All language subtitles for Elisa di Rivombrosa 06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD Descargue: AmericasCardroom.com 2 00:00:17,450 --> 00:00:27,620 Elisa di Rivombrosa - traducci�n a espa�ol de ARWENLORIEN 3 00:02:10,840 --> 00:02:13,220 Llega una nueva hu�sped 4 00:02:15,460 --> 00:02:17,220 �uy qu� pena! 5 00:02:24,780 --> 00:02:25,870 �que te diviertas! 6 00:02:27,100 --> 00:02:29,900 os lo advierto se�oras, tened cuidado esta es peligrosa 7 00:02:30,420 --> 00:02:31,810 �estoy temblando! 8 00:02:32,660 --> 00:02:33,610 �c�llate bruja! 9 00:02:37,940 --> 00:02:39,280 �como te llamas? 10 00:02:43,370 --> 00:02:44,380 te he preguntado c�mo te llamas 11 00:02:46,000 --> 00:02:47,020 �tienes un nombre? 12 00:02:47,620 --> 00:02:48,580 �o eres muda? 13 00:02:49,160 --> 00:02:50,430 �d�jala en paz! 14 00:02:50,950 --> 00:02:52,180 c�llate o te echo un mal de ojo 15 00:02:54,770 --> 00:02:55,900 no soy muda 16 00:02:57,080 --> 00:02:58,270 me llamo Elisa 17 00:03:02,040 --> 00:03:02,970 me gusta Elisa 18 00:03:03,860 --> 00:03:05,040 �y porqu� est�s aqu�? 19 00:03:06,200 --> 00:03:08,610 no le hagas caso, es extra�a, habla siempre as�... 20 00:03:12,100 --> 00:03:13,230 he matado a un noble 21 00:03:16,580 --> 00:03:17,490 yo no quer�a 22 00:03:19,480 --> 00:03:22,090 pero no le pod�a permitir que me hiciera ciertas cosas 23 00:03:24,380 --> 00:03:25,340 lo he golpeado 24 00:03:26,350 --> 00:03:28,310 �hab�is o�do chicas? 25 00:03:28,720 --> 00:03:30,050 ha matado a un noble 26 00:03:32,210 --> 00:03:33,430 es algo muy grave... 27 00:03:32,210 --> 00:03:35,400 la colgar�n 28 00:03:38,940 --> 00:03:42,000 Margarita ya est� bien, te lo ruego... vamos, no soy un ni�o 29 00:03:42,660 --> 00:03:46,350 mejor, tr�eme algo de beber, tengo sed 30 00:03:46,840 --> 00:03:47,660 si, pero agua 31 00:03:48,010 --> 00:03:48,840 agua no, vino 32 00:03:48,840 --> 00:03:50,180 el doctor dice que no puedes beber vino 33 00:03:50,180 --> 00:03:50,900 un poco, por favor... 34 00:03:53,560 --> 00:03:56,070 Sr. conde est� el conde Ristori que desea... 35 00:03:57,730 --> 00:03:58,310 �c�mo estas? 36 00:03:58,770 --> 00:04:01,530 �como quieres que est�s? me han abandonado aqu� en la cama como si fuera un moribundo 37 00:04:01,950 --> 00:04:02,910 pero estoy bien, estoy bien... 38 00:04:03,700 --> 00:04:05,740 y luego dicen que tener la cabeza dura sea un defecto 39 00:04:06,190 --> 00:04:08,340 t� siempre bromeas pero mejor deber�as dejarte curar 40 00:04:08,950 --> 00:04:10,650 muy bien, pero ahora basta Margarita 41 00:04:10,990 --> 00:04:13,390 quisiera pedirte una cosa Giulio, que concierne al incidente 42 00:04:13,770 --> 00:04:15,850 �el incidente? y lo llamas un incidente 43 00:04:16,190 --> 00:04:18,820 ni siquiera se le puede hacer un cumplido a una bella mujer que... 44 00:04:19,390 --> 00:04:21,640 aquella es una loca, una asesina y luego dice incidente 45 00:04:22,020 --> 00:04:24,210 Giulio, escucha, conozco a Elisa desde que �ramos ni�as 46 00:04:24,610 --> 00:04:26,020 y es una muchacha virtuosa 47 00:04:26,510 --> 00:04:27,280 si, virtuosa 48 00:04:27,610 --> 00:04:29,280 no puedo creer que te haya golpeado sin motivo 49 00:04:29,620 --> 00:04:31,180 Margarita, d�janos solos 50 00:04:31,700 --> 00:04:32,680 debemos hablar 51 00:04:33,940 --> 00:04:35,530 y hazme traer el vino 52 00:04:35,880 --> 00:04:36,900 aqu�l bueno 53 00:04:42,910 --> 00:04:44,350 s� que no es el momento adecuado 54 00:04:44,790 --> 00:04:46,010 pero debo pedirte un favor 55 00:04:46,340 --> 00:04:47,580 dime, por ti... 56 00:04:48,140 --> 00:04:49,140 concierne a Elisa 57 00:04:50,380 --> 00:04:52,190 quisiera que t� retiraras la denuncia 58 00:04:53,240 --> 00:04:54,130 �qu�? 59 00:04:53,240 --> 00:04:55,420 �pero est�s loco? 60 00:04:55,960 --> 00:04:58,370 s� que se trata de un asunto bastante grave... 61 00:04:58,760 --> 00:05:00,860 pero se arriesga a ser ahorcada. La han metido en prisi�n 62 00:05:01,280 --> 00:05:02,990 �a s�? y han hecho bien 63 00:05:03,400 --> 00:05:07,580 pero t� mira, una loca quiere matarme y mi mejor amigo no encuentra nada mejor que venir a interceder por ella 64 00:05:08,050 --> 00:05:08,990 es una locura 65 00:05:09,280 --> 00:05:10,870 te lo estoy pidiendo como un favor personal 66 00:05:13,140 --> 00:05:15,060 sabes el cari�o que le tiene Emilia 67 00:05:15,410 --> 00:05:18,310 lo siento por tu sobrina, pero esta vez no puedo hacer absolutamente nada 68 00:05:19,210 --> 00:05:21,810 y luego, si se comienza a perdonar estas cosas, �donde se va acabar? 69 00:05:22,450 --> 00:05:25,660 bien, entonces... la verdad... 70 00:05:26,040 --> 00:05:28,570 Fabricio, yo ya he tomado mi decisi�n y la respuesta es no. 71 00:05:30,570 --> 00:05:35,560 Ahora, te lo ruego... me ha venido el dolor de cabeza de nuevo.. Necesito descansar... 72 00:05:30,570 --> 00:05:43,760 est�s condenando a un inocente 73 00:05:46,170 --> 00:05:47,160 y t� lo sabes 74 00:06:09,010 --> 00:06:09,660 Angelo..�c�mo est�s? 75 00:06:11,230 --> 00:06:12,010 �qu� tienes? 76 00:06:12,830 --> 00:06:13,790 �qu� haces aqu�? 77 00:06:17,600 --> 00:06:18,870 �le ha sucedido algo a Elisa? 78 00:06:19,600 --> 00:06:20,640 ha sido detenida 79 00:06:25,240 --> 00:06:25,860 ayudadme 80 00:06:26,550 --> 00:06:30,150 os confieso que me hab�ais asustado, llamarme con tanta urgencia... 81 00:06:30,870 --> 00:06:32,910 tem�a que fuera algo grave 82 00:06:35,760 --> 00:06:36,710 pero... mirad... 83 00:06:37,440 --> 00:06:39,100 si sobrina est� muy apegada a esta muchacha 84 00:06:40,120 --> 00:06:41,430 y tambi�n mi madre lo estaba 85 00:06:42,110 --> 00:06:45,810 claro, claro, pero...si las cosas son como me hab�is contado... 86 00:06:46,280 --> 00:06:47,350 la situaci�n es seria 87 00:06:47,970 --> 00:06:49,570 la condenan a muerte 88 00:06:55,640 --> 00:06:57,380 estoy por pedirle un gran favor... 89 00:06:59,890 --> 00:07:01,370 �vos no podr�ais interceder? 90 00:07:01,790 --> 00:07:06,360 querido conde, vos sab�is que no le negar�a un favor por ninguna raz�n 91 00:07:07,390 --> 00:07:10,610 pero estos son asuntos que est�n m�s all� de mis manos 92 00:07:11,040 --> 00:07:12,410 aunque quisiera 93 00:07:13,360 --> 00:07:14,570 �y qu� se podr�a hacer? 94 00:07:15,030 --> 00:07:16,310 temo que poco, amigo mi� 95 00:07:16,850 --> 00:07:19,860 en teor�a habr�a solo dos posibilidades 96 00:07:20,600 --> 00:07:22,620 o la parte ofendida retira la denuncia 97 00:07:24,020 --> 00:07:27,070 o no queda m�s que el indulto de su majestad 98 00:07:28,580 --> 00:07:29,840 pero vos entended bien.... 99 00:07:30,210 --> 00:07:31,380 por una sierva.... 100 00:07:36,460 --> 00:07:37,830 �y ahora qu� suceder� Angelo? 101 00:07:39,320 --> 00:07:40,090 no lo s� 102 00:07:40,620 --> 00:07:43,640 pero el se�or conde me ha asegurado que har� de todo para sacarla de prisi�n 103 00:07:44,070 --> 00:07:45,180 si, �pero como est�? 104 00:07:45,590 --> 00:07:46,220 �la has visto? 105 00:07:46,630 --> 00:07:47,750 no a�n, iba a ir ahora 106 00:07:48,150 --> 00:07:48,840 voy contigo 107 00:07:49,180 --> 00:07:50,630 no creo que sea lo mejor Artemisia 108 00:07:51,010 --> 00:07:52,070 Debo de hablar con mi hija, debo verla 109 00:07:52,520 --> 00:07:53,190 qu�date tranquila, madre 110 00:07:53,500 --> 00:07:56,670 Angelo tiene raz�n, no deb�is alteraros 111 00:07:57,410 --> 00:07:58,560 ir� yo 112 00:08:21,410 --> 00:08:22,090 buenos d�as 113 00:08:22,810 --> 00:08:25,710 Me han dicho que has hecho llamar al marques Sorbelloni 114 00:08:26,750 --> 00:08:27,360 �para qu�? 115 00:08:28,580 --> 00:08:30,650 Elisa ha sido detenida 116 00:08:31,680 --> 00:08:32,280 �y ahora? 117 00:08:33,360 --> 00:08:34,120 �t� que tienes que ver? 118 00:08:35,010 --> 00:08:36,290 corre el riesgo de ser condenada a muerte 119 00:08:37,470 --> 00:08:38,200 debo irme ahora 120 00:08:38,820 --> 00:08:40,670 �a muerte? �qu� ha hecho? 121 00:08:42,210 --> 00:08:44,060 Fabricio, t� no vas a ning�n lado 122 00:08:44,960 --> 00:08:46,560 Elisa no trabaja ya en esta casa 123 00:08:46,930 --> 00:08:51,210 cualquier cosa que haya hecho, es un asunto que no incumbe a nuestra familia 124 00:08:51,770 --> 00:08:56,500 Elisa era la dama de compa��a de nuestra madre y todos saben que vive aqu� 125 00:08:57,420 --> 00:09:01,190 Una acusaci�n de homicidio podr�a perjudicar el nombre de Ristori 126 00:09:01,760 --> 00:09:03,080 no me parece una buena raz�n 127 00:09:03,460 --> 00:09:04,510 a mi s� 128 00:09:06,570 --> 00:09:07,910 ahora, si no te importa... 129 00:09:20,910 --> 00:09:22,000 es verdad que tiene un car�cter dif�cil 130 00:09:22,870 --> 00:09:24,180 pero de ah� a ser una asesina... 131 00:09:27,000 --> 00:09:28,150 la de veces que la avis� 132 00:09:28,640 --> 00:09:29,430 pero ella nada 133 00:09:29,970 --> 00:09:32,030 cada vez que le hablo es como si no existiese siquiera 134 00:09:32,820 --> 00:09:35,040 �c�mo hago para que entienda que todo lo que quiero es su bien? 135 00:09:36,030 --> 00:09:38,530 mi hermana es muy afortunada de tener un amigo como t� 136 00:09:39,370 --> 00:09:43,220 ver�s que tras esta fea aventura entender� qui�n la quiere de verdad 137 00:09:45,020 --> 00:09:45,910 ojala 138 00:09:46,310 --> 00:09:47,610 pero no creo que sea tan simple 139 00:09:48,240 --> 00:09:50,310 si solo Elisa dejara de so�ar... 140 00:09:50,680 --> 00:09:53,180 se dar�a cuenta de que tiene ya todo lo que cualquier mujer quisiera 141 00:09:58,670 --> 00:09:59,580 no me gusta �lo quieres? 142 00:09:59,920 --> 00:10:00,900 �te cojo el arroz? 143 00:10:03,870 --> 00:10:06,090 despacio, despacio, que te lo comes todo 144 00:10:09,340 --> 00:10:10,260 muy bien... est�is comiendo 145 00:10:20,330 --> 00:10:21,430 come, come princesita 146 00:10:22,190 --> 00:10:25,450 que luego ya no tendr�s tiempo 147 00:10:26,170 --> 00:10:27,450 d�jala en paz que es mi amiga 148 00:10:27,960 --> 00:10:28,790 c�llate 149 00:10:30,130 --> 00:10:31,470 �es verdad lo que dice? 150 00:10:31,970 --> 00:10:33,480 �que has hecho amistad con la bruja? 151 00:10:34,120 --> 00:10:35,680 no es una bruja 152 00:10:37,020 --> 00:10:39,000 es solo una pobre muchacha asustada 153 00:10:39,340 --> 00:10:42,770 que alma noble, cualquiera dir�a que va por ah� matando a la gente 154 00:10:43,290 --> 00:10:45,070 �te ha dicho la se�ora que ha matado a un noble? 155 00:10:46,470 --> 00:10:47,870 te he tra�do un regalo 156 00:10:49,000 --> 00:10:51,060 un pensamiento para una se�ora como t� 157 00:10:51,660 --> 00:10:52,630 �te gusta? 158 00:10:53,320 --> 00:10:55,530 qui�n sabe si te estar� bien este collar 159 00:10:57,910 --> 00:11:00,040 es f�cil meterse con quien no puede defenderse �verdad? 160 00:11:01,110 --> 00:11:02,320 pues defi�ndete.. vamos 161 00:11:05,650 --> 00:11:06,930 te lo advierto d�jame en paz 162 00:11:07,340 --> 00:11:09,110 vamos Ciccione �no quer�as guerra? 163 00:11:09,980 --> 00:11:12,420 silencio, silencio 164 00:11:22,200 --> 00:11:23,310 �los se�ores quienes son? 165 00:11:29,430 --> 00:11:31,170 �es posible que aqu� ninguno haga nada? 166 00:11:32,140 --> 00:11:33,400 mi hija debe comer 167 00:11:34,250 --> 00:11:35,700 si, ten�is raz�n se�ora, perdonad 168 00:11:36,040 --> 00:11:37,450 no os preocup�is se�ora, me encargo yo 169 00:11:37,790 --> 00:11:40,340 se�ora condesa �se sabe algo del pueblo? 170 00:11:40,740 --> 00:11:41,990 �es verdad que Elisa ser� colgada? 171 00:11:43,280 --> 00:11:44,540 �y qu� quer�is que sepa yo? 172 00:11:44,940 --> 00:11:46,200 es que le tenemos mucho cari�o 173 00:11:45,960 --> 00:11:46,650 habla por ti 174 00:11:47,800 --> 00:11:48,660 dejadlo 175 00:11:49,080 --> 00:11:52,580 Elisa se ha ido, met�oslo en la cabeza de una vez por todas 176 00:11:53,740 --> 00:11:54,420 no est� m�s 177 00:11:59,010 --> 00:11:59,780 �hab�is o�do? 178 00:12:03,580 --> 00:12:05,340 o�do 179 00:12:17,260 --> 00:12:18,440 ten, esto te lo env�a mam� 180 00:12:19,860 --> 00:12:21,840 te lo suplico, que no se preocupe 181 00:12:22,860 --> 00:12:24,210 dile que estoy bien 182 00:12:25,140 --> 00:12:27,020 y que no tiene nada de lo que avergonzarse 183 00:12:28,590 --> 00:12:30,500 su hija no tiene culpa 184 00:12:31,880 --> 00:12:33,670 solo la de defender el propio honor 185 00:12:35,800 --> 00:12:36,900 eres muy guapa 186 00:12:38,070 --> 00:12:39,140 ella es Celeste 187 00:12:39,730 --> 00:12:40,870 es amiga m�a 188 00:12:47,250 --> 00:12:48,190 �qui�n es ella? 189 00:12:48,700 --> 00:12:50,000 dicen que es una bruja 190 00:12:50,410 --> 00:12:53,280 a mi me parece tan solo una muchacha desafortunada 191 00:12:55,080 --> 00:12:56,340 pero �te has asustado? 192 00:13:02,150 --> 00:13:03,270 vosotros dos fuera 193 00:13:03,630 --> 00:13:04,970 vamos, iros ahora... 194 00:13:05,410 --> 00:13:06,730 y recordad que os quiero mucho 195 00:13:08,160 --> 00:13:09,570 tambi�n nosotros te queremos 196 00:13:09,970 --> 00:13:11,600 y sabemos que no has hecho nada malo 197 00:13:17,700 --> 00:13:19,750 veras Elisa, todo ir� bien 198 00:13:22,050 --> 00:13:22,600 espera 199 00:13:27,470 --> 00:13:28,900 el se�or conde te manda esto 200 00:13:31,040 --> 00:13:32,640 no lo quiero, no quiero nada de �l 201 00:13:33,090 --> 00:13:34,200 no es momento de caprichos 202 00:13:34,910 --> 00:13:35,590 c�gelo 203 00:13:36,390 --> 00:13:37,630 est� bien lo cojo 204 00:13:37,660 --> 00:13:38,450 pero ahora iros 205 00:13:38,930 --> 00:13:39,600 esc�ndelo 206 00:13:40,660 --> 00:13:41,580 si gracias 207 00:13:53,500 --> 00:13:54,770 le ha gustado este lugar �eh? 208 00:13:59,420 --> 00:14:01,470 est� preparada para la fiesta vuestra amiga 209 00:14:03,820 --> 00:14:04,520 �quieres? 210 00:14:06,880 --> 00:14:07,880 un poco de bizcocho 211 00:14:27,480 --> 00:14:28,090 �c�mo est�? 212 00:14:28,890 --> 00:14:29,640 tiene miedo 213 00:14:30,040 --> 00:14:30,980 pero no lo demuestra 214 00:14:32,120 --> 00:14:33,030 vamos a la ciudad 215 00:14:33,330 --> 00:14:33,850 �ahora? 216 00:14:34,820 --> 00:14:36,540 no podemos perder tiempo si queremos salvarla 217 00:14:36,980 --> 00:14:37,580 vamos 218 00:14:43,410 --> 00:14:44,410 ten cuidado 219 00:14:48,230 --> 00:14:49,410 a la ciudad... muy bien... 220 00:15:08,730 --> 00:15:09,700 �Qui�n sois? 221 00:15:28,920 --> 00:15:29,790 no puedes hacer esto 222 00:15:31,050 --> 00:15:32,040 no has comido nada 223 00:15:32,420 --> 00:15:33,370 no tengo apetito 224 00:15:33,710 --> 00:15:34,460 lo veo 225 00:15:34,830 --> 00:15:35,890 pero sabes que no te hace bien 226 00:15:36,290 --> 00:15:37,740 vamos, solo una cucharada 227 00:15:38,490 --> 00:15:40,530 yo quisiera tanto que Elisa volviese.... 228 00:15:43,790 --> 00:15:44,530 �qui�n es? 229 00:15:45,720 --> 00:15:47,010 se�ora condesa perdonad 230 00:15:47,370 --> 00:15:48,600 est� aqu� el doctor Ceppi 231 00:15:49,420 --> 00:15:51,550 �Ceppi, tambi�n este ahora? 232 00:15:51,920 --> 00:15:52,730 �y qu� quiere? 233 00:15:53,180 --> 00:15:55,960 a pedido de llevar algo a la prisi�n 234 00:15:56,590 --> 00:15:57,700 es para Elisa �verdad? 235 00:16:13,380 --> 00:16:14,170 Buenos d�as Ana 236 00:16:15,460 --> 00:16:18,610 siento haberla molestado, he venido solo a coger... 237 00:16:18,720 --> 00:16:19,870 me han dicho porqu� est�is aqu� 238 00:16:21,240 --> 00:16:22,550 bien, si no le molesta... entonces... 239 00:16:23,520 --> 00:16:25,210 cre�a que esta casa le era insoportable 240 00:16:26,670 --> 00:16:28,660 y sin embargo...est�is siempre aqu� 241 00:16:29,780 --> 00:16:33,330 os equivoc�is se�ora, porque esta casa siempre me ha sido muy querida, lo sab�is 242 00:16:34,820 --> 00:16:41,040 o al menos lo sab�ais hasta que hab�is decidido de olvidar nuestro pasado y hab�is comenzado a odiarme 243 00:16:41,830 --> 00:16:43,250 no he sido yo la que ha olvidado 244 00:16:44,410 --> 00:16:47,290 no he sido yo la que se ha casado con una sierva 245 00:16:49,320 --> 00:16:50,490 esto no es justo 246 00:16:51,620 --> 00:16:55,350 pero de todas maneras da lo mismo... si me permit�s, ir� a coger los efecto personales de Elisa 247 00:16:56,100 --> 00:16:57,040 esperad 248 00:17:00,660 --> 00:17:02,030 Emilia est� ap�tica 249 00:17:03,200 --> 00:17:04,220 no quiere comer 250 00:17:05,200 --> 00:17:07,550 tengo miedo que eso le haga tener otra de sus crisis 251 00:17:09,340 --> 00:17:11,010 si pudierais 252 00:17:28,320 --> 00:17:30,130 uno de estos d�as me hago soldado 253 00:17:30,750 --> 00:17:32,060 aqu� est�n solo los oficiales 254 00:17:33,390 --> 00:17:34,400 t� estar�as all� 255 00:17:35,510 --> 00:17:37,760 junto a toda la tropa 256 00:17:39,850 --> 00:17:41,220 ve a acomodar a los caballos 257 00:17:42,700 --> 00:17:44,740 y ven a buscarme apenas hayas terminado 258 00:17:45,440 --> 00:17:46,220 si, voy 259 00:18:43,690 --> 00:18:44,620 d�jalo 260 00:18:51,580 --> 00:18:52,340 esta me la pagas 261 00:18:55,210 --> 00:18:56,140 t�cala y estas muerto 262 00:18:58,010 --> 00:18:59,660 mira que esta vez, no vendr� nadie 263 00:19:00,100 --> 00:19:01,040 ven aqu� 264 00:19:01,390 --> 00:19:02,110 d�jala en paz 265 00:19:02,430 --> 00:19:03,210 no te mezcles 266 00:19:03,810 --> 00:19:04,530 �porqu�, si no? 267 00:19:05,780 --> 00:19:06,780 basta, terminad. 268 00:19:07,570 --> 00:19:08,490 es mejor para vosotras 269 00:19:11,140 --> 00:19:12,630 no me quiero ensuciar las manos contigo 270 00:19:12,990 --> 00:19:14,130 nos veremos sobre el pat�bulo 271 00:19:18,860 --> 00:19:19,580 vamos 272 00:19:21,280 --> 00:19:21,990 �todo bien? 273 00:19:22,570 --> 00:19:23,270 ten, esto es tuyo 274 00:19:40,280 --> 00:19:40,810 adelante 275 00:19:44,780 --> 00:19:45,570 Angelo, entra 276 00:19:51,410 --> 00:19:52,590 se�or yo he terminado 277 00:19:53,030 --> 00:19:54,210 si necesit�is alguna otra cosa.. 278 00:19:55,040 --> 00:19:56,640 hay una luna maravillosa esta noche 279 00:19:58,700 --> 00:20:00,080 quien sabe si... 280 00:20:15,430 --> 00:20:17,540 �hay alguna ventana en la celda de Elisa? 281 00:20:18,600 --> 00:20:19,810 si, me parece que si 282 00:20:20,230 --> 00:20:21,000 �por qu�? 283 00:20:26,600 --> 00:20:27,540 nada 284 00:20:30,330 --> 00:20:30,950 nada, tonter�as 285 00:20:32,380 --> 00:20:32,940 vete a dormir Angelo 286 00:20:33,260 --> 00:20:36,080 ma�ana nos espera una jornada importante 287 00:20:36,500 --> 00:20:37,560 buenas noches se�or 288 00:20:38,390 --> 00:20:39,050 buenas noches 289 00:21:05,330 --> 00:21:06,350 buenas noches Elisa 290 00:21:27,550 --> 00:21:28,260 �me oyes? 291 00:21:31,360 --> 00:21:32,050 hola 292 00:21:32,560 --> 00:21:33,360 �pero c�mo has hecho?... 293 00:21:34,300 --> 00:21:35,450 �y qu� quieres? 294 00:21:37,970 --> 00:21:38,520 �c�mo est�s? 295 00:21:39,090 --> 00:21:41,120 oh, perdona, qu� pregunta m�s tonta. Pero... �sabes? 296 00:21:42,940 --> 00:21:44,490 estoy muy feliz de verte aqu� 297 00:21:45,460 --> 00:21:47,110 pero ten cuidado podr�an verte 298 00:21:49,720 --> 00:21:51,200 no, no me ven 299 00:21:51,710 --> 00:21:53,680 ten, te he tra�do algo de comer 300 00:21:56,940 --> 00:21:58,480 lo he robado de la posada 301 00:22:00,720 --> 00:22:03,820 c�gelo, lo que te tienen que dar aqu� debe de dar asco 302 00:22:05,660 --> 00:22:06,880 eres un tesoro 303 00:22:07,390 --> 00:22:08,430 �y esto? 304 00:22:08,760 --> 00:22:10,240 lo he hecho con mis propias manos �te gusta? 305 00:22:10,930 --> 00:22:12,420 es precioso 306 00:22:14,470 --> 00:22:16,310 �y entonces cuando te dejar�n salir? 307 00:22:19,720 --> 00:22:20,690 no lo s� 308 00:22:21,110 --> 00:22:24,260 s� que dicen que te ahorcar�n, pero yo estoy seguro de que el conde te har� salir �apostamos? 309 00:22:24,680 --> 00:22:25,350 �t� crees? 310 00:22:26,220 --> 00:22:30,010 basta que venga el conde y te hacen salir hoy mismo 311 00:22:30,440 --> 00:22:31,340 no lo s� 312 00:22:33,030 --> 00:22:35,000 a ciertas personas les basta con solo dar dinero 313 00:22:35,430 --> 00:22:36,880 para tranquilizar su conciencia 314 00:22:37,940 --> 00:22:38,850 pero qui�n sabe 315 00:22:39,260 --> 00:22:40,350 quiz�s tienes raz�n 316 00:22:40,930 --> 00:22:42,160 y vendr� a liberarme 317 00:22:54,900 --> 00:22:55,650 debo ver al rey 318 00:22:56,360 --> 00:22:57,800 �tiene audiencia con su majestad? 319 00:22:59,650 --> 00:23:01,790 se trata de un asunto de la m�xima importancia 320 00:23:06,140 --> 00:23:08,750 me ha sido referido que ped�s audiencia extraordinaria al soberano 321 00:23:09,230 --> 00:23:10,220 exacto 322 00:23:11,230 --> 00:23:15,990 pero.. �podr�a conocer el motivo de esta petici�n? 323 00:23:17,620 --> 00:23:18,590 no, lo siento capit�n 324 00:23:19,300 --> 00:23:20,790 se trata de una cuesti�n muy delicada 325 00:23:21,110 --> 00:23:23,540 de la cual solo y exclusivamente puedo hablar con el rey 326 00:23:24,380 --> 00:23:28,650 vos sab�is que el procedimiento no prevee este g�nero de peticiones 327 00:23:30,980 --> 00:23:32,930 a�n estoy constri�o a insistir 328 00:23:35,040 --> 00:23:36,130 quieto �donde vais? 329 00:23:36,530 --> 00:23:37,750 capit�n no me ir� 330 00:23:38,120 --> 00:23:40,980 hasta que no le entregue al soberano algunos importantes documentos 331 00:23:43,430 --> 00:23:44,450 muy bien, he entendido 332 00:23:45,030 --> 00:23:46,350 por favor, seguidme 333 00:23:56,500 --> 00:23:57,900 estoy un poco disgustada duque 334 00:24:00,180 --> 00:24:04,030 cre�a que habr�ais apreciado el modo en que he ganado la confianza del Conde Ristori 335 00:24:05,700 --> 00:24:07,040 lo aprecio, lo aprecio 336 00:24:08,480 --> 00:24:11,640 cansa un poco seguir vuestra estrategia femenina 337 00:24:13,440 --> 00:24:14,850 me parecen un poco vaga 338 00:24:15,870 --> 00:24:17,160 nada de eso 339 00:24:17,940 --> 00:24:21,760 estoy segura de que pronto Fabricio me entregar� esos documentos 340 00:24:39,060 --> 00:24:39,990 �qui�n es? 341 00:24:44,930 --> 00:24:47,120 Capit�n, he dicho que no quer�a ser molestado 342 00:24:47,630 --> 00:24:50,670 Excusad, pero creo que es algo importante 343 00:24:51,400 --> 00:24:54,360 est� fuera el conde Ristori que pide ver a su majestad 344 00:24:54,920 --> 00:24:58,770 dice que debe personalmente entregarle unos documentos de la m�xima importancia 345 00:25:02,650 --> 00:25:04,970 muy bien, oigamos de qu� se trata 346 00:25:14,770 --> 00:25:15,860 �entonces? 347 00:25:17,680 --> 00:25:19,520 ese hombre es una sorpresa continua 348 00:25:20,720 --> 00:25:21,670 nada mal 349 00:25:22,390 --> 00:25:25,130 al final el rat�n �l s�lo se ha precipitado sobre la trampa 350 00:25:28,070 --> 00:25:30,040 pero no creo que est� bien que la encuentre aqu� 351 00:25:30,850 --> 00:25:31,620 �no cre�is? 352 00:25:44,860 --> 00:25:47,240 El duque Ranieri os espera en su despacho 353 00:26:00,470 --> 00:26:02,160 Es un placer conocerle 354 00:26:03,520 --> 00:26:04,350 por favor 355 00:26:04,900 --> 00:26:05,790 acom�dese 356 00:26:08,620 --> 00:26:11,220 El capit�n Terrazani me ha comentado vuestro solicitud 357 00:26:11,790 --> 00:26:13,310 repito que es de la m�xima importancia 358 00:26:14,760 --> 00:26:16,760 me ha dicho que se trata de documentos 359 00:26:17,160 --> 00:26:19,790 documentos que debo entregar personalmente al rey 360 00:26:20,350 --> 00:26:22,980 y que tratan de un complot contra su persona 361 00:26:23,460 --> 00:26:24,970 lo que dec�s es de una gravedad inaudita 362 00:26:27,160 --> 00:26:28,910 �y vos ten�is las pruebas de este complot? 363 00:26:29,840 --> 00:26:30,610 exacto 364 00:26:31,570 --> 00:26:33,030 un valerosos s�bdito del rey 365 00:26:33,430 --> 00:26:35,360 un querido amigo ha muerto por defender estas cartas 366 00:26:36,220 --> 00:26:38,580 y yo solemnemente me he comprometido a entregarla en su lugar 367 00:26:39,420 --> 00:26:41,060 el soberano os estar� muy agradecido 368 00:26:42,960 --> 00:26:44,290 pero no perdamos m�s tiempo 369 00:26:45,150 --> 00:26:46,290 lo siento 370 00:26:46,820 --> 00:26:48,720 he jurado entregarla yo mismo 371 00:26:49,390 --> 00:26:50,170 solo al rey 372 00:26:50,970 --> 00:26:52,530 y lo est�is haciendo creedme 373 00:26:53,980 --> 00:26:56,260 es mi labor procurar la seguridad del soberano 374 00:26:56,900 --> 00:26:59,040 cualquier documento entregado a mis manos 375 00:26:59,040 --> 00:27:02,370 es como si hubiese sido entregado a �l 376 00:27:03,700 --> 00:27:04,470 muy bien 377 00:27:06,900 --> 00:27:10,270 pero... primero... necesito pedirle... 378 00:27:10,930 --> 00:27:13,090 una cortes�a...no s�... 379 00:27:13,490 --> 00:27:15,160 cualquier cosa conde 380 00:27:16,000 --> 00:27:17,160 se trata de una tonter�a 381 00:27:18,170 --> 00:27:19,320 un indulto 382 00:27:19,850 --> 00:27:23,680 si, en resumidas cuentas...un indulto para una sierva m�a injustamente acusada 383 00:27:24,350 --> 00:27:25,360 ning�n problema �el nombre? 384 00:27:26,960 --> 00:27:27,940 �no quer�is saber al menos de qu� se trata? 385 00:27:28,720 --> 00:27:30,930 me fi� de vos 386 00:27:31,440 --> 00:27:32,830 lo que est�is ofreciendo al soberano 387 00:27:33,530 --> 00:27:36,940 merece cualquier recompensa 388 00:27:38,130 --> 00:27:39,360 el nombre entonces... 389 00:28:02,350 --> 00:28:03,410 listo, aqu� ten�is 390 00:28:05,570 --> 00:28:06,660 �y esa lista? 391 00:28:09,950 --> 00:28:11,700 ciertamente, gobernador 392 00:28:12,090 --> 00:28:13,360 le traer� la lista 393 00:28:13,880 --> 00:28:16,840 por desgracia no la traigo conmigo hubiese sido demasiado peligroso 394 00:28:17,650 --> 00:28:20,190 pero no tem�is, est� en mis manos por lo tanto est� segura 395 00:28:21,430 --> 00:28:23,210 voy a cogerla y vengo inmediatamente 396 00:28:26,760 --> 00:28:27,580 con vuestro permiso 397 00:28:46,450 --> 00:28:47,420 duque, me maravillo de vos 398 00:28:47,830 --> 00:28:49,630 �c�mo hab�is podido cometer tal ligereza? 399 00:28:50,100 --> 00:28:50,640 no entiendo 400 00:28:51,580 --> 00:28:52,520 qu� le ha pasado 401 00:28:52,940 --> 00:28:54,620 le ha pasado que vos hab�is hablado de una lista 402 00:28:55,140 --> 00:28:57,460 mientras �l no ha hablado nunca de ninguna lista 403 00:28:57,970 --> 00:28:58,680 �cre�is? 404 00:29:01,050 --> 00:29:04,120 si, quiz�s ten�is raz�n 405 00:29:05,360 --> 00:29:06,660 mejor no correr riesgos 406 00:29:14,870 --> 00:29:15,880 coged tres hombres 407 00:29:16,330 --> 00:29:17,490 y seguid al conde Ristori 408 00:29:18,780 --> 00:29:20,890 aseguraos de que vuelva aqu� 409 00:29:29,080 --> 00:29:30,530 el libro de la marquesa Agnese 410 00:29:34,110 --> 00:29:35,990 no s� como darte las gracias Antonio 411 00:29:36,850 --> 00:29:38,120 t� solo debes mantenerte fuerte 412 00:29:38,550 --> 00:29:39,810 todos nosotros estamos contigo 413 00:29:43,380 --> 00:29:45,300 esto te lo manda Emilia 414 00:29:45,970 --> 00:29:47,050 lo ha bordado para ti 415 00:29:48,290 --> 00:29:50,580 me ha encargado de decirte que piensa siempre en ti 416 00:29:51,010 --> 00:29:52,750 y que cada d�a reza para que vuelvas 417 00:29:53,100 --> 00:29:54,170 y lo mismo me dijo Amelia 418 00:29:56,250 --> 00:29:57,060 lo s� 419 00:29:57,780 --> 00:29:59,480 pero aunque esta pesadilla termine 420 00:30:01,200 --> 00:30:03,450 me he jurado a mi misma de no volver m�s al castillo 421 00:30:08,030 --> 00:30:08,760 �lo quieres? 422 00:30:09,860 --> 00:30:10,750 para ti 423 00:30:12,430 --> 00:30:14,450 Celeste est� aqu� por robar 424 00:30:15,120 --> 00:30:16,890 y est� convencida de ser un bruja 425 00:30:17,260 --> 00:30:18,030 y lo soy... 426 00:30:18,600 --> 00:30:19,640 digo si lo soy 427 00:30:24,770 --> 00:30:25,810 �oyes? 428 00:30:27,930 --> 00:30:29,370 est�n preparando el pat�bulo 429 00:30:31,410 --> 00:30:32,890 Elisa s� fuerte 430 00:30:33,950 --> 00:30:37,660 eres una persona extraordinaria y el Se�or no permitir� que te suceda nada 431 00:30:41,090 --> 00:30:42,240 no te preocupes por mi 432 00:30:44,980 --> 00:30:46,800 ya no me importa que me suceder� 433 00:30:47,430 --> 00:30:50,970 si este es mi destino... est� bien... 434 00:30:52,190 --> 00:30:53,450 lo acepto 435 00:31:53,180 --> 00:31:54,010 �Entonces se�or? 436 00:31:54,330 --> 00:31:55,130 �ha ido todo como estaba previsto? 437 00:31:55,530 --> 00:31:56,830 si, casi 438 00:31:57,510 --> 00:31:58,710 aqu� est� el indulto para Elisa 439 00:31:59,660 --> 00:32:00,760 bien, volvamos a Rivombrosa 440 00:32:03,050 --> 00:32:03,850 si, eso espero 441 00:32:04,830 --> 00:32:06,560 s�gueme aqu� hay demasiado ruido, ven 442 00:32:26,200 --> 00:32:26,920 cierra la puerta 443 00:32:36,330 --> 00:32:37,500 coge nuestros caballos Angelo 444 00:32:38,370 --> 00:32:40,000 y ll�valo atr�s 445 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 donde est� aquel prado �lo ves? 446 00:32:43,470 --> 00:32:44,390 si se�or voy 447 00:32:44,710 --> 00:32:49,510 si alguien te pregunta algo, solo estas llevando el caballo de tu patr�n a dar un peque�o paseo 448 00:32:50,640 --> 00:32:53,940 ten cuidado, esc�ndelo... el indulto...esc�ndelo 449 00:32:54,400 --> 00:32:55,640 si se�or lo hago enseguida 450 00:33:02,390 --> 00:33:04,250 �qui�n diablos est� en esta lista? 451 00:33:25,220 --> 00:33:26,640 perdonadme capit�n Lombardi 452 00:33:31,400 --> 00:33:32,340 lo debo saber 453 00:34:03,660 --> 00:34:04,400 capit�n 454 00:34:05,070 --> 00:34:05,640 �qu�? 455 00:34:05,980 --> 00:34:08,260 �aquel no es el caballo del conde Ristori? 456 00:34:10,770 --> 00:34:11,870 vosotros esperad aqu� 457 00:34:12,220 --> 00:34:13,380 y tened los ojos abiertos 458 00:34:20,600 --> 00:34:21,540 est�n todos 459 00:34:23,180 --> 00:34:24,530 est�n todos 460 00:34:25,990 --> 00:34:27,650 est� tambi�n el marido de Lucrecia 461 00:34:28,930 --> 00:34:30,010 tengo que irme de aqu� 462 00:34:31,120 --> 00:34:31,970 fuera de aqu� 463 00:34:50,270 --> 00:34:51,570 �te ha visto alguien venir aqu�? 464 00:34:51,890 --> 00:34:53,180 creo que he pasado inadvertido 465 00:34:51,890 --> 00:34:55,160 vamos 466 00:34:55,460 --> 00:34:56,410 llevemos el indulto de Elisa 467 00:35:01,630 --> 00:35:02,470 r�pido 468 00:35:02,870 --> 00:35:03,640 vamonos de aqu�, vamos 469 00:35:50,280 --> 00:35:51,270 vienen a coger a Elisa 470 00:35:55,400 --> 00:35:56,390 vamos dulzura 471 00:35:58,590 --> 00:35:59,880 ven, salud�mosla 472 00:36:04,680 --> 00:36:05,750 adi�s Celeste 473 00:36:06,510 --> 00:36:07,640 se ha terminado 474 00:36:08,190 --> 00:36:10,250 no adi�s, sino hasta pronto 475 00:36:12,310 --> 00:36:13,330 vamos 476 00:36:28,650 --> 00:36:29,410 por aqu� preciosa 477 00:36:31,340 --> 00:36:32,380 pero el patio est�.... 478 00:36:32,930 --> 00:36:34,730 �tantas ganas tienes de que te ahorquen? 479 00:36:37,390 --> 00:36:38,120 aqu� est� 480 00:36:48,720 --> 00:36:49,810 que guapa muchacha 481 00:36:51,750 --> 00:36:52,410 �qui�n es? 482 00:36:53,820 --> 00:36:54,690 �como que qui�n es? 483 00:36:55,100 --> 00:36:56,860 �es la muchacha que os ha agredido no? 484 00:36:57,590 --> 00:36:58,780 espero que est�is bromeando 485 00:37:00,360 --> 00:37:03,180 una ni�a tan delicada ciertamente no podr�a matar a nadie 486 00:37:06,220 --> 00:37:08,490 no, lo siento, no es ella 487 00:37:09,330 --> 00:37:10,770 no es posible, miradla bien 488 00:37:12,290 --> 00:37:14,350 �este hombre quiz�s me est� llamando mentiroso? 489 00:37:14,770 --> 00:37:16,160 pero... no... excusadlo 490 00:37:16,720 --> 00:37:20,700 es que est�bamos seguros... al fin y al cabo cre�amos que... 491 00:37:21,100 --> 00:37:23,070 en resumidas cuentas, a esta mujer no la hab�a visto nunca antes 492 00:37:31,090 --> 00:37:33,640 �querr�ais perdonarme por todo este atropello? 493 00:37:35,450 --> 00:37:36,950 ha sido un imperdonable equ�voco 494 00:37:40,160 --> 00:37:41,270 se lo agradezco se�or 495 00:37:42,410 --> 00:37:43,920 pero si la ha acusado �l de haberla agredido 496 00:37:46,330 --> 00:37:48,000 no es a mi a quien le deb�is de dar las gracias 497 00:37:50,240 --> 00:37:53,140 si fuera por mi ahora estar�as colgando de una cuerda 498 00:37:58,500 --> 00:38:01,480 espero no tener que volver otra vez in�tilmente 499 00:38:02,190 --> 00:38:05,210 vuestra incompetencia es irritante 500 00:38:30,500 --> 00:38:31,470 vamos date prisa 501 00:38:35,380 --> 00:38:36,270 �no te ahorcar�n? 502 00:38:36,790 --> 00:38:38,210 no, la se�ora vuelve a casa 503 00:38:38,690 --> 00:38:40,150 da las gracias a tu buena estrella sierva 504 00:38:42,920 --> 00:38:44,150 parece que hayas sido t� 505 00:38:44,950 --> 00:38:45,920 piensa lo que quieras 506 00:38:52,590 --> 00:38:53,350 coge esto 507 00:38:53,930 --> 00:38:55,000 te sirve m�s a ti que a m� 508 00:38:56,970 --> 00:38:57,980 y cuando salgas 509 00:38:58,400 --> 00:38:59,490 si necesitas... 510 00:39:01,520 --> 00:39:04,490 �entonces?�te decides o quieres estar varios d�as m�s aqu�?, vamos 511 00:39:05,450 --> 00:39:06,830 adi�s Elisa 512 00:39:08,530 --> 00:39:09,350 buena suerte 513 00:39:38,950 --> 00:39:40,030 �qui�n te ha tra�do aqu�? 514 00:39:44,730 --> 00:39:46,300 te he echado tanto de menos... 515 00:39:46,960 --> 00:39:47,820 tanto... 516 00:39:53,090 --> 00:39:53,850 vamonos 517 00:39:54,910 --> 00:39:56,650 vamonos de este feo lugar 518 00:39:58,390 --> 00:39:59,130 vamonos 519 00:40:07,340 --> 00:40:08,640 sois unos incapaces 520 00:40:09,980 --> 00:40:12,290 era un trabajo de principiantes y hab�is fallado miserablemente 521 00:40:13,430 --> 00:40:15,440 me dar�is cuenta vos y vuestros hombres 522 00:40:16,840 --> 00:40:17,770 le pido excusas 523 00:40:19,000 --> 00:40:20,920 no me importan nada vuestras excusas 524 00:40:24,140 --> 00:40:25,840 fuera, quitaos de mi vista 525 00:40:36,400 --> 00:40:38,870 como hab�is visto el conde reserva sorpresas a cualquiera 526 00:40:39,360 --> 00:40:40,130 no solo a mi 527 00:40:41,160 --> 00:40:42,410 no pong�is esa cara 528 00:40:42,810 --> 00:40:44,680 no se debe infravalorar al adversario 529 00:40:46,290 --> 00:40:47,770 lo convocar� oficialmente 530 00:40:48,330 --> 00:40:50,360 y le intimidar� para que me d� la lista 531 00:40:51,340 --> 00:40:54,550 Duque, el orgullo es un p�simo consejero 532 00:40:55,550 --> 00:40:56,780 me lo hab�is ense�ado vos 533 00:40:59,910 --> 00:41:01,390 �y qu� deber�a hacer? oig�moslo 534 00:41:02,310 --> 00:41:04,080 absolutamente nada 535 00:41:04,890 --> 00:41:06,780 ahora le toca a Fabricio hacer el primer movimiento 536 00:41:08,470 --> 00:41:10,710 y presiento que ser� otra sorpresa 537 00:41:12,020 --> 00:41:13,710 pero agradable esta vez 538 00:41:28,240 --> 00:41:29,050 abrid 539 00:41:29,790 --> 00:41:30,400 abrid 540 00:41:31,450 --> 00:41:32,250 �qui�n va? 541 00:41:35,220 --> 00:41:36,000 ah, sois vos 542 00:41:36,490 --> 00:41:37,540 deb�is liberar a Elisa Scalzi 543 00:41:38,350 --> 00:41:39,820 este es el indulto del rey 544 00:41:41,280 --> 00:41:42,760 pero... ya ha sido liberada Conde 545 00:42:15,100 --> 00:42:16,720 Mam�, mam� ha vuesto Elisa 546 00:42:26,350 --> 00:42:27,940 hija m�a, esto es un milagro 547 00:42:28,990 --> 00:42:30,220 ven, ven a dentro 548 00:42:37,170 --> 00:42:40,370 estaba segura, que bajo esa apariencia escond�ais un alma gentil 549 00:42:40,760 --> 00:42:41,890 y no solo eso �eh? 550 00:42:43,210 --> 00:42:44,530 estaba seguro de encontrarte aqu� 551 00:42:45,530 --> 00:42:46,730 es tu segunda casa 552 00:42:51,800 --> 00:42:52,610 gracias 553 00:42:53,100 --> 00:42:54,150 no es nada 554 00:42:54,560 --> 00:42:56,300 dir�a que me debes un favor 555 00:43:01,100 --> 00:43:03,140 vamos, venga bebamos 556 00:43:06,010 --> 00:43:07,070 por los viejos tiempos 557 00:43:07,720 --> 00:43:08,590 por los viejos tiempos 558 00:43:10,990 --> 00:43:11,900 �que tienes Elisa? 559 00:43:12,870 --> 00:43:13,740 nada 560 00:43:14,450 --> 00:43:16,030 estoy a�n un poco turbada 561 00:43:16,850 --> 00:43:18,010 no pienses m�s en ello 562 00:43:18,550 --> 00:43:19,650 ya ha pasado todo 563 00:43:20,500 --> 00:43:22,460 en el fondo el conde Drago ha sido justo �no? 564 00:43:22,970 --> 00:43:24,330 no ha sido el conde Drago 565 00:43:25,010 --> 00:43:26,290 me lo ha dicho �l mismo 566 00:43:26,870 --> 00:43:27,900 �y quien entonces? 567 00:43:29,310 --> 00:43:31,190 creo que ha sido el conde Ristori 568 00:43:32,160 --> 00:43:33,080 yo lo he visto 569 00:43:33,970 --> 00:43:35,660 cuando hemos ido a verte a la prisi�n 570 00:43:36,110 --> 00:43:37,560 el conde estaba fuera esperando 571 00:43:39,070 --> 00:43:40,420 ten�a una mirada... 572 00:43:41,330 --> 00:43:44,150 miraba hacia la prisi�n y parec�a sinceramente apenado 573 00:43:45,120 --> 00:43:46,750 ha preguntado por ti...c�mo estabas 574 00:43:47,460 --> 00:43:49,550 y luego �l y Angelo han partido a toda prisa 575 00:43:51,380 --> 00:43:53,690 �que har�s ahora?�volver�s al castillo? 576 00:43:54,210 --> 00:43:55,000 no lo s� 577 00:43:55,880 --> 00:43:56,940 sinceramente no lo s� 578 00:44:03,750 --> 00:44:07,680 la cabeza me dice que me olvide de todo 579 00:44:08,620 --> 00:44:10,250 que me quede aqu� con vosotras...pero... 580 00:44:34,430 --> 00:44:48,480 Elisa di Rivombrosa - traducci�n a espa�ol de ARWENLORIEN 581 00:44:49,305 --> 00:44:55,686 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 40926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.