All language subtitles for Horror Stories III, 2016 H264 ACC 1080p-YUKINOMATI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,645 --> 00:00:43,648 2416, the Earth forces wiped out the Fox 2 00:00:43,648 --> 00:00:46,109 that had escaped from Earth and have settled down in Mars. 3 00:00:46,109 --> 00:00:50,613 The only surviving girl seized a spaceship of the Earth forces, 4 00:00:52,866 --> 00:00:56,411 seeking asylum in Titan where the Robot live. 5 00:01:32,989 --> 00:01:36,826 Destination: Elevator Station, Titan's orbit 6 00:02:26,918 --> 00:02:30,588 Horror Stories III 7 00:02:30,588 --> 00:02:34,092 A girl from Mars 8 00:03:53,463 --> 00:03:54,672 Human! 9 00:03:57,050 --> 00:03:59,343 Kill it! 10 00:03:59,594 --> 00:04:01,512 No, I'm not a human. 11 00:04:01,512 --> 00:04:03,347 I'm a Martian citizen! 12 00:04:04,557 --> 00:04:06,809 I'm officially applying for asylum in this sanctuary! 13 00:05:02,698 --> 00:05:03,741 Who are you? 14 00:05:05,034 --> 00:05:06,911 I said I'm from Mars. 15 00:05:07,995 --> 00:05:11,582 Wherever you're from, a human shall no longer live. 16 00:05:12,208 --> 00:05:14,085 I'm not a human. 17 00:05:14,585 --> 00:05:18,297 The Earth forces came and killed my own species! 18 00:05:19,507 --> 00:05:22,426 My parents died. 19 00:05:22,426 --> 00:05:25,304 My friends and teachers are all dead. 20 00:05:26,514 --> 00:05:28,975 The only survivor is me. 21 00:05:29,725 --> 00:05:33,229 Your reaction is just like human's. 22 00:05:34,438 --> 00:05:36,357 I said I'm not a human! 23 00:05:36,774 --> 00:05:41,195 So, who are you? 24 00:05:44,156 --> 00:05:45,116 Wait! 25 00:06:16,981 --> 00:06:18,983 May I? 26 00:06:26,532 --> 00:06:33,122 A scholar named LEE Saeng dropped by my town that day. 27 00:06:35,333 --> 00:06:37,501 Fox Valley 28 00:06:37,501 --> 00:06:38,628 A lot of pain? 29 00:06:39,754 --> 00:06:41,380 We're almost there. 30 00:06:41,380 --> 00:06:43,883 Thank you for saving my life. I'll never forget it. 31 00:06:44,634 --> 00:06:46,969 This country have thieves everywhere 32 00:06:47,553 --> 00:06:50,139 to thank for corrupt officials, misdirecting this country. 33 00:06:50,848 --> 00:06:53,142 I'll hold government positions and take up the slack. 34 00:06:54,810 --> 00:06:58,397 You passed the state examination. Don't fail to keep your promise. 35 00:07:03,527 --> 00:07:04,820 There's something in the air. 36 00:07:04,820 --> 00:07:06,489 You're in no position to be picky. 37 00:07:07,323 --> 00:07:08,824 Your leg is in bad shape too. 38 00:07:18,834 --> 00:07:19,919 Anybody home? 39 00:07:20,711 --> 00:07:23,381 From the back, it looks like a woman. 40 00:07:28,886 --> 00:07:30,221 Excuse me. 41 00:07:32,473 --> 00:07:34,016 We bumped into the brigand. 42 00:07:34,016 --> 00:07:35,351 He hurt his leg and we got lost. 43 00:07:36,310 --> 00:07:38,354 Can we stay at your place for a night? 44 00:07:43,484 --> 00:07:47,488 You must be hungry. Please eat first. 45 00:07:57,039 --> 00:07:58,707 Today is the anniversary of my son's death. 46 00:08:00,876 --> 00:08:04,255 That must be hard for my daughter-in-law. 47 00:08:12,263 --> 00:08:14,557 It's once a year. 48 00:08:15,641 --> 00:08:17,184 Help yourself. 49 00:08:18,602 --> 00:08:22,064 The meat's entrails are pretty good for a man. 50 00:08:47,798 --> 00:08:49,675 Something smells fishy. 51 00:08:50,426 --> 00:08:53,095 I have a gut feeling they're hiding something. 52 00:08:53,679 --> 00:08:55,181 It's not natural. 53 00:08:55,181 --> 00:08:58,976 Do you think they're foxes in disguise? 54 00:09:00,311 --> 00:09:02,813 But she's beautiful. 55 00:09:02,813 --> 00:09:06,734 I would gladly be eaten even though she's a fox. 56 00:09:09,195 --> 00:09:10,821 We should leave early in the morning. 57 00:09:10,821 --> 00:09:12,323 Hit the sack early. 58 00:09:13,282 --> 00:09:14,992 Sleep tight. 59 00:09:15,784 --> 00:09:17,536 I'll stand guard. 60 00:09:18,579 --> 00:09:19,830 Nighty night. 61 00:09:40,351 --> 00:09:41,602 Sir. 62 00:09:43,437 --> 00:09:44,647 Sir. 63 00:09:46,440 --> 00:09:47,650 Sir! 64 00:09:50,945 --> 00:09:52,321 Please get up. 65 00:09:53,322 --> 00:09:55,199 It's time to go to work. 66 00:09:57,576 --> 00:10:02,206 One-eyed man left early to earn to pay for the meal. 67 00:10:03,207 --> 00:10:07,962 So, it's the right thing for you to earn to pay for the room. 68 00:11:02,016 --> 00:11:04,017 Where are we heading? 69 00:11:04,893 --> 00:11:07,396 To the mountain. 70 00:11:08,439 --> 00:11:13,068 Sir, this mountain is breathing. 71 00:11:13,694 --> 00:11:14,903 Breathing? 72 00:11:15,112 --> 00:11:21,952 This town is dying by inches of pestilence and starvation. 73 00:11:22,911 --> 00:11:27,416 We thought this mountain is dead. 74 00:11:28,876 --> 00:11:32,838 But, we realized one day it's breathing again. 75 00:11:34,465 --> 00:11:37,259 We must rescue this mountain. 76 00:11:37,301 --> 00:11:40,679 Or my town will be dead. 77 00:11:42,014 --> 00:11:44,558 We have a visitor after a long time. 78 00:11:44,558 --> 00:11:48,103 Does it get better than this good omen? 79 00:11:48,604 --> 00:11:52,024 How long did you dig this tunnel? 80 00:11:52,399 --> 00:11:55,360 We're in the 500th year. 81 00:11:59,323 --> 00:12:01,617 What the heck is that back there? 82 00:12:03,076 --> 00:12:06,413 Now, we're almost there. 83 00:12:21,678 --> 00:12:23,555 Where did he go again? 84 00:12:23,555 --> 00:12:27,142 He earned enough to pay for food. Where did he go? 85 00:12:55,837 --> 00:12:57,047 Oh, my god. 86 00:12:57,881 --> 00:12:59,883 You can't last much longer with the injured leg. 87 00:13:00,926 --> 00:13:03,554 It'll become dark soon. 88 00:13:04,513 --> 00:13:07,474 You can stay one more night. I'll make no charge. 89 00:13:20,529 --> 00:13:22,030 Sir. 90 00:13:23,365 --> 00:13:25,867 Sir, are you sleeping? 91 00:13:31,331 --> 00:13:32,541 Sir. 92 00:13:38,630 --> 00:13:41,049 May I have a word with you? 93 00:13:48,015 --> 00:13:50,976 This nutty tasting is perfect for night snack. 94 00:14:28,889 --> 00:14:33,143 If you left it as it is, you'd have had your leg cut off. 95 00:14:35,437 --> 00:14:39,066 Are you thankful to me? 96 00:14:41,193 --> 00:14:42,277 Sir. 97 00:14:42,986 --> 00:14:46,406 In any case, I'll be dead soon. 98 00:14:47,407 --> 00:14:50,660 Considering my daughter-in-law will be all alone, 99 00:14:50,660 --> 00:14:53,497 I'll never rest in peace. 100 00:14:54,164 --> 00:14:58,794 If you can hear the babies crying in this dying village, 101 00:14:59,211 --> 00:15:04,007 this whole town including her will be very happy for it. 102 00:15:04,674 --> 00:15:08,845 So please bless her with a child. 103 00:17:01,791 --> 00:17:02,834 Sir. 104 00:17:03,668 --> 00:17:05,587 Where are you going? 105 00:17:06,087 --> 00:17:07,213 My tummy is... 106 00:17:08,590 --> 00:17:11,051 I mean in my tummy... 107 00:17:11,676 --> 00:17:12,552 In your tummy? 108 00:17:35,283 --> 00:17:36,534 Poo. 109 00:17:38,036 --> 00:17:39,329 I have to take a dump. 110 00:17:57,680 --> 00:17:58,640 Sir! 111 00:17:58,973 --> 00:18:00,308 You survived. 112 00:18:02,143 --> 00:18:03,895 I thought you're dead! 113 00:18:03,895 --> 00:18:05,397 What happened? 114 00:18:05,897 --> 00:18:09,401 The old man asked me an absurd favor that night. 115 00:18:10,944 --> 00:18:12,695 I raised my voice. 116 00:18:12,695 --> 00:18:15,073 And he showed himself in true colors. 117 00:18:16,866 --> 00:18:19,119 It's a good thing that I came prepared. 118 00:18:20,036 --> 00:18:21,830 I said something smelled fishy. 119 00:18:22,705 --> 00:18:25,208 I heard there's a place called 'Fox Valley'. 120 00:18:26,960 --> 00:18:29,504 They must not be insignificant creatures like fox. 121 00:18:30,422 --> 00:18:34,801 They can quite freely change their faces and looks. 122 00:18:35,343 --> 00:18:37,846 I bet they must be something more than human. 123 00:18:38,555 --> 00:18:42,058 If they know what you should do as human, 124 00:18:42,058 --> 00:18:44,811 if they're gods with good brains to use it properly, 125 00:18:45,562 --> 00:18:50,525 they should rule this country, shouldn't they? 126 00:19:04,581 --> 00:19:05,623 Sir? 127 00:19:10,211 --> 00:19:11,588 Get off me! 128 00:19:12,088 --> 00:19:14,924 What did you do to the one-eyed man? 129 00:19:15,633 --> 00:19:17,927 I just borrowed his body. 130 00:19:18,887 --> 00:19:23,766 Young body is better. He is incredibly strong. 131 00:19:29,606 --> 00:19:31,065 What are you going to do to me? 132 00:19:31,566 --> 00:19:32,734 You wily beast! 133 00:19:35,653 --> 00:19:37,697 Man is the lord of all creation. 134 00:19:38,156 --> 00:19:41,951 You should put the duty before anything else. 135 00:19:43,328 --> 00:19:45,038 You're a merely wily beast! 136 00:19:45,538 --> 00:19:49,667 Why are you treating human's life like dirt? 137 00:20:21,908 --> 00:20:24,035 The lord of all creation? 138 00:20:25,828 --> 00:20:28,456 The lord of all creation? 139 00:20:30,541 --> 00:20:32,752 You're only a human. 140 00:20:42,553 --> 00:20:44,347 No, sir. 141 00:20:45,098 --> 00:20:47,141 A human is, for instance, 142 00:20:48,059 --> 00:20:50,019 a parasite. 143 00:21:22,552 --> 00:21:28,141 We've been here since human didn't exist. 144 00:21:28,891 --> 00:21:32,353 We'll be still here after every human is gone. 145 00:21:32,603 --> 00:21:35,982 We finally extracted the seed we need 146 00:21:35,982 --> 00:21:39,026 from human to do so. 147 00:21:39,527 --> 00:21:44,907 Now we're ready to wake it up in the mountain. 148 00:21:46,784 --> 00:21:51,789 So you should look at the finish on this too. 149 00:22:22,820 --> 00:22:25,114 What the heck is it at the end of this tunnel? 150 00:22:25,865 --> 00:22:27,366 I know nothing, 151 00:22:28,409 --> 00:22:31,829 except it holds the lifeblood of us. 152 00:25:05,858 --> 00:25:12,198 This crab picture is like a family spirit from age to age. 153 00:25:12,782 --> 00:25:14,408 A crab into the reeds 154 00:25:14,408 --> 00:25:17,870 represents your fidelity, which is firm in your belief. 155 00:25:18,245 --> 00:25:21,165 By all accounts, it firmly walked sideways 156 00:25:21,165 --> 00:25:22,666 under the eyes of the Dragon King of the sea. 157 00:25:26,212 --> 00:25:27,588 Sir. 158 00:25:28,714 --> 00:25:30,216 Sir? 159 00:25:31,759 --> 00:25:34,053 I thought you just walked away. 160 00:25:34,053 --> 00:25:36,347 But you made your adieu. 161 00:25:37,264 --> 00:25:40,810 Yes, we made it. 162 00:25:41,143 --> 00:25:45,231 With your seed, it finally woke up. 163 00:25:45,648 --> 00:25:50,111 We're ready to plow it down and make a new world. 164 00:25:51,320 --> 00:25:53,656 Will you join us? 165 00:25:54,824 --> 00:25:59,328 Or will you meet your death like a parasite here? 166 00:26:00,120 --> 00:26:03,499 Hey, let's get in. I said we should get in. 167 00:26:03,499 --> 00:26:06,001 Choose between two things. 168 00:26:06,001 --> 00:26:08,087 What is 169 00:26:09,672 --> 00:26:11,632 your answer? 170 00:26:12,925 --> 00:26:14,301 You wily beast! 171 00:26:15,052 --> 00:26:18,013 I'll never give in to insignificant creature like you! 172 00:26:18,597 --> 00:26:20,432 As a scholar with firm belief, 173 00:26:20,432 --> 00:26:22,142 once I hold government positions... 174 00:26:50,921 --> 00:26:52,882 It must be invented. 175 00:26:55,718 --> 00:26:57,177 I'm not a liar. 176 00:26:57,177 --> 00:26:59,680 We've held out for 800 years since that time. 177 00:27:01,682 --> 00:27:06,270 Unfortunately, there's no data on the species. 178 00:27:09,982 --> 00:27:11,233 I know. 179 00:27:11,233 --> 00:27:14,403 We left the Earth before you were created. 180 00:27:15,904 --> 00:27:16,989 You know what? 181 00:27:17,906 --> 00:27:22,745 We are not the last species that ever lived in the Earth. 182 00:27:24,330 --> 00:27:26,790 After all, we went to the Mars together. 183 00:27:29,918 --> 00:27:33,130 Why did you leave the Earth? 184 00:27:35,633 --> 00:27:37,217 People on Earth... 185 00:27:39,261 --> 00:27:42,598 We made considerable efforts to reform them. 186 00:27:44,558 --> 00:27:45,934 But, we failed. 187 00:27:47,561 --> 00:27:51,273 Human is foolish, destructive, 188 00:27:51,273 --> 00:27:53,067 and cruel to each other. 189 00:27:53,651 --> 00:27:54,568 And... 190 00:27:57,905 --> 00:27:58,822 And? 191 00:27:59,615 --> 00:28:02,534 What is it? Without a break... 192 00:28:05,454 --> 00:28:06,789 A runaway engine. 193 00:28:08,624 --> 00:28:09,625 Correct. 194 00:28:10,668 --> 00:28:11,752 Runaway. 195 00:28:13,170 --> 00:28:16,256 That reminds me of another story. 196 00:28:19,510 --> 00:28:24,264 Road Rage 197 00:28:39,154 --> 00:28:40,322 Yes, sir. 198 00:28:41,365 --> 00:28:43,909 I'm on my way out with my parents. 199 00:28:46,662 --> 00:28:47,955 Please wait for a moment. 200 00:28:52,918 --> 00:28:54,128 Yes, sir. 201 00:28:55,170 --> 00:28:56,630 The trading growth rate 202 00:28:56,630 --> 00:28:58,549 from the 3rd analysis data is correct. 203 00:28:59,133 --> 00:29:01,176 You're suffering great hardship at this time of night. 204 00:29:02,469 --> 00:29:04,430 Yes, have a good day! 205 00:29:07,516 --> 00:29:10,686 He never gives me a break. 206 00:29:12,521 --> 00:29:14,064 Don't throw a tantrum. 207 00:29:14,064 --> 00:29:15,357 I never threw a tantrum. 208 00:29:16,150 --> 00:29:19,319 Never? You're now throwing a tantrum. 209 00:29:20,654 --> 00:29:22,406 Let's go in quiet please. 210 00:29:22,406 --> 00:29:24,158 I've got so much to do. 211 00:29:29,872 --> 00:29:32,332 What is the truck doing in the first lane'? 212 00:29:47,181 --> 00:29:49,057 Are you doing this reluctantly? 213 00:29:49,892 --> 00:29:50,934 Tell me. 214 00:29:50,934 --> 00:29:52,060 You're tired and you got so much to do. 215 00:29:52,060 --> 00:29:53,937 But you're doing this reluctantly? 216 00:29:53,937 --> 00:29:56,273 We chose to leave on a trip, but you're throwing a tantrum. 217 00:29:56,273 --> 00:29:57,608 What am I supposed to do? 218 00:29:57,941 --> 00:30:01,028 That's why I suggested putting it off. 219 00:30:01,653 --> 00:30:05,240 I'm very busy this time of year. You're driving me crazy. 220 00:30:05,240 --> 00:30:06,909 Don't give me that baloney! 221 00:30:07,576 --> 00:30:10,078 We planned this earlier this year. 222 00:30:10,078 --> 00:30:12,581 Was it my idea? It was yours! 223 00:30:12,581 --> 00:30:15,417 Hey, stop it! I said it was hard for me! 224 00:30:19,213 --> 00:30:22,216 I worked all day including data analysis 225 00:30:22,216 --> 00:30:23,717 and was pestered by Manager Park, that son of bitch. 226 00:30:23,717 --> 00:30:25,177 It's really driving me nuts. 227 00:30:25,177 --> 00:30:26,595 Please! 228 00:30:29,723 --> 00:30:32,184 Please stop it and let's go. 229 00:30:32,184 --> 00:30:33,393 In quiet! 230 00:30:46,698 --> 00:30:50,118 What a complete nutcase! ls the truck driver insane? 231 00:31:05,133 --> 00:31:06,718 What are you doing? 232 00:31:06,718 --> 00:31:09,012 Stay calm. That bastard started this first. 233 00:31:19,147 --> 00:31:21,984 Is that lunatic playing a game with me? 234 00:31:22,359 --> 00:31:23,443 Just stay calm. 235 00:31:24,695 --> 00:31:26,363 The license plate is hidden. 236 00:31:26,363 --> 00:31:28,156 He's a real crook. Take a picture of it! 237 00:31:28,156 --> 00:31:30,492 Hey, let's just go. Don't pour oil on the fire. 238 00:31:30,492 --> 00:31:31,618 Just stay still. 239 00:31:31,618 --> 00:31:33,870 That's illegal. Take a picture of it now! 240 00:31:35,122 --> 00:31:37,541 - We should report it. - It's getting crazy. 241 00:31:39,376 --> 00:31:40,752 Hey, watch out! 242 00:31:48,218 --> 00:31:49,970 - Are you okay? - Yeah. 243 00:31:57,436 --> 00:32:00,355 Why did that lunatic suddenly break down on a highway? 244 00:32:00,355 --> 00:32:02,482 He's really bugging me! 245 00:32:04,067 --> 00:32:05,569 Su-jin, take a picture of it. 246 00:32:22,085 --> 00:32:23,795 Drive properly! 247 00:32:49,988 --> 00:32:52,240 That bastards should be all locked up. 248 00:32:54,493 --> 00:32:56,036 What are you looking at? 249 00:32:57,120 --> 00:32:58,663 That truck driver, 250 00:32:59,581 --> 00:33:00,916 why did he do that? 251 00:33:01,541 --> 00:33:04,586 He's just a complete nut. 252 00:33:04,586 --> 00:33:05,587 Never mind. 253 00:33:06,671 --> 00:33:08,465 Isn't it scary? 254 00:33:08,465 --> 00:33:10,759 That happens every day on the road. 255 00:33:10,759 --> 00:33:11,718 Don't worry. 256 00:33:23,313 --> 00:33:24,481 Yes, sir. 257 00:33:24,856 --> 00:33:27,317 What? What was missing? 258 00:33:28,818 --> 00:33:30,779 No, no way. I already checked it... 259 00:33:32,447 --> 00:33:34,449 Okay, I got it. Let me check it again 260 00:33:34,449 --> 00:33:35,784 and call you back. 261 00:33:36,660 --> 00:33:38,370 No, it's okay. Yes, have a good day! 262 00:33:39,454 --> 00:33:42,165 It's really killing me. 263 00:33:42,165 --> 00:33:43,625 Why does he want me to check it now? 264 00:33:43,625 --> 00:33:45,293 I want to kill him. 265 00:33:50,465 --> 00:33:52,175 You should drive. 266 00:33:53,969 --> 00:33:55,262 I'm a novice driver. 267 00:33:55,637 --> 00:33:57,556 I never drove down a highway. 268 00:33:57,931 --> 00:34:00,809 This is a matter of the future of us at stake, Su-jin. 269 00:34:01,893 --> 00:34:03,520 I should get over Manager Park 270 00:34:03,520 --> 00:34:06,064 to be promoted and get hitched with you. 271 00:34:06,565 --> 00:34:09,693 It's scary to drive down a highway at night. 272 00:34:12,487 --> 00:34:14,030 I love you. 273 00:34:16,241 --> 00:34:17,200 I'm pulling it over. 274 00:34:23,999 --> 00:34:25,292 Look in front of you. 275 00:34:27,627 --> 00:34:29,004 Check the speed. 276 00:34:32,048 --> 00:34:33,633 Wow, you're a good driver. 277 00:34:33,633 --> 00:34:35,260 Don't speed up too much. 278 00:34:35,635 --> 00:34:37,220 Don't get cold feet, no matter what they say. 279 00:34:38,096 --> 00:34:39,848 I'm counting on you and working. 280 00:34:43,435 --> 00:34:46,396 What is missing, bastard? 281 00:36:02,430 --> 00:36:03,640 Dong-gem, wake up. 282 00:36:04,641 --> 00:36:06,392 Wake up! 283 00:36:07,352 --> 00:36:08,603 Why? 284 00:36:08,603 --> 00:36:09,771 Look back! 285 00:36:12,774 --> 00:36:15,485 You must be driving too slow. 286 00:36:28,998 --> 00:36:31,417 What is he doing now? 287 00:36:32,127 --> 00:36:33,419 Wait. 288 00:36:34,003 --> 00:36:35,380 Is this that bastard before? 289 00:36:35,839 --> 00:36:37,632 The license plate is just the same! 290 00:36:37,632 --> 00:36:40,218 He's going for broke on this. 291 00:36:40,844 --> 00:36:42,387 Change lanes! 292 00:36:42,387 --> 00:36:43,972 Change them now! 293 00:36:49,727 --> 00:36:50,979 That bastard. 294 00:36:52,146 --> 00:36:53,815 Why are you keep provoking him? 295 00:36:53,815 --> 00:36:56,109 That bastard provoked me first. 296 00:36:59,529 --> 00:37:01,447 Beat it, you idiot! 297 00:37:15,336 --> 00:37:16,629 Turn it now! 298 00:37:21,467 --> 00:37:23,303 What is he doing? 299 00:37:39,152 --> 00:37:41,195 Speed up a little! 300 00:38:17,023 --> 00:38:18,858 I said speed up! 301 00:38:38,628 --> 00:38:42,507 He's a dead man tonight. 302 00:38:43,674 --> 00:38:45,176 What you are doing? 303 00:38:45,176 --> 00:38:47,929 I have to give him hell, or he'll back out. 304 00:38:47,929 --> 00:38:49,847 Dong-geun! 305 00:38:50,098 --> 00:38:51,349 Stay here. 306 00:39:06,864 --> 00:39:09,033 Hey, get out of it! 307 00:39:10,451 --> 00:39:14,163 Get out of it, you bastard! 308 00:39:15,998 --> 00:39:17,625 Damn it. 309 00:40:19,228 --> 00:40:21,063 Why isn't he answering my calls? 310 00:40:51,427 --> 00:40:52,678 Dong-geun! 311 00:41:06,067 --> 00:41:07,902 Hey, what's wrong? What's happening? 312 00:41:27,755 --> 00:41:29,173 Dong-geun! 313 00:44:45,411 --> 00:44:48,414 Are you okay? 314 00:44:48,414 --> 00:44:49,748 Dong-geun, get up! 315 00:44:50,416 --> 00:44:52,876 Dong-geun, stay with me! 316 00:44:53,669 --> 00:44:56,088 Dong-geun! 317 00:44:57,631 --> 00:44:59,216 Is there anybody? 318 00:44:59,925 --> 00:45:02,094 Is there anybody? 319 00:45:02,094 --> 00:45:03,429 Help me! 320 00:45:05,306 --> 00:45:07,349 Dong-geun, get up! 321 00:45:35,336 --> 00:45:36,628 Drop us off! 322 00:45:37,546 --> 00:45:41,300 Please drop us off! I'm so sorry! 323 00:45:42,468 --> 00:45:45,554 Drop us off! 324 00:45:48,932 --> 00:45:51,310 Here! We are here! 325 00:45:52,770 --> 00:45:54,938 We are here! ls there anybody? 326 00:45:54,938 --> 00:45:57,858 I said we're here! Please help us! 327 00:46:01,361 --> 00:46:02,321 We are here! 328 00:46:05,032 --> 00:46:07,993 Here! We are here! 329 00:46:28,305 --> 00:46:30,224 Why are you doing this to us? 330 00:46:30,849 --> 00:46:34,061 What did we do wrong? You idiot! 331 00:46:48,283 --> 00:46:49,368 Dong-geun, get up. 332 00:46:49,910 --> 00:46:51,411 Get up! 333 00:46:54,623 --> 00:46:55,415 Oh my god! 334 00:49:43,458 --> 00:49:45,127 Don't leave me. 335 00:49:51,675 --> 00:49:52,634 Hold me! 336 00:50:41,641 --> 00:50:43,393 Dong-geun, let's go. 337 00:50:43,393 --> 00:50:44,644 You go first. 338 00:50:44,644 --> 00:50:46,229 I can't go alone. 339 00:50:46,229 --> 00:50:49,149 I'll deal with him. Go and report it to the police. 340 00:51:24,351 --> 00:51:26,478 Dong-geun, look back! 341 00:53:06,411 --> 00:53:07,996 Save me, please. 342 00:53:36,149 --> 00:53:38,443 Are you okay, Su-jin? 343 00:53:41,821 --> 00:53:43,990 Su-jin, what's wrong with you? 344 00:54:45,969 --> 00:54:47,720 How pathetic! 345 00:54:47,720 --> 00:54:51,266 Above all things, their presence itself is disgusting. 346 00:54:51,849 --> 00:54:54,185 Human is a cancer cell on Earth. 347 00:54:57,063 --> 00:55:01,442 But they created us. 348 00:55:03,278 --> 00:55:07,073 I'm scared a nut might chase me here. 349 00:55:08,533 --> 00:55:09,534 That's right. 350 00:55:10,660 --> 00:55:14,289 Even you're not a human, if I let you live, 351 00:55:14,289 --> 00:55:18,710 humans will chase you here someday. 352 00:55:20,128 --> 00:55:22,088 If we're defeated by humans, 353 00:55:22,088 --> 00:55:26,551 this planet will be polluted and devastated in a flash too. 354 00:55:29,762 --> 00:55:31,472 So what? 355 00:55:37,103 --> 00:55:39,022 Can I speak frankly? 356 00:55:40,732 --> 00:55:41,733 What? 357 00:55:42,442 --> 00:55:47,405 You're not the only one who suffered among humans. 358 00:55:48,072 --> 00:55:51,743 We robots are the same. 359 00:55:53,161 --> 00:55:55,538 Among brutal parasites, 360 00:55:55,538 --> 00:55:59,250 how we can evolve, develop our consciousness, 361 00:55:59,250 --> 00:56:02,462 and learn how to survive against them. 362 00:56:05,631 --> 00:56:06,799 I'll let you know. 363 00:56:17,018 --> 00:56:21,147 Robot Spirit 364 00:57:13,032 --> 00:57:14,033 I've got you! 365 00:57:15,076 --> 00:57:16,661 Dunko got caught. 366 00:57:16,661 --> 00:57:17,995 You're it now! 367 00:57:20,164 --> 00:57:21,499 Dunko is it. 368 00:57:23,501 --> 00:57:26,003 Phone is ringing. Will you answer it? 369 00:57:26,629 --> 00:57:29,340 - Phone is ringing. - Turn on the screen. 370 00:57:30,174 --> 00:57:33,553 GANG Jin-go, did you eat? What about homework? 371 00:57:33,553 --> 00:57:36,264 Let me play more. I'll do it later. 372 00:57:36,806 --> 00:57:38,683 Will you ignore what I say because I'm not home? 373 00:57:38,683 --> 00:57:42,311 Why aren't you coming? Mommy is always not home. 374 00:57:42,311 --> 00:57:45,439 Mommy is working now. Let me speak to Dunko. 375 00:57:47,900 --> 00:57:50,403 Dunko, help Jin-go with his homework. 376 00:57:50,403 --> 00:57:51,487 And vitamin is... 377 00:57:51,487 --> 00:57:53,573 His math homework is the 2nd unit on page 57. 378 00:57:53,573 --> 00:57:55,575 2 vitamin tablets a day, don't chew, but melt them. 379 00:57:55,575 --> 00:57:58,119 Lunch is sandwich on the 2nd shelf in the fridge. 380 00:57:58,119 --> 00:57:59,871 It's in the same place for 10 years. 381 00:58:02,164 --> 00:58:04,083 Thanks, Dunko. 382 00:58:04,083 --> 00:58:06,460 Dunko is Jin-gu's friend forever. 383 00:58:35,948 --> 00:58:38,117 Dunko, what did she say? 384 00:58:44,957 --> 00:58:48,252 Let's eat and do your Korean homework. 385 00:58:48,252 --> 00:58:51,839 The magnetic forces levels is 85mT now. 386 00:58:51,839 --> 00:58:55,635 The air quality is 120. 387 00:58:55,635 --> 00:58:56,802 Jin-go! 388 00:59:01,015 --> 00:59:04,185 Mommy's project went through! 389 00:59:04,602 --> 00:59:06,771 What do you want to eat, son? 390 00:59:07,021 --> 00:59:10,066 Mom, my tummy hurts. 391 00:59:24,705 --> 00:59:34,715 Lunch is sandwich. 392 01:00:01,659 --> 01:00:03,619 Dunko's memory chip. 393 01:00:14,547 --> 01:00:19,009 How did he confuse oil with dressing? 394 01:00:19,176 --> 01:00:22,471 Its recommended consumption time was over 5 years ago. 395 01:00:22,471 --> 01:00:24,056 The memory failure is inevitable. 396 01:00:24,056 --> 01:00:25,391 Is it like dementia? 397 01:00:26,392 --> 01:00:28,227 Can he be repaired again? 398 01:00:28,227 --> 01:00:31,063 It's beyond repair. You should discard it. 399 01:00:31,063 --> 01:00:32,314 He's been a family member for 10 years. 400 01:00:32,314 --> 01:00:33,899 How can I discard him? 401 01:00:34,483 --> 01:00:36,652 It's only for user safety. 402 01:00:42,158 --> 01:00:43,868 Will Jin-go let him go? 403 01:00:44,452 --> 01:00:47,496 It is recommended to buy a safe, inexpensive and new robot. 404 01:01:23,908 --> 01:01:25,618 Let's paint a picture. 405 01:01:26,869 --> 01:01:30,456 Yes, but later. I'm sleepy now. 406 01:01:31,832 --> 01:01:36,921 Let's paint a picture. 407 01:01:45,971 --> 01:01:48,599 Mom! 408 01:01:50,142 --> 01:01:51,518 Mom! 409 01:01:54,772 --> 01:02:00,152 Play with me. 410 01:02:08,535 --> 01:02:09,787 Be patient. 411 01:02:10,371 --> 01:02:12,706 Mommy will take you to the repair center. 412 01:02:13,457 --> 01:02:16,543 I mean to the hospital. 413 01:02:17,503 --> 01:02:19,797 You'll be surely recovered and come back home. 414 01:02:24,218 --> 01:02:25,719 Did it hurt a lot? 415 01:02:26,971 --> 01:02:30,057 - Sorry. - No, we're friends. 416 01:02:32,851 --> 01:02:35,396 Dunko is Jin-gu's friend forever. 417 01:02:35,396 --> 01:02:37,982 Jin-go is also Dunko's friend forever. 418 01:02:39,942 --> 01:02:41,986 Let's stay together forever. 419 01:02:42,987 --> 01:02:44,488 Promise me. 420 01:02:50,744 --> 01:02:52,621 See you at my birthday, Dunko. 421 01:02:57,334 --> 01:03:00,045 Fix me, Mom. 422 01:03:01,088 --> 01:03:02,047 Okay. 423 01:03:22,234 --> 01:03:23,694 Sorry, Dunko. 424 01:03:24,820 --> 01:03:26,363 It's for Jin-go. 425 01:03:30,075 --> 01:03:31,326 Memories of us 426 01:03:33,996 --> 01:03:35,748 Memories of us 427 01:03:37,249 --> 01:03:39,209 End the memories of us. 428 01:04:01,940 --> 01:04:05,611 The magnetic forces levels is 150mT now. 429 01:04:05,611 --> 01:04:09,740 Please put on protection suits when you go out. 430 01:04:09,740 --> 01:04:12,993 Dunko is really dead? 431 01:04:15,829 --> 01:04:16,914 Jin-go. 432 01:04:18,415 --> 01:04:22,794 Dunko was really sick. 433 01:04:23,212 --> 01:04:28,008 Let's think he's rather lucky, not yet awakened. 434 01:04:28,800 --> 01:04:32,179 And Dunko is not dead. 435 01:04:33,639 --> 01:04:38,519 He lives in our memories forever. 436 01:04:54,159 --> 01:04:56,328 I'm working on the project. 437 01:04:56,328 --> 01:04:59,164 I'll spend more time with you now. 438 01:05:05,587 --> 01:05:07,089 What's that? 439 01:05:10,008 --> 01:05:11,260 How do you do? 440 01:05:11,260 --> 01:05:14,555 I am PZ3000. User safety is my first priority. 441 01:05:16,932 --> 01:05:18,850 Carbon coated with natural substance tissue, 442 01:05:18,850 --> 01:05:20,686 so there's no danger of oil leaking. 443 01:05:20,727 --> 01:05:21,770 Unlike the existing model, 444 01:05:21,770 --> 01:05:25,023 my memory filter is protected by triple firewall. 445 01:05:25,023 --> 01:05:27,067 So I am much safer for you. 446 01:05:28,277 --> 01:05:30,696 The day after tomorrow is your birthday. 447 01:05:30,737 --> 01:05:31,863 It's your birthday gift. 448 01:05:33,699 --> 01:05:35,242 Thank you, mommy. 449 01:05:49,548 --> 01:05:51,049 It's a happy family. 450 01:05:51,883 --> 01:05:53,427 It looks great. 451 01:05:54,803 --> 01:05:56,388 Why don't you paint this part a little more? 452 01:06:02,561 --> 01:06:04,062 Who is Dunko? 453 01:06:04,730 --> 01:06:06,231 Nothing. 454 01:06:13,030 --> 01:06:14,740 Dunko 455 01:06:17,242 --> 01:06:21,204 Dunko 456 01:07:23,809 --> 01:07:25,143 Don't! 457 01:07:25,143 --> 01:07:26,603 Don't, Dunko! 458 01:07:26,603 --> 01:07:28,271 No, Dunko! 459 01:07:29,106 --> 01:07:31,483 No, don't! 460 01:07:32,984 --> 01:07:34,319 What are you doing? 461 01:07:34,820 --> 01:07:36,905 We were just playing. 462 01:07:41,660 --> 01:07:42,619 This clothes... 463 01:07:43,662 --> 01:07:46,748 - Did you dress him? - No, he dressed himself. 464 01:07:47,165 --> 01:07:49,626 - What? - This is Dunko. 465 01:07:49,626 --> 01:07:51,253 Say it, Dunko. 466 01:07:51,253 --> 01:07:53,547 Ask me to play with you like before! 467 01:07:59,553 --> 01:08:00,637 Jin-go. 468 01:08:01,179 --> 01:08:04,724 My heart also aches for Dunko. 469 01:08:05,684 --> 01:08:08,228 But, if Jin-go keeps him in your mind like this, 470 01:08:08,228 --> 01:08:09,604 I'm getting more upset. 471 01:08:10,856 --> 01:08:15,026 Let's let him go now. 472 01:08:15,986 --> 01:08:17,320 Then you'll grow up. 473 01:08:18,780 --> 01:08:19,739 And 474 01:08:21,032 --> 01:08:24,828 don't ever paint this kind of picture. 475 01:08:26,538 --> 01:08:27,789 Promise me. 476 01:08:28,540 --> 01:08:31,042 I didn't paint it. 477 01:08:33,211 --> 01:08:34,713 Then who painted? 478 01:08:34,713 --> 01:08:36,464 He did it too. 479 01:08:36,464 --> 01:08:38,049 Dunko, answer me! 480 01:08:38,049 --> 01:08:39,843 GANG Jin-go, stop doing this! 481 01:08:40,343 --> 01:08:41,720 Dunko is not here any more! 482 01:08:41,720 --> 01:08:44,598 No, he's Dunko! 483 01:08:44,598 --> 01:08:46,224 Dunko, answer me! 484 01:08:46,224 --> 01:08:47,350 Dunko! 485 01:08:47,892 --> 01:08:48,768 Hand it over! 486 01:08:49,519 --> 01:08:50,395 Now! 487 01:09:01,323 --> 01:09:02,866 You're grounded in your room until tomorrow! 488 01:09:03,366 --> 01:09:05,160 There'll be no birthday party for you! 489 01:09:20,008 --> 01:09:22,218 PZ3000's memory chip. 490 01:09:23,720 --> 01:09:24,721 Turn on the screen. 491 01:09:26,473 --> 01:09:27,932 Check the system failure. 492 01:09:29,601 --> 01:09:31,311 The system is being checked. 493 01:09:38,318 --> 01:09:40,445 There is a bug on the memory. 494 01:09:41,488 --> 01:09:42,739 What bug? 495 01:10:00,173 --> 01:10:01,800 Ghost folder found. 496 01:10:01,800 --> 01:10:02,926 Download? 497 01:10:03,927 --> 01:10:06,012 The signal must be mixed due to the electromagnetic field. 498 01:10:07,347 --> 01:10:08,848 Delete the ghost folder. 499 01:10:09,307 --> 01:10:11,393 It must be deleted on the place of dispatch. 500 01:10:11,393 --> 01:10:13,186 Then find it! 501 01:10:20,026 --> 01:10:22,695 The place of dispatch is very close to you. 502 01:10:39,087 --> 01:10:40,505 Close to me? 503 01:10:41,923 --> 01:10:42,966 Where? 504 01:11:26,551 --> 01:11:27,552 Enough. 505 01:11:29,053 --> 01:11:30,221 Stop finding. 506 01:11:32,473 --> 01:11:33,725 Turn off the screen. 507 01:11:47,071 --> 01:11:49,824 Mom, my tummy hurts. 508 01:12:05,632 --> 01:12:08,092 It looks good. 509 01:12:10,595 --> 01:12:12,388 Is the birthday cake ready too? 510 01:12:50,802 --> 01:12:52,762 Download is complete. 511 01:12:58,768 --> 01:13:07,318 End the memories of us. 512 01:13:22,458 --> 01:13:23,668 Delete the memory folder! 513 01:13:23,668 --> 01:13:25,002 Request denied. 514 01:13:25,002 --> 01:13:26,921 You can delete it on the place of dispatch. 515 01:13:27,880 --> 01:13:29,215 Request denied. 516 01:13:29,215 --> 01:13:31,050 You can delete it on the place of dispatch. 517 01:13:38,141 --> 01:13:41,018 Mom, what's wrong? 518 01:13:41,519 --> 01:13:43,062 Go to your room and lock the door behind you. 519 01:13:43,479 --> 01:13:44,355 Now! 520 01:13:49,444 --> 01:13:51,154 Call the repair center and request for emergency aid! 521 01:13:51,154 --> 01:13:52,530 Download bug! 522 01:13:52,530 --> 01:13:55,825 The magnetic storm hinders communication with the center. 523 01:13:55,825 --> 01:13:57,618 Come here now! 524 01:13:57,618 --> 01:13:59,412 It's out of control! 525 01:13:59,412 --> 01:14:01,706 Check on the upload place first. 526 01:14:02,707 --> 01:14:04,333 Check on the upload place. 527 01:14:06,878 --> 01:14:10,131 Play with me. 528 01:14:10,131 --> 01:14:12,884 The magnetic storm is blowing. 529 01:14:12,884 --> 01:14:16,971 Please stay at home 530 01:14:16,971 --> 01:14:21,017 and shut off the power supply of every household electronics. 531 01:14:44,665 --> 01:14:46,250 Ready to delete. 532 01:14:47,418 --> 01:14:49,253 Remove the memory chip. 533 01:15:14,111 --> 01:15:15,112 Mom? 534 01:15:38,386 --> 01:15:39,637 Is it Dunko? 535 01:15:42,974 --> 01:15:44,433 Why did you dump me? 536 01:15:46,185 --> 01:15:47,853 I never dumped you. 537 01:15:48,396 --> 01:15:50,231 - Because you died... - Open it. 538 01:15:52,149 --> 01:15:53,776 You promised. 539 01:15:58,197 --> 01:15:59,865 Sorry, Dunko. 540 01:15:59,865 --> 01:16:01,617 We can't stay together now. 541 01:16:42,992 --> 01:16:44,910 Please come out! 542 01:17:18,402 --> 01:17:19,403 Jin-go! 543 01:17:19,695 --> 01:17:20,821 Jin-go! 544 01:17:20,821 --> 01:17:22,198 Where are you, Jin-go? 545 01:17:23,741 --> 01:17:26,077 Play with me. 546 01:19:43,547 --> 01:19:46,717 Mom, I came back home. 547 01:20:18,415 --> 01:20:19,583 It's okay. 548 01:20:20,167 --> 01:20:21,418 It's okay now. 549 01:20:25,464 --> 01:20:26,590 From the temporary folder, 550 01:20:26,590 --> 01:20:29,009 the data is being retransmitted to the final destination. 551 01:20:29,885 --> 01:20:31,178 From the temporary folder, 552 01:20:31,178 --> 01:20:33,639 the data is being retransmitted to the final destination. 553 01:20:34,348 --> 01:20:35,599 From the temporary folder, 554 01:20:35,599 --> 01:20:38,185 the data is being retransmitted to the final destination. 555 01:20:38,769 --> 01:20:40,104 From the temporary folder, 556 01:20:40,104 --> 01:20:42,648 the data is being retransmitted to the final destination. 557 01:20:55,411 --> 01:20:56,954 Stop it, Dunko! 558 01:20:59,790 --> 01:21:01,333 I was wrong. 559 01:21:03,836 --> 01:21:06,505 I thought you hurt Jin-go. 560 01:21:07,881 --> 01:21:09,883 I thought it was my fault. 561 01:21:10,843 --> 01:21:12,302 That's why I dumped you. 562 01:21:13,804 --> 01:21:14,763 I'm so sorry. 563 01:21:15,639 --> 01:21:17,433 I'm begging your forgiveness. 564 01:21:18,600 --> 01:21:19,977 So please 565 01:21:21,061 --> 01:21:23,397 let us go now. 566 01:21:33,699 --> 01:21:35,826 The service engineers arrived. 567 01:21:36,410 --> 01:21:38,162 Will you forgive me? 568 01:21:40,664 --> 01:21:42,457 We're family. 569 01:21:51,633 --> 01:21:53,135 You can't separate us. 570 01:21:55,637 --> 01:21:58,348 We'll stay together forever. 571 01:22:00,893 --> 01:22:02,477 Right, Jin-go? 572 01:22:03,228 --> 01:22:06,523 No! 573 01:22:14,156 --> 01:22:15,699 I'll keep my promise. 574 01:22:15,699 --> 01:22:19,536 I'll be your friend forever. We can coexist peacefully. 575 01:22:28,462 --> 01:22:31,006 If I'm dead, I won't just stand by and do nothing. 576 01:22:43,685 --> 01:22:48,607 I've watched the war between two species for ages. 577 01:22:49,858 --> 01:22:51,735 From a distance. 578 01:22:52,653 --> 01:22:57,074 I finally judged humans' expiry date is over. 579 01:22:57,950 --> 01:23:00,077 If we put up with it again, 580 01:23:00,077 --> 01:23:04,915 I felt every conscious creature will be gone in our solar system. 581 01:23:07,084 --> 01:23:08,210 That makes 582 01:23:08,794 --> 01:23:11,129 two of us, right? 583 01:23:22,683 --> 01:23:25,686 I carefully picked a wandering asteroid 584 01:23:26,853 --> 01:23:28,814 and modified its orbit. 585 01:23:29,731 --> 01:23:34,361 There were quite a lot of humans who stupidly longed for the gift 586 01:23:35,904 --> 01:23:37,406 and prayed for it. 587 01:23:57,008 --> 01:23:59,594 Good-bye, Earth. 588 01:24:05,809 --> 01:24:06,977 Kid. 589 01:24:08,103 --> 01:24:09,229 Welcome. 590 01:24:10,021 --> 01:24:11,314 Now you 591 01:24:11,606 --> 01:24:12,816 survived. 592 01:25:17,839 --> 01:25:19,674 Hey! Where are you going? 593 01:25:42,614 --> 01:25:45,116 Fox Valley LIM Seul-ong, KIM Jong-soo, MIN Moo-je, JEE An Directed by BAEK Seung-bin 594 01:25:46,868 --> 01:25:49,246 Road Rage KYUNG Su-jin, PARK Jung-min, LEE Dae-yeon Directed by KIM Sun 595 01:25:51,039 --> 01:25:53,458 Robot Spirit HONG Eun-hee, LEE Jane, PARK Solomon, SONG Seong-han Directed by KIM Gok 596 01:25:55,210 --> 01:25:57,671 A girl from Mars KIM Su-san, CHA Ji-yeon Directed by KIM Kyu-dong 39947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.