Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,141 --> 00:00:47,524
Robert.
2
00:00:50,112 --> 00:00:52,062
Robert!
3
00:01:05,994 --> 00:01:08,829
Oh, yeah. Ooh, hey!
4
00:01:08,914 --> 00:01:11,832
Hi, honey. Hi. Hey.
5
00:01:14,469 --> 00:01:16,503
- What are you doing?
- Huh?
6
00:01:16,588 --> 00:01:18,305
What are you doing?
7
00:01:18,390 --> 00:01:20,173
I'm...
8
00:01:22,561 --> 00:01:24,144
that old raccoon is back.
9
00:01:24,229 --> 00:01:27,314
And he woke me up scurrying around
10
00:01:27,399 --> 00:01:30,350
all willy-nilly up on the roof,
11
00:01:30,485 --> 00:01:33,019
so I was just...
12
00:01:33,105 --> 00:01:36,022
just trying to scare him off gently.
13
00:01:36,108 --> 00:01:37,440
What raccoon?
14
00:01:37,526 --> 00:01:40,994
You know, that same old rascal.
15
00:01:41,079 --> 00:01:43,113
- What rascal?
- You wanted to keep him.
16
00:01:43,198 --> 00:01:45,248
- You said, "Oh, Mom, he's so cute."
- What?
17
00:01:47,569 --> 00:01:52,339
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
18
00:01:58,130 --> 00:02:00,130
Robert.
19
00:02:00,215 --> 00:02:02,465
Robert.
20
00:02:02,551 --> 00:02:04,551
We need to talk.
21
00:02:06,555 --> 00:02:08,555
Hello?
22
00:02:10,025 --> 00:02:11,892
Robert?
23
00:02:12,027 --> 00:02:13,860
What if I had been in here shitting?
24
00:02:13,946 --> 00:02:16,529
You never take a...
25
00:02:16,615 --> 00:02:20,200
you never do that in the morning.
26
00:02:20,285 --> 00:02:21,868
I said what if.
27
00:02:21,954 --> 00:02:23,954
- We need to talk.
- Do we?
28
00:02:24,072 --> 00:02:26,489
- We do.
- I don't.
29
00:02:28,210 --> 00:02:29,960
Well, then can you just listen?
30
00:02:31,546 --> 00:02:34,164
Fine, but not here. On the porch.
31
00:02:34,249 --> 00:02:36,583
I do not want to alarm the children.
32
00:02:45,811 --> 00:02:48,261
Oh.
33
00:02:48,347 --> 00:02:51,314
You're not really doing
this again, are you?
34
00:02:51,433 --> 00:02:54,434
I'm listening. Three, two, one, go.
35
00:02:54,519 --> 00:02:57,187
- Why are you doing this?
- Because at this particular time,
36
00:02:57,272 --> 00:02:59,606
this is how I'm comfortable
communicating with you.
37
00:02:59,741 --> 00:03:02,525
- Through a door.
- You're not being fair.
38
00:03:02,611 --> 00:03:05,662
Frances, more quietly, please.
39
00:03:09,201 --> 00:03:11,952
I made an awful mistake.
40
00:03:12,037 --> 00:03:15,956
Not just one. A series of awful,
41
00:03:16,091 --> 00:03:18,625
terrible mistakes.
42
00:03:19,678 --> 00:03:21,544
Starting with
43
00:03:21,630 --> 00:03:23,964
whatever that was with what's his name.
44
00:03:24,049 --> 00:03:25,215
Julian.
45
00:03:25,300 --> 00:03:27,634
Your lover's name is Julian.
46
00:03:27,769 --> 00:03:29,886
Yes, him. And anyway, forget all that.
47
00:03:31,306 --> 00:03:34,140
I want to be with you. You are my husband.
48
00:03:35,527 --> 00:03:38,445
We're a family.
49
00:03:38,530 --> 00:03:40,563
We can fix this.
50
00:03:42,234 --> 00:03:44,651
I'm having trouble hearing
you through this door.
51
00:03:44,736 --> 00:03:46,786
I picked up something about Julian,
52
00:03:46,822 --> 00:03:49,956
but the rest of it was just muffled
to the point of incomprehensibility.
53
00:03:50,042 --> 00:03:51,958
Sorry.
54
00:03:52,044 --> 00:03:53,827
Oh, hey, kids.
55
00:03:53,962 --> 00:03:57,664
Come on, I'm out here waiting. Come on.
56
00:03:57,799 --> 00:04:00,083
And then I didn't want to wake you guys up,
57
00:04:00,168 --> 00:04:02,719
so I just decided to
spend the night at Dallas'.
58
00:04:02,838 --> 00:04:04,170
That's not what Dad said.
59
00:04:04,306 --> 00:04:07,424
Really? What... what did Dad say?
60
00:04:09,011 --> 00:04:12,012
Lila, what... what did Dad say?
61
00:04:12,147 --> 00:04:16,182
He said you were at
Dallas' house tying one on
62
00:04:16,268 --> 00:04:20,020
and you didn't come home because
it's not good to drive drunk.
63
00:04:20,155 --> 00:04:24,491
That... that... that
is definitely true, yes.
64
00:04:24,576 --> 00:04:27,827
Yes, and I'm not proud of my behavior,
65
00:04:27,913 --> 00:04:30,864
but at least I didn't make
a bad thing worse, right?
66
00:04:30,999 --> 00:04:33,450
And that's something that... whoo!
67
00:04:33,535 --> 00:04:35,702
That is something
68
00:04:35,837 --> 00:04:37,587
we can all learn from, right?
69
00:04:37,706 --> 00:04:39,205
Right?
70
00:04:39,291 --> 00:04:41,541
You don't drink and drive, folks.
71
00:04:41,676 --> 00:04:43,209
- Yes, Antonio?
- Yeah.
72
00:04:43,345 --> 00:04:46,796
That's a lesson for every
single person on this bus.
73
00:04:46,882 --> 00:04:49,632
Okay, love you both.
74
00:04:49,718 --> 00:04:51,634
Ooh.
75
00:04:51,720 --> 00:04:53,269
Bye, sweetie. Bye.
76
00:04:53,388 --> 00:04:55,638
Bye, Tom.
77
00:04:55,724 --> 00:04:57,474
Shit.
78
00:05:07,119 --> 00:05:08,651
Oh.
79
00:05:16,078 --> 00:05:18,828
Robert!
80
00:05:24,469 --> 00:05:26,586
Shit.
81
00:05:41,236 --> 00:05:43,770
And, of course, my cell
phone is in my purse
82
00:05:43,905 --> 00:05:45,522
and my purse is inside the house
83
00:05:45,607 --> 00:05:48,775
and my keys to the house
are inside my purse.
84
00:05:48,860 --> 00:05:50,527
And, you know, he didn't
know that, of course,
85
00:05:50,612 --> 00:05:52,362
- or he would never have locked the door.
- It's fine.
86
00:05:52,447 --> 00:05:54,697
- It's fine. There you go.
- Oh, thank you.
87
00:05:54,783 --> 00:05:58,284
Thank you so much. Appreciate it.
88
00:05:58,420 --> 00:06:01,121
Oh, what a lovely old phone.
89
00:06:01,256 --> 00:06:03,840
Okay. I'll be super quick, okay?
90
00:06:03,959 --> 00:06:06,960
- Take your time.
- Okay, thank you for the last time.
91
00:06:18,140 --> 00:06:19,606
Robert DuFresne speaking.
92
00:06:19,691 --> 00:06:22,358
I thought we were gonna talk?
93
00:06:22,477 --> 00:06:24,060
Who is this, please?
94
00:06:24,146 --> 00:06:25,979
Oh, one second. Hey, Craig.
95
00:06:26,064 --> 00:06:29,032
We're gonna want to tack down that
insulation before we hang the drywall.
96
00:06:29,151 --> 00:06:31,784
Guillermo, somebody carelessly
left that snow shovel
97
00:06:31,870 --> 00:06:33,820
laying over there, okay?
Anyway, as you were saying?
98
00:06:33,905 --> 00:06:36,239
Come on, Robert, all of
my stuff is in the house.
99
00:06:36,324 --> 00:06:38,208
Oh, it's you, Frances.
100
00:06:38,326 --> 00:06:40,627
Huh, well, I packed
your essentials for you.
101
00:06:40,712 --> 00:06:43,129
You packed a mini suitcase
102
00:06:43,215 --> 00:06:45,748
and a grocery bag full of bras.
103
00:06:45,834 --> 00:06:48,968
You're welcome. Hey, Sebastian, Gabriel.
104
00:06:49,054 --> 00:06:52,589
You guys might want to use a 3/4-inch
socket. It'll do the trick. Mm-hmm.
105
00:06:52,674 --> 00:06:56,509
I know you're angry and you
have every right to be angry,
106
00:06:56,595 --> 00:07:00,763
but can't we please just
talk about this like adults?
107
00:07:00,849 --> 00:07:03,516
Wait, hang on one second. What was that?
108
00:07:03,602 --> 00:07:05,985
You're kidding me.
109
00:07:06,071 --> 00:07:09,322
- I knew that son of a bitch...
- I'm gonna freakin' kill you.
110
00:07:11,993 --> 00:07:13,526
Okay, go ahead.
111
00:07:13,612 --> 00:07:16,029
I want to have
112
00:07:16,164 --> 00:07:19,282
a conversation with you.
113
00:07:19,367 --> 00:07:21,584
I don't know. I mean, there's really...
114
00:07:21,703 --> 00:07:23,836
there's a lot of shit going on over here.
115
00:07:23,922 --> 00:07:25,955
I mean, as you can hear...
116
00:07:26,041 --> 00:07:27,924
- Okay, well, then...
- ...heavy construction happening.
117
00:07:28,043 --> 00:07:30,510
Can you just tell me how
to get back into the house?
118
00:07:30,595 --> 00:07:32,295
And that would be towards what end?
119
00:07:32,380 --> 00:07:35,932
Why are you being a complete
fucking asshole about this?
120
00:07:36,051 --> 00:07:40,353
You'll find your purse
out back in the garbage.
121
00:07:40,438 --> 00:07:43,022
There may or may not be
a banana peel involved.
122
00:07:43,108 --> 00:07:45,725
Robert. Robert, I'm sorry.
123
00:07:45,810 --> 00:07:48,361
I'm really sorry I just called
you a complete fucking asshole,
124
00:07:48,446 --> 00:07:50,230
but I just...
125
00:07:50,315 --> 00:07:52,365
Robert?
126
00:07:52,450 --> 00:07:54,400
Robert, hello?
127
00:07:54,486 --> 00:07:56,236
Hel...
128
00:07:58,206 --> 00:07:59,739
Fucking asshole.
129
00:08:02,460 --> 00:08:05,295
Oh, hello.
130
00:08:06,915 --> 00:08:09,882
It was a bad connection.
131
00:08:09,968 --> 00:08:13,086
You know, and it's so frustrating.
132
00:08:13,221 --> 00:08:15,171
Just like, "Ah, fuck."
133
00:08:15,257 --> 00:08:16,723
It's okay.
134
00:08:16,808 --> 00:08:20,176
Thank you for letting me use the phone.
135
00:08:20,262 --> 00:08:21,844
It's fine.
136
00:08:21,930 --> 00:08:24,764
So I'm just gonna get out of your hair.
137
00:08:24,899 --> 00:08:28,101
Give you your morning back.
138
00:08:28,186 --> 00:08:32,438
And, oh, I'm so sorry that we haven't
had you over since you moved in.
139
00:08:32,574 --> 00:08:37,277
Um, but welcome to the neighborhood.
140
00:08:44,419 --> 00:08:46,753
Ugh.
141
00:08:49,257 --> 00:08:51,124
Ugh.
142
00:08:54,929 --> 00:08:57,130
- Hello?
- Frances, hi. It's Carla Menotti.
143
00:08:57,265 --> 00:08:59,799
Where are you? I thought we
were meeting at the space.
144
00:09:00,969 --> 00:09:03,636
Oh, Christ, Carla.
145
00:09:03,722 --> 00:09:06,139
I totally forgot. I'm so sorry.
146
00:09:06,274 --> 00:09:08,975
Um, listen, some...
147
00:09:09,110 --> 00:09:11,894
- some things came up, so...
- So nothing.
148
00:09:11,980 --> 00:09:14,147
This space is exactly what
you've been looking for
149
00:09:14,282 --> 00:09:17,450
and they've got someone ready to
snap it up if you don't act fast.
150
00:09:17,535 --> 00:09:19,819
Honestly, if it were any other day...
151
00:09:19,904 --> 00:09:23,289
And quite frankly, with all the time
that I have put in on this for you,
152
00:09:23,375 --> 00:09:25,908
the least you could do is
not stand me up, Frances.
153
00:09:27,495 --> 00:09:30,913
You see? It checks every box on your list.
154
00:09:30,999 --> 00:09:33,132
It's right on Main
Street. It's not too big.
155
00:09:33,218 --> 00:09:36,919
It's not too small. It has
a toilet and a hand basin.
156
00:09:37,005 --> 00:09:39,005
And the rent is cheapish.
157
00:09:39,090 --> 00:09:43,509
It is the perfect spot for
the Frances DuFresne Gallery.
158
00:09:43,645 --> 00:09:45,228
Or whatever you're calling it.
159
00:09:45,347 --> 00:09:47,230
Yes, the Frances DuFresne Gallery.
160
00:09:47,349 --> 00:09:50,316
Or the FDFG. Or I don't
know. Maybe just The Gallery.
161
00:09:50,402 --> 00:09:53,403
I just... I don't want it to sound too
pretentious. You know, it's just gonna be...
162
00:09:53,521 --> 00:09:55,822
we're just gonna have local artists.
163
00:09:55,907 --> 00:09:57,440
It sounds so great.
164
00:09:57,525 --> 00:10:00,443
I can get you the
paperwork by this afternoon.
165
00:10:00,528 --> 00:10:02,278
Right.
166
00:10:02,364 --> 00:10:05,198
- I just...
- Mm-hmm?
167
00:10:05,333 --> 00:10:09,502
I'm... I'm just not sure
that now is the right time.
168
00:10:09,587 --> 00:10:11,921
Frances, can I ask you something?
169
00:10:12,040 --> 00:10:13,706
Are you serious?
170
00:10:13,792 --> 00:10:17,176
I must have shown you six or
seven spaces the last few years
171
00:10:17,262 --> 00:10:20,797
and every time we get ready to
pull the trigger, you pussy out.
172
00:10:20,882 --> 00:10:25,301
I don't pussy out. I just...
I just have a lot on my plate.
173
00:10:25,387 --> 00:10:27,854
- You know, I've got all the stuff with the kids.
- Me, too.
174
00:10:27,939 --> 00:10:30,390
- And work.
- Join everybody's club, Frances.
175
00:10:30,475 --> 00:10:33,526
And I'm waiting for
Robert's business to pick up
176
00:10:33,611 --> 00:10:37,897
so that I can have the time that
I really need to focus for me.
177
00:10:37,982 --> 00:10:40,733
And...
178
00:10:40,819 --> 00:10:43,035
and...
179
00:10:43,121 --> 00:10:44,954
it's simply a tough time.
180
00:10:45,073 --> 00:10:47,123
My Lap-Band migrated
181
00:10:47,242 --> 00:10:49,492
and it grew into my stomach.
182
00:10:49,577 --> 00:10:51,210
That is a tough time.
183
00:10:51,296 --> 00:10:54,080
Oh, wow. Well, you look great.
184
00:10:54,165 --> 00:10:55,748
We all have issues, Frances.
185
00:10:55,834 --> 00:10:57,750
Now, if you're just gonna
do this, let's just do it.
186
00:10:57,836 --> 00:11:01,254
But if you're just
dabbling, please let me know
187
00:11:01,339 --> 00:11:03,556
so I can stop wasting your time.
188
00:11:03,641 --> 00:11:05,475
And when I say wasting your time,
189
00:11:05,593 --> 00:11:08,344
I'm being extremely passive-aggressive.
190
00:11:09,931 --> 00:11:12,265
Knock, knock.
191
00:11:12,400 --> 00:11:15,067
Dallas, Franny.
192
00:11:15,153 --> 00:11:17,019
I'll be right back, sweetheart.
193
00:11:18,072 --> 00:11:20,189
- Oh.
- Hi, sweetie.
194
00:11:20,275 --> 00:11:22,942
- Oh, Dallas.
- Diane.
195
00:11:23,077 --> 00:11:25,244
Happy to see you.
196
00:11:25,330 --> 00:11:26,662
- Shh.
- Oh, sorry.
197
00:11:26,781 --> 00:11:28,614
Just have to be quiet 'cause he's sleeping.
198
00:11:28,750 --> 00:11:30,917
How long has he been sleeping?
199
00:11:31,002 --> 00:11:33,586
43 hours. Technically he's in a coma,
200
00:11:33,671 --> 00:11:35,288
but it's a medically induced coma,
201
00:11:35,423 --> 00:11:37,623
so it's more like just
sleeping. How are you?
202
00:11:37,759 --> 00:11:40,927
Um, truthfully?
203
00:11:41,012 --> 00:11:44,213
Uh, not so good. Not so good.
204
00:11:44,299 --> 00:11:47,133
I'm sorry you're having such a hard time.
205
00:11:50,805 --> 00:11:54,307
I mean, obviously you're going
through a much harder time.
206
00:11:54,442 --> 00:11:56,476
I'm sorry, I didn't... I didn't mean to...
207
00:11:56,611 --> 00:11:59,061
No, I understand. He's
your guys' friend, too.
208
00:11:59,147 --> 00:12:02,982
It must be just awful for you
to have to see him like this.
209
00:12:03,067 --> 00:12:05,485
- Oh, yes.
- Mm-hmm. Mm-hmm.
210
00:12:05,570 --> 00:12:09,238
It's just so hard watching him sleep so
deeply knowing that it was all my fault.
211
00:12:09,324 --> 00:12:13,042
Again, not something you want
to be saying out loud right now.
212
00:12:13,161 --> 00:12:14,911
It's not an issue of fault, per se.
213
00:12:14,996 --> 00:12:17,830
It's a simple accident. Could
have happened to anybody.
214
00:12:17,916 --> 00:12:20,166
- Well...
- That's so sweet of you.
215
00:12:20,251 --> 00:12:22,668
- Who's he?
- The policemen said they'd rather not have me
216
00:12:22,804 --> 00:12:25,338
alone with Nick, so my lawyer's associate
217
00:12:25,423 --> 00:12:28,508
has been kind enough to keep me company.
218
00:12:28,643 --> 00:12:30,343
Gangway.
219
00:12:30,428 --> 00:12:33,179
Oh, hey, Robert.
220
00:12:33,264 --> 00:12:34,764
Hey, buddy.
221
00:12:34,849 --> 00:12:36,766
Got you some flowers down at the gift shop.
222
00:12:36,851 --> 00:12:39,068
I don't know if you can smell them or not.
223
00:12:39,187 --> 00:12:43,022
Hey, how we doing? It's Robert.
224
00:12:43,157 --> 00:12:46,325
Just give me a squeeze of
the hand if you can hear me.
225
00:12:46,411 --> 00:12:49,328
I'll take that as a
solid maybe. Soul shake.
226
00:12:49,414 --> 00:12:52,582
Just conserve your energy. I
know what you're going through.
227
00:12:52,700 --> 00:12:55,535
Seems like it's open
season on men around here.
228
00:12:55,620 --> 00:12:57,203
- Oh, come on, that's not fair.
- Hey, Diane.
229
00:12:57,338 --> 00:12:58,704
I'm trying to have a private conversation
230
00:12:58,840 --> 00:13:00,506
with my friend Nick who you tried to kill.
231
00:13:00,592 --> 00:13:02,959
Again, simple accident. Could
have happened to anybody.
232
00:13:03,044 --> 00:13:06,512
And, Diane, if you really want people
to believe that you care about Nick,
233
00:13:06,598 --> 00:13:09,632
maybe you could take your gun
tote off of his colostomy bag.
234
00:13:09,717 --> 00:13:11,467
Robert, can I please...
235
00:13:11,553 --> 00:13:14,020
can I please talk to you
in the hallway for a second?
236
00:13:14,105 --> 00:13:16,439
Must be hell for you in there.
237
00:13:16,558 --> 00:13:19,392
Can't speak, trapped,
238
00:13:19,527 --> 00:13:21,811
clucking hens all around you.
239
00:13:21,896 --> 00:13:25,565
Robert, I know that
you're hurting right now,
240
00:13:25,700 --> 00:13:27,533
but you have to give her a chance.
241
00:13:27,619 --> 00:13:29,702
She made a mistake and she knows it.
242
00:13:29,787 --> 00:13:32,905
Did she think it was a mistake when
she was sucking that guy's measly cock
243
00:13:33,041 --> 00:13:36,576
and telling you all about it so you
could have a big laugh behind my back?
244
00:13:36,661 --> 00:13:39,545
Okay, you are undermedicated
245
00:13:39,631 --> 00:13:41,914
- and you are raging right now.
- Whose cock?
246
00:13:42,050 --> 00:13:44,800
- What is going on?
- I'll explain it later.
247
00:13:44,919 --> 00:13:47,003
No wonder your husband pretended to be gay
248
00:13:47,088 --> 00:13:50,139
to get the fuck away
from you, you old harpy.
249
00:13:50,258 --> 00:13:52,141
Wow.
250
00:13:53,761 --> 00:13:56,429
You're gonna feel a lot of
shame about that someday.
251
00:13:56,564 --> 00:13:58,314
You mean you did it with
the Columbia professor guy?
252
00:13:58,433 --> 00:14:00,850
- Diane.
- The one who makes his own granola, right?
253
00:14:00,935 --> 00:14:02,985
- Not right now.
- Wait a second.
254
00:14:03,104 --> 00:14:04,770
What's going on here?
255
00:14:04,856 --> 00:14:08,491
Wait, so everybody knows
everything except for me, huh?
256
00:14:08,610 --> 00:14:10,776
Did she tell you everything, Dallas?
257
00:14:10,862 --> 00:14:12,328
Or what about you, Diane?
258
00:14:12,447 --> 00:14:15,364
She tell you about his
lovemaking technique?
259
00:14:15,450 --> 00:14:17,667
Or how deeply he thrusted?
260
00:14:17,785 --> 00:14:20,753
She tell you about how his load tasted?
261
00:14:20,838 --> 00:14:22,705
No, just about the granola.
262
00:14:22,790 --> 00:14:24,874
What, is that a euphemism for butt play?
263
00:14:24,959 --> 00:14:28,377
Well, I'll be goddamned if I'm
gonna stand here and listen to it.
264
00:14:28,463 --> 00:14:30,296
Call me, Nick.
265
00:14:30,381 --> 00:14:32,515
You're the only friend I got.
266
00:14:32,634 --> 00:14:35,301
- Excuse me.
- Robert.
267
00:14:35,386 --> 00:14:37,436
- I'll be right back, okay?
- Excuse me, ma'am.
268
00:14:37,522 --> 00:14:39,438
- Probably not the best time right now.
- I'm so sorry.
269
00:14:39,524 --> 00:14:41,023
- I'm sorry. Don't leave, okay?
- Okay, yeah.
270
00:14:41,142 --> 00:14:43,392
- We have a lot of experience...
- What is wrong with you?
271
00:14:43,478 --> 00:14:44,727
Give me that.
272
00:14:49,651 --> 00:14:51,400
Robert.
273
00:14:52,820 --> 00:14:55,454
Robert.
274
00:14:55,540 --> 00:14:57,039
Where are you going?
275
00:14:57,158 --> 00:14:58,991
Whatever. I'm out of here.
276
00:14:59,077 --> 00:15:00,710
Well, the exit is that way.
277
00:15:00,828 --> 00:15:02,828
Maybe I have to urinate
first, smarty-pants.
278
00:15:02,914 --> 00:15:05,831
- You ever think of that?
- God, enough, Robert. Come on.
279
00:15:05,967 --> 00:15:10,219
I feel like we have to figure
out what we're doing here.
280
00:15:10,338 --> 00:15:13,589
- Okay, you're right.
- Good.
281
00:15:13,675 --> 00:15:16,342
- I'm listening.
- Good.
282
00:15:16,427 --> 00:15:19,311
What have you got to say?
283
00:15:19,397 --> 00:15:20,680
I'm not sure.
284
00:15:20,765 --> 00:15:22,515
Me neither. That was easy. Thanks.
285
00:15:22,600 --> 00:15:25,267
Come on, Robert. I feel like we just...
286
00:15:25,353 --> 00:15:29,605
we have to find someplace
private to sit and talk.
287
00:15:29,691 --> 00:15:31,490
Okay, can we just do it tonight?
288
00:15:31,576 --> 00:15:34,076
- I have a really, really busy day.
- So do I, but I...
289
00:15:34,195 --> 00:15:36,862
I have to see if the windows came
in on the Johnson Avenue place.
290
00:15:36,948 --> 00:15:39,281
Then I have to go check
the work site at Elm Street.
291
00:15:39,367 --> 00:15:40,916
But first pick the kids up at school
292
00:15:41,035 --> 00:15:43,202
and tell them that you're divorcing me.
293
00:15:45,206 --> 00:15:46,706
Robert, do not do that.
294
00:15:46,791 --> 00:15:49,041
Hey, better they get it from
me than hear it on the street.
295
00:15:49,127 --> 00:15:51,210
Do not do this.
296
00:15:51,295 --> 00:15:54,296
Look, I'm just gonna lay out the
basics of how you're divorcing me.
297
00:15:54,382 --> 00:15:58,100
I'll leave it up to you to throw in
the nuances of how you took a lover,
298
00:15:58,219 --> 00:16:02,772
thereby destroying our
family and so on and so forth.
299
00:16:05,727 --> 00:16:07,727
Oh, my purse.
300
00:16:07,862 --> 00:16:10,112
It's not how it is.
301
00:16:11,899 --> 00:16:14,867
Oh, it's gonna be okay, Diane.
302
00:16:14,952 --> 00:16:17,453
No, it's just that if I
was involved with some guy,
303
00:16:17,572 --> 00:16:20,489
I would tell both of you and the
fact that you just told Dallas
304
00:16:20,575 --> 00:16:22,958
and you both left me in
the dark is just hurtful.
305
00:16:23,077 --> 00:16:25,578
I mean, what does that say about trust?
306
00:16:25,663 --> 00:16:28,714
- Are you serious?
- Yes, I'm serious.
307
00:16:28,800 --> 00:16:31,083
Oh, Christ.
308
00:16:34,505 --> 00:16:37,423
Oh. Robert!
309
00:16:37,508 --> 00:16:40,142
Robert! Robert!
310
00:16:40,261 --> 00:16:44,096
Frances, just let him go.
311
00:16:44,232 --> 00:16:47,600
I don't think he's gonna
just shake this off.
312
00:16:47,685 --> 00:16:49,268
Oh, shit.
313
00:16:49,353 --> 00:16:52,571
No, I mean, let him go as in get
him the fuck out of your life.
314
00:16:52,657 --> 00:16:54,940
Because I told you this
affair was a bad idea
315
00:16:55,026 --> 00:16:57,243
and I was on his side and he turns around
316
00:16:57,328 --> 00:16:59,445
and he calls me a fucking harpy?
317
00:16:59,530 --> 00:17:02,198
Fuck him.
318
00:17:02,283 --> 00:17:04,950
I'm scared he's gonna really tell the kids.
319
00:17:05,036 --> 00:17:06,786
- Frances, wait.
- What? What?
320
00:17:06,921 --> 00:17:08,587
- You need to take the dog.
- What?
321
00:17:08,673 --> 00:17:11,874
The dog. I couldn't
keep it in the apartment.
322
00:17:11,959 --> 00:17:13,959
It's exacerbating Cole's allergies.
323
00:17:14,095 --> 00:17:16,629
Good Lord, Dallas.
324
00:17:34,232 --> 00:17:36,649
Hey, Tom and Lila. Hi.
325
00:17:36,784 --> 00:17:38,818
I got 'em. I got 'em.
326
00:17:38,903 --> 00:17:40,202
Why are you both here?
327
00:17:40,321 --> 00:17:42,538
Oh, you know, just a
general confusion. Come on.
328
00:17:42,657 --> 00:17:44,490
- Let's go, it's cold.
- Come on, truck's right over here.
329
00:17:44,625 --> 00:17:46,208
- Come on, sweets.
- Truck's over here.
330
00:17:46,327 --> 00:17:48,210
- No, the car's right here.
- Come on, you guys.
331
00:17:48,329 --> 00:17:50,713
No way!
332
00:17:50,832 --> 00:17:52,882
Oh, come on.
333
00:17:53,000 --> 00:17:54,550
Oh!
334
00:17:54,669 --> 00:17:57,720
Listen, you guys, my
truck's over in the safe area
335
00:17:57,839 --> 00:17:59,338
where you don't alarm children.
336
00:17:59,423 --> 00:18:00,923
Thank you, thank you, thank you!
337
00:18:01,008 --> 00:18:03,092
Does he already have a name
or do we get to name him?
338
00:18:03,177 --> 00:18:06,428
I swear I'll walk him all
the time just like I promised.
339
00:18:10,685 --> 00:18:12,902
Well, all right.
340
00:18:13,020 --> 00:18:15,688
- You know, deal's a deal, right?
- I didn't mention it before.
341
00:18:15,773 --> 00:18:18,524
It took me a while to find the perfect dog.
342
00:18:18,659 --> 00:18:19,909
What's his name?
343
00:18:20,027 --> 00:18:21,360
- His name's Guillermo.
- Hannah.
344
00:18:21,495 --> 00:18:22,995
- It's Guillermo.
- Hannah.
345
00:18:23,080 --> 00:18:24,697
William in Spanish.
346
00:18:50,975 --> 00:18:52,725
Fine.
347
00:18:52,860 --> 00:18:54,310
Upstairs.
348
00:18:57,148 --> 00:19:00,816
I know I hurt you. That is 100% my fault.
349
00:19:00,902 --> 00:19:02,952
I'm not disputing that.
350
00:19:03,070 --> 00:19:06,038
And if I could take it all
back, everything I said...
351
00:19:06,123 --> 00:19:10,292
- And did.
- ...and did, I would.
352
00:19:12,246 --> 00:19:14,997
- But I do love you.
- Hmm, interesting.
353
00:19:15,082 --> 00:19:17,466
It seems as if you're trying
to convince yourself of that.
354
00:19:17,585 --> 00:19:20,302
Look, you have every right to
tell me that you're done with me.
355
00:19:20,421 --> 00:19:23,138
I am well aware of my rights, Frances.
356
00:19:23,257 --> 00:19:26,175
But I don't want to break up this family
357
00:19:26,260 --> 00:19:28,093
and I don't think you do either.
358
00:19:30,097 --> 00:19:32,681
This has been very
alarming for the children.
359
00:19:35,102 --> 00:19:36,936
Yes.
360
00:19:38,990 --> 00:19:42,274
Okay, you know what? I don't
know what I'm thinking right now
361
00:19:42,360 --> 00:19:44,777
- and quite frankly I'm exhausted.
- Me, too.
362
00:19:44,912 --> 00:19:48,447
They put in the new countertops
at the Elm Avenue house today.
363
00:19:48,582 --> 00:19:50,532
I don't know if you're interested.
364
00:19:50,618 --> 00:19:52,668
Corinthian granite. Quite beautiful.
365
00:19:52,787 --> 00:19:54,920
That's great.
366
00:19:55,006 --> 00:19:57,172
Carla showed me a space
today on Main Street
367
00:19:57,291 --> 00:19:58,874
that would be perfect for my gallery.
368
00:19:58,960 --> 00:20:01,377
- What?
- For my gallery. For the gallery.
369
00:20:01,462 --> 00:20:03,796
I think the most important
thing here, Frances,
370
00:20:03,881 --> 00:20:06,298
is no matter what
happens between you and I,
371
00:20:06,384 --> 00:20:08,350
that we think of the children first.
372
00:20:08,469 --> 00:20:11,470
- Absolutely.
- I don't want to put them through any ugliness
373
00:20:11,605 --> 00:20:13,973
or chaos or end up using them as pawns.
374
00:20:14,058 --> 00:20:16,475
- Yeah, I totally agree.
- Do you?
375
00:20:16,560 --> 00:20:18,560
Of course.
376
00:20:18,646 --> 00:20:21,981
Then why'd you buy them that big fucking
dog to make them like you more than me?
377
00:20:22,066 --> 00:20:23,782
Wait, what?
378
00:20:23,868 --> 00:20:25,534
I didn't buy that dog.
379
00:20:25,653 --> 00:20:28,153
That's Diane's birthday dog.
380
00:20:28,239 --> 00:20:31,490
Do you remember? She asked
me to take care of it.
381
00:20:31,625 --> 00:20:33,208
That big fucker's from the other night?
382
00:20:33,327 --> 00:20:36,712
- Yes.
- Seems like a much bigger dog.
383
00:20:38,382 --> 00:20:42,001
No, no, it's... it's... it's the same dog.
384
00:20:42,136 --> 00:20:46,005
I'm not completely convinced that's
the same dog, but let's move on.
385
00:20:46,140 --> 00:20:48,424
Okay.
386
00:20:53,931 --> 00:20:57,733
- Robert.
- I don't have an answer for you, Frances, okay?
387
00:20:57,852 --> 00:20:59,935
Stop pushing me.
388
00:21:00,021 --> 00:21:02,237
You said I could take some
time to think about it.
389
00:21:02,356 --> 00:21:04,189
I need some time to think about it.
390
00:21:04,275 --> 00:21:07,409
You can. I just want to make sure
391
00:21:07,528 --> 00:21:09,862
that you know that the...
392
00:21:12,366 --> 00:21:16,418
that the stuff with Julian...
393
00:21:19,206 --> 00:21:21,540
meant nothing.
394
00:21:31,102 --> 00:21:35,387
Obviously if things had been going
395
00:21:35,523 --> 00:21:38,223
great between us,
396
00:21:38,309 --> 00:21:40,442
then it probably wouldn't have happened.
397
00:21:44,065 --> 00:21:45,731
But it did happen.
398
00:21:45,816 --> 00:21:48,067
I know, but he meant nothing to me.
399
00:21:49,370 --> 00:21:51,403
He means
400
00:21:51,539 --> 00:21:54,957
nothing to me.
401
00:21:56,327 --> 00:21:57,876
Yeah.
402
00:21:57,962 --> 00:21:59,411
Me neither.
403
00:22:19,733 --> 00:22:22,317
When's Daddy coming to bed?
404
00:22:24,738 --> 00:22:25,938
Well...
405
00:22:28,609 --> 00:22:30,659
Daddy's gonna sleep in your room tonight.
406
00:22:30,778 --> 00:22:33,112
Why?
407
00:22:34,782 --> 00:22:37,332
Well, 'cause...
408
00:22:37,451 --> 00:22:41,336
the dog's fur makes his allergies act up.
409
00:22:41,455 --> 00:22:43,589
Are we going to have to get rid of the dog?
410
00:22:43,674 --> 00:22:45,757
No.
411
00:22:45,843 --> 00:22:49,178
No, he'll get used to it after a while.
412
00:22:49,296 --> 00:22:51,346
Just needs time.
413
00:22:54,685 --> 00:22:56,852
Everything's gonna be okay.
414
00:23:43,383 --> 00:23:45,823
_
415
00:23:46,270 --> 00:23:49,354
_
416
00:24:00,150 --> 00:24:01,333
Sync and corrections by explosiveskull
www.addic7ed.com
30912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.