All language subtitles for Gidget (1959 HD) eng (720p)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:13,335 J she acts sort of teenage 7 2 00:00:13,430 --> 00:00:15,466 j just in-between age j 3 00:00:15,557 --> 00:00:19,345 j looks about 4 foot 3 & 4 00:00:19,436 --> 00:00:21,597 j although she's just small fry 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,599 j just about so-high 7 6 00:00:23,690 --> 00:00:26,352 j gidget is the one for me j 7 00:00:27,444 --> 00:00:30,777 j a regular tomboy but dressed for a prom j 8 00:00:30,864 --> 00:00:35,483 j boy, how cute can one gal be? J 9 00:00:35,577 --> 00:00:37,442 j although she's not king size & 10 00:00:37,538 --> 00:00:39,654 j her finger is ring size & 11 00:00:39,748 --> 00:00:42,706 j gidget is the one for me j 12 00:00:42,793 --> 00:00:46,832 j if she says she loves you j 13 00:00:46,922 --> 00:00:50,915 j you can bet your bools she loves you & 14 00:00:51,009 --> 00:00:54,672 j if she says she hates you j 15 00:00:54,763 --> 00:00:59,302 j that can also mean she loves you j 16 00:00:59,393 --> 00:01:03,557 j it very well may be she's just a baby & 17 00:01:03,647 --> 00:01:07,481 j speaking romantically & 18 00:01:07,568 --> 00:01:11,402 j if that's a bad feature I'll be the teacher & 19 00:01:11,488 --> 00:01:15,481 j thats the way it's going fo be j 20 00:01:15,576 --> 00:01:19,114 j gidget is the one for me j 21 00:01:20,163 --> 00:01:23,371 gidget: 7his summer was the turning point in my life. 22 00:01:23,458 --> 00:01:26,950 For 16 years, I'd gone blindly along enjoying myself 23 00:01:27,045 --> 00:01:31,163 like a fool who never guesses what's in store for her. 24 00:01:31,258 --> 00:01:32,623 Then... 25 00:01:32,718 --> 00:01:33,924 Oh, Patty, please... 26 00:01:34,011 --> 00:01:35,547 Now, hear this, francie Lawrence. 27 00:01:35,637 --> 00:01:38,504 The day, the hour, and the moment has arrived. 28 00:01:38,599 --> 00:01:40,055 Not for me, it hasn't. 29 00:01:40,142 --> 00:01:41,973 Aw, gee, Patty, last year and the year before, 30 00:01:42,060 --> 00:01:43,425 didn't we all have a ball? 31 00:01:43,520 --> 00:01:45,806 I mean, why can't we go on being like that always? 32 00:01:45,897 --> 00:01:47,933 Why do we have to spoil it all? 33 00:01:50,110 --> 00:01:52,601 Keep your shirts on! She's coming! 34 00:01:53,989 --> 00:01:57,322 Oh, be realistic, francie. 35 00:01:57,409 --> 00:01:59,365 Now, ask yourself one vital question. 36 00:01:59,453 --> 00:02:02,240 To date, what has your life added up to? 37 00:02:02,331 --> 00:02:05,698 Okay, so you're an “a” student. That's parent stuff. 38 00:02:05,792 --> 00:02:08,329 Do you know anybody else it impresses? 39 00:02:08,420 --> 00:02:09,830 No, I guess not. 40 00:02:09,921 --> 00:02:11,411 And as for this king-size fiddle... 41 00:02:12,883 --> 00:02:15,590 It's probably a symptom of your whole problem. 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,635 Well, I'll go get my gear. 43 00:02:27,022 --> 00:02:30,355 About her problem, exactly what would you say it is? 44 00:02:30,442 --> 00:02:32,683 Well, she's more fish than dish. 45 00:02:32,778 --> 00:02:35,986 To put it bluntly, the kid's studied up on about everything but sex, 46 00:02:36,073 --> 00:02:39,156 and let's face it, like most of us, she's pushing 17. 47 00:02:39,242 --> 00:02:40,732 Oh, not till next month. 48 00:02:40,827 --> 00:02:43,193 On, listen, bl, you don't have to go. 49 00:02:43,288 --> 00:02:44,494 You've got social security 50 00:02:44,581 --> 00:02:47,038 just by wearing buck's fraternity pin. 51 00:02:47,125 --> 00:02:50,037 But take it from me, francie has got to make it this summer, 52 00:02:50,128 --> 00:02:51,834 or shée'll be a social outcast. 53 00:02:51,922 --> 00:02:53,753 Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence. 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,671 Oh, hello, girls. 55 00:02:55,759 --> 00:02:56,759 So long, mom. 56 00:02:56,802 --> 00:02:58,258 Bye-bye, dear. 57 00:02:58,345 --> 00:02:59,630 Have a good time. 58 00:02:59,721 --> 00:03:01,302 Sure. 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,517 Betty-Louise, do you think francie didn't want to go? 60 00:03:07,604 --> 00:03:09,265 Oh, she's just a bit skittish. 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,517 After all, this is her first manhunt. 62 00:03:11,608 --> 00:03:14,645 - Her first what? - Manhunt! 63 00:03:29,209 --> 00:03:32,542 Count them, girls. Six gorgeous hunks of male... 64 00:03:33,171 --> 00:03:35,253 Almost enough for second helpings. 65 00:03:35,340 --> 00:03:37,456 Well, what's holding us up? 66 00:03:41,471 --> 00:03:44,429 Well, hey! We're, we're not just gonna barge in on them. 67 00:03:44,516 --> 00:03:45,516 Hardly. 68 00:03:45,600 --> 00:03:48,057 Please, a maneuver like this takes technique. 69 00:04:14,546 --> 00:04:17,379 Hey, check this swing, lover boy. 70 00:04:17,466 --> 00:04:18,831 That looks like your style. 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,540 Francie... 72 00:04:20,635 --> 00:04:22,250 Peel, girl. 73 00:04:30,520 --> 00:04:32,977 Make like you can't see them for sand. 74 00:04:33,064 --> 00:04:34,725 We'll have them drooling. 75 00:04:44,534 --> 00:04:47,071 Hey, hotshot, check this one. 76 00:04:52,626 --> 00:04:54,412 Hubba, hubba, hubba. 77 00:04:54,503 --> 00:04:56,585 Hey, red! Hello, red! 78 00:04:58,089 --> 00:04:59,670 Oh, hey, look at this... 79 00:04:59,758 --> 00:05:01,623 Boys: Aw... 80 00:05:04,721 --> 00:05:05,721 Aw... 81 00:05:12,521 --> 00:05:14,682 Did you get the look that doll gave me? 82 00:05:14,773 --> 00:05:17,810 I swear it scorched my bathing suit half off. 83 00:05:19,653 --> 00:05:21,860 What are you trying to do, spoil the picture? 84 00:05:21,947 --> 00:05:23,983 Come on, get with it. 85 00:05:24,074 --> 00:05:26,281 This is supposed to co-op venture. 86 00:05:39,714 --> 00:05:41,579 My aching back. 87 00:05:41,675 --> 00:05:44,041 I wonder what's taking them so long. 88 00:05:44,135 --> 00:05:45,966 You know, something's screwy. 89 00:05:46,054 --> 00:05:48,170 Well, they're not even looking this way. 90 00:05:48,265 --> 00:05:50,426 Maybe they didn't notice us. 91 00:05:59,901 --> 00:06:01,391 Hey, remember? 92 00:06:01,486 --> 00:06:02,566 Ball! 93 00:06:16,751 --> 00:06:18,912 Okay, babe Ruth, knock it off. 94 00:06:19,004 --> 00:06:21,040 - Huh? - Look, set her straight, will you, 95 00:06:21,131 --> 00:06:23,372 before she has us signed up with the major leagues. 96 00:06:49,743 --> 00:06:53,361 Boy: Hey, moondoggie you're not going for that jailbait caper, are you? 97 00:06:56,917 --> 00:06:58,248 Hey, kid. 98 00:06:58,335 --> 00:06:59,745 Do you see those girls over there? 99 00:06:59,836 --> 00:07:03,670 Tell them the man said to take the toy back the nursery. 100 00:07:03,757 --> 00:07:05,247 All right? 101 00:07:17,562 --> 00:07:21,271 The man said for me to take the toy back to the nursery. 102 00:07:22,776 --> 00:07:23,891 Well? 103 00:07:27,238 --> 00:07:28,569 Aw, come off it, kids. 104 00:07:28,657 --> 00:07:31,615 Those guys just aren't interested. So who needs them? 105 00:07:31,701 --> 00:07:34,113 Honey, maybe you need a few hormone shots. 106 00:07:34,204 --> 00:07:36,286 Well, if this is a manhunt, I'll take swimming. 107 00:07:36,373 --> 00:07:38,079 I'm going to get my gear. 108 00:07:39,376 --> 00:07:41,207 Well, let's call today a dry run. 109 00:07:41,294 --> 00:07:43,626 I tell you, why don't we go to Santa Monica, 110 00:07:43,713 --> 00:07:46,125 but this time without the papoose in tow. 111 00:07:46,216 --> 00:07:49,253 Yeah, Patty, all she does is curb our operation. 112 00:08:02,482 --> 00:08:06,145 Francie... you've always been a part of a foursome. 113 00:08:06,236 --> 00:08:07,897 You can't quit now. 114 00:08:07,988 --> 00:08:10,445 You'll be fringed, out in the cold. 115 00:08:10,532 --> 00:08:12,568 Now, you know you don't want that. 116 00:08:12,659 --> 00:08:15,571 Well, it... it's already happened, hasn't it, Patty? 117 00:08:15,662 --> 00:08:18,074 I guess I just don't belong anymore. 118 00:08:22,419 --> 00:08:27,038 Really! Letting eligible men see you in an outfit like that. 119 00:08:27,132 --> 00:08:29,339 Haven't you any pride? 120 00:08:29,426 --> 00:08:30,836 Pride? 121 00:08:30,927 --> 00:08:33,919 I guess I'll have to look up the definition of the word again. 122 00:09:13,303 --> 00:09:16,670 Gidget: Okay, so the word's around. I'm for the birds. 123 00:09:42,999 --> 00:09:44,114 Help! 124 00:09:44,209 --> 00:09:47,167 Help! Help! 125 00:09:55,261 --> 00:09:58,253 Help! Help! Somebody, help! 126 00:09:58,348 --> 00:09:59,588 Help! 127 00:10:02,435 --> 00:10:03,720 Help! 128 00:10:10,652 --> 00:10:13,564 Help! Help! Somebody, help! 129 00:10:49,941 --> 00:10:53,274 This is it. Hold on for your life. We're gonna shoot the curl. 130 00:11:39,407 --> 00:11:40,738 You feel okay? 131 00:11:40,825 --> 00:11:42,565 I... I guess. 132 00:11:45,914 --> 00:11:46,949 Hi. 133 00:11:47,040 --> 00:11:48,280 Hi. 134 00:11:50,210 --> 00:11:52,622 Hey, Mr. lifeguard hero, sir! 135 00:11:52,712 --> 00:11:56,170 Nice fishing, moondoggie, but, uh, what is it? 136 00:11:56,257 --> 00:11:57,918 Hey, some pull-out, huh? 137 00:11:58,009 --> 00:12:00,591 Yeah, wasn't it? Hey, can we do it again? 138 00:12:00,678 --> 00:12:03,090 For your information, you almost drowned. 139 00:12:03,181 --> 00:12:05,297 Yeah, you better listen to moondoggie here, miss. 140 00:12:05,391 --> 00:12:08,224 See, this beach is for surfers only. It's too dangerous for dames. 141 00:12:08,311 --> 00:12:11,769 Dames? Oh, no, I'm no dame. 142 00:12:11,856 --> 00:12:13,334 Lord Byron: Oh, well, what do you know? 143 00:12:13,358 --> 00:12:15,770 It has all the earmarks of a dame. 144 00:12:15,860 --> 00:12:18,272 You better get your monocle, lord Byron. 145 00:12:18,363 --> 00:12:20,820 Those are not ears. 146 00:12:20,907 --> 00:12:24,070 It's a dame all right, only kind of a pint-sized version. 147 00:12:24,160 --> 00:12:26,993 Maybe she had amnesia? If I just took her up to the... 148 00:12:27,080 --> 00:12:30,368 - Okay, okay, you guys, knock it off. - Win a few, lose a few. 149 00:12:30,458 --> 00:12:32,699 Be smart, kid. Why don't you go back to your playmates. 150 00:12:32,794 --> 00:12:35,285 Oh, but I haven't even thanked you for saving my life... 151 00:12:35,380 --> 00:12:36,620 Okay, so now you have. 152 00:12:36,714 --> 00:12:40,047 Go on back to mama... And run, don't walk. 153 00:12:59,237 --> 00:13:01,048 Hey, what are you, robbing the cradle, moondoggie? 154 00:13:01,072 --> 00:13:02,983 Hey, she's a trifle young, don't you think? 155 00:13:03,074 --> 00:13:04,905 My hero, sir. I'm so glad you saved me! 156 00:13:04,993 --> 00:13:06,733 Artificial respiration, please. 157 00:13:06,828 --> 00:13:08,409 Guess I'm getting kicked out... 158 00:13:08,496 --> 00:13:10,282 Hey! Hey! Hey! Hey! 159 00:13:10,373 --> 00:13:11,579 Hey... 160 00:13:27,098 --> 00:13:28,098 Oh! 161 00:13:28,182 --> 00:13:29,342 You gonna be sick? 162 00:13:29,892 --> 00:13:31,803 Are you stinky? 163 00:13:31,894 --> 00:13:33,225 Yeah. 164 00:13:33,313 --> 00:13:35,520 Gee, if... if I had one of those boards, 165 00:13:35,606 --> 00:13:37,062 I could be a surfer too. 166 00:13:37,150 --> 00:13:39,391 I could come down here and surf anytime I wanted to, 167 00:13:39,485 --> 00:13:40,600 just like the guys. 168 00:13:40,695 --> 00:13:42,811 You kidding? You couldn't even lift one. 169 00:13:47,869 --> 00:13:49,405 Hey! 170 00:13:49,495 --> 00:13:51,577 Okay, okay. All right! 171 00:13:51,664 --> 00:13:53,074 There. 172 00:13:55,793 --> 00:13:57,533 That's not the only catch. 173 00:13:57,628 --> 00:13:59,493 What? 174 00:13:59,589 --> 00:14:02,331 They cost about 75 clams apiece. 175 00:14:02,425 --> 00:14:04,882 Even an old used one is $25. 176 00:14:04,969 --> 00:14:07,927 All I've got left out of my allowance is 4.50. 177 00:14:12,518 --> 00:14:14,224 Hey, but my credit's good! 178 00:14:14,312 --> 00:14:17,145 What do you think we're running here, a finance company? 179 00:14:17,231 --> 00:14:21,019 But I just got to have one of those boards. I've just got to. 180 00:14:24,489 --> 00:14:26,320 Oh, them, all they care about is... 181 00:14:27,825 --> 00:14:29,281 Forget it. 182 00:14:31,621 --> 00:14:36,991 Gee, all I wanted to do is surf. That's all. 183 00:14:41,172 --> 00:14:43,208 25 is rock bottom, huh? 184 00:14:48,554 --> 00:14:50,169 Yeah, rock bottom. 185 00:14:52,600 --> 00:14:54,181 Okay, I'll bring it. 186 00:14:54,268 --> 00:14:56,429 Yeah? When? 187 00:14:56,521 --> 00:14:57,977 Tomorrow. 188 00:15:00,483 --> 00:15:02,519 - A manhunt? - Dorothy: Uh-huh. 189 00:15:04,570 --> 00:15:07,277 Francie? Our little girl? 190 00:15:07,365 --> 00:15:09,572 Our teenage daughter, Russ. 191 00:15:09,659 --> 00:15:12,321 I don't care what she is, Dorothy, I won't have it. 192 00:15:12,412 --> 00:15:14,368 It's a biological fact, Russ. 193 00:15:14,455 --> 00:15:17,117 The female matures earlier than the male. 194 00:15:17,208 --> 00:15:18,744 - A manhunt. - Mm-hmm. 195 00:15:18,835 --> 00:15:21,622 My daughter's out traipsing around luring... 196 00:15:21,712 --> 00:15:23,373 Well, who knows what hoodlums. 197 00:15:23,464 --> 00:15:25,295 Dorothy, why did she have to go? 198 00:15:25,383 --> 00:15:28,170 Oh, I don't think francie was eager to. 199 00:15:28,261 --> 00:15:30,718 Well, in the name of heavens will you tell me what is this, 200 00:15:30,805 --> 00:15:32,511 - a place that you escape from? - Shh! 201 00:15:40,398 --> 00:15:42,104 That's a manhunter? 202 00:15:42,191 --> 00:15:45,024 Well, who did you expect, Kim novak? 203 00:15:53,494 --> 00:15:56,486 Hi, mom and pop. I'm home. 204 00:16:00,585 --> 00:16:02,917 I'm going to give that young lady a good talking to. 205 00:16:03,004 --> 00:16:05,245 Russ, don't you dare light into that poor child. 206 00:16:05,339 --> 00:16:08,376 I'm not going to light into her. I'm going to give her a talking to. 207 00:16:08,468 --> 00:16:12,211 Growing up is a very slow and painful process for a girl. 208 00:16:12,305 --> 00:16:13,385 Well... 209 00:16:13,473 --> 00:16:15,213 Darling, do you have a headache? 210 00:16:15,308 --> 00:16:16,844 Yes, I do. I think it's the glasses. 211 00:16:16,934 --> 00:16:19,391 Oh, come here. Lie down. 212 00:16:22,565 --> 00:16:25,807 Oh, Russ, can't you see? She went because she had to. 213 00:16:25,902 --> 00:16:29,065 - A girl needs love. - Well, I love her. 214 00:16:29,155 --> 00:16:31,612 She's my little girl, my little baby. 215 00:16:31,699 --> 00:16:34,566 I'd do anything for her, and... 216 00:16:34,660 --> 00:16:35,740 I have it! 217 00:16:47,048 --> 00:16:49,630 Pop, can I get you your slippers? How about a pipe? 218 00:16:49,717 --> 00:16:51,253 No, no, no, no, no. 219 00:16:51,344 --> 00:16:54,006 How would you like to do your old dad a big favor, though? 220 00:16:54,096 --> 00:16:56,508 - Mow the lawn? - No, no. You're all off. Sit down. 221 00:16:56,599 --> 00:16:58,806 Uh, Dorothy, you remember Jeffrey Matthews? 222 00:16:58,893 --> 00:17:00,474 No, I don't, dear. 223 00:17:00,561 --> 00:17:02,552 I introduced you to him at the convention. 224 00:17:02,647 --> 00:17:04,262 - He smokes a pipe. - Oh, yes. 225 00:17:04,357 --> 00:17:06,598 Well, his son is out here for the summer. 226 00:17:06,692 --> 00:17:10,310 He's a wonderful boy... er, man. He's a college man. 227 00:17:10,404 --> 00:17:13,066 A real serious student and accomplished musician. 228 00:17:13,157 --> 00:17:14,567 Daddy. 229 00:17:14,659 --> 00:17:17,401 Now, naturally, Jeffrey would like to think 230 00:17:17,495 --> 00:17:19,907 that his boy was dating the right kind of girl. 231 00:17:19,997 --> 00:17:21,988 - Daddy, how could you? - Dorothy: Francie! 232 00:17:22,083 --> 00:17:23,619 - How could you? - How could I what? 233 00:17:23,709 --> 00:17:26,416 Oh, gosh, mom, you know how I feel about dates. 234 00:17:26,504 --> 00:17:28,244 But I thought you enjoyed yourself. 235 00:17:28,339 --> 00:17:31,422 Oh, that hot-wet-hand-set. Oh, it's so icky! 236 00:17:31,509 --> 00:17:35,297 I... I mean, breathing down a person's neck. 237 00:17:35,388 --> 00:17:38,380 Take dizzy maynard, for instance. Now, there's a perfectly swell guy 238 00:17:38,474 --> 00:17:41,056 when he's helping me dissect snails in a biology class. 239 00:17:41,143 --> 00:17:44,385 On a date, ugh, he gets all unglued. 240 00:17:44,480 --> 00:17:46,471 Well, he probably was nervous. 241 00:17:46,566 --> 00:17:48,306 He was only a mess. 242 00:17:50,069 --> 00:17:53,982 Oh, daddy, I mean, I don't mean to be edgy or rude to you, but... 243 00:17:54,073 --> 00:17:56,940 Oh, gee, I've got a real serious problem. 244 00:17:57,034 --> 00:17:58,615 Darling, why didn't you tell us? 245 00:17:58,703 --> 00:18:00,819 What is it, francie? 246 00:18:00,913 --> 00:18:02,403 Money. 247 00:18:02,498 --> 00:18:03,738 - Money? - Mm. 248 00:18:03,833 --> 00:18:06,199 I've got to raise a mint in a hurry. 249 00:18:06,294 --> 00:18:08,501 Well, how much is a mint? 250 00:18:08,588 --> 00:18:13,378 Well, including what I have on hand, an extra... 251 00:18:14,719 --> 00:18:16,835 21.50 would do it. 252 00:18:16,929 --> 00:18:19,170 - 21.50 is too much. - Oh, pop, please. 253 00:18:19,265 --> 00:18:21,096 Oh, pop, it could mean sheer heaven 254 00:18:21,183 --> 00:18:23,765 or months and months of stark solitude. 255 00:18:23,853 --> 00:18:25,434 Do you know what she's talking about? 256 00:18:25,521 --> 00:18:26,886 No, I don't. 257 00:18:26,981 --> 00:18:30,724 Well, you see, what I need the money for is... a surfboard. 258 00:18:30,818 --> 00:18:32,183 - A surfboard? - A surfboard? 259 00:18:32,278 --> 00:18:34,238 A surfboard! I mean, I'm a perfectly good swimmer, 260 00:18:34,280 --> 00:18:36,145 and, gee, I'd be extra-super careful. 261 00:18:36,240 --> 00:18:37,821 Oh, please! 262 00:18:37,908 --> 00:18:39,944 Now, honest, surfing is out of this world! 263 00:18:40,036 --> 00:18:42,197 You just can't imagine the thrill of shooting the curl! 264 00:18:42,288 --> 00:18:46,247 It positively surpasses every living emotion I've ever had! 265 00:18:46,334 --> 00:18:50,828 You must admit, dear, she does make it sound attractive. 266 00:18:50,921 --> 00:18:52,377 Well, I don't mind learning 267 00:18:52,465 --> 00:18:55,081 my daughter enjoys the pleasures of an outdoor sport. 268 00:18:55,176 --> 00:18:58,384 Oh, but, daddy, surfing is very outdoorish! 269 00:18:58,471 --> 00:19:00,382 Oh, please? 270 00:19:00,473 --> 00:19:02,088 But it's too much money. 271 00:19:02,183 --> 00:19:04,174 Oh, daddy, I'd work like a slave for it. 272 00:19:04,268 --> 00:19:05,383 Please? 273 00:19:05,478 --> 00:19:08,311 The sound you now hear is your little baby girl. 274 00:19:08,397 --> 00:19:11,389 - The one you'd do anything for. - I would do anything for her, but... 275 00:19:11,484 --> 00:19:14,897 Russ, it is francie's birthday next month. 276 00:19:14,987 --> 00:19:18,024 Oh, for my birthday! Would that ever be cool! 277 00:19:22,370 --> 00:19:24,486 He's going to do it! 278 00:19:24,580 --> 00:19:27,663 Oh, he's going to do it! Oh, you doll, you! 279 00:19:27,750 --> 00:19:29,411 Oh, daddy, you've made me so happy! 280 00:19:29,502 --> 00:19:32,289 Honest to goodness, mama, this surfboard is a gilt-edge guarantee 281 00:19:32,380 --> 00:19:34,587 for a summer of sheer happiness. 282 00:19:34,674 --> 00:19:38,166 Oh, I'm not so sure, darling, that there are such guarantees. 283 00:20:04,495 --> 00:20:05,701 Hi! 284 00:20:09,625 --> 00:20:12,037 Uh, remember me? My name is francie. 285 00:20:14,171 --> 00:20:16,002 Aw, kahuna. 286 00:20:16,674 --> 00:20:18,881 - Hi, francie. - Hi. 287 00:20:18,968 --> 00:20:20,708 Don't mind him. He's a quiet one. 288 00:20:20,803 --> 00:20:23,920 Oh, it's just what moondoggie fished out yesterday. 289 00:20:24,724 --> 00:20:27,841 I was looking for stinky. I... I got the money for my board. 290 00:20:27,935 --> 00:20:30,597 Gosh, I can hardly wait to try it out. 291 00:20:30,688 --> 00:20:35,557 - You done much surfing? - Uh, no, not too much. 292 00:20:35,651 --> 00:20:37,892 Yesterday was my first. 293 00:20:37,987 --> 00:20:39,602 Boy, was it ever exciting! 294 00:20:39,697 --> 00:20:41,562 It was like nothing I ever felt before! 295 00:20:41,657 --> 00:20:44,273 Whoop! We're on an elevator headed for the sky. 296 00:20:44,368 --> 00:20:47,201 And then, zoom! Speeding across the ocean, on top of the world! 297 00:20:47,288 --> 00:20:49,074 It was the ultimate! 298 00:20:49,165 --> 00:20:51,156 The big kick, huh? 299 00:20:51,250 --> 00:20:52,865 Sounds like you're a goner, kid. 300 00:20:52,960 --> 00:20:56,202 And what a way to go. Coming out, kahuna? 301 00:20:56,297 --> 00:20:58,629 Naw, I got to brew up my morning java first. 302 00:20:58,716 --> 00:21:00,752 Oh, let me do it. I'm a wizard in the kitchen. 303 00:21:00,843 --> 00:21:03,755 Well, besides, I have to wait for stinky, anyway. 304 00:21:03,846 --> 00:21:06,462 All right, wizard, the job's yours. 305 00:21:07,975 --> 00:21:11,092 Hey, gee, this is neat. 306 00:21:11,187 --> 00:21:12,973 Why, somebody could almost live here. 307 00:21:13,063 --> 00:21:14,974 Parrot: Hello, Mary. 308 00:21:15,065 --> 00:21:17,431 We do. Flyboy and me. 309 00:21:17,526 --> 00:21:19,187 When I get you back to Peru, 310 00:21:19,278 --> 00:21:21,798 I'm going to dump you with the rest of your feathered relatives. 311 00:21:21,864 --> 00:21:23,479 You're going to Peru? 312 00:21:23,574 --> 00:21:25,280 And I mean it. 313 00:21:25,367 --> 00:21:26,948 - What? - You're going to Peru? 314 00:21:27,036 --> 00:21:29,527 Yeah, either there or Hawaii. 315 00:21:29,622 --> 00:21:31,613 You know, got to follow the sun. 316 00:21:35,002 --> 00:21:36,617 You can't mean... 317 00:21:36,712 --> 00:21:39,795 I'm a surf bum. You know, ride the waves, eat, sleep, 318 00:21:39,882 --> 00:21:41,838 not a care in the world. 319 00:21:41,926 --> 00:21:43,166 Here. 320 00:21:46,138 --> 00:21:48,094 You hear that? 321 00:21:48,182 --> 00:21:50,889 The sea left its whisper in there. 322 00:21:50,976 --> 00:21:53,012 That's the secret to the whole thing. 323 00:21:54,563 --> 00:21:57,350 Well... well, how do... 324 00:21:58,567 --> 00:22:00,478 Excuse me, I don't mean to be nosy. 325 00:22:00,569 --> 00:22:01,604 Who's nosy? 326 00:22:01,695 --> 00:22:04,186 What do you want to know? My life's an open book. 327 00:22:04,740 --> 00:22:07,072 Well, it... it may be awfully naive of me, 328 00:22:07,159 --> 00:22:09,400 but when do you work? 329 00:22:09,495 --> 00:22:12,077 Oh, yeah, well, I tried that once, 330 00:22:12,164 --> 00:22:14,871 but there were too many hours and rules and regulations. 331 00:22:14,959 --> 00:22:17,792 Nobody ever consulted me about what flight I was in the mood for. 332 00:22:17,878 --> 00:22:20,244 You mean, the air force? Yeah. 333 00:22:20,339 --> 00:22:21,954 When that Korean bit was over, 334 00:22:22,049 --> 00:22:25,007 I knew there was one thing I didn't want in life... chains. 335 00:22:25,094 --> 00:22:26,834 And the others? 336 00:22:26,929 --> 00:22:28,669 They're all bums too? 337 00:22:28,764 --> 00:22:29,970 No. 338 00:22:31,600 --> 00:22:34,763 No. No, they just like to surf. 339 00:22:58,878 --> 00:23:03,087 For them, it's a summer romance. For me, it's a full-time passion. 340 00:23:03,173 --> 00:23:05,880 What'll happen to your future? 341 00:23:05,968 --> 00:23:08,004 I mean, doesn't everybody have to have a goal 342 00:23:08,095 --> 00:23:09,710 or something? 343 00:23:09,805 --> 00:23:10,920 Who said? 344 00:23:13,350 --> 00:23:14,965 There's your answer, little one. 345 00:23:16,437 --> 00:23:17,802 “Who said.” 346 00:23:19,648 --> 00:23:21,980 The swells are getting pretty big. I'll see you later. 347 00:23:26,280 --> 00:23:27,736 Parrot: Come on. 348 00:25:25,190 --> 00:25:27,431 Gidget: Hi! How's the water? 349 00:25:27,526 --> 00:25:29,187 Gee, you look neat. 350 00:25:33,365 --> 00:25:35,731 Hello, francie. How's it going? 351 00:25:38,370 --> 00:25:40,490 I say, there's nothing like this in england, you know. 352 00:25:40,539 --> 00:25:42,200 There'll always be a Santa Monica. 353 00:25:42,291 --> 00:25:43,497 Boy: Hey, now. Hey, what's up? 354 00:25:43,584 --> 00:25:45,950 How about that tunnel back there. Did you see it, huh? 355 00:25:46,045 --> 00:25:48,161 It was a beauty, a great piece of chop. 356 00:25:49,631 --> 00:25:52,623 Francie, have you met the whole crew yet? 357 00:25:52,718 --> 00:25:54,424 Waikiki. - Aloha. 358 00:25:54,511 --> 00:25:56,217 You know stinky, of course... 359 00:25:56,305 --> 00:25:58,170 Fastest parking attendant west of the rockies. 360 00:25:58,265 --> 00:25:59,801 - When he works. - Very funny. 361 00:25:59,892 --> 00:26:02,224 Yeah, who works when the surfs good. 362 00:26:02,311 --> 00:26:05,849 That's lord Byron. The beard means he digs existentialism. 363 00:26:05,939 --> 00:26:08,146 Hot shot, big fraternity man, 364 00:26:08,233 --> 00:26:09,973 and lover boy. 365 00:26:10,069 --> 00:26:12,069 - He"ll tell you all about himself. - He sure will. 366 00:26:12,154 --> 00:26:14,861 - Oh, hey, hey, hey! - Oh, oh, oh! Watch it! 367 00:26:15,657 --> 00:26:17,818 And moondoggie, your heroic lifesaver. 368 00:26:17,910 --> 00:26:20,322 Oh, we're all friends. 369 00:26:20,996 --> 00:26:22,327 Please, no tourists, kahuna. 370 00:26:22,414 --> 00:26:23,699 Hey, francie's no tourist. 371 00:26:23,791 --> 00:26:26,032 She's got a real yen to pick up on surfing. 372 00:26:27,711 --> 00:26:28,871 That gidget? 373 00:26:30,923 --> 00:26:32,379 A gidget. 374 00:26:32,466 --> 00:26:36,334 Hey, wait a minute, fellows. Let me in on the gag too, huh? 375 00:26:36,428 --> 00:26:38,760 You see, it's arrived at through osmosis. 376 00:26:38,847 --> 00:26:41,680 Yeah. Girl and midget... A gidget. 377 00:26:41,767 --> 00:26:43,507 All right. 378 00:26:43,602 --> 00:26:46,218 All right, let's have a little respect for a cash customer, huh? 379 00:26:46,313 --> 00:26:48,099 - Cash customer? - Cash? 380 00:26:48,190 --> 00:26:50,181 - You bring the moolah? - Money? 381 00:26:50,275 --> 00:26:53,187 - Pounds? Pounds? - Money? 382 00:26:53,278 --> 00:26:56,145 Oh, you nice wahine. 383 00:26:56,240 --> 00:26:57,776 Money gidget bringer. 384 00:26:57,866 --> 00:27:01,450 What a bundle. 385 00:27:01,537 --> 00:27:04,324 Ah, beautiful. 386 00:27:04,414 --> 00:27:06,154 Yeah, and warm. 387 00:27:06,250 --> 00:27:08,536 Crazy, crazy. Hey, fellows, we're eating again. 388 00:27:08,627 --> 00:27:10,333 Aren't we? Aren't we, stinky, eating? Huh? 389 00:27:10,420 --> 00:27:12,456 - Yeah, I guess. - You guess. You sure do. 390 00:27:12,548 --> 00:27:14,163 Hey, maybe we could let the gidget 391 00:27:14,258 --> 00:27:16,169 run delivery service from the hot dog stand. 392 00:27:16,260 --> 00:27:17,875 - Boolee. - Boolee! 393 00:27:17,970 --> 00:27:19,710 On, I'd be glad to! 394 00:27:22,516 --> 00:27:23,972 How's that, angel? 395 00:27:24,059 --> 00:27:27,176 Oh, you know, just kids horsing around, having picnics. 396 00:27:27,271 --> 00:27:28,306 Easygoing stuff. 397 00:27:28,397 --> 00:27:30,763 None of that technique business for me. I'll be right back. 398 00:27:30,858 --> 00:27:32,618 Yeah, get me a hot dog with the works, honey! 399 00:27:32,693 --> 00:27:34,354 Boy: Hey, get me a taco! 400 00:27:34,444 --> 00:27:37,311 - I'll have a hamburger with chips. - Any kind of taco fine for me. 401 00:27:37,406 --> 00:27:39,488 Get me one of each, and get something for yourself... 402 00:27:40,576 --> 00:27:42,407 Hey, kahuna, 403 00:27:42,494 --> 00:27:44,951 what are we starting, a baby farm here? 404 00:27:45,038 --> 00:27:46,653 Relax, man. 405 00:27:47,624 --> 00:27:49,239 It's like this, man... 406 00:27:51,795 --> 00:27:54,566 If you're really serious about making it as a full-time surf bum like me... 407 00:27:54,590 --> 00:27:55,590 You know I am. 408 00:27:55,674 --> 00:27:58,131 Then you got to learn to take what you can get. 409 00:27:58,218 --> 00:28:01,460 Here, I found these on the floor. 410 00:28:01,555 --> 00:28:03,341 I guess they fell out of your pocket. 411 00:28:05,517 --> 00:28:08,429 As long as it was nothing important. 412 00:28:08,520 --> 00:28:11,182 Let's not kid, huh? You know it was my allowance check. 413 00:28:12,316 --> 00:28:14,352 So maybe you think I shouldn't have torn it up. 414 00:28:14,443 --> 00:28:17,105 Look, kid, you've got no obligations to me. 415 00:28:17,196 --> 00:28:19,107 I admit it's been getting a little hungry here, 416 00:28:19,198 --> 00:28:21,314 but you know the code... Live and let live. 417 00:28:21,408 --> 00:28:23,023 Well, you know I buy that, kahuna. 418 00:28:24,620 --> 00:28:26,201 It's not that. 419 00:28:28,749 --> 00:28:30,034 It's my old man. 420 00:28:30,959 --> 00:28:33,792 He started out on a shoestring and worked his way up to be a big wheel. 421 00:28:35,297 --> 00:28:36,503 Yeah. 422 00:28:37,758 --> 00:28:40,875 I mean, how is a guy to measure up to someone like him? 423 00:28:42,346 --> 00:28:44,803 I just got to walk out. Quit. 424 00:28:44,890 --> 00:28:47,723 Only, you see, it's got to be a clean break. 425 00:28:47,809 --> 00:28:50,095 It just wouldn't smell right if I kept taking handouts. 426 00:28:50,979 --> 00:28:52,435 Yeah. 427 00:28:53,941 --> 00:28:55,021 Yeah. 428 00:28:56,026 --> 00:28:57,482 Hey, chow! 429 00:29:29,434 --> 00:29:31,641 Those hogs. Somebody must have taken seconds. Here. 430 00:29:31,728 --> 00:29:33,184 Thanks, I'm not hungry. 431 00:29:33,272 --> 00:29:35,729 Oh, but you've got to. It's delicious. Come on. 432 00:29:35,816 --> 00:29:36,896 Cut it out, will you? 433 00:29:37,985 --> 00:29:40,818 - 'M no cruddy sponger. - Well, I should hope not. 434 00:29:42,531 --> 00:29:46,524 Oh, look, I didn't pay for the eats, just for the board, remember? 435 00:29:46,618 --> 00:29:47,949 I guess stinky did it. 436 00:29:48,036 --> 00:29:50,072 Come on, try it. 437 00:29:55,377 --> 00:29:56,867 And anyway, what if I had? 438 00:29:56,962 --> 00:29:59,044 Gosh, I owe you my life. 439 00:29:59,923 --> 00:30:01,413 Forget it, will you? 440 00:30:02,301 --> 00:30:05,338 The way we see it around here, the kahuna and me, 441 00:30:05,429 --> 00:30:07,294 nobody owes anybody anything. 442 00:30:08,390 --> 00:30:09,755 Not if they play it smart. 443 00:30:09,850 --> 00:30:11,650 Not if they don't let themselves get involved. 444 00:30:13,979 --> 00:30:16,095 Why don't you run along home, kid? 445 00:30:16,189 --> 00:30:18,180 Boy, are you a grouch. 446 00:30:26,658 --> 00:30:28,614 Hey, kid. 447 00:30:28,702 --> 00:30:30,158 It's kind of waterlogged. 448 00:30:30,245 --> 00:30:33,032 Yeah, but courtesy of the house, we throw in a free lesson. 449 00:30:33,790 --> 00:30:35,951 - Here. - Come on, doll, follow your coach. 450 00:30:36,043 --> 00:30:38,079 Gidget: Hey, this is the ultimate! 451 00:30:51,391 --> 00:30:54,053 There you go. There you are, honey. 452 00:30:54,144 --> 00:30:55,600 Flat as a pancake, huh? 453 00:30:56,605 --> 00:30:58,186 Well, almost, anyway. 454 00:30:58,273 --> 00:30:59,683 Well, now, let me see, 455 00:30:59,775 --> 00:31:01,561 can I make you a little more comfortable? 456 00:31:01,651 --> 00:31:02,731 No, this is fine. 457 00:31:02,819 --> 00:31:04,810 Fine? Fine? Oh, all right. Yeah. 458 00:31:04,905 --> 00:31:06,065 Let me see, it's very simple. 459 00:31:06,156 --> 00:31:07,942 All you do is dig in, push yourself forward. 460 00:31:08,033 --> 00:31:09,739 Keep yourself in the middle of the board. 461 00:31:13,497 --> 00:31:15,533 That's it. Keep pushing forward, huh. 462 00:31:17,834 --> 00:31:19,665 Hey, come on, you're tickling me. 463 00:31:27,094 --> 00:31:29,506 He'll coach her. 464 00:31:31,348 --> 00:31:33,054 Just a minute till I hop on here. 465 00:31:39,106 --> 00:31:40,721 There we go. 466 00:31:40,816 --> 00:31:42,272 Cozy, huh? 467 00:31:43,151 --> 00:31:44,732 Do you like it? 468 00:31:44,820 --> 00:31:47,277 Yeah, it's all right, but what do I do now? 469 00:31:47,364 --> 00:31:49,229 No hurry. Just got to get used to the feel. 470 00:31:49,324 --> 00:31:50,564 Hey! 471 00:31:53,870 --> 00:31:57,078 Huh. It's pretty good for the first time, huh? 472 00:31:57,165 --> 00:31:59,281 Now [ll take her in a little deeper. 473 00:31:59,376 --> 00:32:01,992 She's in deep enough already. You've had it, coach. Dissolve. 474 00:32:02,087 --> 00:32:03,247 We'll, get him. 475 00:32:03,338 --> 00:32:05,441 Come on, Gidge. Let's go out and have little fun, huh? 476 00:32:05,465 --> 00:32:07,626 Oh, no. Thanks all the same. 477 00:32:08,427 --> 00:32:10,793 - So who needs it. - Come on, gidget. 478 00:32:16,017 --> 00:32:19,475 Oh, brother, that guy's glands must be working overtime. 479 00:32:19,563 --> 00:32:23,522 Listen, Gidge, the kind of lessons you'll pick up around here aren't for you. 480 00:32:23,608 --> 00:32:25,018 If you know what's good for you, 481 00:32:25,110 --> 00:32:28,068 you'll take your board and run along like a good little girl, huh? 482 00:32:41,960 --> 00:32:44,827 Russell: Francie! Shut off that infernal racket. 483 00:32:47,090 --> 00:32:48,500 Infernal racket. 484 00:32:48,592 --> 00:32:51,049 No wonder they call them the lost generation. 485 00:32:51,136 --> 00:32:53,548 Glad you had such a good time at the beach. 486 00:32:53,638 --> 00:32:56,004 Oh, yeah, it was creamy. 487 00:32:56,099 --> 00:32:59,557 Tell me about it. I'd like to hear. What are these boys like? 488 00:32:59,644 --> 00:33:01,305 Oh gosh, they're all nice boys. 489 00:33:01,396 --> 00:33:03,978 You know, the kahuna, he's promised to coach me. 490 00:33:04,065 --> 00:33:06,147 Kahuna, that's a boy's name? 491 00:33:06,234 --> 00:33:08,691 Yeah, well, he's an older boy. 492 00:33:08,778 --> 00:33:10,814 In Hawaiian, it means, “big chief.” 493 00:33:10,906 --> 00:33:13,943 Hmm... and is he the one you like best? 494 00:33:14,034 --> 00:33:16,150 Best? 495 00:33:16,244 --> 00:33:19,361 Well, yeah, I guess so. I mean, they're all nice guys. 496 00:33:20,749 --> 00:33:22,410 Well, that's good. 497 00:33:23,376 --> 00:33:25,162 All except one. 498 00:33:27,464 --> 00:33:29,420 - Mom? - Hmm? 499 00:33:29,508 --> 00:33:31,499 There's something I have to ask you. 500 00:33:31,593 --> 00:33:32,878 Shoot. 501 00:33:33,345 --> 00:33:36,553 Well, do you find that there's anything weird about me? 502 00:33:36,640 --> 00:33:37,675 Francie... 503 00:33:37,766 --> 00:33:39,381 Mom, I mean, gee, I'm serious. 504 00:33:39,476 --> 00:33:40,716 Here I am, almost 17, 505 00:33:40,810 --> 00:33:43,426 the same age as nan and the rest of them. 506 00:33:43,522 --> 00:33:45,137 Why don't I like dates? 507 00:33:45,232 --> 00:33:48,065 Darling, you like boys, don't you? 508 00:33:48,151 --> 00:33:49,436 Well, sure. 509 00:33:49,528 --> 00:33:51,814 I mean, well, boys are the most fun, but... 510 00:33:52,989 --> 00:33:54,229 Well... 511 00:33:54,324 --> 00:33:57,566 I mean, I just can't stand when they start smooching and pawing and... 512 00:33:57,661 --> 00:33:58,821 Well, level with me, mom, 513 00:33:58,912 --> 00:34:01,745 doesn't that kind of stuff make your skin crawl? 514 00:34:01,831 --> 00:34:03,867 Well, it would depend on who. 515 00:34:03,959 --> 00:34:06,871 Oh, there it is then, it proves it. I am different. 516 00:34:06,962 --> 00:34:09,294 Oh, sweetheart, please believe me, 517 00:34:09,381 --> 00:34:11,372 the only difference between you and your friends 518 00:34:11,466 --> 00:34:14,128 is you're not a... a manhunter. 519 00:34:14,219 --> 00:34:17,586 You're too genuine to pretend anything you don't feel yet. 520 00:34:17,681 --> 00:34:18,681 Yet? 521 00:34:18,765 --> 00:34:21,177 Someday, darling, you will. 522 00:34:21,268 --> 00:34:24,760 It'll all be different then because you'll feel something magic, 523 00:34:24,854 --> 00:34:27,186 like little bells ringing in your heart. 524 00:34:27,274 --> 00:34:30,641 Oh, gee, you make it sound real nice, 525 00:34:30,735 --> 00:34:33,226 but are you sure that's gonna happen to me? 526 00:34:33,321 --> 00:34:34,902 I'm positive. 527 00:34:34,990 --> 00:34:36,730 Whew. Well, that's a relief. 528 00:34:36,825 --> 00:34:39,237 You know, I almost saw myself pickled in a jar at Harvard. 529 00:34:39,327 --> 00:34:41,909 Oh, well, stop worrying. 530 00:34:41,997 --> 00:34:44,579 Yeah, but when, and I mean, how am I going to know what... 531 00:34:44,666 --> 00:34:45,997 What boy, or... 532 00:34:46,084 --> 00:34:48,166 When it's the real thing, you'll know it, 533 00:34:48,253 --> 00:34:51,666 as surely as if you'd been hit on the head with a sledgehammer. 534 00:34:52,841 --> 00:34:55,253 - Good night, dear. - Good night. 535 00:34:56,386 --> 00:34:57,876 Thank you. 536 00:35:09,107 --> 00:35:12,725 It probably won't happen to me before I'm middle-aged. 537 00:35:20,201 --> 00:35:23,159 - Oh, no. Back again? - Any objections? 538 00:35:23,246 --> 00:35:24,907 You want me to reel off the whole list? 539 00:35:24,998 --> 00:35:26,579 Go ahead. Then I might start. 540 00:35:26,666 --> 00:35:29,032 Better step on it, moondoggie, before it bites you. 541 00:35:29,127 --> 00:35:30,583 Relax. 542 00:35:30,670 --> 00:35:33,958 I invited the Gidge to stay. We can use a mascot around here. 543 00:35:34,049 --> 00:35:38,088 Oh, well, in that case, fellows, maybe we ought to initiate her. 544 00:35:38,178 --> 00:35:40,965 - Go ahead, initiate me. - Whoa, she's asking for it. 545 00:35:41,056 --> 00:35:43,672 Hey, fellows! Let go! Hey! Hey! 546 00:37:14,691 --> 00:37:16,147 Go on down and cut some kelp. 547 00:37:23,825 --> 00:37:25,361 Hey, you still want to be a member? 548 00:37:25,452 --> 00:37:27,363 Sure. Sure. 549 00:37:27,454 --> 00:37:29,160 Okay. Keep cutting. 550 00:37:35,795 --> 00:37:38,161 G-gee, fellows, this is g-great fun. 551 00:37:38,256 --> 00:37:39,871 I'm glad you like it. 552 00:38:21,174 --> 00:38:22,630 What happened? 553 00:38:22,717 --> 00:38:24,332 You got tangled in some kelp. 554 00:38:24,427 --> 00:38:26,463 Now, take it easy, you hear. 555 00:38:26,554 --> 00:38:28,294 You're still on the blue side. 556 00:38:29,390 --> 00:38:32,097 Hey, I... I made it, didn't 1? 557 00:38:32,185 --> 00:38:34,141 I'm a real member now, huh? 558 00:38:34,229 --> 00:38:36,140 You crazy tomboy. 559 00:38:36,231 --> 00:38:38,142 Yeah, I guess you're a member now. 560 00:38:39,567 --> 00:38:41,057 Oh. 561 00:38:41,152 --> 00:38:42,642 Are you okay? 562 00:38:42,737 --> 00:38:46,150 Sure. I never felt better in my life. 563 00:38:50,119 --> 00:38:52,701 If I had to, I'd... I'd do it all over again. 564 00:38:53,581 --> 00:38:54,991 Yeah, I bet you would. 565 00:39:02,465 --> 00:39:05,753 J it very well may be she's just a baby & 566 00:39:05,844 --> 00:39:10,008 j speaking romantically & 567 00:39:10,098 --> 00:39:14,057 j if that's your bad feature I'll be the teacher & 568 00:39:14,143 --> 00:39:18,227 j thats the way it's gonna be 569 00:39:18,314 --> 00:39:21,932 j gidget is the one for me... j 570 00:39:23,570 --> 00:39:26,186 hey, you know... 571 00:39:26,281 --> 00:39:28,613 I kind of like being called that now. 572 00:39:30,326 --> 00:39:31,816 What's that, gidget? 573 00:39:36,207 --> 00:39:40,246 J although she's just small fry just about so-high © 574 00:39:40,336 --> 00:39:43,578 j gidget is the one for me j 575 00:39:43,673 --> 00:39:47,586 j a regular tomboy but dressed for a prom j 576 00:39:47,677 --> 00:39:50,840 j boy, how cute can one girl be? J 577 00:39:51,931 --> 00:39:56,174 j although she's not king size her finger is ring size & 578 00:39:56,269 --> 00:39:59,432 j gidget is the one for me j 579 00:39:59,522 --> 00:40:03,356 j if she says she loves you j 580 00:40:03,443 --> 00:40:07,277 j you can bet your bools she loves you & 581 00:40:07,363 --> 00:40:11,481 j if she says she hates you j 582 00:40:11,576 --> 00:40:15,990 j that can also mean she loves you & 583 00:40:16,080 --> 00:40:20,039 j it very well may be she's just a baby & 584 00:40:20,126 --> 00:40:24,119 j speaking romantically & 585 00:40:24,213 --> 00:40:28,126 j if that's a bad feature I'll be the teacher & 586 00:40:28,217 --> 00:40:32,051 j thats the way it's gonna be 587 00:40:32,138 --> 00:40:36,051 j gidget is the one for me j 588 00:40:37,560 --> 00:40:39,266 hey, you don't look very good. 589 00:40:39,354 --> 00:40:42,096 I'd better see if I can get one of the guys to drive you home. 590 00:40:42,190 --> 00:40:43,646 Moondoggie? 591 00:40:43,733 --> 00:40:48,477 G-gee, I don't want to be a drag to you, but I was thinking... 592 00:40:49,322 --> 00:40:51,938 Maybe you could take me home? 593 00:40:52,575 --> 00:40:54,315 Well, uh, I'm... 594 00:40:54,410 --> 00:40:56,116 Hi. 595 00:40:56,204 --> 00:40:57,410 How's our mascot? 596 00:40:57,497 --> 00:40:59,408 Oh, she'll live. What time is it, kahuna? 597 00:40:59,499 --> 00:41:00,499 A little after 5:00. 598 00:41:00,583 --> 00:41:03,165 After 5:00? Oh, brother, I got to go. I'll see you later. 599 00:41:06,047 --> 00:41:08,038 What jet-propelled him all of a sudden? 600 00:41:08,132 --> 00:41:09,463 Oh, you know men. 601 00:41:09,550 --> 00:41:11,415 After sunset, they get a little restless. 602 00:41:11,511 --> 00:41:14,253 Rumor has it moondoggie's got a big date tonight. 603 00:41:14,347 --> 00:41:15,462 Oh. 604 00:41:15,556 --> 00:41:19,595 Hey, don't tell me that gidget"s jealous. 605 00:41:19,686 --> 00:41:21,642 Who, me? 606 00:41:21,729 --> 00:41:23,811 I never heard anything so ridiculous... 607 00:41:23,898 --> 00:41:25,763 Oh, just a passing impression. 608 00:41:25,858 --> 00:41:27,348 Oh. 609 00:41:27,443 --> 00:41:29,604 Oh. 610 00:41:33,074 --> 00:41:35,486 Hey, baby, you really are sick. 611 00:41:35,576 --> 00:41:37,612 No, I just feel like 612 00:41:37,704 --> 00:41:41,162 I've been hit on the back of the head with a sledgehammer. 613 00:41:49,257 --> 00:41:50,588 Moondoggie. 614 00:41:52,760 --> 00:41:54,421 Moondoggie. 615 00:41:54,512 --> 00:41:56,673 There, there, dear. 616 00:41:56,764 --> 00:41:58,300 It's just the fever. 617 00:41:58,391 --> 00:42:00,347 Doctor said it was too much sun and water. 618 00:42:00,435 --> 00:42:03,017 Just a touch of tonsillitis, but you'll be all right. 619 00:42:03,104 --> 00:42:05,220 No, mommy, no, it... It's something else. 620 00:42:05,314 --> 00:42:10,024 Darling, what is it? You kept saying moondoggie. 621 00:42:10,111 --> 00:42:12,944 Well, that's it. He's the one. 622 00:42:13,031 --> 00:42:15,738 Oh, mom. It's all true, just like you said about... 623 00:42:15,825 --> 00:42:19,113 About a person knowing when it happens. 624 00:42:19,203 --> 00:42:21,159 Mom, but what does a person do about it? 625 00:42:21,247 --> 00:42:23,863 Do? Darling, according to Dr. west, 626 00:42:23,958 --> 00:42:25,869 you won't be doing anything away from this room 627 00:42:25,960 --> 00:42:27,621 for at least a couple of weeks. 628 00:42:27,712 --> 00:42:29,077 Oh, a couple of weeks. 629 00:42:29,172 --> 00:42:32,255 Besides, one of the advantages of being a young lady is 630 00:42:32,341 --> 00:42:33,956 it's not up to you. 631 00:42:34,052 --> 00:42:35,917 It's up to the young man. 632 00:42:36,012 --> 00:42:39,175 There, now, try and get some sleep, huh? 633 00:42:39,265 --> 00:42:40,721 Don't worry. 634 00:42:48,483 --> 00:42:52,692 Yeah, but what if the young man doesn't know you're alive? 635 00:42:53,821 --> 00:42:55,812 The young lady be darned. 636 00:42:55,907 --> 00:42:58,694 I've got to figure out a plan of attack. 637 00:42:59,786 --> 00:43:01,742 I mean, it's... It's perfectly obvious 638 00:43:01,829 --> 00:43:04,616 that you get a man through his own interests. 639 00:43:04,707 --> 00:43:08,325 Bl: Put one foot a few inches ahead of the other, near the center of the board. 640 00:43:08,419 --> 00:43:09,419 Yeah? 641 00:43:09,504 --> 00:43:13,338 Stop forward or back to meet the changing pitch of the wave. 642 00:43:13,424 --> 00:43:16,416 Oh, boy, when I think of all the hours I spent 643 00:43:16,511 --> 00:43:18,547 cramming on math and biology. 644 00:43:18,638 --> 00:43:19,673 No, I'm to blame. 645 00:43:19,764 --> 00:43:22,380 That time I congratulated you for getting straight a's? 646 00:43:22,475 --> 00:43:23,931 What a friend. 647 00:43:24,018 --> 00:43:26,259 I should've belted you one, right then. 648 00:43:26,354 --> 00:43:28,015 No, no, no, it's my fault. 649 00:43:28,106 --> 00:43:30,688 I should have worked at being an “a” student in both, 650 00:43:30,775 --> 00:43:34,438 but don't worry, I've never flunked out on a subject yet, 651 00:43:34,529 --> 00:43:37,521 and by the time I shake this crummy tonsillitis, 652 00:43:37,615 --> 00:43:40,402 I'm going to be the best female surfer in California! 653 00:43:40,493 --> 00:43:42,233 Onh! - What" at's happening? 654 00:43:42,328 --> 00:43:45,411 She just got thrown under by a 30-foot wave! 655 00:44:03,641 --> 00:44:05,302 Not bad for a beginner. 656 00:44:05,393 --> 00:44:08,305 Were you really sick, or did you go hire yourself a coach somewhere? 657 00:44:08,396 --> 00:44:10,478 No, not a coach, just some books. 658 00:44:10,565 --> 00:44:11,850 Some books? 659 00:44:11,941 --> 00:44:15,274 Oh, I boned up on a few basic principles. 660 00:44:15,361 --> 00:44:17,693 You can learn anything from books, you know. 661 00:44:24,704 --> 00:44:27,116 Dorothy: Now make a wish and blow. 662 00:44:27,999 --> 00:44:29,455 Gidget: A wish, uh... 663 00:44:30,626 --> 00:44:32,332 Okay. 664 00:44:34,338 --> 00:44:35,748 Oh, I did it! 665 00:44:37,925 --> 00:44:39,881 Oh, golly, it's beautiful. 666 00:44:39,969 --> 00:44:42,711 Uh, where's... where's all your friends from the beach, 667 00:44:42,805 --> 00:44:44,670 and... and where's bl? 668 00:44:44,765 --> 00:44:47,347 Oh, well, bl would've broken her date, 669 00:44:47,435 --> 00:44:50,643 and, well, as for the crew... 670 00:44:50,730 --> 00:44:52,846 I... I guess I'll get them here sometime. 671 00:44:52,940 --> 00:44:56,307 I mean, you know what Saturday night means to most fellows. 672 00:44:57,403 --> 00:45:00,691 Well, uh, I know what it means in the Lawrence house. 673 00:45:00,781 --> 00:45:02,612 Duet time, eh, francie-girl? 674 00:45:46,118 --> 00:45:47,904 Moondoggie! Hey, wait... 675 00:46:58,524 --> 00:47:00,765 Put her down, boys. Set her right down. 676 00:47:02,486 --> 00:47:04,602 Hey, crowned! 677 00:47:04,697 --> 00:47:07,359 Hey! Hip, hip, hooray! 678 00:47:07,450 --> 00:47:09,031 Hip, hip, hooray! 679 00:47:11,245 --> 00:47:12,655 My turn. 680 00:47:12,747 --> 00:47:14,612 That's great! 681 00:47:14,707 --> 00:47:15,742 Whoo-hoo! 682 00:47:15,833 --> 00:47:16,948 Girl: Oh, moondoggie! 683 00:47:17,043 --> 00:47:19,079 Hey, joanne! 684 00:47:19,170 --> 00:47:21,001 This is the kid I was telling you about. 685 00:47:21,088 --> 00:47:22,888 She's only been surfing a little over a month. 686 00:47:22,923 --> 00:47:23,958 Really? 687 00:47:24,050 --> 00:47:27,042 It must be wonderful, if you like that sort of thing. 688 00:47:27,136 --> 00:47:29,798 Of course, moondoggie can tell you I'm not the outdoor type. 689 00:47:29,889 --> 00:47:32,676 Then you better get out of the sun before you melt. 690 00:47:32,767 --> 00:47:34,223 Oh, ho, ho. 691 00:47:34,310 --> 00:47:36,016 Yeah, that's right. Come on. 692 00:47:36,103 --> 00:47:37,309 See you at the luau, huh? 693 00:47:37,396 --> 00:47:39,136 - What luau? - Oh, no. 694 00:47:39,231 --> 00:47:41,142 You aren't gonna scare our gidget there. Uh-uh. 695 00:47:41,233 --> 00:47:43,064 Honest, fellows, I'd love a luau. When is it? 696 00:47:43,152 --> 00:47:45,630 Not for a couple of weeks. But don't give it another thought, baby. 697 00:47:45,654 --> 00:47:46,654 But why? 698 00:47:46,739 --> 00:47:50,448 - Because it's not a coming-out party. - And it's not a weenie-roast. 699 00:47:50,534 --> 00:47:53,446 As a matter of fact, honey, this luau is not a luau... 700 00:47:53,537 --> 00:47:55,653 It's an orgy. Yeah. 701 00:47:55,748 --> 00:47:56,863 Yeah, yeah. Ha, ha. 702 00:47:56,957 --> 00:47:58,877 Will you fellows stop treating me like an infant? 703 00:47:58,959 --> 00:48:01,075 - Onh. - Forget it. You're not the type. 704 00:48:01,170 --> 00:48:05,209 So long, Gidge. 705 00:48:10,930 --> 00:48:16,391 Bl: One, two, one, two, one, two, one, two, 706 00:48:16,477 --> 00:48:19,310 one, two, one, two, 707 00:48:19,397 --> 00:48:24,187 one, two, one, two, one, two, 708 00:48:24,276 --> 00:48:26,813 - one, two, one, two... - Oh, I'm exhausted. 709 00:48:26,904 --> 00:48:29,190 Oh, come on. Don't give up so easily. 710 00:48:29,281 --> 00:48:30,521 What's the use? 711 00:48:30,616 --> 00:48:32,197 Let's see how much progress we've made. 712 00:48:32,284 --> 00:48:35,242 Oh, it'll take forever to add even an inch, 713 00:48:35,329 --> 00:48:37,945 and the luau's only 10 days away. 714 00:48:38,040 --> 00:48:40,326 If I want to be the type of girl to get invited. 715 00:48:40,418 --> 00:48:42,374 I have to think of something faster. 716 00:48:42,461 --> 00:48:44,827 Francie, I've told you, there's only one way. 717 00:48:44,922 --> 00:48:45,957 Oh, I just couldn't. 718 00:48:46,048 --> 00:48:48,289 I mean, I'd feel like a man with a toupee. 719 00:48:48,384 --> 00:48:49,624 Oh, no. 720 00:48:52,054 --> 00:48:54,090 Gee, all my life, 721 00:48:54,181 --> 00:48:57,799 I've found the answer to all my problems in these books. 722 00:48:59,145 --> 00:49:03,013 But who wants to solve their love life with poison or a dagger? 723 00:49:03,983 --> 00:49:08,147 Gee, if I could only make moondoggie jealous. 724 00:49:08,237 --> 00:49:10,523 Jealous of who? Whom. 725 00:49:10,614 --> 00:49:14,027 Well, gee, not any of the high school creeps I know. 726 00:49:14,118 --> 00:49:17,235 Man, would I give a tidy sum to be... I've got it! 727 00:49:17,329 --> 00:49:19,945 How to get to the luau and make him jealous! 728 00:49:21,083 --> 00:49:24,200 20 bucks? Just to take you to a luau? 729 00:49:24,295 --> 00:49:25,956 No, I told you, not just to take me. 730 00:49:26,046 --> 00:49:27,941 You've got pretend like you're real gone over me. 731 00:49:27,965 --> 00:49:29,830 You know, give me the mad rush. 732 00:49:29,925 --> 00:49:31,790 Hey, who is this guy you're out to turn green? 733 00:49:31,886 --> 00:49:33,922 Oh... no. 734 00:49:34,013 --> 00:49:36,379 Well, I don't know. It just sounds like easy money, but... 735 00:49:36,474 --> 00:49:38,931 I kind of had some plans of my own at that luau. 736 00:49:39,018 --> 00:49:40,804 Just till midnight. 737 00:49:40,895 --> 00:49:42,305 Well... 738 00:49:46,525 --> 00:49:48,356 Just till midnight, huh? 739 00:49:49,195 --> 00:49:51,607 - Okay, it's a deal. - Oh, great. 740 00:49:51,697 --> 00:49:54,564 But picking you up first, that's extra for gas. 741 00:49:54,658 --> 00:49:57,570 Oh, that's the last of my allowance again. 742 00:49:57,661 --> 00:49:58,867 Hey, couldn't we compromise? 743 00:49:58,954 --> 00:50:00,865 You know, meet somewhere? 744 00:50:00,956 --> 00:50:04,369 Well, you know the Espresso cafe on Wilshire, portofino? 745 00:50:04,460 --> 00:50:06,075 - Uh-huh. - Yeah, there. 746 00:50:06,170 --> 00:50:07,535 A week from Saturday night. 747 00:50:07,630 --> 00:50:09,399 Yeah, but you got to square it with the kahuna first. 748 00:50:09,423 --> 00:50:11,254 Oh, don't worry, I will. 749 00:50:22,686 --> 00:50:25,393 Kahuna, I want to come to that luau. 750 00:50:25,481 --> 00:50:27,767 Baby-doll, what is it with you? Don't you ever give up? 751 00:50:27,858 --> 00:50:29,348 Well, not when I want something. 752 00:50:29,443 --> 00:50:32,651 Well, it's like anything, you want it bad enough, you work for it, 753 00:50:32,738 --> 00:50:33,818 and right now what I want 754 00:50:33,906 --> 00:50:35,746 more than anything else in the whole wide world 755 00:50:35,783 --> 00:50:37,148 is to go to that luau! 756 00:50:37,243 --> 00:50:38,528 Well, kahuna, you know yourself, 757 00:50:38,619 --> 00:50:41,326 it's the bang-up finish to the whole summer! 758 00:50:41,413 --> 00:50:43,995 Why, it's like graduation day. I mean, it's the ultimate! 759 00:50:44,083 --> 00:50:45,289 Oh, gidget, gidget, gidget. 760 00:50:45,376 --> 00:50:46,856 Besides, what's it to the great kahuna 761 00:50:46,919 --> 00:50:48,079 whether I'm the type or not. 762 00:50:48,170 --> 00:50:51,503 You said it yourself, the code is, “live and let live.” 763 00:50:52,841 --> 00:50:54,957 Oh, it's no skin off my nose what you do, 764 00:50:55,052 --> 00:50:57,509 but the rest of the crew might not like it. 765 00:50:57,596 --> 00:51:00,087 Oh, kahuna, they won't care, not if you say it's all right, 766 00:51:00,182 --> 00:51:02,639 and besides, I've already got an escort, and... 767 00:51:02,726 --> 00:51:06,344 On, I'll bring piles of food... Piles and piles of food. 768 00:51:06,438 --> 00:51:10,681 We've got more stuff in our freezer that's practically forgotten, and... 769 00:51:10,776 --> 00:51:14,644 And if you ever tasted my mom's cheesecake... 770 00:51:17,950 --> 00:51:19,235 All right. 771 00:51:19,326 --> 00:51:21,692 A man's got to look after his own stomach. 772 00:51:25,332 --> 00:51:27,823 You got any steaks in that freezer? 773 00:51:27,918 --> 00:51:29,408 I'll do my best. 774 00:51:30,504 --> 00:51:32,540 Gee, kahuna, I can't thank you enough. 775 00:51:32,631 --> 00:51:34,792 You just don't know what it means to me to... 776 00:51:49,398 --> 00:51:51,935 Gee, I'm sorry, kahuna. 777 00:51:52,026 --> 00:51:54,438 I know flyboy was all you had. 778 00:52:50,000 --> 00:52:52,116 Kahuna. 779 00:52:52,211 --> 00:52:54,202 Please don't feel too bad. 780 00:52:54,296 --> 00:52:56,287 What? The bird? 781 00:52:56,382 --> 00:52:58,998 Hell, when I get down to Peru, 782 00:52:59,093 --> 00:53:01,584 I'll get me a bird that treats me with a little respect. 783 00:53:01,679 --> 00:53:05,342 Respect. That... that's terribly important to you, isn't it? 784 00:53:05,432 --> 00:53:06,467 What? 785 00:53:07,267 --> 00:53:10,600 I mean, all the fellows around here respect you. 786 00:53:10,688 --> 00:53:13,328 Well, because, you... you're a person who knows what he wants to do 787 00:53:13,357 --> 00:53:14,642 and goes ahead and does it. 788 00:53:14,733 --> 00:53:18,351 You're so self-sufficient. You don't need anybody. 789 00:53:21,115 --> 00:53:22,980 Well, n-now, take me. 790 00:53:23,075 --> 00:53:26,738 I... I couldn't live that way because, well, gee, I'd get too lonely. 791 00:53:26,829 --> 00:53:30,071 Of course, if I were to lose my only family, 792 00:53:30,165 --> 00:53:32,998 or at the end of every summer, just when I'd get settled, 793 00:53:33,085 --> 00:53:35,952 I had to move on and leave all my new friends. 794 00:53:36,046 --> 00:53:38,287 Gosh, if I had a whole lifetime of that, 795 00:53:38,382 --> 00:53:40,589 and well, I'd about die. 796 00:53:40,676 --> 00:53:43,008 Oh, but of course, you're different. 797 00:53:44,388 --> 00:53:45,719 Yeah. 798 00:53:45,806 --> 00:53:48,343 Oh, you are. I mean, you'd have to be 799 00:53:48,434 --> 00:53:51,551 to be able to turn your back on the way everybody else lives. 800 00:53:51,645 --> 00:53:53,601 Well, I mean, everybody in life is... 801 00:53:53,689 --> 00:53:57,181 Is working for some sort of a goal, or... 802 00:53:57,276 --> 00:54:01,360 Well, I mean, I mean, you don't have a goal or... 803 00:54:01,447 --> 00:54:03,108 Oh, kahuna, I'm sorry. 804 00:54:03,198 --> 00:54:05,484 What's there to be sorry about? 805 00:54:05,576 --> 00:54:08,033 I told you myself, I'm a surf bum. 806 00:54:08,120 --> 00:54:09,735 There's nothing to be sorry about. 807 00:54:09,830 --> 00:54:11,570 No, of course not. 808 00:54:16,086 --> 00:54:17,917 Kahuna? 809 00:54:21,175 --> 00:54:25,714 Kahuna... could I ask you just one crazy question? 810 00:54:28,599 --> 00:54:29,930 Yeah. 811 00:54:30,017 --> 00:54:32,008 I mean, I understand how you said in the war 812 00:54:32,102 --> 00:54:34,639 you got sick of all the rules and regulations, 813 00:54:34,730 --> 00:54:36,186 and, well, about this dream you had 814 00:54:36,273 --> 00:54:38,309 that when you got loose there'd be no more chains, 815 00:54:38,400 --> 00:54:41,858 nothing but a free life, is that right? 816 00:54:41,945 --> 00:54:44,106 - That's right. - That's what you said then? 817 00:54:44,198 --> 00:54:46,610 That's right. That's what the man said, he... 818 00:54:46,700 --> 00:54:49,533 Only what if you could go back to that time in your life, 819 00:54:49,620 --> 00:54:53,738 if... if something happened, and you could choose all over again? 820 00:54:56,627 --> 00:54:58,163 If I could what? 821 00:54:58,253 --> 00:55:00,960 If you could choose all over again. 822 00:55:06,970 --> 00:55:09,677 Well, I said it was a crazy question. 823 00:55:12,643 --> 00:55:14,224 Cheer up, angel. 824 00:55:14,311 --> 00:55:17,018 Don't you know that frowning is bad for the face, beautiful? 825 00:55:18,273 --> 00:55:21,936 Besides, you're going to the luau. 826 00:55:22,027 --> 00:55:24,564 Oh, yeah, the luau. Gee, kahuna, thanks. 827 00:55:24,655 --> 00:55:26,236 Thanks a lot. Thanks loads. 828 00:56:08,991 --> 00:56:12,233 Hey, man. Oh, boy, can't you just feel it in the air? 829 00:56:12,327 --> 00:56:13,612 Feel what? 830 00:56:13,704 --> 00:56:15,069 The end of summer. 831 00:56:15,163 --> 00:56:17,016 Gee, with the guys off signing up for fall semester, 832 00:56:17,040 --> 00:56:19,577 the beach is half deserted already. 833 00:56:19,668 --> 00:56:24,162 Oh, I tell you, I can hardly wait till we hop that freighter. 834 00:56:24,256 --> 00:56:26,121 How soon... 835 00:56:27,175 --> 00:56:28,881 Hey, what's the matter? 836 00:56:29,928 --> 00:56:31,418 Who said anything was the matter? 837 00:56:32,306 --> 00:56:33,716 Well, not me. 838 00:56:35,267 --> 00:56:36,598 No, sir. 839 00:56:36,685 --> 00:56:40,724 It's just like I wrote my old man, I'm not going back to school. 840 00:56:43,025 --> 00:56:45,186 Right now is the whole turning point of my life. 841 00:56:47,154 --> 00:56:48,815 Here, you want to read it? 842 00:56:52,784 --> 00:56:54,991 Well, why should you. I's my problem. 843 00:56:55,078 --> 00:56:57,740 That's right. It's your problem. 844 00:57:00,167 --> 00:57:01,873 Look, it's okay. 845 00:57:01,960 --> 00:57:04,246 I got it handled. You don't need to worry. 846 00:57:06,089 --> 00:57:09,832 Look, all I'm thinking about is getting on our way to places we'll see. 847 00:57:09,927 --> 00:57:13,419 Yeah. Yeah, the island of kauai... 848 00:57:13,513 --> 00:57:17,131 See the very place where the natives presented this to the great kahuna. 849 00:57:17,225 --> 00:57:18,465 Presented it? 850 00:57:20,020 --> 00:57:22,682 I bought it in acapulco for 20 cruddy pesos. 851 00:57:22,773 --> 00:57:25,653 You better start learning, moondoggie, there's a price tag on everything. 852 00:57:28,946 --> 00:57:31,403 Well, so what. You bought it. 853 00:57:32,741 --> 00:57:35,027 Look, I can take a gag. 854 00:57:35,118 --> 00:57:36,779 You weren't worried? 855 00:57:37,829 --> 00:57:40,992 I mean, you don't have to worry anything's gonna change my mind about going now. 856 00:57:42,209 --> 00:57:44,416 I'm going, all right. 857 00:57:44,503 --> 00:57:46,539 Yes, sir, I'm going. 858 00:57:49,841 --> 00:57:53,004 Boy, will my father be surprised to see he's not the only one. 859 00:57:53,095 --> 00:57:54,551 The only what? 860 00:57:54,638 --> 00:57:56,720 Oh, I told you, a wheel. 861 00:57:58,392 --> 00:58:00,553 Now, wait till he finds out about me... 862 00:58:01,520 --> 00:58:03,260 Carving out a life for myself, 863 00:58:03,355 --> 00:58:05,471 moving around this whole cockeyed hemisphere 864 00:58:05,565 --> 00:58:07,897 with guys around me treating me like a king, 865 00:58:07,985 --> 00:58:09,941 like you, kahuna. 866 00:58:10,028 --> 00:58:11,643 Yeah. 867 00:58:13,532 --> 00:58:15,318 Boy, there's a funny bit. 868 00:58:16,159 --> 00:58:19,242 You know, about the only thing my father's afraid of is water. 869 00:58:24,459 --> 00:58:26,040 Hey, where are you going? 870 00:58:26,128 --> 00:58:28,744 Tell waikiki I borrowed his car to go into town. 871 00:58:29,715 --> 00:58:31,330 What's she doing upstairs? 872 00:58:31,425 --> 00:58:33,541 I don't know, dear. 873 00:58:33,635 --> 00:58:37,753 Francie! Francie, Saturday night, concert time! 874 00:58:37,848 --> 00:58:39,179 What's all this? 875 00:58:39,266 --> 00:58:42,429 Francie, you didn't tell us. Tonight must be special. 876 00:58:42,519 --> 00:58:44,931 Well, uh, so long, Fran. 877 00:58:45,022 --> 00:58:46,102 I'll see you later. 878 00:58:46,189 --> 00:58:49,022 So long, bl, and thanks for everything. 879 00:58:49,109 --> 00:58:51,316 Well, I... I guess I should have told you, 880 00:58:51,403 --> 00:58:53,189 but I can't make it tonight. 881 00:58:53,280 --> 00:58:57,489 You see, the fellows down at the beach are giving a big... a big party. 882 00:58:57,576 --> 00:59:00,864 Isn't that wonderful, Russell? 883 00:59:00,954 --> 00:59:03,036 Well... 884 00:59:03,123 --> 00:59:05,079 Well, what time is the lucky young man 885 00:59:05,167 --> 00:59:06,782 going to pick up his glamorous date? 886 00:59:06,877 --> 00:59:10,290 Oh, well, I'm not being picked up. 887 00:59:10,380 --> 00:59:12,371 You see, he's meeting me somewhere. 888 00:59:12,466 --> 00:59:13,876 Hold it. 889 00:59:13,967 --> 00:59:16,504 Daddy, I'm really very late. 890 00:59:16,595 --> 00:59:18,961 Obviously, there's some mistake. 891 00:59:19,056 --> 00:59:21,638 A gentleman, francie, always picks up the young lady... 892 00:59:21,725 --> 00:59:24,011 Well, this gentleman is different. 893 00:59:24,102 --> 00:59:27,344 Well, let him get undifferent fast. Either you call him up 894 00:59:27,439 --> 00:59:30,399 and tell him to come here and pick you up, or forget about the whole thing. 895 00:59:30,484 --> 00:59:31,849 - Forget it? - Yes, forget it. 896 00:59:31,943 --> 00:59:33,743 Mother, are you going to let daddy stand there 897 00:59:33,820 --> 00:59:35,481 and ruin the whole thing? 898 00:59:35,572 --> 00:59:37,688 Francie, a boy only thinks more of you if you... 899 00:59:37,783 --> 00:59:41,901 I worked like a dog to get even invited to this brawl! 900 00:59:41,995 --> 00:59:43,735 Am I to understand that a daughter of mine 901 00:59:43,830 --> 00:59:46,446 would even think of going to a place that she was unwelcome? 902 00:59:46,541 --> 00:59:49,374 Go ahead! Go ahead and say all the horrible things you like, 903 00:59:49,461 --> 00:59:51,326 but I'm not changing my mind! 904 00:59:51,421 --> 00:59:54,083 Oh, francie, your father just loves you too much 905 00:59:54,174 --> 00:59:57,007 to let anyone treat you shabbily. 906 00:59:57,094 --> 01:00:00,552 Baby, the last thing in the world I want to do 907 01:00:00,639 --> 01:00:02,595 is make my little girl unhappy. 908 01:00:02,682 --> 01:00:06,470 Yes. There. You look prettier without tears. 909 01:00:07,687 --> 01:00:09,598 Oh, pop, mama, I'm sorry. 910 01:00:09,689 --> 01:00:11,771 I don't mean to yell, or... or be fresh, or... 911 01:00:11,858 --> 01:00:12,768 All right. 912 01:00:12,859 --> 01:00:15,020 It's all over now. 913 01:00:15,112 --> 01:00:17,979 After all, all I ask is to make sure 914 01:00:18,073 --> 01:00:21,486 that the boys my little girl goes out with are worthy of her. 915 01:00:21,576 --> 01:00:23,942 Take a boy like Jeffrey Matthews' son... 916 01:00:24,037 --> 01:00:27,029 Oh, I am not interested in Jeffrey Matthews' son 917 01:00:27,124 --> 01:00:29,490 - or his nephew or his dog! - Francie! 918 01:00:29,584 --> 01:00:32,667 I just want to go, and I'm going! 919 01:00:32,754 --> 01:00:35,370 In the name of heavens, what is this? 920 01:00:35,465 --> 01:00:37,376 Well, if you must know, it's a bribe. 921 01:00:37,467 --> 01:00:39,173 That's how anxious all the fellows are 922 01:00:39,261 --> 01:00:41,252 to take out your darling daughter. 923 01:00:41,346 --> 01:00:42,836 Dorothy. Dorothy. 924 01:00:42,931 --> 01:00:43,966 Francie, really. 925 01:00:44,057 --> 01:00:45,843 Oh, that's only the half of it. 926 01:00:45,934 --> 01:00:47,470 To get this date tonight, 927 01:00:47,561 --> 01:00:49,643 I had to fork over cold cash. 928 01:00:49,729 --> 01:00:52,687 What kind of insanity has taken hold of this family? 929 01:00:52,774 --> 01:00:55,857 Cold cash, legs of lamb. 930 01:00:55,944 --> 01:00:58,936 Do you think this is what the young man of today wants? 931 01:00:59,030 --> 01:01:00,736 You're so right. 932 01:01:00,824 --> 01:01:03,486 The man I'm after sure does want something else, 933 01:01:03,577 --> 01:01:05,488 and I'll see he gets it! 934 01:01:08,874 --> 01:01:10,865 Dorothy, I tell you, 935 01:01:10,959 --> 01:01:13,496 unless you take that daughter of yours in hand, 936 01:01:13,587 --> 01:01:15,953 - I'm going to... - Russ, she's driving away! 937 01:01:17,716 --> 01:01:21,254 She's what? Ooh, ooh! 938 01:01:21,344 --> 01:01:23,710 She can't. She can't. I won't let her. 939 01:01:23,805 --> 01:01:25,716 I'm going lock her in her room. 940 01:01:36,610 --> 01:01:38,350 Hey, Gidge. 941 01:01:38,445 --> 01:01:41,187 Gee, you look dressed to kill. 942 01:01:42,032 --> 01:01:43,112 Thanks. 943 01:01:43,200 --> 01:01:45,191 - Who are you out to slaughter? - Huh? 944 01:01:45,285 --> 01:01:47,697 I said, you look like you're out to hook some guy. 945 01:01:47,787 --> 01:01:50,574 Oh, no, I'm just waiting for my date. 946 01:01:50,665 --> 01:01:52,280 Okay if I wait with you? 947 01:01:52,375 --> 01:01:54,036 Suit yourself. 948 01:01:56,213 --> 01:01:59,000 Where's joanne? 949 01:01:59,090 --> 01:02:01,627 I had to stand her up tonight. I'm working. 950 01:02:02,594 --> 01:02:04,255 You're not coming to the luau? 951 01:02:05,347 --> 01:02:07,178 Oh, sure, I'll be there. 952 01:02:10,101 --> 01:02:11,637 That's where my job takes me. 953 01:02:14,522 --> 01:02:15,932 You guessed it. 954 01:02:16,024 --> 01:02:19,687 Old hot shot got tied up till midnight, so I've taken over the... assignment. 955 01:02:19,778 --> 01:02:21,860 You have? 956 01:02:21,947 --> 01:02:24,654 Oh... oh, but... but you can't. 957 01:02:25,867 --> 01:02:26,867 Why? 958 01:02:26,952 --> 01:02:28,112 Why? 959 01:02:29,621 --> 01:02:30,621 Well, for crying out... 960 01:02:30,705 --> 01:02:33,367 Do you know who that stoop hot shot had lined up for the job? 961 01:02:33,458 --> 01:02:35,198 Lover boy! 962 01:02:35,293 --> 01:02:37,188 A lady wrestler wouldn't be safe with that octopus, 963 01:02:37,212 --> 01:02:39,794 let alone a babe in arms like you. 964 01:02:39,881 --> 01:02:43,214 Oh, well, thank you very much, but I can take care of myself. 965 01:02:44,761 --> 01:02:46,251 Besides, what's it to you? 966 01:02:46,346 --> 01:02:48,678 To me? Nothing. Why should it be? 967 01:02:48,765 --> 01:02:50,346 Just a good paying job, 968 01:02:50,433 --> 01:02:52,344 and besides, with the plans I've got lined up... 969 01:02:52,435 --> 01:02:54,721 I could use some easy cash. 970 01:02:54,813 --> 01:02:56,474 I see. 971 01:02:56,564 --> 01:03:00,682 Relax. Listen, I can play Romeo as well as hot shot any time. 972 01:03:00,777 --> 01:03:02,813 You trust old moondoggie, baby. 973 01:03:02,904 --> 01:03:04,440 I'll fake it fine. 974 01:03:04,531 --> 01:03:05,862 But, I... 975 01:03:05,949 --> 01:03:08,406 Look, it's okay. Hot shot briefed me on the setup. 976 01:03:08,493 --> 01:03:11,485 You want to get a certain guy jealous, right? 977 01:03:11,579 --> 01:03:14,321 You don't have to tell me who it is till after we get there. 978 01:03:14,416 --> 01:03:15,781 Come on. 979 01:03:34,060 --> 01:03:36,346 J got a cute little girl and I call her cinderella & 980 01:03:36,438 --> 01:03:38,303 js I'm so in love with her j 981 01:03:38,398 --> 01:03:40,434 j I'm the lucky guy that she calls her fellow & 982 01:03:40,525 --> 01:03:42,436 j and she always will I'm sure j 983 01:03:42,527 --> 01:03:44,483 j we can dance all night at the record-hop j 984 01:03:44,571 --> 01:03:46,232 j dance all night up fo 12.00 j 985 01:03:46,323 --> 01:03:47,779 j; We can spend the night jumping & 986 01:03:47,866 --> 01:03:49,176 j but my head would be a-thumping & 987 01:03:49,200 --> 01:03:50,690 j if I didn't get her home on time & 988 01:03:50,785 --> 01:03:52,696 j /'d lose my love sublime & 989 01:03:52,787 --> 01:03:54,493 js and maybe this head of mine 990 01:04:03,256 --> 01:04:05,401 J I'm her own prince charming and her beauty's so alarming & 991 01:04:05,425 --> 01:04:07,131 j when I pick her up at 8 992 01:04:07,218 --> 01:04:09,334 ji cinderella's so fine and she's always mine j 993 01:04:09,429 --> 01:04:11,294 j for a regular weekend date 7 994 01:04:11,389 --> 01:04:13,596 j; She's real clean when she climbs aboard j 995 01:04:13,683 --> 01:04:15,969 j her royal coach my hopped-up Ford 996 01:04:16,061 --> 01:04:17,972 j then away we fly cinderella and I & 997 01:04:18,063 --> 01:04:19,644 j to our favorite drive-in show & 998 01:04:19,731 --> 01:04:21,972 j and at 12.00 it's home we go 999 01:04:22,067 --> 01:04:24,399 j but we drive home very slow j 1000 01:04:24,486 --> 01:04:27,899 j listening fo the radio & 1001 01:04:44,255 --> 01:04:46,462 J in the book it says that the clock struck 12:00 j 1002 01:04:46,549 --> 01:04:48,414 j and the magic of her beauty was gone & 1003 01:04:48,510 --> 01:04:50,671 js well, the girls compare but it stops right there & 1004 01:04:50,762 --> 01:04:52,593 j 'cause my cinderella's magic goes on j 1005 01:04:52,680 --> 01:04:54,887 j I may have fo lose her af 12:00 & 1006 01:04:54,974 --> 01:04:56,744 j but my cinderella's beauty won't ever stop & 1007 01:04:56,768 --> 01:04:59,134 j if you want fo see she's the one with me j 1008 01:04:59,229 --> 01:05:00,915 j she's the one that makes my life complete f 1009 01:05:00,939 --> 01:05:03,396 j; She's pretty and soft and sweet & 1010 01:05:03,483 --> 01:05:04,973 j how can anyone be so neat? J 1011 01:05:05,068 --> 01:05:08,105 ; Mm-hmm, mm, mm, mm... &j 1012 01:05:38,435 --> 01:05:41,097 It looks like every surfer from here to San onofre turned up. 1013 01:05:43,189 --> 01:05:45,475 100-to-1, they never set foot in the ocean. 1014 01:06:03,501 --> 01:06:06,618 Hey, gidget, where's that steak? 1015 01:06:06,713 --> 01:06:08,829 Oh, that's all right, honey. Go have a ball. 1016 01:06:42,165 --> 01:06:44,247 All right, do you want to spill it now? 1017 01:06:45,793 --> 01:06:50,002 Who's the poor innocent joker you're out to hook? 1018 01:06:50,882 --> 01:06:53,168 Do you have ask? 1019 01:06:53,259 --> 01:06:55,250 Well, let's say I can make a guess, 1020 01:06:55,345 --> 01:06:58,428 but anyway, I've got a part to play, haven't I? 1021 01:06:58,515 --> 01:07:00,881 Well, boy, I just hope you're a better actor 1022 01:07:00,975 --> 01:07:02,840 than student of human nature. 1023 01:07:02,936 --> 01:07:04,221 What? 1024 01:07:04,312 --> 01:07:07,179 Practically any fool could have seen, the whole summer long, 1025 01:07:07,273 --> 01:07:09,264 the one I'm gone on. 1026 01:07:14,739 --> 01:07:16,855 Kahuna, of course. 1027 01:07:16,950 --> 01:07:19,111 - Kahuna? - Well, who else? 1028 01:07:20,078 --> 01:07:22,785 Why you must be kidding. He's twice your age. 1029 01:07:22,872 --> 01:07:25,909 Oh, I know, oedipus and all that. 1030 01:07:26,000 --> 01:07:28,241 It's called a father complex. 1031 01:07:28,336 --> 01:07:31,373 Only, the way I feel about kahuna... 1032 01:07:31,464 --> 01:07:33,796 Well, it's just not daughterly. 1033 01:07:34,884 --> 01:07:36,795 You sure could've fooled me. 1034 01:07:42,392 --> 01:07:44,508 Take it from me. I know the kahuna. 1035 01:07:44,602 --> 01:07:47,139 Look, you weren't hired for advice. 1036 01:07:47,230 --> 01:07:51,314 Now, do you want the job, or do I have to find someone else? 1037 01:07:54,821 --> 01:07:57,483 What'll the boss lady have first? 1038 01:08:04,914 --> 01:08:08,452 Well, I-i-i guess we could begin by holding hands. 1039 01:08:13,590 --> 01:08:15,455 All right, what next? 1040 01:08:18,970 --> 01:08:22,007 Well, all we need to do for a while, till kahuna takes notice, 1041 01:08:22,098 --> 01:08:25,932 is pretend like we're mad for each other. 1042 01:08:26,019 --> 01:08:27,634 On the surface only, of course. 1043 01:08:27,729 --> 01:08:30,641 Oh, yeah, on the surface only, of course. 1044 01:08:32,191 --> 01:08:34,933 The gidget stuck on the great kahuna. 1045 01:08:35,028 --> 01:08:37,735 Well, I'm no different from any of them... 1046 01:08:38,990 --> 01:08:40,605 Except for one thing. 1047 01:08:40,700 --> 01:08:42,361 Understatement of the year. 1048 01:08:42,452 --> 01:08:45,364 Look, when I make up my mind to get something, I get it. 1049 01:08:45,455 --> 01:08:47,912 I mean it. I'd do anything to get kahuna. 1050 01:08:49,000 --> 01:08:50,831 Now, Gidge, you listen to me. 1051 01:08:50,918 --> 01:08:53,534 I mean, as... as a friend, I've got to straighten you out. 1052 01:08:55,006 --> 01:08:57,668 Kahuna's okay, I suppose, but for a kid like you... 1053 01:08:57,759 --> 01:08:58,965 Yes? 1054 01:09:01,679 --> 01:09:05,843 Well, uh, don't you find the kahuna on the lazy side? 1055 01:09:06,643 --> 01:09:09,726 Love makes room for faults. 1056 01:09:09,812 --> 01:09:11,803 Anyway, I have hopes for the kahuna. 1057 01:09:11,898 --> 01:09:13,809 He could make something of his life. 1058 01:09:14,734 --> 01:09:17,817 Oh, boy, now, that is hilarious. 1059 01:09:17,904 --> 01:09:21,237 And what makes you such an authority on kahuna? 1060 01:09:21,324 --> 01:09:23,531 Because he and I are two of a kind. 1061 01:09:28,539 --> 01:09:30,120 Aw, Gidge... 1062 01:09:30,208 --> 01:09:32,540 Look, what I said, it's... It's nothing personal. 1063 01:09:34,837 --> 01:09:36,748 I mean, a girl like you... 1064 01:09:38,132 --> 01:09:39,838 You're a real responsibility. 1065 01:09:42,470 --> 01:09:45,462 You take a guy who believes in no strings attached, 1066 01:09:45,556 --> 01:09:47,262 a guy like me, even... 1067 01:09:48,768 --> 01:09:50,304 I mean, if I... 1068 01:09:52,271 --> 01:09:55,263 If I were ever to, uh, to let myself go... 1069 01:09:55,358 --> 01:09:56,598 Yes? 1070 01:10:01,322 --> 01:10:05,440 Well, say, for example, right now, right this minute... 1071 01:10:07,537 --> 01:10:10,404 I mean, if this... if this weren't just a job for pay... 1072 01:10:12,917 --> 01:10:16,159 Um, could you put them back? 1073 01:10:16,254 --> 01:10:18,290 I mean, only because I think kahuna's looking, 1074 01:10:18,381 --> 01:10:23,375 and we could make it look real, couldn't we? 1075 01:10:23,469 --> 01:10:25,585 Sure. 1076 01:10:33,438 --> 01:10:34,803 Is he looking now? 1077 01:10:34,897 --> 01:10:36,637 Mm, I'm sure of it. 1078 01:10:51,622 --> 01:10:56,207 J there's no such thing as the next best thing fo love & 1079 01:10:58,171 --> 01:11:02,835 j; No substitute or facsimile thereof & 1080 01:11:05,428 --> 01:11:08,761 j just try and do without it 7 1081 01:11:08,848 --> 01:11:12,090 j go see how far you get j 1082 01:11:12,185 --> 01:11:15,677 > why don't we face it? What can replace it? & 1083 01:11:15,772 --> 01:11:18,309 j nothing they've thought of yet j 1084 01:11:18,399 --> 01:11:22,893 j there's no such thing with the very same appeal & 1085 01:11:24,739 --> 01:11:29,733 j and nothing like when you fall in love for real & 1086 01:11:32,747 --> 01:11:35,409 j; Whether it be the real thing 7 1087 01:11:35,500 --> 01:11:38,162 & this much I'm certain of 1088 01:11:38,252 --> 01:11:42,962 j there's no such thing as the next best thing fo love & 1089 01:11:44,550 --> 01:11:49,510 j there's no such thing as the next best thing fo love & 1090 01:11:51,349 --> 01:11:56,139 j; No substitute or facsimile thereof & 1091 01:11:59,065 --> 01:12:01,977 j how can we disregard it? J 1092 01:12:02,068 --> 01:12:05,060 & how can we not take heed? J; 1093 01:12:05,154 --> 01:12:09,022 j; Just like the inner craves for the dinner & 1094 01:12:09,116 --> 01:12:11,653 js love is a human need j& 1095 01:12:11,744 --> 01:12:16,579 j there's no such thing as the next best thing fo love & 1096 01:12:18,543 --> 01:12:22,877 j; Necessity gave a cold, cold hand a glove j 1097 01:12:25,258 --> 01:12:28,625 j likewise someone to cling fo & 1098 01:12:28,719 --> 01:12:31,711 & when there's a moon above j 1099 01:12:31,806 --> 01:12:36,345 j there's no such thing as the next best thing fo love 5b 1100 01:12:45,319 --> 01:12:47,856 Oi! Hey, hey! Hey, moondoggie, baby. Break it up. 1101 01:12:47,947 --> 01:12:50,563 Come on, it's five after 12:00. You're off duty. 1102 01:12:50,658 --> 01:12:53,445 I hope moondoggie here gave you your money's worth. 1103 01:12:54,453 --> 01:12:58,241 Oh, don't worry, he... He gave a great performance. 1104 01:13:10,469 --> 01:13:12,926 Hey, hey, hey. What is it, little one? 1105 01:13:13,014 --> 01:13:15,130 What, did you... did you lose moondoggie? 1106 01:13:15,224 --> 01:13:17,340 Yeah, I lost him, all right. 1107 01:13:17,435 --> 01:13:20,393 It's about the best thing that ever happened to me. 1108 01:13:20,479 --> 01:13:21,844 Oh. 1109 01:13:21,939 --> 01:13:26,524 Oh, well, I think I'll cut out too. Will you give me a lift? 1110 01:13:26,611 --> 01:13:28,476 Sure. Where to? 1111 01:13:28,571 --> 01:13:30,562 A friend of mine, uh, has a shack down the beach. 1112 01:13:30,656 --> 01:13:33,489 I figured I wouldn't get any sleep here tonight, so I borrowed it. 1113 01:13:40,291 --> 01:13:43,033 You sure you want to leave so soon? 1114 01:13:43,127 --> 01:13:44,833 Yeah, I'm sure. 1115 01:13:45,713 --> 01:13:48,329 I'll wait for you in the car. 1116 01:13:48,424 --> 01:13:50,335 Hey, Gidge, listen, Gidge, about that money... 1117 01:13:50,426 --> 01:13:51,586 Forget it. Wait a minute! 1118 01:13:51,677 --> 01:13:53,508 I'm sorry, but the kahuna"s waiting. 1119 01:13:53,596 --> 01:13:56,554 We just happen to be on our way to a certain beach shack. 1120 01:13:56,641 --> 01:13:58,597 Beach shack? Who else is going? 1121 01:13:58,684 --> 01:14:00,424 Just kahuna and me. 1122 01:14:00,519 --> 01:14:03,226 Don't underestimate your performance back there, Barrymore. 1123 01:14:03,314 --> 01:14:06,306 It sold the kahuna 100 percent, 1124 01:14:06,400 --> 01:14:08,061 and you earned every penny of it. 1125 01:14:08,152 --> 01:14:10,768 Listen, maybe the kahuna's gone off his rocker, 1126 01:14:10,863 --> 01:14:13,605 but you, on one of his little private parties? 1127 01:14:13,699 --> 01:14:15,610 Gidge, you don't know what you're getting into. 1128 01:14:15,701 --> 01:14:18,067 Well, a girl has to get started sometime, 1129 01:14:18,162 --> 01:14:21,199 and the kahuna has always been a great coach. 1130 01:14:29,840 --> 01:14:33,549 You've been awful quiet, angel. What is it? Moondoggie? 1131 01:14:33,636 --> 01:14:35,422 Moondoggie? Oh... 1132 01:14:35,513 --> 01:14:38,630 No, I've forgotten all about him. 1133 01:14:39,600 --> 01:14:42,842 Okay. Good night, angel. 1134 01:14:45,856 --> 01:14:49,895 Uh, I suppose, uh, well, you and he talk a lot 1135 01:14:49,986 --> 01:14:51,726 about your dates and things, huh? 1136 01:14:51,821 --> 01:14:53,812 Yeah, we're pretty close. Why? 1137 01:14:54,824 --> 01:14:56,735 - Anything I can do? - Is there! 1138 01:14:56,826 --> 01:15:00,114 Oh, well, no, not about moondoggie. 1139 01:15:00,204 --> 01:15:03,162 I... I mean, golly, who cares about him, but... 1140 01:15:04,583 --> 01:15:07,370 Well, look, I was wondering... 1141 01:15:08,379 --> 01:15:12,167 Well, would it be all right if I came inside for a while? 1142 01:15:13,676 --> 01:15:17,339 Oh, well, uh, it's a little late, 1143 01:15:17,430 --> 01:15:21,218 and I had planned on getting to bed pretty soon. 1144 01:15:22,226 --> 01:15:24,091 All right, angel. 1145 01:15:24,186 --> 01:15:26,142 If it's that important, come on. 1146 01:15:55,760 --> 01:16:00,595 Gee... I guess you could call this ones of the major steps in my life. 1147 01:16:12,568 --> 01:16:14,479 Make yourself at home, Gidge. Ll, um... 1148 01:16:15,488 --> 01:16:18,104 See if I can scare up some coffee or something. 1149 01:16:33,547 --> 01:16:34,878 Look. 1150 01:16:45,684 --> 01:16:46,799 Come on. 1151 01:16:46,894 --> 01:16:48,384 Young man, could you help us? 1152 01:16:48,479 --> 01:16:50,845 We're looking for our daughter, francie Lawrence. 1153 01:16:50,940 --> 01:16:52,726 Francie. 1154 01:16:52,817 --> 01:16:55,729 - No, I'm sorry... - I believe the boys call her gidget. 1155 01:16:55,820 --> 01:16:57,060 Oh, Gidge, yeah. 1156 01:16:57,154 --> 01:16:58,894 - Do you know where she is? - I don't know. 1157 01:16:58,989 --> 01:17:01,401 But moondoggie helped himself to my car to follow her. 1158 01:17:01,492 --> 01:17:02,902 Follow her where? 1159 01:17:02,993 --> 01:17:05,200 Well, he said she went with kahuna to Joe's place. 1160 01:17:05,287 --> 01:17:08,450 Joe's place? What is that, a restaurant? Could you tell us how to get there? 1161 01:17:08,541 --> 01:17:11,328 I don't know where it is, but it's no restaurant. 1162 01:17:11,418 --> 01:17:12,624 It's just some beach shack. 1163 01:17:12,711 --> 01:17:13,871 Beach shack! 1164 01:17:15,422 --> 01:17:18,880 Gee, this is a real den of iniquity, isn't it? 1165 01:17:18,968 --> 01:17:20,504 Yeah. 1166 01:17:20,594 --> 01:17:23,051 You sure you wouldn't rather have coffee? 1167 01:17:47,621 --> 01:17:49,282 Well, how about it? 1168 01:17:50,332 --> 01:17:52,288 How about what? 1169 01:17:52,376 --> 01:17:54,287 How about one of your little private parties? 1170 01:17:58,591 --> 01:18:00,127 How about one of my little... 1171 01:18:03,804 --> 01:18:05,715 Are you, um... 1172 01:18:06,849 --> 01:18:09,215 Dare you sure that's want you want? 1173 01:18:10,269 --> 01:18:14,353 Well, uh, uh, I mean... 1174 01:18:15,274 --> 01:18:17,435 Well, sure. 1175 01:18:17,526 --> 01:18:19,517 That's what I came here for. 1176 01:18:24,074 --> 01:18:27,191 In that case, we need the right atmosphere, hmm? 1177 01:18:37,338 --> 01:18:39,078 Nice, huh? 1178 01:18:39,173 --> 01:18:40,458 Nice. 1179 01:18:45,095 --> 01:18:48,383 Ah, the language of love. 1180 01:18:56,523 --> 01:19:00,812 Oh, um... maybe you'd like to... 1181 01:19:00,903 --> 01:19:03,519 Slip into something more comfortable, hmm? 1182 01:19:04,657 --> 01:19:08,366 Oh, well... well, no, I don't think so, no. 1183 01:19:08,452 --> 01:19:09,942 No. 1184 01:19:10,037 --> 01:19:11,868 I've got just the thing. 1185 01:19:12,873 --> 01:19:16,582 You'd be surprised what the past, uh, tenants have left here. 1186 01:19:17,378 --> 01:19:18,834 Yeah, there we are. 1187 01:19:21,465 --> 01:19:23,126 Just right. 1188 01:19:30,683 --> 01:19:32,514 We'll keep it right there... 1189 01:19:33,602 --> 01:19:35,593 For whenever you want it. 1190 01:19:37,564 --> 01:19:39,850 Outside, the ocean. 1191 01:19:39,942 --> 01:19:44,732 Inside, you and me, and nothing else matters, hmm? 1192 01:19:45,739 --> 01:19:47,946 Who was it that said, 1193 01:19:48,033 --> 01:19:51,525 “suspended in time and space, your lips on mine, 1194 01:19:51,620 --> 01:19:52,735 the soft contours of...” 1195 01:19:52,830 --> 01:19:55,412 - I don't know. - I did. 1196 01:19:55,499 --> 01:19:56,864 I just made it up. 1197 01:19:56,959 --> 01:19:59,166 You inspire me. 1198 01:19:59,253 --> 01:20:00,663 Oh? 1199 01:20:03,173 --> 01:20:04,629 Hey... 1200 01:20:06,176 --> 01:20:09,168 Hey, you... really are sweet. 1201 01:20:09,972 --> 01:20:13,556 Oh, no, I'm just... just a little... 1202 01:20:14,101 --> 01:20:15,682 Soft... 1203 01:20:17,062 --> 01:20:18,427 And sweet... 1204 01:20:21,233 --> 01:20:22,723 And lovely... 1205 01:20:23,652 --> 01:20:25,438 And cute... 1206 01:20:32,453 --> 01:20:33,659 What is it? 1207 01:20:33,746 --> 01:20:36,488 It's time for you to go home, that's whatit is... 1208 01:20:37,833 --> 01:20:40,119 Before I forget it's just a game. 1209 01:20:40,210 --> 01:20:42,166 All right, now, get out. 1210 01:20:42,254 --> 01:20:43,960 Come on, beat it. 1211 01:20:48,469 --> 01:20:51,176 Oh, it's moondoggie! 1212 01:20:51,263 --> 01:20:52,799 I could just die. 1213 01:20:52,890 --> 01:20:55,347 I suppose you'll tell him how you dusted me off. 1214 01:20:55,434 --> 01:20:58,096 Oh, that'll slay him. It'll really slay him. 1215 01:20:58,187 --> 01:21:01,224 The two of you can fall down laughing. 1216 01:21:22,711 --> 01:21:24,622 Come on, open up! 1217 01:21:26,048 --> 01:21:27,788 Come on, I know she's in there! 1218 01:21:31,053 --> 01:21:32,759 Come on, open up! 1219 01:21:35,599 --> 01:21:38,261 Hey, look, pal, I'm a little busy in here. 1220 01:21:41,146 --> 01:21:43,512 This is something I would've never pegged you for. 1221 01:22:05,170 --> 01:22:07,627 Bringing a broad to a place like this, that's one thing... 1222 01:22:08,298 --> 01:22:09,879 But the gidget. 1223 01:22:09,967 --> 01:22:11,582 What's wrong with the Gidge? 1224 01:22:11,677 --> 01:22:16,262 Personally, I find her delightful company, and, uh, a very good sport. 1225 01:22:27,276 --> 01:22:28,857 Hey, you had enough? 1226 01:22:32,197 --> 01:22:34,062 I'll tell you what I've had enough of... 1227 01:22:45,127 --> 01:22:47,313 Woman: That's the place. Right over there. Right down there. 1228 01:22:47,337 --> 01:22:49,373 All right, lady, stand back. We'll take care of it. 1229 01:22:58,348 --> 01:23:02,341 I told Walter the minute we saw that girl go in... trouble. 1230 01:23:02,436 --> 01:23:04,643 I got an eye for things like this. 1231 01:23:04,730 --> 01:23:07,517 I can spot trouble through a crack in the blind, 1232 01:23:07,608 --> 01:23:10,350 and when that other one went banging on the door, 1233 01:23:10,444 --> 01:23:12,730 I told Walter, “call the police.” 1234 01:23:13,322 --> 01:23:16,860 No, just a friendly little tousle, officer. 1235 01:23:16,950 --> 01:23:19,236 There won't be any more trouble. I can promise you that. 1236 01:23:21,163 --> 01:23:24,200 All right, Matthews, we'll hold you to it. 1237 01:23:25,209 --> 01:23:26,665 Thank you. 1238 01:23:28,837 --> 01:23:31,203 - All right, where's the gidget? - She's not here. 1239 01:23:31,298 --> 01:23:32,458 You may as well know, 1240 01:23:32,549 --> 01:23:34,665 she's scarcely the charmer I made her out to be. 1241 01:23:34,760 --> 01:23:36,625 I guess you heard her squawking for help, huh? 1242 01:23:36,720 --> 01:23:38,836 - Why you... - The party's over, now blow. 1243 01:23:38,931 --> 01:23:40,922 - I'll blow when I'm ready. - Get ready. 1244 01:23:41,642 --> 01:23:44,805 Underneath it all, I always did think you were a little bit of a square. 1245 01:23:44,895 --> 01:23:46,581 Yeah, well, listen, if cutting corners like you... 1246 01:23:46,605 --> 01:23:50,689 Bury it. Either a man's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1247 01:23:50,776 --> 01:23:52,937 You never really did belong. 1248 01:24:06,208 --> 01:24:08,415 You just lost a customer. 1249 01:24:11,505 --> 01:24:12,745 Ohh! 1250 01:24:30,232 --> 01:24:33,724 Oh, gee, thanks for stopping. You see, I got a flat. 1251 01:24:33,819 --> 01:24:35,775 Isn't it kind of late for you, young lady? 1252 01:24:35,862 --> 01:24:38,194 May I see your driver's license please? 1253 01:24:38,282 --> 01:24:40,022 Oh, my purse... 1254 01:24:40,117 --> 01:24:42,278 Well, you see I left home in such a hurry that... 1255 01:24:42,369 --> 01:24:44,701 Uh-huh. Where have you been? 1256 01:24:44,788 --> 01:24:46,653 Oh, just down the road 1257 01:24:46,748 --> 01:24:48,989 at a friend's house, down the highway. 1258 01:24:49,084 --> 01:24:50,164 Oh? 1259 01:24:50,252 --> 01:24:54,621 Well, honest. I mean, I don't remember the exact address, but I can prove it. 1260 01:24:54,715 --> 01:24:57,798 It was the little white house with a long boardwalk. 1261 01:24:57,884 --> 01:25:00,466 Can't you get on the radio and notify the prowl cars 1262 01:25:00,554 --> 01:25:02,670 to be on the lookout for my daughter? 1263 01:25:02,764 --> 01:25:04,755 You have radios in the cars, don't you? 1264 01:25:04,850 --> 01:25:06,703 Yes, sir. Sir, if you'll just calm down a little, 1265 01:25:06,727 --> 01:25:09,013 - we might be able to help you. - "M sorry, sergeant. 1266 01:25:09,104 --> 01:25:11,516 - What's the girl's name? - Frances. 1267 01:25:11,607 --> 01:25:13,563 She's about this tall, blonde, 1268 01:25:13,650 --> 01:25:15,231 and she was wearing a little... 1269 01:25:15,319 --> 01:25:18,527 Orange dress with some white strings on the front? 1270 01:25:19,448 --> 01:25:21,439 - Francie! - Oh, mama. 1271 01:25:21,533 --> 01:25:23,990 - Where have you been? - We found her on the road. 1272 01:25:24,077 --> 01:25:26,693 She's obviously been to the shack where they'd been drinking beer, 1273 01:25:26,788 --> 01:25:29,120 - had a fistfight... - Oh, no! 1274 01:25:29,207 --> 01:25:31,072 If you ever dare to go out again without... 1275 01:25:31,168 --> 01:25:34,456 I'm afraid the place your daughter was, it looked like a real brawl. 1276 01:25:34,546 --> 01:25:36,036 Just a tip, sir. 1277 01:25:36,131 --> 01:25:39,168 Kids need some supervision, a little parental interest... 1278 01:25:39,259 --> 01:25:41,090 Thank you. Thank you, officer. 1279 01:25:41,178 --> 01:25:43,885 I assure you, nothing like this will ever happen again. 1280 01:25:44,473 --> 01:25:46,805 Frances Lawrence, now, listen to me. 1281 01:25:46,892 --> 01:25:48,473 If I have to lock you in your room, 1282 01:25:48,560 --> 01:25:50,972 you will never again go near those beach hoodlums. 1283 01:25:51,063 --> 01:25:53,349 Don't worry. I never again want to lay eyes on them again. 1284 01:25:56,234 --> 01:25:57,724 Patty: Francie! 1285 01:25:59,988 --> 01:26:01,979 Hey, francie, come here! 1286 01:26:09,373 --> 01:26:11,955 Listen, girl, and please don't get sore 1287 01:26:12,042 --> 01:26:14,784 because it's been so long, because everything's fixed now. 1288 01:26:14,878 --> 01:26:17,745 And we've made some real conquests down at state beach. 1289 01:26:17,839 --> 01:26:19,249 Yes, and there's this one extra guy 1290 01:26:19,341 --> 01:26:22,003 who says he even prefers tomboys. 1291 01:26:22,094 --> 01:26:26,212 I'm sorry, girls, but I guess I'm just not interested... 1292 01:26:26,306 --> 01:26:28,137 And even if I was, 1293 01:26:28,225 --> 01:26:30,557 last night, my dad was on a real rampage, 1294 01:26:30,644 --> 01:26:33,977 and he says he's running my social life from here on in. 1295 01:26:35,649 --> 01:26:37,230 Thanks anyway. 1296 01:26:40,153 --> 01:26:41,893 Oh, poor francie. 1297 01:26:41,988 --> 01:26:44,900 I don't know how she's going to face going back to senior year. 1298 01:26:44,991 --> 01:26:47,698 With nothing to show for the whole summer! 1299 01:26:57,879 --> 01:27:00,086 Hurry up, francie, you'll be late. 1300 01:27:01,425 --> 01:27:03,711 Darling, what is it? 1301 01:27:03,802 --> 01:27:07,010 Aw, mom, the other girls, they don't seem to have any trouble, 1302 01:27:07,097 --> 01:27:09,759 but me, I'm... I'm hopeless. 1303 01:27:09,850 --> 01:27:12,307 I can tell you right now, I'll probably die an old maid 1304 01:27:12,394 --> 01:27:14,225 and never have made the step. 1305 01:27:14,312 --> 01:27:16,303 The step? 1306 01:27:16,398 --> 01:27:19,390 Aw, mom, I could perish. I could perish with shame. 1307 01:27:19,484 --> 01:27:23,227 Last night, after all those hours of concentrated effort, 1308 01:27:23,321 --> 01:27:26,734 I come home as pure as the driven snow. 1309 01:27:28,452 --> 01:27:31,489 Darling... you're right. 1310 01:27:31,580 --> 01:27:33,741 A girl does have to become a woman, 1311 01:27:33,832 --> 01:27:37,495 but you've got it a little mixed up, francie. 1312 01:27:38,754 --> 01:27:40,085 Come here. 1313 01:27:40,964 --> 01:27:44,047 Grandma's old sampler, remember? Read it. 1314 01:27:44,551 --> 01:27:47,714 “To be a real woman is to bring out the best in a man.” 1315 01:27:47,804 --> 01:27:51,092 Sweet, but tell it to the boys today. 1316 01:27:52,017 --> 01:27:54,599 Oh, anyway, it's too late. 1317 01:27:54,686 --> 01:27:57,052 I just don't care anymore. 1318 01:27:57,147 --> 01:27:58,478 Russell: Oh, francie! 1319 01:27:58,565 --> 01:28:02,308 Francie, girl! You have a visitor! Jeffrey Matthews is here! 1320 01:28:02,402 --> 01:28:04,358 Oh, mom, do I have to go? 1321 01:28:04,446 --> 01:28:08,030 Oh, darling, your father's so anxious for you to find new interests, 1322 01:28:08,116 --> 01:28:10,732 so why don't you go, hmm? 1323 01:28:10,827 --> 01:28:12,317 Come on. 1324 01:28:12,412 --> 01:28:14,152 I'll be down in a minute. 1325 01:28:20,712 --> 01:28:23,579 Russell: I know that you and francie will have a lot in common. 1326 01:28:23,673 --> 01:28:27,586 She's an accomplished musician. She plays the... 1327 01:28:27,677 --> 01:28:31,090 Francie, this is Jeffrey Matthews. 1328 01:28:31,181 --> 01:28:32,421 My daughter, francie. 1329 01:28:32,516 --> 01:28:34,131 Uh, francie... 1330 01:28:34,226 --> 01:28:35,557 This is Jeffrey. 1331 01:28:35,644 --> 01:28:37,851 My daughter, francie, Jeffrey. 1332 01:28:37,938 --> 01:28:39,053 Hello. 1333 01:28:39,147 --> 01:28:41,854 How do you do? 1334 01:28:43,235 --> 01:28:45,851 Uh, sit down, Jeffrey. 1335 01:28:45,946 --> 01:28:48,653 Francie, won't you... sit down? 1336 01:28:51,409 --> 01:28:55,903 Well, the weather certainly has been... 1337 01:28:55,997 --> 01:28:58,579 Oh, this is my wife, Mrs. Lawrence. 1338 01:28:58,667 --> 01:29:00,453 This is Jeffrey's son, Jeff. 1339 01:29:00,544 --> 01:29:01,544 Hello, Jeff. 1340 01:29:01,628 --> 01:29:02,538 Mrs. Lawrence. 1341 01:29:02,629 --> 01:29:04,244 Won't you sit down, dear? 1342 01:29:04,339 --> 01:29:07,706 I fixed some iced coffee for you, if you'd like. 1343 01:29:07,801 --> 01:29:09,883 Uh, mother, I feel a headache coming on. 1344 01:29:09,970 --> 01:29:11,255 I think I'll go and lie down. 1345 01:29:11,346 --> 01:29:14,713 Say, I've uh... my friend let me have his convertible tonight, and... 1346 01:29:14,808 --> 01:29:17,220 Well, you know what they say about fresh air for a headache. 1347 01:29:17,310 --> 01:29:18,720 Good idea. 1348 01:29:18,812 --> 01:29:20,268 I've got the top down and everything. 1349 01:29:20,355 --> 01:29:24,189 Uh, may, I, uh, call you francie? 1350 01:29:24,276 --> 01:29:26,767 Why not... Jeffrey? 1351 01:29:26,862 --> 01:29:27,897 Go right ahead. 1352 01:29:28,572 --> 01:29:30,733 Darling, try to be gracious. 1353 01:29:35,412 --> 01:29:36,412 Bye-bye. 1354 01:29:36,496 --> 01:29:38,452 - Bye. - Bye. 1355 01:29:38,540 --> 01:29:40,781 Have a good time. Wow. 1356 01:29:44,963 --> 01:29:47,420 Now, look, what kind of a gag is this? 1357 01:29:47,507 --> 01:29:49,043 Wasn't last night enough? 1358 01:29:49,134 --> 01:29:51,125 Do you have to come back for more laughs? 1359 01:29:51,219 --> 01:29:53,551 Hey, look, this wasn't my idea. 1360 01:29:53,638 --> 01:29:56,220 I came as a favor to my dad. 1361 01:29:56,308 --> 01:29:59,800 How was I to guess some drip cello student would turn out to be you? 1362 01:29:59,895 --> 01:30:00,930 Thanks. 1363 01:30:01,021 --> 01:30:02,636 Hey, wait a minute, wait a minute. 1364 01:30:02,731 --> 01:30:03,937 Now, figure it this way... 1365 01:30:04,024 --> 01:30:06,982 It's better than trying to keep up a farce in front of your parents. 1366 01:30:08,320 --> 01:30:11,653 Anyway, right now, there's one thing I've got to do. 1367 01:30:12,741 --> 01:30:15,403 And you're coming with me. Come on, get in. 1368 01:30:23,835 --> 01:30:26,076 What's the idea? 1369 01:30:26,171 --> 01:30:28,412 Just want to take a last look, is all. 1370 01:30:30,800 --> 01:30:33,507 - Gidge... - There's nothing more to say. 1371 01:30:34,638 --> 01:30:36,754 I'm only here to be gracious. 1372 01:31:06,378 --> 01:31:08,243 Kahuna, what are you doing? 1373 01:31:08,338 --> 01:31:09,498 Closing up shop. 1374 01:31:09,589 --> 01:31:13,423 You know, call of the sea, follow the sun, and all of that jazz. 1375 01:31:13,510 --> 01:31:15,421 But last night, you never mentioned it. 1376 01:31:15,512 --> 01:31:17,594 You didn't even say good-bye or... 1377 01:31:17,681 --> 01:31:19,797 Well, isn't it usual for friends to... 1378 01:31:19,891 --> 01:31:21,506 He wouldn't dig the word. 1379 01:31:21,601 --> 01:31:23,887 What's with you two? What's happened? 1380 01:31:23,979 --> 01:31:26,457 Nothing, except the guy he pictured to be above the whole crowd, 1381 01:31:26,481 --> 01:31:28,221 he now figures for the gutter. 1382 01:31:29,943 --> 01:31:31,183 Kahuna, listen... 1383 01:31:31,277 --> 01:31:33,563 Get off my back, will you? 1384 01:31:41,579 --> 01:31:44,321 Moondoggie: Last night, we both said a lot of things we didn't mean. 1385 01:31:44,416 --> 01:31:45,976 'Who didn't mean them? Gidget: Jeff... 1386 01:31:46,042 --> 01:31:49,910 Like I said, either a guy's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1387 01:31:51,506 --> 01:31:53,462 He's taken a job. 1388 01:31:53,550 --> 01:31:57,213 Kahuna: All that bilge about the free soul, it's fake. 1389 01:31:57,303 --> 01:32:00,215 It doesn't mean anything if a guy doesn't really mean it. 1390 01:32:02,183 --> 01:32:06,222 It's a fake and a phony if it's not what you really want... 1391 01:32:08,356 --> 01:32:10,062 And you don't. 1392 01:32:10,150 --> 01:32:12,186 - But you do. - That's right, I do. 1393 01:32:12,277 --> 01:32:14,438 - You don't need anybody. - Not a soul. 1394 01:32:14,529 --> 01:32:18,738 - No, just a free life, no chains. - Not a one, not a one and a... 1395 01:32:23,246 --> 01:32:25,487 Okay... 1396 01:32:25,582 --> 01:32:27,413 So you know. 1397 01:32:27,500 --> 01:32:29,491 I can't kid anybody. 1398 01:32:32,047 --> 01:32:34,333 You start a guy like me thinking, it's fatal. 1399 01:32:36,176 --> 01:32:37,712 So long, gidget. 1400 01:32:50,857 --> 01:32:52,347 And you... 1401 01:32:55,028 --> 01:32:57,189 Just remember, she might be pint-sized, 1402 01:32:57,280 --> 01:32:59,271 but she's quite a woman. 1403 01:33:16,883 --> 01:33:19,124 Hey, what did he, uh... 1404 01:33:19,219 --> 01:33:21,084 What did he mean, “quite a woman?” 1405 01:33:21,805 --> 01:33:24,888 Oh, it's just something between the two of us... 1406 01:33:24,974 --> 01:33:27,181 And my mom and my grandmother. 1407 01:33:29,604 --> 01:33:33,017 Gee, I... I never figured he'd change. 1408 01:33:33,108 --> 01:33:34,939 Well, he's not the only one who's changed. 1409 01:33:36,569 --> 01:33:38,685 I wired my dad this morning, and... 1410 01:33:39,614 --> 01:33:42,026 And I'm headed back home for college tomorrow, 1411 01:33:42,117 --> 01:33:43,698 and, uh... 1412 01:33:44,744 --> 01:33:47,986 Well, I just hope we could part friends. 1413 01:33:48,081 --> 01:33:50,993 After all, we did have a lot of laughs this summer. 1414 01:33:51,918 --> 01:33:54,580 Yeah, I guess we did. 1415 01:33:54,671 --> 01:33:56,207 Hey, what is this? 1416 01:33:56,297 --> 01:33:59,414 I've never had any trouble talking with girls before in my life, 1417 01:33:59,509 --> 01:34:00,999 but with you, it's different. 1418 01:34:02,679 --> 01:34:08,299 Look, you're the one that's been telling me all about this, uh... 1419 01:34:09,227 --> 01:34:12,845 Crazy feeling one person can get about another person. 1420 01:34:12,939 --> 01:34:14,395 Yes? 1421 01:34:15,942 --> 01:34:17,682 Oh, what's the use. 1422 01:34:18,570 --> 01:34:21,528 - Moondoggie. - Forget it. 1423 01:34:21,614 --> 01:34:23,479 Moondoggie. 1424 01:34:23,575 --> 01:34:25,236 Come on, francie, I'll take you home. 1425 01:34:25,326 --> 01:34:28,989 Oh, brother, the bigger the are, the dopier they come. 1426 01:34:39,465 --> 01:34:40,921 Oh, gee, would, uh... 1427 01:34:42,302 --> 01:34:45,260 Would you, uh, sort of wear this till I come back? 1428 01:34:45,346 --> 01:34:47,507 Oh, boy, would I! 1429 01:34:50,143 --> 01:34:52,805 Oh, just wait. Wait till the girls get a load of this. 1430 01:34:52,896 --> 01:34:55,308 Honest to goodness, it's the absolute ultimate! 101953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.