Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,234 --> 00:00:10,693
Damn rain!
2
00:00:18,290 --> 00:00:22,992
Hey, O'Connor! Give me a blanket. Frost here.
3
00:00:27,267 --> 00:00:29,469
Well to be ...
4
00:00:47,686 --> 00:00:49,577
As O'Connor!
5
00:00:50,076 --> 00:00:54,815
I just ... you know. We take a breath.
6
00:00:57,543 --> 00:01:00,200
Come on, what the hell! I surrender.
7
00:01:00,322 --> 00:01:03,537
It's time to pay for your sins, Harris.
8
00:01:22,219 --> 00:01:24,661
Jesus!
9
00:01:47,557 --> 00:01:49,839
What are you freaks?
10
00:02:21,690 --> 00:02:27,074
In this sacred grove, invoke the spirit of our ancestor.
11
00:02:27,075 --> 00:02:28,667
You must be a joke.
12
00:02:28,751 --> 00:02:33,133
Forgive us that we have closed our hearts and minds to your teachings,
13
00:02:33,367 --> 00:02:38,594
God of thunder and oak, here is our sacrifice ...
14
00:02:38,600 --> 00:02:39,813
Stop it!
15
00:02:40,006 --> 00:02:43,024
Put an end to our suffering.
16
00:02:43,421 --> 00:02:46,437
What are you doing? Get me out of here!
17
00:02:46,899 --> 00:02:50,183
Hey, you've gone too far.
18
00:02:52,180 --> 00:02:56,836
It's madness. You are crazy.
19
00:03:07,239 --> 00:03:11,601
For God's sake, someone get me out of here. Somebody help me.
20
00:03:33,285 --> 00:03:39,282
In 1564 Nostradamus predicted the destruction of the world in three waves terrible.
21
00:03:39,324 --> 00:03:41,090
The first wave is here.
22
00:03:41,859 --> 00:03:44,046
My name is Cade Foster,
23
00:03:44,255 --> 00:03:46,200
These are my stories.
24
00:03:47,215 --> 00:03:48,807
They killed my wife,
25
00:03:48,999 --> 00:03:50,591
I was accused of murder.
26
00:03:50,659 --> 00:03:51,906
Now I'm on the run,
27
00:03:51,907 --> 00:03:53,409
but not hide.
28
00:03:54,717 --> 00:03:56,907
Guided by the prophecies of Nostradamus,
29
00:03:57,157 --> 00:03:58,087
I'm looking for,
30
00:03:58,275 --> 00:03:59,809
I hunt,
31
00:04:00,367 --> 00:04:01,886
I'll stop ...
32
00:04:02,526 --> 00:04:04,430
The first wave
33
00:04:06,422 --> 00:04:11,110
Translation and adaptation Adyc - thin
34
00:04:11,111 --> 00:04:13,111
www.subs.ro
35
00:04:13,225 --> 00:04:15,908
Catrenul 64, VIII century.
36
00:04:16,040 --> 00:04:18,198
"The murderer flees the shadow of Olympus,
37
00:04:18,199 --> 00:04:21,407
where the tears of a mother kill with Rome. "
38
00:04:22,140 --> 00:04:25,947
Olympus he saw Nostradamus can be Olympia.
39
00:04:26,110 --> 00:04:30,743
There, Glenn Harris, a serial killer escaped three weeks ago.
40
00:04:31,103 --> 00:04:36,570
If Harris is the killer of quatrain, the shadow of Olympus would be to the east.
41
00:04:36,600 --> 00:04:39,007
A town called Atlon.
42
00:04:39,216 --> 00:04:43,336
That's why I hope the killer in series, let mă £ creadă in respect of extratereÅŸtrilor.
43
00:04:47,914 --> 00:04:49,733
Hard Plouă apart.
44
00:04:49,958 --> 00:04:53,290
- How can I help? - You know this man?
45
00:04:53,707 --> 00:04:55,640
Glenn Harris.
46
00:05:00,002 --> 00:05:02,257
No, only what I read in the newspaper.
47
00:05:02,498 --> 00:05:04,216
- Did you pass? - No cop.
48
00:05:04,300 --> 00:05:07,375
Craig Wilson. I want to get the reward for his capture.
49
00:05:07,716 --> 00:05:10,039
Bounty hunter, right?
50
00:05:10,075 --> 00:05:13,454
Well, I told you what I told the sheriff and district.
51
00:05:13,479 --> 00:05:15,446
I have not seen Gelnn Harris.
52
00:05:15,703 --> 00:05:18,971
I suppose there is little crime in a town like this.
53
00:05:19,178 --> 00:05:24,208
Yes. The embodiment. Only car thieves who are occasionally by a flat tire.
54
00:05:25,756 --> 00:05:30,086
It means that not much use that cell.
55
00:05:30,367 --> 00:05:35,510
Sleeping old Johnson, from time to time.
56
00:05:38,170 --> 00:05:39,800
It seems he was here recently.
57
00:05:40,049 --> 00:05:43,247
- Even last night. - Last night?
58
00:05:43,852 --> 00:05:45,904
Tuesday evening's drinking tonight?
59
00:05:46,050 --> 00:05:50,450
In this town, it is. Dale is an old tradition in Emerald.
60
00:05:51,100 --> 00:05:53,783
It would be good to convince myself alone.
61
00:05:54,924 --> 00:05:58,902
Now if you do not mind, I have some paperwork to do.
62
00:06:02,626 --> 00:06:05,010
Good luck in your search.
63
00:06:05,229 --> 00:06:09,933
I think Harris went to Tacoma or Portland.
64
00:06:10,117 --> 00:06:12,061
It's easy to get lost in the big cities.
65
00:06:12,100 --> 00:06:13,279
I think it is.
66
00:06:13,565 --> 00:06:17,167
The question that I put it before I left.
67
00:06:17,329 --> 00:06:21,079
Craig! We're friends, right?
68
00:06:21,080 --> 00:06:23,654
- I was friendly with you? - Yes, of course.
69
00:06:23,747 --> 00:06:28,641
Atlon is a quiet town. I do everything I can to keep it that way.
70
00:06:28,859 --> 00:06:33,394
I do not want a bounty hunter to scare people away.
71
00:06:33,418 --> 00:06:37,079
Sheriff, if there is a small possibility that Harris to be in town,
72
00:06:37,334 --> 00:06:39,076
people should be scared.
73
00:06:39,331 --> 00:06:41,808
He's a serial killer.
74
00:06:41,904 --> 00:06:43,910
You read it in the newspaper.
75
00:07:28,892 --> 00:07:30,730
How do you do?
76
00:07:32,411 --> 00:07:36,493
- Good. How can I serve? - A glass of beer, please.
77
00:07:37,783 --> 00:07:41,568
- You have a nice time here. - Damn!
78
00:07:43,908 --> 00:07:48,895
- Did I say something? - The rainy season cause irritation.
79
00:07:52,765 --> 00:07:56,347
- You should tell me your name. - Why?
80
00:07:56,487 --> 00:07:59,793
I think we should kiss you. That's not the mistletoe?
81
00:07:59,937 --> 00:08:01,656
Glyn McDougal.
82
00:08:02,502 --> 00:08:04,614
You do not want to introduce yourself?
83
00:08:04,741 --> 00:08:07,476
Insist to break tradition? Craig Wilson.
84
00:08:07,693 --> 00:08:10,347
And what are you doing in town? Here come not many tourists.
85
00:08:10,355 --> 00:08:12,457
I'm looking for this man.
86
00:08:15,755 --> 00:08:17,436
Have you seen?
87
00:08:17,450 --> 00:08:21,270
Does Not. I have not seen. I would have mentioned before that.
88
00:08:21,844 --> 00:08:26,366
Glen Harris. A family murdered in cold blood.
89
00:08:26,367 --> 00:08:29,139
A husband killed his wife and two small children.
90
00:08:29,274 --> 00:08:32,370
One of the many murders in two different districts.
91
00:08:32,371 --> 00:08:34,618
- Sounds like a monster. - Yes.
92
00:08:35,002 --> 00:08:38,675
- Are you a cop? - No. There are bounty hunter.
93
00:08:38,832 --> 00:08:41,039
It's a reward for his capture.
94
00:08:41,279 --> 00:08:45,062
In fact if anyone here could help me find him ...
95
00:08:45,257 --> 00:08:47,117
I saw it.
96
00:08:47,440 --> 00:08:49,319
Yes? Where?
97
00:08:57,056 --> 00:09:01,891
- Haide, Kieren. - The East.
98
00:09:03,574 --> 00:09:05,671
Killer.
99
00:09:06,465 --> 00:09:09,031
- I want my reward. - Enough of playing.
100
00:09:09,255 --> 00:09:11,449
Leave me alone, Kieren!
101
00:09:13,752 --> 00:09:17,379
Do not take into account Kieren. There he met many townspeople.
102
00:09:17,683 --> 00:09:19,342
I'll pay Mr. drink.
103
00:09:19,373 --> 00:09:22,372
No I have not met many foreigners.
104
00:09:22,672 --> 00:09:24,447
Ron McDougall.
105
00:09:25,051 --> 00:09:27,446
Glynis is my niece.
106
00:09:28,448 --> 00:09:31,446
- Is it possible? - Sure.
107
00:09:37,242 --> 00:09:41,738
I would look in Tacoma or Portland.
108
00:09:41,848 --> 00:09:44,424
It's easy to get lost in a big city.
109
00:09:44,963 --> 00:09:49,157
Funny. That's what the sheriff suggested.
110
00:09:49,609 --> 00:09:52,740
Well, he knows best.
111
00:09:53,204 --> 00:09:57,704
Enjoy your drink. Watch the way you leave the city.
112
00:09:57,710 --> 00:10:00,769
I do not know ... You have a very peaceful city.
113
00:10:00,891 --> 00:10:04,573
- I could use some relaxation. - I could show you around.
114
00:10:04,807 --> 00:10:08,175
Anyway going to remain a little. I took a room at Holly's Inn.
115
00:10:10,658 --> 00:10:13,126
Hey, Glynn?
116
00:10:13,803 --> 00:10:15,686
Pour some whiskey and my friend.
117
00:10:15,917 --> 00:10:17,989
To make up for bad behavior.
118
00:10:17,990 --> 00:10:19,657
It's okay. You do not. Thank you.
119
00:10:19,660 --> 00:10:23,565
Where we come from, if a man wants to buy you a drink, do not refuse.
120
00:10:28,064 --> 00:10:29,578
Okay.
121
00:10:36,233 --> 00:10:38,321
Have all a good night.
122
00:10:38,573 --> 00:10:41,377
I think I'll buy one myself.
123
00:10:57,366 --> 00:10:58,775
All right ...
124
00:11:40,739 --> 00:11:43,333
Alo!
125
00:11:43,587 --> 00:11:45,484
Anybody?
126
00:11:46,722 --> 00:11:48,055
Where did you get this number?
127
00:11:48,774 --> 00:11:51,333
From any government agency?
128
00:11:51,334 --> 00:11:55,925
Identify yourself. You can follow. I will find you.
129
00:11:56,455 --> 00:11:58,487
I know people.
130
00:11:59,072 --> 00:12:01,836
Alo? Alo?
131
00:12:03,188 --> 00:12:05,931
Let's your get something, Garth?
132
00:12:06,208 --> 00:12:10,331
- Garth? - Continue to drip.
133
00:12:10,332 --> 00:12:14,073
- Why do not you move the other seats? - Do not stop.
134
00:12:14,074 --> 00:12:16,138
I know. Come on, let's go.
135
00:12:16,796 --> 00:12:19,064
Few places.
136
00:12:22,363 --> 00:12:24,988
I think it's bounty hunter.
137
00:12:25,079 --> 00:12:29,622
I do not know. I took the fingerprints on the handle of the station.
138
00:12:29,650 --> 00:12:31,506
To check it.
139
00:12:32,784 --> 00:12:34,990
Forget it.
140
00:12:35,137 --> 00:12:40,523
We call say that I have not seen Harris, and he says he'll stay on vacation.
141
00:12:41,806 --> 00:12:44,274
Can we staged an act.
142
00:12:44,477 --> 00:12:48,404
Not yet. Maybe you should give him a reason to leave the city.
143
00:12:48,927 --> 00:12:51,850
Put your boys to die to settle accounts with him.
144
00:12:51,861 --> 00:12:55,347
- No Rian. - Why do you care what happens to him?
145
00:12:55,510 --> 00:12:58,875
I do not care. But we should dedicate principles.
146
00:12:58,914 --> 00:13:03,351
You're still young. You do not know all the traditions.
147
00:13:08,611 --> 00:13:12,951
Tomorrow. Nothing too hard. Just scared.
148
00:13:18,560 --> 00:13:23,568
Wait, come.
149
00:13:23,570 --> 00:13:27,437
Hi. Can I talk to you?
150
00:13:30,692 --> 00:13:33,808
- Sunt Fergus Mc Kay.
- Fergus...
151
00:13:36,783 --> 00:13:39,313
Why do you act like I have a disease for the city?
152
00:13:39,478 --> 00:13:43,250
- Well you are. We do not like strangers. - Why?
153
00:13:43,624 --> 00:13:46,009
There's a lot of history. And I came here ago
154
00:13:46,010 --> 00:13:48,728
a year for a job at the sawmill,
155
00:13:49,001 --> 00:13:50,443
but you can see how I treat others.
156
00:13:50,733 --> 00:13:54,562
- Why do you allow? - Some cocky, but I got used.
157
00:13:54,723 --> 00:13:57,982
- You could leave. - Not if I want to work.
158
00:13:58,050 --> 00:14:02,213
Environment Agency closes all mills in the state and I need money.
159
00:14:03,484 --> 00:14:05,636
Did you mean that you will share the reward
160
00:14:05,637 --> 00:14:07,988
if someone helps him catch the killer?
161
00:14:08,908 --> 00:14:11,226
A split in half.
162
00:14:13,577 --> 00:14:15,579
- I saw it. - When?
163
00:14:15,830 --> 00:14:18,301
About two weeks at the store.
164
00:14:18,374 --> 00:14:21,876
Stocked with camping equipment and gear for cold weather.
165
00:14:23,173 --> 00:14:25,344
I was at the store.
166
00:14:25,729 --> 00:14:27,485
Maybe I was still drunk but I do not remember
167
00:14:27,486 --> 00:14:29,736
one to be seen on Harris said.
168
00:14:30,015 --> 00:14:31,854
Maybe I'm wrong. I'm sure he was.
169
00:14:32,076 --> 00:14:34,235
I lie, Fergus?
170
00:14:34,478 --> 00:14:37,593
Okay. I do not think. You convince yourself.
171
00:14:39,213 --> 00:14:42,312
- You want to go out of my way? - Who sent you here?
172
00:14:46,941 --> 00:14:49,280
- Who sent you here, Fergus? - Release me!
173
00:14:49,283 --> 00:14:50,954
Who sent you?
174
00:14:51,159 --> 00:14:52,711
Kieren.
175
00:14:54,560 --> 00:14:59,719
I counted 21 cell lines. Harris disappeared 3 weeks.
176
00:14:59,738 --> 00:15:01,819
It was here, eh?
177
00:15:03,039 --> 00:15:04,531
I do not know. I told you.
178
00:15:04,778 --> 00:15:08,941
Listen, you can try your luck with them or with the police. You choose.
179
00:15:10,955 --> 00:15:13,502
What do you look for it in the woods.
180
00:15:13,593 --> 00:15:15,571
Where in the woods?
181
00:15:16,775 --> 00:15:21,994
It's a clearing in the southern city. It's a statue. That's all I'm saying.
182
00:15:55,433 --> 00:15:57,723
What the hell is that?
183
00:16:19,686 --> 00:16:22,860
Mistletoe, known as the Drualis or Druitreed
184
00:16:22,861 --> 00:16:27,425
was cut from a sacred oak to be used as a poison antidote.
185
00:16:28,983 --> 00:16:31,658
- Foster? - Sorry Eddie, are hung.
186
00:16:32,051 --> 00:16:35,342
- I should drink at work, man. - Thanks for the tip.
187
00:16:35,472 --> 00:16:39,117
You said something Druids. I'm from Celtic religion, is not it?
188
00:16:39,450 --> 00:16:41,286
It's romantic way of looking.
189
00:16:41,537 --> 00:16:44,538
Some believe that druids are part of a pagan cult
190
00:16:44,539 --> 00:16:47,127
practicing human sacrifice ritual.
191
00:16:47,612 --> 00:16:53,125
- I think I burned their victims. - For live. In a man of straw and wood.
192
00:16:53,492 --> 00:16:59,095
Mistletoe, idols, stone circles,
193
00:16:59,120 --> 00:17:01,937
based on this, I'd say you got a druid center.
194
00:17:01,972 --> 00:17:04,755
The second part of quatrains says something sacrifice. Not you?
195
00:17:04,757 --> 00:17:06,310
Yes, it is.
196
00:17:07,442 --> 00:17:10,149
"Fear transforms sacrifice in vain until
197
00:17:10,150 --> 00:17:12,223
bush raging flood will be off. "
198
00:17:12,350 --> 00:17:15,544
Let's say you're right, and that # which I found belongs to Harris,
199
00:17:15,545 --> 00:17:17,269
this l-ar sacrifica, Eddie?
200
00:17:17,330 --> 00:17:20,460
Human sacrifices were used as a last resort when the community was in danger.
201
00:17:20,461 --> 00:17:22,396
Like when floods threaten crops.
202
00:17:22,587 --> 00:17:24,941
This time not in danger of flooding.
203
00:17:24,942 --> 00:17:26,630
The rain stopped 24 hours ago.
204
00:17:26,847 --> 00:17:28,957
Perhaps ritual work.
205
00:17:29,001 --> 00:17:33,253
Maybe I'm missing something. What were the Druids with aliens?
206
00:17:33,453 --> 00:17:38,525
Perhaps Gua are behind cult. Start a new fashion. Restore human sacrifice.
207
00:17:39,824 --> 00:17:42,910
In this case all they did was to Gua
208
00:17:42,911 --> 00:17:45,855
exempt duties million dollars ...
209
00:17:48,306 --> 00:17:50,493
Does Not. There must be more.
210
00:17:50,919 --> 00:17:53,402
Must remain in the city, Eddie.
211
00:17:53,463 --> 00:17:55,494
There is a sawmill where he works these guys.
212
00:17:56,177 --> 00:17:58,268
Notify me know.
213
00:18:20,865 --> 00:18:24,671
Hey, how you escaped from the cage?
214
00:18:34,601 --> 00:18:39,413
Get out of the city, and next time we will not be so polite.
215
00:19:11,190 --> 00:19:13,803
I heard what happened.
216
00:19:13,983 --> 00:19:17,273
- News travels fast. - I came to see if you're okay.
217
00:19:18,253 --> 00:19:21,799
It seems that know how to make a receipt.
218
00:19:23,602 --> 00:19:26,918
I was afraid that it will happen.
219
00:19:27,501 --> 00:19:29,522
I had to go when I say.
220
00:19:29,599 --> 00:19:32,952
I'm not going anywhere until I find out what happened to Glenn Harris.
221
00:19:33,613 --> 00:19:36,011
You're wasting your time.
222
00:19:36,054 --> 00:19:39,310
Glenn Harris Atlon not hide.
223
00:19:39,352 --> 00:19:43,392
I know. I found in the woods that's left of it.
224
00:19:43,541 --> 00:19:45,767
Idols bones Harris.
225
00:19:45,768 --> 00:19:50,048
I'm sure the experts can prove it was him.
226
00:19:50,231 --> 00:19:53,037
- You're a cop. - No, I'm not.
227
00:19:53,076 --> 00:19:56,307
But if you find some answers, I'll bring the police.
228
00:19:56,899 --> 00:20:00,542
I think that Harris was sacrificed in a ritual druid. Why?
229
00:20:00,983 --> 00:20:04,544
What impels people to sacrifice? What is this town to hide?
230
00:20:05,359 --> 00:20:07,583
I can not talk about it.
231
00:20:13,234 --> 00:20:17,084
Take my advice. Get out of town!
232
00:20:28,531 --> 00:20:30,280
You are silent.
233
00:20:30,506 --> 00:20:36,454
Ryan, bounty hunter knows.
234
00:20:43,452 --> 00:20:46,121
Damn. Our Stupidity got us into this.
235
00:20:46,156 --> 00:20:48,790
If you bring the police? What we limit?
236
00:20:48,791 --> 00:20:51,263
There we no limit.
237
00:20:51,271 --> 00:20:54,234
We do what our ancestors would have done to save this city.
238
00:20:54,491 --> 00:20:57,541
Where are buried our parents and their parents before them.
239
00:20:57,780 --> 00:21:02,750
The plague is still with us. The sacrifices did not help anything.
240
00:21:02,762 --> 00:21:06,462
I tried to thank the gods giving them the killer.
241
00:21:07,178 --> 00:21:11,062
But can our sins are too great.
242
00:21:11,290 --> 00:21:13,029
What you talking about, Ryan?
243
00:21:13,221 --> 00:21:17,602
When completed book of prisoners, Celts chose one of them. An innocent.
244
00:21:17,611 --> 00:21:19,414
It was considered a great honor.
245
00:21:19,604 --> 00:21:21,557
- We can not. - Why not?
246
00:21:21,701 --> 00:21:25,525
We go back to the traditional method.
247
00:21:25,752 --> 00:21:29,925
Our problems started when I turned my back to what I had in the past.
248
00:21:30,295 --> 00:21:33,584
Another sacrifice is the only way to save succeeding.
249
00:21:33,835 --> 00:21:38,828
That was the way our ancestors, this will be our way now.
250
00:22:25,318 --> 00:22:30,160
I dropped what I believe in, and for that you have to pay.
251
00:22:30,344 --> 00:22:34,218
The first sacrifice to the gods happy.
252
00:22:34,219 --> 00:22:36,940
We must offer another.
253
00:22:37,223 --> 00:22:40,689
This time we must choose someone with a pure heart.
254
00:22:41,160 --> 00:22:44,449
Let's come to the track only.
255
00:22:53,929 --> 00:22:56,846
He who chooses burnt bread,
256
00:22:56,847 --> 00:23:02,486
our people will petition directly to the gods.
257
00:23:02,897 --> 00:23:05,564
Come forward.
258
00:23:24,018 --> 00:23:26,744
Who is honored?
259
00:23:46,643 --> 00:23:51,765
It was decided. Glynis's the one.
260
00:23:53,024 --> 00:23:57,775
With her death, we find life.
261
00:24:00,811 --> 00:24:06,359
Whether sacrifice to end the plague.
262
00:24:11,902 --> 00:24:16,457
In the fourteenth century, our clan was exterminated
263
00:24:16,458 --> 00:24:18,355
black death.
264
00:24:19,537 --> 00:24:24,496
One of your ancestors went willingly to the altar and gave his life.
265
00:24:24,775 --> 00:24:27,487
The plague spared his family.
266
00:24:28,021 --> 00:24:30,397
I know the story, Ryan.
267
00:24:36,116 --> 00:24:41,015
I am very sorry Glynis. Had no choice, I would take it.
268
00:24:41,715 --> 00:24:45,007
I know. We can not do anything now.
269
00:24:45,467 --> 00:24:47,928
The gods have chosen.
270
00:24:50,594 --> 00:24:54,243
May your soul find peace in the other world.
271
00:25:25,624 --> 00:25:28,395
We closed. Return tomorrow.
272
00:25:30,229 --> 00:25:34,911
That means we can talk. What are you doing?
273
00:25:35,135 --> 00:25:39,478
My ancestors candles tied to trees in the cool winter.
274
00:25:39,644 --> 00:25:44,955
They thought that because heat will increase the branches.
275
00:25:45,554 --> 00:25:48,361
Looks like a beautiful tradition.
276
00:25:49,200 --> 00:25:51,662
Unlike human sacrifice.
277
00:25:54,319 --> 00:25:57,187
I was in the woods tonight, Glynis.
278
00:25:57,190 --> 00:25:59,478
I know what I want to do.
279
00:26:00,658 --> 00:26:06,606
I'm not afraid. This is the true philosophy of reincarnation ...
280
00:26:06,968 --> 00:26:09,626
Immortality of the Soul.
281
00:26:11,581 --> 00:26:13,251
Ce este molima, Glynn?
282
00:26:13,286 --> 00:26:16,749
A soul dies in a world other three are born in another world.
283
00:26:16,971 --> 00:26:20,259
That's why we do not accept birth but the death of a family member.
284
00:26:20,350 --> 00:26:22,863
- Tell me what is the plague. - A birth ...
285
00:26:22,925 --> 00:26:27,299
Glynn, ce este din molima Atlone?
286
00:26:27,532 --> 00:26:30,868
- Rain, of course. - Rain?
287
00:26:31,867 --> 00:26:35,652
- How long rains? - Two years.
288
00:26:37,574 --> 00:26:39,158
Two years ...
289
00:26:41,433 --> 00:26:43,741
Those of us who happen to escape ...
290
00:26:43,951 --> 00:26:46,714
Better die than leave the house ancestors.
291
00:26:46,932 --> 00:26:49,927
- Este an experiment. - This este?
292
00:26:49,931 --> 00:26:52,984
Rain. I know who's behind it.
293
00:26:53,120 --> 00:26:56,527
This is not punishment from the gods. Far from it.
294
00:26:56,681 --> 00:27:01,450
- You do not understand. - Do you honestly say that you do not understand.
295
00:27:02,492 --> 00:27:05,096
When there is ritual?
296
00:27:07,375 --> 00:27:10,175
When is the ritual, Glynis?
297
00:27:10,179 --> 00:27:12,218
Tomorrow night.
298
00:27:12,220 --> 00:27:14,635
Do not let it pass by.
299
00:27:14,704 --> 00:27:17,800
You find out what is behind the rain.
300
00:27:19,076 --> 00:27:23,643
It makes sense. I looked on the map and weather is not raindrop in the area.
301
00:27:23,975 --> 00:27:25,986
If you are responsible Gua can control the weather,
302
00:27:25,987 --> 00:27:29,482
and can be used as a tactical advantage over our cities, Eddie.
303
00:27:29,599 --> 00:27:33,971
Water Torture there was a way to make it yield highly trained soldiers.
304
00:27:34,183 --> 00:27:38,166
Well, this certainly worked. Locals have failed.
305
00:27:38,208 --> 00:27:40,495
I am depressed, irrational ...
306
00:27:40,514 --> 00:27:44,252
- Sad. - Then, e sad.
307
00:27:44,280 --> 00:27:47,491
No no. SAD ..
308
00:27:47,600 --> 00:27:50,348
In regions where the sun does not rise for some time,
309
00:27:50,349 --> 00:27:51,570
suicide rates increase.
310
00:27:51,966 --> 00:27:53,547
The question is, how did Gua to do that.
311
00:27:53,743 --> 00:27:56,515
In the 80s, the government has been experimenting in New Mexico,
312
00:27:56,516 --> 00:27:59,546
using toxic substances to cause cloud formation.
313
00:27:59,550 --> 00:28:00,345
Toxin?
314
00:28:00,537 --> 00:28:04,804
- Pollutants, industrial waste dumped into the environment.
315
00:28:04,999 --> 00:28:07,756
But to 2 years continuous rains one must
316
00:28:07,757 --> 00:28:10,195
to feed the clouds with chemicals.
317
00:28:10,415 --> 00:28:12,872
If I find out who I find alien.
318
00:28:19,914 --> 00:28:23,638
Oh, you! Like others here, I get weaker type?
319
00:28:23,711 --> 00:28:26,040
Relax Ferguson. I need more information.
320
00:28:26,353 --> 00:28:28,404
Who's responsible for the fire at the factory?
321
00:28:28,405 --> 00:28:29,243
What do you mean?
322
00:28:29,427 --> 00:28:30,365
Who lights the fire there?
323
00:28:30,558 --> 00:28:34,065
It does not work that way. Lumber Scraps is responsible for everything that happens there.
324
00:28:34,086 --> 00:28:37,745
Did you see anything else there besides wood? Maybe chemicals?
325
00:28:38,560 --> 00:28:42,535
Time spent with me will cost you job and home.
326
00:28:42,803 --> 00:28:45,554
Fergus Come on, I know you disagree with what is happening here.
327
00:28:45,555 --> 00:28:47,039
Otherwise, do not tell me the body.
328
00:28:48,327 --> 00:28:51,948
Okay. Once, 6 months ago I came to work early,
329
00:28:51,949 --> 00:28:53,557
before daybreak.
330
00:28:53,633 --> 00:28:57,122
I saw someone by the fire, wearing ritual mask.
331
00:28:57,123 --> 00:28:59,563
- Which one? - Wolf.
332
00:28:59,787 --> 00:29:03,472
Pour some on fire, in a white plastic bottle.
333
00:29:03,672 --> 00:29:05,522
- Who wears a mask wolf? - I do not know.
334
00:29:05,699 --> 00:29:07,737
Numa Ryan speaks at meetings and bear bear.
335
00:29:07,738 --> 00:29:09,691
But others do not know what each wearing masks.
336
00:29:09,883 --> 00:29:12,131
Now I can go, please?
337
00:29:45,813 --> 00:29:51,746
You must upload at 6.00 machine that delivers ...
338
00:30:51,738 --> 00:30:54,116
What you got, buddy?
339
00:30:57,016 --> 00:31:00,343
Come on, you and me.
340
00:31:00,724 --> 00:31:03,043
I know who you are.
341
00:31:03,214 --> 00:31:05,442
I can nonsense these people, but I can not fool me.
342
00:31:05,621 --> 00:31:08,756
A talk or fight, right?
343
00:31:30,860 --> 00:31:33,070
What is going on here?
344
00:31:36,187 --> 00:31:39,997
- You have been warned. I had to listen. - I make it rain.
345
00:31:40,001 --> 00:31:42,262
- I can prove. Look in the closet ... - I'm tired of you.
346
00:31:42,310 --> 00:31:45,410
- Call the sheriff O'Connor. - Key's city skyline's closet.
347
00:31:45,582 --> 00:31:48,377
I can take care of you.
348
00:31:48,400 --> 00:31:52,254
Shut up and put on one of the guys you close it.
349
00:31:57,859 --> 00:32:00,562
You're under arrest.
350
00:32:02,214 --> 00:32:04,694
I did not start the fight, sheriff.
351
00:32:05,130 --> 00:32:08,507
For killing your wife.
352
00:32:09,333 --> 00:32:12,967
Results of the verification.
353
00:32:13,259 --> 00:32:16,587
- You killed your wife. - I was framed.
354
00:32:18,462 --> 00:32:21,607
Falls and a criminal.
355
00:32:28,105 --> 00:32:30,337
Glynn?
356
00:32:33,191 --> 00:32:38,441
- I came to talk to the prisoner. - I do not think it's a good idea, Glynis.
357
00:32:38,660 --> 00:32:41,709
I never asked for your opinion.
358
00:32:42,298 --> 00:32:44,005
Ryan knows you're here?
359
00:32:44,006 --> 00:32:48,115
Sheriff, I need to know if the man is guilty of murder.
360
00:32:48,261 --> 00:32:53,420
Let me talk to him, or call the state police.
361
00:32:54,456 --> 00:32:57,074
Knock yourself out.
362
00:33:05,047 --> 00:33:07,776
- Did they hurt you? - Not yet.
363
00:33:07,891 --> 00:33:10,310
You're the man they say?
364
00:33:10,877 --> 00:33:15,657
I'm Cade Foster, but I killed my wife or other people.
365
00:33:15,835 --> 00:33:20,508
I was framed by the same group that is responsible for the plague of Athlone.
366
00:33:20,825 --> 00:33:23,467
Say you Kieren accused to cause rain.
367
00:33:23,592 --> 00:33:24,983
Kieren part of them.
368
00:33:25,279 --> 00:33:28,853
Kieren has his sins, but we grew up together.
369
00:33:28,950 --> 00:33:31,946
You're a stranger. You lied about your identity.
370
00:33:32,148 --> 00:33:35,629
- Why should I believe you? - Because I left town, Glynis.
371
00:33:35,695 --> 00:33:39,701
I stayed to protect you, while the rest of us would have left you to die.
372
00:33:39,705 --> 00:33:41,097
They care about me.
373
00:33:41,277 --> 00:33:44,566
So much care, that would burn you alive.
374
00:33:44,926 --> 00:33:48,973
- That's the way our ancestors. - If your ancestors were wrong, Glynis.
375
00:33:49,945 --> 00:33:55,900
When you love someone does not sacrifice. You sacrifice anything to protect them.
376
00:33:56,683 --> 00:33:59,807
Why had to live in this city?
377
00:34:00,237 --> 00:34:04,754
Glynis, why talk to that man? It is cold blooded killer.
378
00:34:04,982 --> 00:34:08,725
- Dar noi, Ryan? - Glynn?
379
00:34:14,992 --> 00:34:18,761
You'll pay for that. At night.
380
00:34:25,109 --> 00:34:28,172
- How do we do? - Same as before.
381
00:34:28,275 --> 00:34:31,666
We wait until he falls asleep and unlock cell.
382
00:34:31,934 --> 00:34:35,433
I pray to the gods to go this time.
383
00:34:35,517 --> 00:34:40,092
If Cade is right? If Kiern, causing rain?
384
00:34:40,100 --> 00:34:42,301
Ridiculous, Kiern's just like us.
385
00:34:42,496 --> 00:34:44,457
Bigger than we would like.
386
00:34:44,961 --> 00:34:47,111
There should check Kieren's closet,
387
00:34:47,112 --> 00:34:48,326
before you kill a man?
388
00:35:05,458 --> 00:35:08,580
It's time to check the prisoner.
389
00:35:08,632 --> 00:35:12,593
I want to finish bring back peace to the city.
390
00:36:35,864 --> 00:36:39,586
Keys to the cell are in the drawer.
391
00:37:30,968 --> 00:37:33,766
Stay there.
392
00:37:38,073 --> 00:37:42,600
If you put them on the fire, the rain will stop. Let me show you.
393
00:37:42,900 --> 00:37:48,180
Great-grandfather made this furnace, the day of the opening of the factory.
394
00:37:48,400 --> 00:37:53,913
The gods sent smoke contains the soul of people cut trees.
395
00:37:54,201 --> 00:37:59,994
No man will go the sacred fire. If the rain continues.
396
00:37:59,996 --> 00:38:01,977
Kieren know.
397
00:38:02,085 --> 00:38:06,164
The proof is in the locker room.
398
00:38:06,200 --> 00:38:10,782
Enough talk. It is time. Take him to the sacred circle.
399
00:38:10,889 --> 00:38:16,380
Wait. Why not here in the furnace.
400
00:38:17,031 --> 00:38:20,831
You tried to sacred flames left.
401
00:38:20,832 --> 00:38:25,536
Maybe it's fitting that you extinguish flames on you.
402
00:38:32,554 --> 00:38:37,365
November burn sacrifice to stop the flood.
403
00:38:37,366 --> 00:38:41,891
Believe me, it will not stop the rain. Hear me, I can help.
404
00:38:41,907 --> 00:38:46,054
What the hell is wrong with you? You are crazy.
405
00:38:46,055 --> 00:38:48,670
Gods of thunder and oak,
406
00:38:48,671 --> 00:38:53,225
receive offerings and put an end to our suffering.
407
00:38:53,226 --> 00:38:57,024
Wait, stop. I found these in Kieren's closet.
408
00:38:57,107 --> 00:39:00,558
Are chemicals. Just as Cade said.
409
00:39:07,522 --> 00:39:12,404
Release it. Kieren, you put chemicals into the furnace?
410
00:39:12,615 --> 00:39:15,931
Yes, but not what it seems. These substances
411
00:39:15,932 --> 00:39:18,724
helps fire burn cleaner.
412
00:39:18,894 --> 00:39:20,442
Of this, Kieren?
413
00:39:20,776 --> 00:39:25,792
As environmental agency to take away, not to close as the other factories.
414
00:39:27,475 --> 00:39:31,581
Fergus knew he would not understand. He told me not to tell you.
415
00:39:31,718 --> 00:39:35,881
Fergus is responsible, not Kieren.
416
00:39:35,987 --> 00:39:38,812
Get off masks.
417
00:39:51,575 --> 00:39:54,383
Give him the mask.
418
00:39:56,139 --> 00:40:01,324
Okay, okay. What is this? And take your skinny guy?
419
00:40:01,344 --> 00:40:06,712
When you leave me alone?
420
00:40:07,165 --> 00:40:11,451
- Why did not you leave with anything? - Yes, Fergus. Whose side are you?
421
00:40:32,064 --> 00:40:35,178
Run the treadmill.
422
00:40:35,445 --> 00:40:39,742
Use chemicals to extinguish the fire and the rain will stop.
423
00:41:07,072 --> 00:41:09,745
I forgot what the sun looks.
424
00:41:09,758 --> 00:41:12,052
You'll get used to it.
425
00:41:12,810 --> 00:41:15,743
I had taken the scapegoat.
426
00:41:16,543 --> 00:41:18,035
You were not yourself.
427
00:41:21,357 --> 00:41:23,973
People have the ability to withdraw the words.
428
00:41:24,300 --> 00:41:28,999
I'll take a little longer to get used to
429
00:41:29,483 --> 00:41:32,410
Do not be too hard on yourself.
430
00:41:32,544 --> 00:41:36,556
You came and you saved my life.
431
00:41:38,806 --> 00:41:42,774
Why do you think Ferguson told the chemicals in Kieren's locker.
432
00:41:43,020 --> 00:41:44,838
I think he realized that I know.
433
00:41:45,041 --> 00:41:47,578
And tried to frame his Kieren.
434
00:41:47,963 --> 00:41:50,564
Hopefully next time things get crazy,
435
00:41:50,565 --> 00:41:52,597
not allow superstition to lead you.
436
00:41:52,732 --> 00:41:57,310
Do not be so sure. Last night after you left, said Fergus was a magician.
437
00:41:57,588 --> 00:42:00,215
Old practicing black magic.
438
00:42:00,299 --> 00:42:03,655
They believe that the sacrifice rain stopped.
439
00:42:03,821 --> 00:42:06,020
But what do you think?
440
00:42:06,526 --> 00:42:10,745
Aliens or wizards? Better not choose.
441
00:42:18,133 --> 00:42:20,458
Have a good journey.
442
00:42:20,660 --> 00:42:23,906
I made the sun to warm you again.
443
00:42:24,102 --> 00:42:26,724
You did the Irish in me.
444
00:42:33,476 --> 00:42:36,982
Athlone People were willing to make a sacrifice.
445
00:42:36,990 --> 00:42:39,126
But the sacrifice was wrong.
446
00:42:39,262 --> 00:42:41,610
It was the sacrifice of fear.
447
00:42:41,816 --> 00:42:44,007
Always civilizations have created rituals,
448
00:42:44,008 --> 00:42:45,769
to calm the fear of the unknown.
449
00:42:45,934 --> 00:42:47,937
Helpless against the fury of Mother Nature.
450
00:42:48,184 --> 00:42:51,777
The ritual was done to give orders to an arbitrary world.
451
00:42:52,043 --> 00:42:55,178
In order to survive, to avoid sacrificing
452
00:42:55,179 --> 00:42:56,653
what makes us human,
453
00:42:56,946 --> 00:42:59,227
must control our fears.
454
00:42:59,570 --> 00:43:02,637
Perhaps the sun shines in Athlone,
455
00:43:02,638 --> 00:43:05,562
but it's just the calm before the storm.
456
00:43:06,348 --> 00:43:11,074
Translation and adaptation Adyc - thin
457
00:43:11,075 --> 00:43:14,075
www.subs.ro
35343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.