Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Un Torneo de Poker con $5 millones USD GTD
Descargue: AmericasCardroom.com
2
00:00:17,450 --> 00:00:27,620
Elisa di Rivombrosa
- traducci�n a espa�ol de ARWENLORIEN
3
00:02:10,840 --> 00:02:13,220
Llega una nueva hu�sped
4
00:02:15,460 --> 00:02:17,220
�uy qu� pena!
5
00:02:24,780 --> 00:02:25,870
�que te diviertas!
6
00:02:27,100 --> 00:02:29,900
os lo advierto se�oras, tened cuidado esta es peligrosa
7
00:02:30,420 --> 00:02:31,810
�estoy temblando!
8
00:02:32,660 --> 00:02:33,610
�c�llate bruja!
9
00:02:37,940 --> 00:02:39,280
�como te llamas?
10
00:02:43,370 --> 00:02:44,380
te he preguntado c�mo te llamas
11
00:02:46,000 --> 00:02:47,020
�tienes un nombre?
12
00:02:47,620 --> 00:02:48,580
�o eres muda?
13
00:02:49,160 --> 00:02:50,430
�d�jala en paz!
14
00:02:50,950 --> 00:02:52,180
c�llate o te echo un mal de ojo
15
00:02:54,770 --> 00:02:55,900
no soy muda
16
00:02:57,080 --> 00:02:58,270
me llamo Elisa
17
00:03:02,040 --> 00:03:02,970
me gusta Elisa
18
00:03:03,860 --> 00:03:05,040
�y porqu� est�s aqu�?
19
00:03:06,200 --> 00:03:08,610
no le hagas caso, es extra�a, habla siempre as�...
20
00:03:12,100 --> 00:03:13,230
he matado a un noble
21
00:03:16,580 --> 00:03:17,490
yo no quer�a
22
00:03:19,480 --> 00:03:22,090
pero no le pod�a permitir que me hiciera ciertas cosas
23
00:03:24,380 --> 00:03:25,340
lo he golpeado
24
00:03:26,350 --> 00:03:28,310
�hab�is o�do chicas?
25
00:03:28,720 --> 00:03:30,050
ha matado a un noble
26
00:03:32,210 --> 00:03:33,430
es algo muy grave...
27
00:03:32,210 --> 00:03:35,400
la colgar�n
28
00:03:38,940 --> 00:03:42,000
Margarita ya est� bien, te lo ruego... vamos, no soy un ni�o
29
00:03:42,660 --> 00:03:46,350
mejor, tr�eme algo de beber, tengo sed
30
00:03:46,840 --> 00:03:47,660
si, pero agua
31
00:03:48,010 --> 00:03:48,840
agua no, vino
32
00:03:48,840 --> 00:03:50,180
el doctor dice que no puedes beber vino
33
00:03:50,180 --> 00:03:50,900
un poco, por favor...
34
00:03:53,560 --> 00:03:56,070
Sr. conde est� el conde Ristori que desea...
35
00:03:57,730 --> 00:03:58,310
�c�mo estas?
36
00:03:58,770 --> 00:04:01,530
�como quieres que est�s? me han abandonado
aqu� en la cama como si fuera un moribundo
37
00:04:01,950 --> 00:04:02,910
pero estoy bien, estoy bien...
38
00:04:03,700 --> 00:04:05,740
y luego dicen que tener la cabeza dura sea un defecto
39
00:04:06,190 --> 00:04:08,340
t� siempre bromeas pero mejor deber�as dejarte curar
40
00:04:08,950 --> 00:04:10,650
muy bien, pero ahora basta Margarita
41
00:04:10,990 --> 00:04:13,390
quisiera pedirte una cosa Giulio, que concierne al incidente
42
00:04:13,770 --> 00:04:15,850
�el incidente? y lo llamas un incidente
43
00:04:16,190 --> 00:04:18,820
ni siquiera se le puede hacer un
cumplido a una bella mujer que...
44
00:04:19,390 --> 00:04:21,640
aquella es una loca, una asesina y luego dice incidente
45
00:04:22,020 --> 00:04:24,210
Giulio, escucha, conozco a Elisa desde que �ramos ni�as
46
00:04:24,610 --> 00:04:26,020
y es una muchacha virtuosa
47
00:04:26,510 --> 00:04:27,280
si, virtuosa
48
00:04:27,610 --> 00:04:29,280
no puedo creer que te haya golpeado sin motivo
49
00:04:29,620 --> 00:04:31,180
Margarita, d�janos solos
50
00:04:31,700 --> 00:04:32,680
debemos hablar
51
00:04:33,940 --> 00:04:35,530
y hazme traer el vino
52
00:04:35,880 --> 00:04:36,900
aqu�l bueno
53
00:04:42,910 --> 00:04:44,350
s� que no es el momento adecuado
54
00:04:44,790 --> 00:04:46,010
pero debo pedirte un favor
55
00:04:46,340 --> 00:04:47,580
dime, por ti...
56
00:04:48,140 --> 00:04:49,140
concierne a Elisa
57
00:04:50,380 --> 00:04:52,190
quisiera que t� retiraras la denuncia
58
00:04:53,240 --> 00:04:54,130
�qu�?
59
00:04:53,240 --> 00:04:55,420
�pero est�s loco?
60
00:04:55,960 --> 00:04:58,370
s� que se trata de un asunto bastante grave...
61
00:04:58,760 --> 00:05:00,860
pero se arriesga a ser ahorcada. La han metido en prisi�n
62
00:05:01,280 --> 00:05:02,990
�a s�? y han hecho bien
63
00:05:03,400 --> 00:05:07,580
pero t� mira, una loca quiere matarme y mi mejor amigo
no encuentra nada mejor que venir a interceder por ella
64
00:05:08,050 --> 00:05:08,990
es una locura
65
00:05:09,280 --> 00:05:10,870
te lo estoy pidiendo como un favor personal
66
00:05:13,140 --> 00:05:15,060
sabes el cari�o que le tiene Emilia
67
00:05:15,410 --> 00:05:18,310
lo siento por tu sobrina, pero esta
vez no puedo hacer absolutamente nada
68
00:05:19,210 --> 00:05:21,810
y luego, si se comienza a perdonar
estas cosas, �donde se va acabar?
69
00:05:22,450 --> 00:05:25,660
bien, entonces... la verdad...
70
00:05:26,040 --> 00:05:28,570
Fabricio, yo ya he tomado mi decisi�n y la respuesta es no.
71
00:05:30,570 --> 00:05:35,560
Ahora, te lo ruego... me ha venido el dolor
de cabeza de nuevo.. Necesito descansar...
72
00:05:30,570 --> 00:05:43,760
est�s condenando a un inocente
73
00:05:46,170 --> 00:05:47,160
y t� lo sabes
74
00:06:09,010 --> 00:06:09,660
Angelo..�c�mo est�s?
75
00:06:11,230 --> 00:06:12,010
�qu� tienes?
76
00:06:12,830 --> 00:06:13,790
�qu� haces aqu�?
77
00:06:17,600 --> 00:06:18,870
�le ha sucedido algo a Elisa?
78
00:06:19,600 --> 00:06:20,640
ha sido detenida
79
00:06:25,240 --> 00:06:25,860
ayudadme
80
00:06:26,550 --> 00:06:30,150
os confieso que me hab�ais asustado,
llamarme con tanta urgencia...
81
00:06:30,870 --> 00:06:32,910
tem�a que fuera algo grave
82
00:06:35,760 --> 00:06:36,710
pero... mirad...
83
00:06:37,440 --> 00:06:39,100
si sobrina est� muy apegada a esta muchacha
84
00:06:40,120 --> 00:06:41,430
y tambi�n mi madre lo estaba
85
00:06:42,110 --> 00:06:45,810
claro, claro, pero...si las cosas
son como me hab�is contado...
86
00:06:46,280 --> 00:06:47,350
la situaci�n es seria
87
00:06:47,970 --> 00:06:49,570
la condenan a muerte
88
00:06:55,640 --> 00:06:57,380
estoy por pedirle un gran favor...
89
00:06:59,890 --> 00:07:01,370
�vos no podr�ais interceder?
90
00:07:01,790 --> 00:07:06,360
querido conde, vos sab�is que no le
negar�a un favor por ninguna raz�n
91
00:07:07,390 --> 00:07:10,610
pero estos son asuntos que est�n m�s all� de mis manos
92
00:07:11,040 --> 00:07:12,410
aunque quisiera
93
00:07:13,360 --> 00:07:14,570
�y qu� se podr�a hacer?
94
00:07:15,030 --> 00:07:16,310
temo que poco, amigo mi�
95
00:07:16,850 --> 00:07:19,860
en teor�a habr�a solo dos posibilidades
96
00:07:20,600 --> 00:07:22,620
o la parte ofendida retira la denuncia
97
00:07:24,020 --> 00:07:27,070
o no queda m�s que el indulto de su majestad
98
00:07:28,580 --> 00:07:29,840
pero vos entended bien....
99
00:07:30,210 --> 00:07:31,380
por una sierva....
100
00:07:36,460 --> 00:07:37,830
�y ahora qu� suceder� Angelo?
101
00:07:39,320 --> 00:07:40,090
no lo s�
102
00:07:40,620 --> 00:07:43,640
pero el se�or conde me ha asegurado
que har� de todo para sacarla de prisi�n
103
00:07:44,070 --> 00:07:45,180
si, �pero como est�?
104
00:07:45,590 --> 00:07:46,220
�la has visto?
105
00:07:46,630 --> 00:07:47,750
no a�n, iba a ir ahora
106
00:07:48,150 --> 00:07:48,840
voy contigo
107
00:07:49,180 --> 00:07:50,630
no creo que sea lo mejor Artemisia
108
00:07:51,010 --> 00:07:52,070
Debo de hablar con mi hija, debo verla
109
00:07:52,520 --> 00:07:53,190
qu�date tranquila, madre
110
00:07:53,500 --> 00:07:56,670
Angelo tiene raz�n, no deb�is alteraros
111
00:07:57,410 --> 00:07:58,560
ir� yo
112
00:08:21,410 --> 00:08:22,090
buenos d�as
113
00:08:22,810 --> 00:08:25,710
Me han dicho que has hecho llamar al marques Sorbelloni
114
00:08:26,750 --> 00:08:27,360
�para qu�?
115
00:08:28,580 --> 00:08:30,650
Elisa ha sido detenida
116
00:08:31,680 --> 00:08:32,280
�y ahora?
117
00:08:33,360 --> 00:08:34,120
�t� que tienes que ver?
118
00:08:35,010 --> 00:08:36,290
corre el riesgo de ser condenada a muerte
119
00:08:37,470 --> 00:08:38,200
debo irme ahora
120
00:08:38,820 --> 00:08:40,670
�a muerte? �qu� ha hecho?
121
00:08:42,210 --> 00:08:44,060
Fabricio, t� no vas a ning�n lado
122
00:08:44,960 --> 00:08:46,560
Elisa no trabaja ya en esta casa
123
00:08:46,930 --> 00:08:51,210
cualquier cosa que haya hecho, es un
asunto que no incumbe a nuestra familia
124
00:08:51,770 --> 00:08:56,500
Elisa era la dama de compa��a de
nuestra madre y todos saben que vive aqu�
125
00:08:57,420 --> 00:09:01,190
Una acusaci�n de homicidio podr�a
perjudicar el nombre de Ristori
126
00:09:01,760 --> 00:09:03,080
no me parece una buena raz�n
127
00:09:03,460 --> 00:09:04,510
a mi s�
128
00:09:06,570 --> 00:09:07,910
ahora, si no te importa...
129
00:09:20,910 --> 00:09:22,000
es verdad que tiene un car�cter dif�cil
130
00:09:22,870 --> 00:09:24,180
pero de ah� a ser una asesina...
131
00:09:27,000 --> 00:09:28,150
la de veces que la avis�
132
00:09:28,640 --> 00:09:29,430
pero ella nada
133
00:09:29,970 --> 00:09:32,030
cada vez que le hablo es como si no existiese siquiera
134
00:09:32,820 --> 00:09:35,040
�c�mo hago para que entienda que
todo lo que quiero es su bien?
135
00:09:36,030 --> 00:09:38,530
mi hermana es muy afortunada de tener un amigo como t�
136
00:09:39,370 --> 00:09:43,220
ver�s que tras esta fea aventura
entender� qui�n la quiere de verdad
137
00:09:45,020 --> 00:09:45,910
ojala
138
00:09:46,310 --> 00:09:47,610
pero no creo que sea tan simple
139
00:09:48,240 --> 00:09:50,310
si solo Elisa dejara de so�ar...
140
00:09:50,680 --> 00:09:53,180
se dar�a cuenta de que tiene ya
todo lo que cualquier mujer quisiera
141
00:09:58,670 --> 00:09:59,580
no me gusta �lo quieres?
142
00:09:59,920 --> 00:10:00,900
�te cojo el arroz?
143
00:10:03,870 --> 00:10:06,090
despacio, despacio, que te lo comes todo
144
00:10:09,340 --> 00:10:10,260
muy bien... est�is comiendo
145
00:10:20,330 --> 00:10:21,430
come, come princesita
146
00:10:22,190 --> 00:10:25,450
que luego ya no tendr�s tiempo
147
00:10:26,170 --> 00:10:27,450
d�jala en paz que es mi amiga
148
00:10:27,960 --> 00:10:28,790
c�llate
149
00:10:30,130 --> 00:10:31,470
�es verdad lo que dice?
150
00:10:31,970 --> 00:10:33,480
�que has hecho amistad con la bruja?
151
00:10:34,120 --> 00:10:35,680
no es una bruja
152
00:10:37,020 --> 00:10:39,000
es solo una pobre muchacha asustada
153
00:10:39,340 --> 00:10:42,770
que alma noble, cualquiera dir�a
que va por ah� matando a la gente
154
00:10:43,290 --> 00:10:45,070
�te ha dicho la se�ora que ha matado a un noble?
155
00:10:46,470 --> 00:10:47,870
te he tra�do un regalo
156
00:10:49,000 --> 00:10:51,060
un pensamiento para una se�ora como t�
157
00:10:51,660 --> 00:10:52,630
�te gusta?
158
00:10:53,320 --> 00:10:55,530
qui�n sabe si te estar� bien este collar
159
00:10:57,910 --> 00:11:00,040
es f�cil meterse con quien no puede defenderse �verdad?
160
00:11:01,110 --> 00:11:02,320
pues defi�ndete.. vamos
161
00:11:05,650 --> 00:11:06,930
te lo advierto d�jame en paz
162
00:11:07,340 --> 00:11:09,110
vamos Ciccione �no quer�as guerra?
163
00:11:09,980 --> 00:11:12,420
silencio, silencio
164
00:11:22,200 --> 00:11:23,310
�los se�ores quienes son?
165
00:11:29,430 --> 00:11:31,170
�es posible que aqu� ninguno haga nada?
166
00:11:32,140 --> 00:11:33,400
mi hija debe comer
167
00:11:34,250 --> 00:11:35,700
si, ten�is raz�n se�ora, perdonad
168
00:11:36,040 --> 00:11:37,450
no os preocup�is se�ora, me encargo yo
169
00:11:37,790 --> 00:11:40,340
se�ora condesa �se sabe algo del pueblo?
170
00:11:40,740 --> 00:11:41,990
�es verdad que Elisa ser� colgada?
171
00:11:43,280 --> 00:11:44,540
�y qu� quer�is que sepa yo?
172
00:11:44,940 --> 00:11:46,200
es que le tenemos mucho cari�o
173
00:11:45,960 --> 00:11:46,650
habla por ti
174
00:11:47,800 --> 00:11:48,660
dejadlo
175
00:11:49,080 --> 00:11:52,580
Elisa se ha ido, met�oslo en la cabeza de una vez por todas
176
00:11:53,740 --> 00:11:54,420
no est� m�s
177
00:11:59,010 --> 00:11:59,780
�hab�is o�do?
178
00:12:03,580 --> 00:12:05,340
o�do
179
00:12:17,260 --> 00:12:18,440
ten, esto te lo env�a mam�
180
00:12:19,860 --> 00:12:21,840
te lo suplico, que no se preocupe
181
00:12:22,860 --> 00:12:24,210
dile que estoy bien
182
00:12:25,140 --> 00:12:27,020
y que no tiene nada de lo que avergonzarse
183
00:12:28,590 --> 00:12:30,500
su hija no tiene culpa
184
00:12:31,880 --> 00:12:33,670
solo la de defender el propio honor
185
00:12:35,800 --> 00:12:36,900
eres muy guapa
186
00:12:38,070 --> 00:12:39,140
ella es Celeste
187
00:12:39,730 --> 00:12:40,870
es amiga m�a
188
00:12:47,250 --> 00:12:48,190
�qui�n es ella?
189
00:12:48,700 --> 00:12:50,000
dicen que es una bruja
190
00:12:50,410 --> 00:12:53,280
a mi me parece tan solo una muchacha desafortunada
191
00:12:55,080 --> 00:12:56,340
pero �te has asustado?
192
00:13:02,150 --> 00:13:03,270
vosotros dos fuera
193
00:13:03,630 --> 00:13:04,970
vamos, iros ahora...
194
00:13:05,410 --> 00:13:06,730
y recordad que os quiero mucho
195
00:13:08,160 --> 00:13:09,570
tambi�n nosotros te queremos
196
00:13:09,970 --> 00:13:11,600
y sabemos que no has hecho nada malo
197
00:13:17,700 --> 00:13:19,750
veras Elisa, todo ir� bien
198
00:13:22,050 --> 00:13:22,600
espera
199
00:13:27,470 --> 00:13:28,900
el se�or conde te manda esto
200
00:13:31,040 --> 00:13:32,640
no lo quiero, no quiero nada de �l
201
00:13:33,090 --> 00:13:34,200
no es momento de caprichos
202
00:13:34,910 --> 00:13:35,590
c�gelo
203
00:13:36,390 --> 00:13:37,630
est� bien lo cojo
204
00:13:37,660 --> 00:13:38,450
pero ahora iros
205
00:13:38,930 --> 00:13:39,600
esc�ndelo
206
00:13:40,660 --> 00:13:41,580
si gracias
207
00:13:53,500 --> 00:13:54,770
le ha gustado este lugar �eh?
208
00:13:59,420 --> 00:14:01,470
est� preparada para la fiesta vuestra amiga
209
00:14:03,820 --> 00:14:04,520
�quieres?
210
00:14:06,880 --> 00:14:07,880
un poco de bizcocho
211
00:14:27,480 --> 00:14:28,090
�c�mo est�?
212
00:14:28,890 --> 00:14:29,640
tiene miedo
213
00:14:30,040 --> 00:14:30,980
pero no lo demuestra
214
00:14:32,120 --> 00:14:33,030
vamos a la ciudad
215
00:14:33,330 --> 00:14:33,850
�ahora?
216
00:14:34,820 --> 00:14:36,540
no podemos perder tiempo si queremos salvarla
217
00:14:36,980 --> 00:14:37,580
vamos
218
00:14:43,410 --> 00:14:44,410
ten cuidado
219
00:14:48,230 --> 00:14:49,410
a la ciudad... muy bien...
220
00:15:08,730 --> 00:15:09,700
�Qui�n sois?
221
00:15:28,920 --> 00:15:29,790
no puedes hacer esto
222
00:15:31,050 --> 00:15:32,040
no has comido nada
223
00:15:32,420 --> 00:15:33,370
no tengo apetito
224
00:15:33,710 --> 00:15:34,460
lo veo
225
00:15:34,830 --> 00:15:35,890
pero sabes que no te hace bien
226
00:15:36,290 --> 00:15:37,740
vamos, solo una cucharada
227
00:15:38,490 --> 00:15:40,530
yo quisiera tanto que Elisa volviese....
228
00:15:43,790 --> 00:15:44,530
�qui�n es?
229
00:15:45,720 --> 00:15:47,010
se�ora condesa perdonad
230
00:15:47,370 --> 00:15:48,600
est� aqu� el doctor Ceppi
231
00:15:49,420 --> 00:15:51,550
�Ceppi, tambi�n este ahora?
232
00:15:51,920 --> 00:15:52,730
�y qu� quiere?
233
00:15:53,180 --> 00:15:55,960
a pedido de llevar algo a la prisi�n
234
00:15:56,590 --> 00:15:57,700
es para Elisa �verdad?
235
00:16:13,380 --> 00:16:14,170
Buenos d�as Ana
236
00:16:15,460 --> 00:16:18,610
siento haberla molestado, he venido solo a coger...
237
00:16:18,720 --> 00:16:19,870
me han dicho porqu� est�is aqu�
238
00:16:21,240 --> 00:16:22,550
bien, si no le molesta... entonces...
239
00:16:23,520 --> 00:16:25,210
cre�a que esta casa le era insoportable
240
00:16:26,670 --> 00:16:28,660
y sin embargo...est�is siempre aqu�
241
00:16:29,780 --> 00:16:33,330
os equivoc�is se�ora, porque esta casa
siempre me ha sido muy querida, lo sab�is
242
00:16:34,820 --> 00:16:41,040
o al menos lo sab�ais hasta que hab�is decidido de
olvidar nuestro pasado y hab�is comenzado a odiarme
243
00:16:41,830 --> 00:16:43,250
no he sido yo la que ha olvidado
244
00:16:44,410 --> 00:16:47,290
no he sido yo la que se ha casado con una sierva
245
00:16:49,320 --> 00:16:50,490
esto no es justo
246
00:16:51,620 --> 00:16:55,350
pero de todas maneras da lo mismo... si me
permit�s, ir� a coger los efecto personales de Elisa
247
00:16:56,100 --> 00:16:57,040
esperad
248
00:17:00,660 --> 00:17:02,030
Emilia est� ap�tica
249
00:17:03,200 --> 00:17:04,220
no quiere comer
250
00:17:05,200 --> 00:17:07,550
tengo miedo que eso le haga tener otra de sus crisis
251
00:17:09,340 --> 00:17:11,010
si pudierais
252
00:17:28,320 --> 00:17:30,130
uno de estos d�as me hago soldado
253
00:17:30,750 --> 00:17:32,060
aqu� est�n solo los oficiales
254
00:17:33,390 --> 00:17:34,400
t� estar�as all�
255
00:17:35,510 --> 00:17:37,760
junto a toda la tropa
256
00:17:39,850 --> 00:17:41,220
ve a acomodar a los caballos
257
00:17:42,700 --> 00:17:44,740
y ven a buscarme apenas hayas terminado
258
00:17:45,440 --> 00:17:46,220
si, voy
259
00:18:43,690 --> 00:18:44,620
d�jalo
260
00:18:51,580 --> 00:18:52,340
esta me la pagas
261
00:18:55,210 --> 00:18:56,140
t�cala y estas muerto
262
00:18:58,010 --> 00:18:59,660
mira que esta vez, no vendr� nadie
263
00:19:00,100 --> 00:19:01,040
ven aqu�
264
00:19:01,390 --> 00:19:02,110
d�jala en paz
265
00:19:02,430 --> 00:19:03,210
no te mezcles
266
00:19:03,810 --> 00:19:04,530
�porqu�, si no?
267
00:19:05,780 --> 00:19:06,780
basta, terminad.
268
00:19:07,570 --> 00:19:08,490
es mejor para vosotras
269
00:19:11,140 --> 00:19:12,630
no me quiero ensuciar las manos contigo
270
00:19:12,990 --> 00:19:14,130
nos veremos sobre el pat�bulo
271
00:19:18,860 --> 00:19:19,580
vamos
272
00:19:21,280 --> 00:19:21,990
�todo bien?
273
00:19:22,570 --> 00:19:23,270
ten, esto es tuyo
274
00:19:40,280 --> 00:19:40,810
adelante
275
00:19:44,780 --> 00:19:45,570
Angelo, entra
276
00:19:51,410 --> 00:19:52,590
se�or yo he terminado
277
00:19:53,030 --> 00:19:54,210
si necesit�is alguna otra cosa..
278
00:19:55,040 --> 00:19:56,640
hay una luna maravillosa esta noche
279
00:19:58,700 --> 00:20:00,080
quien sabe si...
280
00:20:15,430 --> 00:20:17,540
�hay alguna ventana en la celda de Elisa?
281
00:20:18,600 --> 00:20:19,810
si, me parece que si
282
00:20:20,230 --> 00:20:21,000
�por qu�?
283
00:20:26,600 --> 00:20:27,540
nada
284
00:20:30,330 --> 00:20:30,950
nada, tonter�as
285
00:20:32,380 --> 00:20:32,940
vete a dormir Angelo
286
00:20:33,260 --> 00:20:36,080
ma�ana nos espera una jornada importante
287
00:20:36,500 --> 00:20:37,560
buenas noches se�or
288
00:20:38,390 --> 00:20:39,050
buenas noches
289
00:21:05,330 --> 00:21:06,350
buenas noches Elisa
290
00:21:27,550 --> 00:21:28,260
�me oyes?
291
00:21:31,360 --> 00:21:32,050
hola
292
00:21:32,560 --> 00:21:33,360
�pero c�mo has hecho?...
293
00:21:34,300 --> 00:21:35,450
�y qu� quieres?
294
00:21:37,970 --> 00:21:38,520
�c�mo est�s?
295
00:21:39,090 --> 00:21:41,120
oh, perdona, qu� pregunta m�s tonta. Pero... �sabes?
296
00:21:42,940 --> 00:21:44,490
estoy muy feliz de verte aqu�
297
00:21:45,460 --> 00:21:47,110
pero ten cuidado podr�an verte
298
00:21:49,720 --> 00:21:51,200
no, no me ven
299
00:21:51,710 --> 00:21:53,680
ten, te he tra�do algo de comer
300
00:21:56,940 --> 00:21:58,480
lo he robado de la posada
301
00:22:00,720 --> 00:22:03,820
c�gelo, lo que te tienen que dar aqu� debe de dar asco
302
00:22:05,660 --> 00:22:06,880
eres un tesoro
303
00:22:07,390 --> 00:22:08,430
�y esto?
304
00:22:08,760 --> 00:22:10,240
lo he hecho con mis propias manos �te gusta?
305
00:22:10,930 --> 00:22:12,420
es precioso
306
00:22:14,470 --> 00:22:16,310
�y entonces cuando te dejar�n salir?
307
00:22:19,720 --> 00:22:20,690
no lo s�
308
00:22:21,110 --> 00:22:24,260
s� que dicen que te ahorcar�n, pero yo estoy
seguro de que el conde te har� salir �apostamos?
309
00:22:24,680 --> 00:22:25,350
�t� crees?
310
00:22:26,220 --> 00:22:30,010
basta que venga el conde y te hacen salir hoy mismo
311
00:22:30,440 --> 00:22:31,340
no lo s�
312
00:22:33,030 --> 00:22:35,000
a ciertas personas les basta con solo dar dinero
313
00:22:35,430 --> 00:22:36,880
para tranquilizar su conciencia
314
00:22:37,940 --> 00:22:38,850
pero qui�n sabe
315
00:22:39,260 --> 00:22:40,350
quiz�s tienes raz�n
316
00:22:40,930 --> 00:22:42,160
y vendr� a liberarme
317
00:22:54,900 --> 00:22:55,650
debo ver al rey
318
00:22:56,360 --> 00:22:57,800
�tiene audiencia con su majestad?
319
00:22:59,650 --> 00:23:01,790
se trata de un asunto de la m�xima importancia
320
00:23:06,140 --> 00:23:08,750
me ha sido referido que ped�s
audiencia extraordinaria al soberano
321
00:23:09,230 --> 00:23:10,220
exacto
322
00:23:11,230 --> 00:23:15,990
pero.. �podr�a conocer el motivo de esta petici�n?
323
00:23:17,620 --> 00:23:18,590
no, lo siento capit�n
324
00:23:19,300 --> 00:23:20,790
se trata de una cuesti�n muy delicada
325
00:23:21,110 --> 00:23:23,540
de la cual solo y exclusivamente puedo hablar con el rey
326
00:23:24,380 --> 00:23:28,650
vos sab�is que el procedimiento
no prevee este g�nero de peticiones
327
00:23:30,980 --> 00:23:32,930
a�n estoy constri�o a insistir
328
00:23:35,040 --> 00:23:36,130
quieto �donde vais?
329
00:23:36,530 --> 00:23:37,750
capit�n no me ir�
330
00:23:38,120 --> 00:23:40,980
hasta que no le entregue al soberano
algunos importantes documentos
331
00:23:43,430 --> 00:23:44,450
muy bien, he entendido
332
00:23:45,030 --> 00:23:46,350
por favor, seguidme
333
00:23:56,500 --> 00:23:57,900
estoy un poco disgustada duque
334
00:24:00,180 --> 00:24:04,030
cre�a que habr�ais apreciado el modo en
que he ganado la confianza del Conde Ristori
335
00:24:05,700 --> 00:24:07,040
lo aprecio, lo aprecio
336
00:24:08,480 --> 00:24:11,640
cansa un poco seguir vuestra estrategia femenina
337
00:24:13,440 --> 00:24:14,850
me parecen un poco vaga
338
00:24:15,870 --> 00:24:17,160
nada de eso
339
00:24:17,940 --> 00:24:21,760
estoy segura de que pronto Fabricio
me entregar� esos documentos
340
00:24:39,060 --> 00:24:39,990
�qui�n es?
341
00:24:44,930 --> 00:24:47,120
Capit�n, he dicho que no quer�a ser molestado
342
00:24:47,630 --> 00:24:50,670
Excusad, pero creo que es algo importante
343
00:24:51,400 --> 00:24:54,360
est� fuera el conde Ristori que pide ver a su majestad
344
00:24:54,920 --> 00:24:58,770
dice que debe personalmente entregarle
unos documentos de la m�xima importancia
345
00:25:02,650 --> 00:25:04,970
muy bien, oigamos de qu� se trata
346
00:25:14,770 --> 00:25:15,860
�entonces?
347
00:25:17,680 --> 00:25:19,520
ese hombre es una sorpresa continua
348
00:25:20,720 --> 00:25:21,670
nada mal
349
00:25:22,390 --> 00:25:25,130
al final el rat�n �l s�lo se ha precipitado sobre la trampa
350
00:25:28,070 --> 00:25:30,040
pero no creo que est� bien que la encuentre aqu�
351
00:25:30,850 --> 00:25:31,620
�no cre�is?
352
00:25:44,860 --> 00:25:47,240
El duque Ranieri os espera en su despacho
353
00:26:00,470 --> 00:26:02,160
Es un placer conocerle
354
00:26:03,520 --> 00:26:04,350
por favor
355
00:26:04,900 --> 00:26:05,790
acom�dese
356
00:26:08,620 --> 00:26:11,220
El capit�n Terrazani me ha comentado vuestro solicitud
357
00:26:11,790 --> 00:26:13,310
repito que es de la m�xima importancia
358
00:26:14,760 --> 00:26:16,760
me ha dicho que se trata de documentos
359
00:26:17,160 --> 00:26:19,790
documentos que debo entregar personalmente al rey
360
00:26:20,350 --> 00:26:22,980
y que tratan de un complot contra su persona
361
00:26:23,460 --> 00:26:24,970
lo que dec�s es de una gravedad inaudita
362
00:26:27,160 --> 00:26:28,910
�y vos ten�is las pruebas de este complot?
363
00:26:29,840 --> 00:26:30,610
exacto
364
00:26:31,570 --> 00:26:33,030
un valerosos s�bdito del rey
365
00:26:33,430 --> 00:26:35,360
un querido amigo ha muerto por defender estas cartas
366
00:26:36,220 --> 00:26:38,580
y yo solemnemente me he
comprometido a entregarla en su lugar
367
00:26:39,420 --> 00:26:41,060
el soberano os estar� muy agradecido
368
00:26:42,960 --> 00:26:44,290
pero no perdamos m�s tiempo
369
00:26:45,150 --> 00:26:46,290
lo siento
370
00:26:46,820 --> 00:26:48,720
he jurado entregarla yo mismo
371
00:26:49,390 --> 00:26:50,170
solo al rey
372
00:26:50,970 --> 00:26:52,530
y lo est�is haciendo creedme
373
00:26:53,980 --> 00:26:56,260
es mi labor procurar la seguridad del soberano
374
00:26:56,900 --> 00:26:59,040
cualquier documento entregado a mis manos
375
00:26:59,040 --> 00:27:02,370
es como si hubiese sido entregado a �l
376
00:27:03,700 --> 00:27:04,470
muy bien
377
00:27:06,900 --> 00:27:10,270
pero... primero... necesito pedirle...
378
00:27:10,930 --> 00:27:13,090
una cortes�a...no s�...
379
00:27:13,490 --> 00:27:15,160
cualquier cosa conde
380
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
se trata de una tonter�a
381
00:27:18,170 --> 00:27:19,320
un indulto
382
00:27:19,850 --> 00:27:23,680
si, en resumidas cuentas...un indulto
para una sierva m�a injustamente acusada
383
00:27:24,350 --> 00:27:25,360
ning�n problema �el nombre?
384
00:27:26,960 --> 00:27:27,940
�no quer�is saber al menos de qu� se trata?
385
00:27:28,720 --> 00:27:30,930
me fi� de vos
386
00:27:31,440 --> 00:27:32,830
lo que est�is ofreciendo al soberano
387
00:27:33,530 --> 00:27:36,940
merece cualquier recompensa
388
00:27:38,130 --> 00:27:39,360
el nombre entonces...
389
00:28:02,350 --> 00:28:03,410
listo, aqu� ten�is
390
00:28:05,570 --> 00:28:06,660
�y esa lista?
391
00:28:09,950 --> 00:28:11,700
ciertamente, gobernador
392
00:28:12,090 --> 00:28:13,360
le traer� la lista
393
00:28:13,880 --> 00:28:16,840
por desgracia no la traigo conmigo
hubiese sido demasiado peligroso
394
00:28:17,650 --> 00:28:20,190
pero no tem�is, est� en mis manos por lo tanto est� segura
395
00:28:21,430 --> 00:28:23,210
voy a cogerla y vengo inmediatamente
396
00:28:26,760 --> 00:28:27,580
con vuestro permiso
397
00:28:46,450 --> 00:28:47,420
duque, me maravillo de vos
398
00:28:47,830 --> 00:28:49,630
�c�mo hab�is podido cometer tal ligereza?
399
00:28:50,100 --> 00:28:50,640
no entiendo
400
00:28:51,580 --> 00:28:52,520
qu� le ha pasado
401
00:28:52,940 --> 00:28:54,620
le ha pasado que vos hab�is hablado de una lista
402
00:28:55,140 --> 00:28:57,460
mientras �l no ha hablado nunca de ninguna lista
403
00:28:57,970 --> 00:28:58,680
�cre�is?
404
00:29:01,050 --> 00:29:04,120
si, quiz�s ten�is raz�n
405
00:29:05,360 --> 00:29:06,660
mejor no correr riesgos
406
00:29:14,870 --> 00:29:15,880
coged tres hombres
407
00:29:16,330 --> 00:29:17,490
y seguid al conde Ristori
408
00:29:18,780 --> 00:29:20,890
aseguraos de que vuelva aqu�
409
00:29:29,080 --> 00:29:30,530
el libro de la marquesa Agnese
410
00:29:34,110 --> 00:29:35,990
no s� como darte las gracias Antonio
411
00:29:36,850 --> 00:29:38,120
t� solo debes mantenerte fuerte
412
00:29:38,550 --> 00:29:39,810
todos nosotros estamos contigo
413
00:29:43,380 --> 00:29:45,300
esto te lo manda Emilia
414
00:29:45,970 --> 00:29:47,050
lo ha bordado para ti
415
00:29:48,290 --> 00:29:50,580
me ha encargado de decirte que piensa siempre en ti
416
00:29:51,010 --> 00:29:52,750
y que cada d�a reza para que vuelvas
417
00:29:53,100 --> 00:29:54,170
y lo mismo me dijo Amelia
418
00:29:56,250 --> 00:29:57,060
lo s�
419
00:29:57,780 --> 00:29:59,480
pero aunque esta pesadilla termine
420
00:30:01,200 --> 00:30:03,450
me he jurado a mi misma de no volver m�s al castillo
421
00:30:08,030 --> 00:30:08,760
�lo quieres?
422
00:30:09,860 --> 00:30:10,750
para ti
423
00:30:12,430 --> 00:30:14,450
Celeste est� aqu� por robar
424
00:30:15,120 --> 00:30:16,890
y est� convencida de ser un bruja
425
00:30:17,260 --> 00:30:18,030
y lo soy...
426
00:30:18,600 --> 00:30:19,640
digo si lo soy
427
00:30:24,770 --> 00:30:25,810
�oyes?
428
00:30:27,930 --> 00:30:29,370
est�n preparando el pat�bulo
429
00:30:31,410 --> 00:30:32,890
Elisa s� fuerte
430
00:30:33,950 --> 00:30:37,660
eres una persona extraordinaria y el
Se�or no permitir� que te suceda nada
431
00:30:41,090 --> 00:30:42,240
no te preocupes por mi
432
00:30:44,980 --> 00:30:46,800
ya no me importa que me suceder�
433
00:30:47,430 --> 00:30:50,970
si este es mi destino... est� bien...
434
00:30:52,190 --> 00:30:53,450
lo acepto
435
00:31:53,180 --> 00:31:54,010
�Entonces se�or?
436
00:31:54,330 --> 00:31:55,130
�ha ido todo como estaba previsto?
437
00:31:55,530 --> 00:31:56,830
si, casi
438
00:31:57,510 --> 00:31:58,710
aqu� est� el indulto para Elisa
439
00:31:59,660 --> 00:32:00,760
bien, volvamos a Rivombrosa
440
00:32:03,050 --> 00:32:03,850
si, eso espero
441
00:32:04,830 --> 00:32:06,560
s�gueme aqu� hay demasiado ruido, ven
442
00:32:26,200 --> 00:32:26,920
cierra la puerta
443
00:32:36,330 --> 00:32:37,500
coge nuestros caballos Angelo
444
00:32:38,370 --> 00:32:40,000
y ll�valo atr�s
445
00:32:41,160 --> 00:32:42,680
donde est� aquel prado �lo ves?
446
00:32:43,470 --> 00:32:44,390
si se�or voy
447
00:32:44,710 --> 00:32:49,510
si alguien te pregunta algo, solo estas llevando
el caballo de tu patr�n a dar un peque�o paseo
448
00:32:50,640 --> 00:32:53,940
ten cuidado, esc�ndelo... el indulto...esc�ndelo
449
00:32:54,400 --> 00:32:55,640
si se�or lo hago enseguida
450
00:33:02,390 --> 00:33:04,250
�qui�n diablos est� en esta lista?
451
00:33:25,220 --> 00:33:26,640
perdonadme capit�n Lombardi
452
00:33:31,400 --> 00:33:32,340
lo debo saber
453
00:34:03,660 --> 00:34:04,400
capit�n
454
00:34:05,070 --> 00:34:05,640
�qu�?
455
00:34:05,980 --> 00:34:08,260
�aquel no es el caballo del conde Ristori?
456
00:34:10,770 --> 00:34:11,870
vosotros esperad aqu�
457
00:34:12,220 --> 00:34:13,380
y tened los ojos abiertos
458
00:34:20,600 --> 00:34:21,540
est�n todos
459
00:34:23,180 --> 00:34:24,530
est�n todos
460
00:34:25,990 --> 00:34:27,650
est� tambi�n el marido de Lucrecia
461
00:34:28,930 --> 00:34:30,010
tengo que irme de aqu�
462
00:34:31,120 --> 00:34:31,970
fuera de aqu�
463
00:34:50,270 --> 00:34:51,570
�te ha visto alguien venir aqu�?
464
00:34:51,890 --> 00:34:53,180
creo que he pasado inadvertido
465
00:34:51,890 --> 00:34:55,160
vamos
466
00:34:55,460 --> 00:34:56,410
llevemos el indulto de Elisa
467
00:35:01,630 --> 00:35:02,470
r�pido
468
00:35:02,870 --> 00:35:03,640
vamonos de aqu�, vamos
469
00:35:50,280 --> 00:35:51,270
vienen a coger a Elisa
470
00:35:55,400 --> 00:35:56,390
vamos dulzura
471
00:35:58,590 --> 00:35:59,880
ven, salud�mosla
472
00:36:04,680 --> 00:36:05,750
adi�s Celeste
473
00:36:06,510 --> 00:36:07,640
se ha terminado
474
00:36:08,190 --> 00:36:10,250
no adi�s, sino hasta pronto
475
00:36:12,310 --> 00:36:13,330
vamos
476
00:36:28,650 --> 00:36:29,410
por aqu� preciosa
477
00:36:31,340 --> 00:36:32,380
pero el patio est�....
478
00:36:32,930 --> 00:36:34,730
�tantas ganas tienes de que te ahorquen?
479
00:36:37,390 --> 00:36:38,120
aqu� est�
480
00:36:48,720 --> 00:36:49,810
que guapa muchacha
481
00:36:51,750 --> 00:36:52,410
�qui�n es?
482
00:36:53,820 --> 00:36:54,690
�como que qui�n es?
483
00:36:55,100 --> 00:36:56,860
�es la muchacha que os ha agredido no?
484
00:36:57,590 --> 00:36:58,780
espero que est�is bromeando
485
00:37:00,360 --> 00:37:03,180
una ni�a tan delicada ciertamente no podr�a matar a nadie
486
00:37:06,220 --> 00:37:08,490
no, lo siento, no es ella
487
00:37:09,330 --> 00:37:10,770
no es posible, miradla bien
488
00:37:12,290 --> 00:37:14,350
�este hombre quiz�s me est� llamando mentiroso?
489
00:37:14,770 --> 00:37:16,160
pero... no... excusadlo
490
00:37:16,720 --> 00:37:20,700
es que est�bamos seguros... al fin y al cabo cre�amos que...
491
00:37:21,100 --> 00:37:23,070
en resumidas cuentas, a esta
mujer no la hab�a visto nunca antes
492
00:37:31,090 --> 00:37:33,640
�querr�ais perdonarme por todo este atropello?
493
00:37:35,450 --> 00:37:36,950
ha sido un imperdonable equ�voco
494
00:37:40,160 --> 00:37:41,270
se lo agradezco se�or
495
00:37:42,410 --> 00:37:43,920
pero si la ha acusado �l de haberla agredido
496
00:37:46,330 --> 00:37:48,000
no es a mi a quien le deb�is de dar las gracias
497
00:37:50,240 --> 00:37:53,140
si fuera por mi ahora estar�as colgando de una cuerda
498
00:37:58,500 --> 00:38:01,480
espero no tener que volver otra vez in�tilmente
499
00:38:02,190 --> 00:38:05,210
vuestra incompetencia es irritante
500
00:38:30,500 --> 00:38:31,470
vamos date prisa
501
00:38:35,380 --> 00:38:36,270
�no te ahorcar�n?
502
00:38:36,790 --> 00:38:38,210
no, la se�ora vuelve a casa
503
00:38:38,690 --> 00:38:40,150
da las gracias a tu buena estrella sierva
504
00:38:42,920 --> 00:38:44,150
parece que hayas sido t�
505
00:38:44,950 --> 00:38:45,920
piensa lo que quieras
506
00:38:52,590 --> 00:38:53,350
coge esto
507
00:38:53,930 --> 00:38:55,000
te sirve m�s a ti que a m�
508
00:38:56,970 --> 00:38:57,980
y cuando salgas
509
00:38:58,400 --> 00:38:59,490
si necesitas...
510
00:39:01,520 --> 00:39:04,490
�entonces?�te decides o quieres
estar varios d�as m�s aqu�?, vamos
511
00:39:05,450 --> 00:39:06,830
adi�s Elisa
512
00:39:08,530 --> 00:39:09,350
buena suerte
513
00:39:38,950 --> 00:39:40,030
�qui�n te ha tra�do aqu�?
514
00:39:44,730 --> 00:39:46,300
te he echado tanto de menos...
515
00:39:46,960 --> 00:39:47,820
tanto...
516
00:39:53,090 --> 00:39:53,850
vamonos
517
00:39:54,910 --> 00:39:56,650
vamonos de este feo lugar
518
00:39:58,390 --> 00:39:59,130
vamonos
519
00:40:07,340 --> 00:40:08,640
sois unos incapaces
520
00:40:09,980 --> 00:40:12,290
era un trabajo de principiantes
y hab�is fallado miserablemente
521
00:40:13,430 --> 00:40:15,440
me dar�is cuenta vos y vuestros hombres
522
00:40:16,840 --> 00:40:17,770
le pido excusas
523
00:40:19,000 --> 00:40:20,920
no me importan nada vuestras excusas
524
00:40:24,140 --> 00:40:25,840
fuera, quitaos de mi vista
525
00:40:36,400 --> 00:40:38,870
como hab�is visto el conde reserva sorpresas a cualquiera
526
00:40:39,360 --> 00:40:40,130
no solo a mi
527
00:40:41,160 --> 00:40:42,410
no pong�is esa cara
528
00:40:42,810 --> 00:40:44,680
no se debe infravalorar al adversario
529
00:40:46,290 --> 00:40:47,770
lo convocar� oficialmente
530
00:40:48,330 --> 00:40:50,360
y le intimidar� para que me d� la lista
531
00:40:51,340 --> 00:40:54,550
Duque, el orgullo es un p�simo consejero
532
00:40:55,550 --> 00:40:56,780
me lo hab�is ense�ado vos
533
00:40:59,910 --> 00:41:01,390
�y qu� deber�a hacer? oig�moslo
534
00:41:02,310 --> 00:41:04,080
absolutamente nada
535
00:41:04,890 --> 00:41:06,780
ahora le toca a Fabricio hacer el primer movimiento
536
00:41:08,470 --> 00:41:10,710
y presiento que ser� otra sorpresa
537
00:41:12,020 --> 00:41:13,710
pero agradable esta vez
538
00:41:28,240 --> 00:41:29,050
abrid
539
00:41:29,790 --> 00:41:30,400
abrid
540
00:41:31,450 --> 00:41:32,250
�qui�n va?
541
00:41:35,220 --> 00:41:36,000
ah, sois vos
542
00:41:36,490 --> 00:41:37,540
deb�is liberar a Elisa Scalzi
543
00:41:38,350 --> 00:41:39,820
este es el indulto del rey
544
00:41:41,280 --> 00:41:42,760
pero... ya ha sido liberada Conde
545
00:42:15,100 --> 00:42:16,720
Mam�, mam� ha vuesto Elisa
546
00:42:26,350 --> 00:42:27,940
hija m�a, esto es un milagro
547
00:42:28,990 --> 00:42:30,220
ven, ven a dentro
548
00:42:37,170 --> 00:42:40,370
estaba segura, que bajo esa
apariencia escond�ais un alma gentil
549
00:42:40,760 --> 00:42:41,890
y no solo eso �eh?
550
00:42:43,210 --> 00:42:44,530
estaba seguro de encontrarte aqu�
551
00:42:45,530 --> 00:42:46,730
es tu segunda casa
552
00:42:51,800 --> 00:42:52,610
gracias
553
00:42:53,100 --> 00:42:54,150
no es nada
554
00:42:54,560 --> 00:42:56,300
dir�a que me debes un favor
555
00:43:01,100 --> 00:43:03,140
vamos, venga bebamos
556
00:43:06,010 --> 00:43:07,070
por los viejos tiempos
557
00:43:07,720 --> 00:43:08,590
por los viejos tiempos
558
00:43:10,990 --> 00:43:11,900
�que tienes Elisa?
559
00:43:12,870 --> 00:43:13,740
nada
560
00:43:14,450 --> 00:43:16,030
estoy a�n un poco turbada
561
00:43:16,850 --> 00:43:18,010
no pienses m�s en ello
562
00:43:18,550 --> 00:43:19,650
ya ha pasado todo
563
00:43:20,500 --> 00:43:22,460
en el fondo el conde Drago ha sido justo �no?
564
00:43:22,970 --> 00:43:24,330
no ha sido el conde Drago
565
00:43:25,010 --> 00:43:26,290
me lo ha dicho �l mismo
566
00:43:26,870 --> 00:43:27,900
�y quien entonces?
567
00:43:29,310 --> 00:43:31,190
creo que ha sido el conde Ristori
568
00:43:32,160 --> 00:43:33,080
yo lo he visto
569
00:43:33,970 --> 00:43:35,660
cuando hemos ido a verte a la prisi�n
570
00:43:36,110 --> 00:43:37,560
el conde estaba fuera esperando
571
00:43:39,070 --> 00:43:40,420
ten�a una mirada...
572
00:43:41,330 --> 00:43:44,150
miraba hacia la prisi�n y parec�a sinceramente apenado
573
00:43:45,120 --> 00:43:46,750
ha preguntado por ti...c�mo estabas
574
00:43:47,460 --> 00:43:49,550
y luego �l y Angelo han partido a toda prisa
575
00:43:51,380 --> 00:43:53,690
�que har�s ahora?�volver�s al castillo?
576
00:43:54,210 --> 00:43:55,000
no lo s�
577
00:43:55,880 --> 00:43:56,940
sinceramente no lo s�
578
00:44:03,750 --> 00:44:07,680
la cabeza me dice que me olvide de todo
579
00:44:08,620 --> 00:44:10,250
que me quede aqu� con vosotras...pero...
580
00:44:34,430 --> 00:44:48,480
Elisa di Rivombrosa
- traducci�n a espa�ol de ARWENLORIEN
581
00:44:49,305 --> 00:44:55,686
Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
40926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.