Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,140 --> 00:01:19,170
[Mr. Bad]
2
00:01:19,210 --> 00:01:22,190
[Episode 23]
3
00:01:23,490 --> 00:01:24,020
Come in.
4
00:01:25,980 --> 00:01:26,620
Mr. Lu,
5
00:01:26,980 --> 00:01:27,940
I'll bring the newly recruited assistant
6
00:01:28,100 --> 00:01:29,020
here to see you.
7
00:01:29,300 --> 00:01:30,180
So soon?
8
00:01:42,540 --> 00:01:43,180
I'll let you guys talk.
9
00:01:46,260 --> 00:01:47,650
Why are you messing around?
10
00:01:48,420 --> 00:01:49,100
What's wrong?
11
00:01:50,020 --> 00:01:51,080
I haven't seen you in days.
12
00:01:51,080 --> 00:01:52,490
And you say I'm messing around?
13
00:01:54,060 --> 00:01:55,240
Didn't I ask you to do
14
00:01:55,240 --> 00:01:56,580
something you like?
15
00:01:57,580 --> 00:01:58,140
Yes.
16
00:01:58,980 --> 00:01:59,940
That's why I'm here.
17
00:02:01,540 --> 00:02:03,410
I don't think you understand me.
18
00:02:03,980 --> 00:02:05,070
I'm saying the thing
19
00:02:05,070 --> 00:02:06,620
that you genuinely want to do.
20
00:02:06,820 --> 00:02:08,180
Stop being restrained
21
00:02:08,380 --> 00:02:10,220
by this company and my dream.
22
00:02:12,500 --> 00:02:14,180
I thought you understood me.
23
00:02:16,290 --> 00:02:17,900
Do you like to be my assistant?
24
00:02:20,210 --> 00:02:21,100
Lu Zichen,
25
00:02:21,860 --> 00:02:23,460
don't push your luck.
26
00:02:24,930 --> 00:02:26,340
You expect to be my assistant like this?
27
00:02:26,730 --> 00:02:27,340
No assistant
28
00:02:27,350 --> 00:02:28,540
will talk to her boss like this.
29
00:02:28,940 --> 00:02:29,980
You're fired.
30
00:02:31,060 --> 00:02:31,740
I'm not leaving.
31
00:02:32,140 --> 00:02:33,580
I just signed the labour contract.
32
00:02:34,660 --> 00:02:36,420
I'll just pay you the liquidated damages.
33
00:02:46,900 --> 00:02:47,580
Zichen,
34
00:02:49,050 --> 00:02:50,560
didn't you tell me
35
00:02:50,940 --> 00:02:51,610
to do
36
00:02:51,610 --> 00:02:52,780
something I like?
37
00:02:53,920 --> 00:02:55,260
I've considered it carefully.
38
00:02:55,560 --> 00:02:56,350
I like
39
00:02:56,350 --> 00:02:57,450
the life here.
40
00:03:01,270 --> 00:03:03,070
I need you in my world.
41
00:03:09,960 --> 00:03:10,720
I thought
42
00:03:11,770 --> 00:03:13,070
you didn't like me.
43
00:03:13,910 --> 00:03:15,420
I stayed by your side back then
44
00:03:15,420 --> 00:03:16,720
because I liked you.
45
00:03:17,110 --> 00:03:17,820
Let's continue.
46
00:03:28,100 --> 00:03:28,650
Then,
47
00:03:30,460 --> 00:03:31,970
why didn't you tell me back then?
48
00:03:35,870 --> 00:03:36,920
That time,
49
00:03:37,220 --> 00:03:39,320
maybe I was too afraid to be rejected.
50
00:03:40,240 --> 00:03:42,130
So I rejected myself first.
51
00:03:44,780 --> 00:03:46,210
Weren't you as well?
52
00:03:54,560 --> 00:03:55,700
Both of us were too silly
53
00:03:55,700 --> 00:03:56,790
that time.
54
00:03:58,970 --> 00:04:01,030
Can we forgive each other
55
00:04:02,290 --> 00:04:03,800
and give ourselves a chance?
56
00:04:15,440 --> 00:04:17,030
I don't know what to say.
57
00:04:21,360 --> 00:04:22,910
I don't know if it's right
58
00:04:24,510 --> 00:04:25,850
to say yes.
59
00:04:29,380 --> 00:04:30,100
Never mind.
60
00:04:30,730 --> 00:04:32,200
I won't go anywhere this time.
61
00:04:32,910 --> 00:04:34,380
We have plenty of time.
62
00:04:56,850 --> 00:04:57,900
Let's start the handover process.
63
00:04:58,650 --> 00:05:00,040
You had a long conversation.
64
00:05:00,040 --> 00:05:00,840
How did it go?
65
00:05:02,100 --> 00:05:03,230
Anyway, he didn't kick me out.
66
00:05:17,890 --> 00:05:18,730
Xiao Wudi.
67
00:05:20,410 --> 00:05:21,040
Xiao Wudi.
68
00:05:23,270 --> 00:05:24,150
He's not home?
69
00:05:25,110 --> 00:05:26,580
Well, I won't share it with you.
70
00:05:35,780 --> 00:05:36,370
Mum.
71
00:05:39,770 --> 00:05:40,700
She's not home.
72
00:05:44,180 --> 00:05:45,940
I didn't switch off the light in my room.
73
00:05:58,380 --> 00:05:59,430
Xiao Wudi?
74
00:06:02,580 --> 00:06:04,090
What's with the outfit?
75
00:06:05,470 --> 00:06:07,150
Aunt An got it for me.
76
00:06:07,830 --> 00:06:08,750
That's yours.
77
00:06:11,980 --> 00:06:12,740
What are you doing?
78
00:06:13,540 --> 00:06:14,840
I'd like to treat your disease
79
00:06:15,050 --> 00:06:16,230
before I leave.
80
00:06:18,280 --> 00:06:19,590
I'm fine.
81
00:06:20,300 --> 00:06:22,230
You fainted. How dare you say you're fine?
82
00:06:29,830 --> 00:06:30,420
Nan Xing.
83
00:06:31,770 --> 00:06:32,480
I know.
84
00:06:33,190 --> 00:06:35,210
You want to toughen up,
85
00:06:35,210 --> 00:06:36,930
you want to be brave.
86
00:06:38,530 --> 00:06:40,590
You don't want to show
87
00:06:40,590 --> 00:06:41,850
your sadness
88
00:06:41,850 --> 00:06:43,060
in front of us.
89
00:06:44,110 --> 00:06:45,630
But have you ever thought of it?
90
00:06:46,680 --> 00:06:48,570
How could I feel comfortable to leave
91
00:06:49,110 --> 00:06:51,080
while seeing you like this?
92
00:06:53,650 --> 00:06:54,610
Didn't we agree
93
00:06:54,820 --> 00:06:56,170
not to think about this?
94
00:06:59,400 --> 00:07:00,200
Besides,
95
00:07:01,330 --> 00:07:02,340
even if you want to give me
96
00:07:02,550 --> 00:07:03,520
psychotherapy,
97
00:07:04,780 --> 00:07:06,370
you don't have to dress like this.
98
00:07:07,930 --> 00:07:09,980
This is situation therapy.
99
00:07:12,920 --> 00:07:14,180
Trust me, okay?
100
00:07:35,600 --> 00:07:36,780
Xiao Wudi.
101
00:07:49,210 --> 00:07:51,100
Wait up, Mao Xiaojun.
102
00:09:00,650 --> 00:09:02,080
You're trying to tell me something?
103
00:09:05,350 --> 00:09:06,070
I...
104
00:09:12,910 --> 00:09:13,840
Mao Xiaojun!
105
00:09:14,300 --> 00:09:15,560
Wait up!
106
00:09:18,460 --> 00:09:19,510
What a coincidence.
107
00:09:20,010 --> 00:09:21,150
Why are you here?
108
00:09:22,990 --> 00:09:24,130
I'm wearing headphones,
109
00:09:24,340 --> 00:09:25,180
not a blindfold.
110
00:09:25,640 --> 00:09:26,350
You think I can't see
111
00:09:26,520 --> 00:09:27,110
you start chasing
112
00:09:27,280 --> 00:09:28,330
after me from the bus station?
113
00:09:29,250 --> 00:09:30,010
Mao Xiaojun.
114
00:09:30,390 --> 00:09:31,230
Aunt An.
115
00:09:31,230 --> 00:09:32,070
Nan Xing.
116
00:09:32,070 --> 00:09:33,120
I'm here to ask Mao Xiaojun
117
00:09:33,330 --> 00:09:34,330
about some math problems.
118
00:09:34,670 --> 00:09:36,560
Xiaojun, be nice and explain it to her.
119
00:09:36,560 --> 00:09:38,580
I'm sure he will.
120
00:09:40,680 --> 00:09:41,520
You're asking for help
121
00:09:41,770 --> 00:09:42,610
or looking for a ghostwriter?
122
00:09:44,200 --> 00:09:45,970
You always knock my head.
123
00:09:46,180 --> 00:09:47,310
That has made me a fool.
124
00:09:48,030 --> 00:09:50,040
I beg of you. Please explain it to me.
125
00:09:53,700 --> 00:09:55,170
Later when I finish cooking,
126
00:09:55,380 --> 00:09:57,220
I'll ask Xiaojun to bring you supper.
127
00:09:57,980 --> 00:09:58,650
Sure.
128
00:09:58,860 --> 00:10:00,630
Though I've eaten,
I still have room for it.
129
00:10:08,730 --> 00:10:09,950
My dad is in there.
130
00:10:12,930 --> 00:10:13,980
I'll go rescue uncle.
131
00:10:29,650 --> 00:10:32,750
No, Mao Xiaojun!
132
00:10:37,080 --> 00:10:38,800
I'm sorry, Mao Xiaojun.
133
00:10:43,880 --> 00:10:44,930
I shouldn't have
134
00:10:45,190 --> 00:10:47,290
wilfully loved you.
135
00:10:48,630 --> 00:10:49,390
I...
136
00:10:49,890 --> 00:10:51,440
If I didn't keep asking you
137
00:10:51,700 --> 00:10:53,750
to bring me supper,
138
00:10:55,730 --> 00:10:57,740
you wouldn't have come to save me.
139
00:10:58,290 --> 00:11:00,520
You wouldn't have died.
140
00:11:02,110 --> 00:11:05,180
It'd be nice
if I didn't fall in love with you.
141
00:11:06,190 --> 00:11:07,280
If...
142
00:11:07,280 --> 00:11:08,830
It would've been much better
143
00:11:09,000 --> 00:11:11,020
if the person who died was me.
144
00:11:29,910 --> 00:11:31,380
Sorry.
145
00:11:43,610 --> 00:11:44,450
Silly girl.
146
00:11:46,460 --> 00:11:48,230
He'd be very upset
147
00:11:49,740 --> 00:11:51,590
if the person who died was you.
148
00:11:52,970 --> 00:11:54,530
Because he liked you too.
149
00:11:54,530 --> 00:11:55,110
Fool.
150
00:11:57,170 --> 00:11:58,940
He had liked you since he was a kid.
151
00:12:00,240 --> 00:12:01,710
He had liked you very much.
152
00:12:02,800 --> 00:12:04,270
He likes you now, too.
153
00:12:06,920 --> 00:12:08,220
Just that he was a kid
154
00:12:08,220 --> 00:12:09,180
like you
155
00:12:10,020 --> 00:12:11,660
that time.
156
00:12:13,130 --> 00:12:14,810
So he didn't dare to open up
157
00:12:15,020 --> 00:12:16,280
to you.
158
00:12:34,890 --> 00:12:36,190
He told me
159
00:12:37,030 --> 00:12:38,830
about his feelings in the dream.
160
00:12:43,200 --> 00:12:43,960
Nan Xing,
161
00:12:45,640 --> 00:12:46,690
you have to know this.
162
00:12:47,740 --> 00:12:49,460
That was not
163
00:12:49,460 --> 00:12:50,430
an unrequited love.
164
00:12:50,890 --> 00:12:52,360
He liked you too.
165
00:12:54,160 --> 00:12:55,760
So it was his choice
166
00:12:55,760 --> 00:12:56,560
[to sacrifice]
167
00:12:56,890 --> 00:12:57,730
Don't worry.
168
00:12:57,730 --> 00:12:58,450
Wait for me.
169
00:12:58,450 --> 00:12:59,670
[for his loved one.]
170
00:13:07,900 --> 00:13:09,540
Everything I'm doing now is
171
00:13:10,540 --> 00:13:12,310
my choice as well.
172
00:13:33,470 --> 00:13:40,820
[Dangerous scene. Do not imitate]
173
00:14:27,990 --> 00:14:29,290
It seems like it works.
174
00:14:33,200 --> 00:14:34,160
Xiao Wudi,
175
00:14:34,790 --> 00:14:35,720
thank you.
176
00:15:19,560 --> 00:15:20,280
Xiao Wudi!
177
00:15:25,950 --> 00:15:26,660
Xiao Wudi!
178
00:16:12,690 --> 00:16:13,950
It has ended.
179
00:16:21,970 --> 00:16:22,810
Sorry.
180
00:16:27,350 --> 00:16:29,110
Untying the knot in Nan Xing's heart
181
00:16:29,910 --> 00:16:31,680
and making up for her past regrets,
182
00:16:32,430 --> 00:16:34,150
it's my mission, isn't it?
183
00:16:35,330 --> 00:16:35,750
Yes, it is.
184
00:16:36,040 --> 00:16:37,930
Then, I've completed my mission.
185
00:16:39,950 --> 00:16:40,370
Yes.
186
00:16:40,790 --> 00:16:42,300
It's time for me to disappear.
187
00:16:42,760 --> 00:16:43,520
Bingo.
188
00:16:50,790 --> 00:16:52,090
I, Xiao Wudi, have never begged
189
00:16:52,090 --> 00:16:53,090
anyone in my life.
190
00:16:54,610 --> 00:16:56,080
But before I disappear,
191
00:16:56,790 --> 00:16:58,470
I'd like to ask you a favour.
192
00:17:00,190 --> 00:17:01,870
Well, I need to know
193
00:17:02,630 --> 00:17:04,100
what it is.
194
00:17:04,100 --> 00:17:06,580
Only then, I can decide if I'll help you.
195
00:17:07,420 --> 00:17:09,180
After I leave,
196
00:17:09,890 --> 00:17:11,030
if she suffers
197
00:17:11,200 --> 00:17:12,370
as much as before,
198
00:17:14,090 --> 00:17:15,610
help me find someone else
199
00:17:17,330 --> 00:17:19,260
to keep her company
200
00:17:19,720 --> 00:17:20,650
and heal her.
201
00:17:23,380 --> 00:17:24,800
But don't find
202
00:17:24,970 --> 00:17:26,610
a bad guy like me again.
203
00:17:27,830 --> 00:17:29,550
Find her a big hero.
204
00:17:34,880 --> 00:17:35,470
Why?
205
00:17:37,150 --> 00:17:38,500
You find yourself
206
00:17:38,500 --> 00:17:39,590
a bad guy too?
207
00:17:41,270 --> 00:17:42,280
Am I not?
208
00:17:43,700 --> 00:17:44,750
Let me ask you this.
209
00:17:45,340 --> 00:17:47,020
The world that you live in
210
00:17:47,440 --> 00:17:49,750
and the world in Nan Xing's book,
211
00:17:50,380 --> 00:17:51,390
are they the same?
212
00:17:55,670 --> 00:17:57,520
It's slightly different.
213
00:17:58,950 --> 00:17:59,750
But,
214
00:18:00,420 --> 00:18:02,180
Nan Xing is the author.
215
00:18:02,640 --> 00:18:04,030
She thinks it that way.
216
00:18:04,580 --> 00:18:05,920
How can I explain it?
217
00:18:09,450 --> 00:18:10,540
About this matter,
218
00:18:11,590 --> 00:18:13,520
I have to start with something
that happened over 10 years ago.
219
00:18:16,210 --> 00:18:17,300
You can tell
220
00:18:17,810 --> 00:18:19,020
that I have
221
00:18:21,040 --> 00:18:22,380
a lively personality.
222
00:18:22,640 --> 00:18:23,480
After all these years,
223
00:18:23,480 --> 00:18:24,480
I've gotten myself
224
00:18:24,480 --> 00:18:25,830
into all sorts of troubles.
225
00:18:34,690 --> 00:18:36,240
What a bad-mannered person!
226
00:18:41,620 --> 00:18:42,330
Uncle,
227
00:18:42,750 --> 00:18:44,310
how did you make it in?
228
00:18:46,620 --> 00:18:48,680
[But speaking of
the most troublesome one,]
229
00:18:48,680 --> 00:18:50,820
[it was Mao Xiaojun.]
230
00:18:52,410 --> 00:18:54,510
How about this? Share your candy
231
00:18:54,680 --> 00:18:55,350
with me.
232
00:18:55,350 --> 00:18:56,610
Then, I'll tell you, okay?
233
00:18:58,590 --> 00:18:59,260
Actually,
234
00:18:59,470 --> 00:19:01,190
this is very simple.
235
00:19:01,610 --> 00:19:03,460
Because I'm an adult.
236
00:19:03,710 --> 00:19:05,600
When you grow up and practise more,
237
00:19:05,730 --> 00:19:06,670
you can also make it in.
238
00:19:07,530 --> 00:19:08,200
You're lying.
239
00:19:08,240 --> 00:19:09,360
You like to deceive people,
240
00:19:09,360 --> 00:19:10,770
you even cheat the kids
out of their snacks.
241
00:19:10,880 --> 00:19:12,190
What do you mean?
242
00:19:12,190 --> 00:19:12,700
Didn't you
243
00:19:12,910 --> 00:19:14,130
give this to me?
244
00:19:14,550 --> 00:19:15,970
You said you'd answer my question
245
00:19:16,050 --> 00:19:17,530
if I gave this to you.
246
00:19:17,530 --> 00:19:18,910
But your answer is a lie.
247
00:19:18,910 --> 00:19:20,220
Isn't it a robbery?
248
00:19:20,850 --> 00:19:22,270
I'll give it back to you, okay?
249
00:19:22,440 --> 00:19:23,620
You ate it.
250
00:19:23,620 --> 00:19:24,580
How could you give it back to me?
251
00:19:24,790 --> 00:19:25,380
Give me money.
252
00:19:27,440 --> 00:19:27,900
Sure.
253
00:19:34,580 --> 00:19:35,420
Here you go.
254
00:19:36,550 --> 00:19:38,070
How am I going to spend this?
255
00:19:38,360 --> 00:19:39,330
Let me tell you this.
256
00:19:39,490 --> 00:19:40,170
Later,
257
00:19:40,630 --> 00:19:41,760
you go and make a wish.
258
00:19:42,220 --> 00:19:44,200
If it comes true,
259
00:19:44,410 --> 00:19:45,580
then you can't tell anyone
260
00:19:45,580 --> 00:19:46,890
about what happens today.
261
00:19:46,900 --> 00:19:47,470
Okay?
262
00:19:48,370 --> 00:19:49,990
I can make any wish?
263
00:19:56,500 --> 00:19:58,690
What else can a kid wish for?
264
00:19:59,230 --> 00:20:01,380
A toy gun or a robot?
265
00:20:05,910 --> 00:20:07,630
I want to protect
Four-eyed Girl my whole life.
266
00:20:07,630 --> 00:20:09,020
And to make her happy.
267
00:20:24,810 --> 00:20:25,520
I'm screwed.
268
00:20:25,780 --> 00:20:26,740
You this brat.
269
00:20:26,740 --> 00:20:27,920
Do you know how to make a wish?
270
00:20:27,920 --> 00:20:28,460
Take it.
271
00:20:29,050 --> 00:20:30,440
Make another wish, hurry up.
272
00:20:30,650 --> 00:20:31,030
No.
273
00:20:31,030 --> 00:20:32,030
This is my only wish.
274
00:20:32,030 --> 00:20:34,260
It's about your life. You'll regret it.
275
00:20:34,470 --> 00:20:35,230
I won't regret it.
276
00:20:35,390 --> 00:20:36,400
Goodbye, uncle.
277
00:20:39,850 --> 00:20:41,650
Who is this Four-eyed Girl?
278
00:20:47,570 --> 00:20:49,170
[I wonder how fond he was]
279
00:20:49,170 --> 00:20:50,510
[of this Four-eyed Girl.]
280
00:20:52,780 --> 00:20:54,250
[I never thought]
281
00:20:54,460 --> 00:20:55,130
[that a kid]
282
00:20:55,130 --> 00:20:57,150
[could make a wish like this.]
283
00:21:15,500 --> 00:21:17,180
[Dad, I'm going to school.]
284
00:21:31,670 --> 00:21:32,550
Mao Xiaojun.
285
00:21:33,020 --> 00:21:34,150
Wait for me!
286
00:21:36,840 --> 00:21:38,220
I thought
287
00:21:38,430 --> 00:21:39,990
it would be a joke.
288
00:21:40,700 --> 00:21:41,540
What's so good
289
00:21:41,750 --> 00:21:42,800
about that Nan Xing?
290
00:21:44,990 --> 00:21:46,410
I thought Mao Xiaojun
291
00:21:46,620 --> 00:21:47,840
might not care much
292
00:21:48,140 --> 00:21:49,610
about Nan Xing anymore
293
00:21:50,030 --> 00:21:51,030
when he grew up
294
00:21:52,380 --> 00:21:54,270
and saw more girls.
295
00:21:54,270 --> 00:21:54,860
So this wish
296
00:21:55,070 --> 00:21:56,280
would naturally be discounted.
297
00:21:57,420 --> 00:21:58,640
But who knows
298
00:22:00,110 --> 00:22:01,950
that the unforeseen always happens.
299
00:23:01,130 --> 00:23:03,270
[Zhengde Money]
300
00:23:08,230 --> 00:23:09,490
What is this?
301
00:23:09,490 --> 00:23:10,920
You always carry it around.
302
00:23:11,130 --> 00:23:11,630
Can...
303
00:23:16,340 --> 00:23:18,650
♫ I wanted to follow you in the crowd ♫
304
00:23:19,140 --> 00:23:21,540
♫ But it's too far to hear ♫
305
00:23:21,540 --> 00:23:22,340
[I want to protect Four-eyed Girl
my whole life.]
♫ But it's too far to hear ♫
306
00:23:22,340 --> 00:23:23,220
[I want to protect Four-eyed Girl
my whole life.]
307
00:23:23,430 --> 00:23:23,630
[And to make her happy.]
308
00:23:23,630 --> 00:23:24,650
♫ Can I open my eyes ♫
[And to make her happy.]
309
00:23:24,650 --> 00:23:26,000
♫ Can I open my eyes ♫
310
00:23:26,340 --> 00:23:27,460
♫ To freeze this moment? ♫
311
00:23:27,460 --> 00:23:27,800
[Zhengde Money]
♫ To freeze this moment? ♫
312
00:23:27,800 --> 00:23:29,530
[Even until the moment
of Mao Xiaojun's death,]
[Zhengde Money]
♫ To freeze this moment? ♫
313
00:23:29,530 --> 00:23:30,320
[Zhengde Money]
[Even until the moment
of Mao Xiaojun's death,]
314
00:23:30,320 --> 00:23:30,820
[Zhengde Money]
315
00:23:30,820 --> 00:23:30,870
[he still didn't give up on that wish.]
[Zhengde Money]
316
00:23:30,870 --> 00:23:32,500
♫ Try to find a way to believe ♫
[he still didn't give up on that wish.]
[Zhengde Money]
317
00:23:32,500 --> 00:23:32,710
[Zhengde Money]
♫ Try to find a way to believe ♫
318
00:23:32,710 --> 00:23:33,640
♫ Try to find a way to believe ♫
319
00:23:34,540 --> 00:23:39,300
♫ Travel through the ends of nightmares ♫
320
00:23:40,940 --> 00:23:44,590
♫ How to read dreams? ♫
321
00:23:45,520 --> 00:23:48,050
♫ Waiting for a round of remembrance ♫
322
00:23:48,250 --> 00:23:51,450
♫ Wanting it to be clear yet it sticks ♫
323
00:23:52,650 --> 00:23:55,060
♫ At the moment of waking up ♫
324
00:23:55,490 --> 00:23:55,690
♫ I fear the loss of my heartbeat ♫
325
00:23:55,690 --> 00:23:56,990
I'll go make a wish first.
♫ I fear the loss of my heartbeat ♫
326
00:23:56,990 --> 00:23:58,570
♫ I fear the loss of my heartbeat ♫
327
00:23:59,960 --> 00:24:02,680
♫ Let the snow be over the world ♫
328
00:24:03,580 --> 00:24:07,030
♫ Try to show you
everything will be great ♫
329
00:24:07,950 --> 00:24:09,870
[So over the years,]
330
00:24:09,870 --> 00:24:10,550
♫ Don't fear ♫
[So over the years,]
331
00:24:10,550 --> 00:24:12,650
[I've been trying everything]
♫ Don't fear ♫
332
00:24:12,650 --> 00:24:13,340
[to make Nan Xing happy.]
♫ Don't fear ♫
333
00:24:13,340 --> 00:24:13,670
[to make Nan Xing happy.]
334
00:24:13,670 --> 00:24:14,460
♫ When I walk into darkness ♫
[to make Nan Xing happy.]
335
00:24:14,460 --> 00:24:15,090
♫ When I walk into darkness ♫
336
00:24:15,090 --> 00:24:16,810
[But Nan Xing just can't get over it.]
♫ When I walk into darkness ♫
337
00:24:16,810 --> 00:24:17,260
[But Nan Xing just can't get over it.]
338
00:24:17,260 --> 00:24:17,270
♫ Please stay by my side ♫
[But Nan Xing just can't get over it.]
339
00:24:17,270 --> 00:24:17,650
♫ Please stay by my side ♫
340
00:24:17,650 --> 00:24:19,540
[All I can do is to wait.]
♫ Please stay by my side ♫
341
00:24:19,540 --> 00:24:20,840
♫ Please stay by my side ♫
342
00:24:20,940 --> 00:24:22,520
♫ Wait for the waves to
take our sorrows away ♫
343
00:24:22,520 --> 00:24:23,320
[Finally,]
♫ Wait for the waves to
take our sorrows away ♫
344
00:24:23,320 --> 00:24:25,000
[I found a chance.]
♫ Wait for the waves to
take our sorrows away ♫
345
00:24:25,000 --> 00:24:26,910
♫ Wait for the waves to
take our sorrows away ♫
346
00:24:27,560 --> 00:24:28,170
What's so great
about having a relationship?
347
00:24:28,170 --> 00:24:29,080
♫ We all will be flowers ♫
What's so great
about having a relationship?
348
00:24:29,080 --> 00:24:29,750
♫ We all will be flowers ♫
349
00:24:29,750 --> 00:24:31,050
I'd like to have a relationship too
♫ We all will be flowers ♫
350
00:24:31,050 --> 00:24:31,260
♫ We all will be flowers ♫
351
00:24:31,260 --> 00:24:31,610
if I can.
♫ We all will be flowers ♫
352
00:24:31,610 --> 00:24:31,830
if I can.
353
00:24:31,830 --> 00:24:32,230
♫ No matter white or black ♫
if I can.
354
00:24:32,230 --> 00:24:33,230
♫ No matter white or black ♫
355
00:24:33,230 --> 00:24:34,120
I'd like to have
♫ No matter white or black ♫
356
00:24:34,120 --> 00:24:34,330
♫ No matter white or black ♫
357
00:24:34,330 --> 00:24:34,910
an unforgettable love too.
♫ No matter white or black ♫
358
00:24:34,910 --> 00:24:35,520
an unforgettable love too.
359
00:24:35,520 --> 00:24:35,590
♫ We'll be close together ♫
an unforgettable love too.
360
00:24:35,590 --> 00:24:36,550
♫ We'll be close together ♫
361
00:24:36,550 --> 00:24:37,730
An unforgettable love?
♫ We'll be close together ♫
362
00:24:37,730 --> 00:24:39,870
♫ The light will never dim ♫
An unforgettable love?
363
00:24:39,870 --> 00:24:41,510
♫ The light will never dim ♫
364
00:24:53,140 --> 00:24:54,270
But why
365
00:24:55,070 --> 00:24:56,290
would you choose me?
366
00:24:57,800 --> 00:24:58,680
See for yourself.
367
00:25:04,770 --> 00:25:06,370
This is Mao Xiaojun's notebook.
368
00:25:14,690 --> 00:25:21,780
[Young Master Hehuan, Xiao Wudi]
369
00:25:22,620 --> 00:25:24,010
So I was created
370
00:25:24,220 --> 00:25:25,400
by Mao Xiaojun.
371
00:25:30,390 --> 00:25:34,260
[Good at fighting]
[Just like his name, he's invincible.]
372
00:25:36,820 --> 00:25:42,150
[Jade Worth, a fortune Weapon Fan]
373
00:25:44,550 --> 00:25:44,760
He wrote me out.
374
00:25:44,760 --> 00:25:46,350
[Smart and tactful] [Always think
out of the box] [Master is travelling]
He wrote me out.
375
00:25:46,350 --> 00:25:47,530
[Smart and tactful] [Always think
out of the box] [Master is travelling]
376
00:25:48,660 --> 00:25:49,880
Mao Xiaojun
377
00:25:50,590 --> 00:25:52,400
had like Four-eyed Girl
since he was little.
378
00:25:53,070 --> 00:25:53,950
Which is Nan Xing.
379
00:25:54,710 --> 00:25:56,260
So he created
380
00:25:56,260 --> 00:25:57,690
Xiao Wudi, the big hero.
381
00:25:58,200 --> 00:26:00,670
He wanted him to protect Nan Xing.
382
00:26:01,010 --> 00:26:01,810
Arguably,
383
00:26:02,440 --> 00:26:05,210
you have the power that Mao Xiaojun wanted
384
00:26:05,550 --> 00:26:07,270
but he couldn't possess.
385
00:26:07,650 --> 00:26:08,820
After he died,
386
00:26:09,750 --> 00:26:10,800
you inherited
387
00:26:10,800 --> 00:26:13,020
his thinking and emotion.
388
00:26:13,690 --> 00:26:14,370
Now,
389
00:26:14,620 --> 00:26:16,170
you're the ideal vision
390
00:26:16,380 --> 00:26:17,940
of who Mao Xiaojun wanted to be.
391
00:26:20,670 --> 00:26:21,130
Well.
392
00:26:22,260 --> 00:26:24,150
Xiao Wudi, congratulations
393
00:26:24,320 --> 00:26:25,960
on passing the final test.
394
00:26:26,710 --> 00:26:28,350
Test?
395
00:26:29,820 --> 00:26:30,910
Didn't you say
396
00:26:31,080 --> 00:26:32,010
I'll disappear?
397
00:26:32,340 --> 00:26:32,800
Yes.
398
00:26:33,770 --> 00:26:35,700
Xiao Wudi, Young Master Hehuan,
399
00:26:36,670 --> 00:26:38,050
has disappeared.
400
00:26:47,460 --> 00:26:48,260
Xiao Wudi.
401
00:26:50,530 --> 00:26:51,750
You're back.
402
00:26:52,170 --> 00:26:52,880
Nan Xing.
403
00:26:52,880 --> 00:26:54,810
I thought you couldn't come back again.
404
00:26:58,250 --> 00:26:58,970
Nan Xing,
405
00:26:59,510 --> 00:27:01,150
I saw a fairy just now.
406
00:27:01,450 --> 00:27:02,500
He told me
407
00:27:02,500 --> 00:27:04,050
that I've passed some sort of test.
408
00:27:04,390 --> 00:27:05,860
And he said Young Master Hehuan
409
00:27:05,860 --> 00:27:07,910
has disappeared forever from the world.
410
00:27:09,260 --> 00:27:09,720
Look.
411
00:27:11,780 --> 00:27:13,840
Isn't this Mao Xiaojun's notebook?
412
00:27:14,340 --> 00:27:15,730
How did you get it?
413
00:27:15,730 --> 00:27:17,280
The fairy gave it to me.
414
00:27:17,660 --> 00:27:18,160
He said
415
00:27:18,160 --> 00:27:19,670
this is the world I used to live in.
416
00:27:23,830 --> 00:27:25,130
I remember it now.
417
00:27:25,640 --> 00:27:27,280
I mentioned "Xiao Wudi",
418
00:27:27,280 --> 00:27:28,910
this name to Mao Xiaojun before.
419
00:27:30,090 --> 00:27:31,010
I didn't expect
420
00:27:31,430 --> 00:27:33,110
that he secretly wrote so much about it.
421
00:27:35,210 --> 00:27:36,680
So you're...
422
00:27:36,980 --> 00:27:37,860
So I'm not
423
00:27:37,860 --> 00:27:39,120
a character in your novel.
424
00:27:39,540 --> 00:27:40,510
I'm a character
425
00:27:40,670 --> 00:27:42,190
that Mao Xiaojun created.
426
00:27:45,000 --> 00:27:45,840
He always had
427
00:27:46,050 --> 00:27:47,390
a secret crush on you.
428
00:27:51,430 --> 00:27:53,610
You don't have to go back anymore?
429
00:27:56,210 --> 00:27:57,810
That fairy told me
430
00:27:58,310 --> 00:27:59,620
that each day I go back
431
00:27:59,830 --> 00:28:01,170
might be my last day here.
432
00:28:01,510 --> 00:28:02,970
He wanted you to cherish me.
433
00:28:02,970 --> 00:28:03,390
Or he'd...
434
00:28:48,170 --> 00:28:48,750
Chu,
435
00:28:50,600 --> 00:28:51,360
I've amended
436
00:28:51,570 --> 00:28:52,410
the copyright contract.
437
00:28:52,620 --> 00:28:53,420
Yufan,
438
00:28:56,150 --> 00:28:57,620
I've confirmed the event venue.
439
00:28:58,200 --> 00:28:58,620
Okay.
440
00:29:07,570 --> 00:29:08,330
Miss Jiao,
441
00:29:10,340 --> 00:29:11,770
this is Mr. Lu's schedule for next week.
442
00:29:13,150 --> 00:29:13,990
Miss Ye,
443
00:29:14,540 --> 00:29:16,140
we're really not used
444
00:29:16,350 --> 00:29:18,660
to you working here.
445
00:29:19,030 --> 00:29:20,460
Just call me Ye.
446
00:29:23,700 --> 00:29:25,040
I... I'm going to have a meeting
447
00:29:25,250 --> 00:29:26,800
with Haitao.
448
00:29:27,430 --> 00:29:28,060
By the way,
449
00:29:28,650 --> 00:29:30,420
I'll need you to interface
450
00:29:30,630 --> 00:29:31,890
with Miss Shan.
451
00:29:32,100 --> 00:29:32,940
Sure, no problem.
452
00:29:40,830 --> 00:29:41,550
The meeting records
453
00:29:41,710 --> 00:29:42,260
stated that we got
454
00:29:42,470 --> 00:29:44,020
the issue of derivative copyright.
455
00:29:44,230 --> 00:29:45,830
I think we should consider about it again.
456
00:29:45,850 --> 00:29:46,590
No problem.
457
00:29:46,590 --> 00:29:47,090
Mr. Lu.
458
00:29:47,590 --> 00:29:48,060
Mr. Lu.
459
00:29:48,480 --> 00:29:48,980
Mr. Lu.
460
00:29:49,320 --> 00:29:49,900
Mr. Lu.
461
00:30:06,750 --> 00:30:09,140
[The road to be a writer]
462
00:30:09,430 --> 00:30:09,980
Come in.
463
00:30:14,980 --> 00:30:15,520
Mr. Lu.
464
00:30:21,740 --> 00:30:22,410
Thank you.
465
00:30:28,210 --> 00:30:28,920
Pu'er raw tea?
466
00:30:29,380 --> 00:30:29,720
Yes.
467
00:30:30,140 --> 00:30:30,850
My boss
468
00:30:30,850 --> 00:30:32,110
specially prepared this for you.
469
00:30:35,720 --> 00:30:36,690
I didn't know
470
00:30:36,690 --> 00:30:38,160
that he'd be so kind-hearted.
471
00:30:38,870 --> 00:30:39,630
If there's nothing else
472
00:30:39,630 --> 00:30:40,340
you need,
473
00:30:40,340 --> 00:30:41,060
I'll excuse myself.
474
00:30:41,520 --> 00:30:42,020
Wait.
475
00:30:42,860 --> 00:30:43,910
Would you like a cup of tea?
476
00:30:44,750 --> 00:30:45,800
Do you want the kid at the door
477
00:30:45,970 --> 00:30:47,110
to get you one?
478
00:30:47,910 --> 00:30:48,790
It's not necessary, Mr. Lu.
479
00:30:49,200 --> 00:30:50,800
You can just tell me what's on your mind.
480
00:31:01,550 --> 00:31:03,490
Didn't you leave the company?
481
00:31:04,070 --> 00:31:05,460
Why did you come back all of a sudden?
482
00:31:06,010 --> 00:31:06,970
Sorry, Mr. Lu.
483
00:31:07,270 --> 00:31:08,530
This is a personal problem
484
00:31:08,530 --> 00:31:09,110
between me and my boss.
485
00:31:09,320 --> 00:31:10,210
It's a private matter.
486
00:31:10,420 --> 00:31:11,260
I can't answer that.
487
00:31:11,470 --> 00:31:12,180
Please understand.
488
00:31:14,990 --> 00:31:16,340
Do you still remember
489
00:31:16,630 --> 00:31:18,520
the deal that we had back then?
490
00:31:19,320 --> 00:31:20,030
I remember it.
491
00:31:20,830 --> 00:31:21,630
If I date
492
00:31:21,800 --> 00:31:22,640
Zichen,
493
00:31:23,080 --> 00:31:24,780
you'll divest from the company.
494
00:31:27,000 --> 00:31:27,510
After all these years,
495
00:31:27,680 --> 00:31:28,980
do you still hold it against me?
496
00:31:30,280 --> 00:31:31,040
No.
497
00:31:31,540 --> 00:31:32,460
Just that
498
00:31:32,630 --> 00:31:34,400
I was unconvinced that time.
499
00:31:34,690 --> 00:31:36,240
You were unconvinced that time.
500
00:31:36,240 --> 00:31:37,250
What about now?
501
00:31:37,500 --> 00:31:38,340
Now,
502
00:31:38,550 --> 00:31:40,360
you've divested from the company.
503
00:31:40,740 --> 00:31:41,700
But both of us
504
00:31:41,700 --> 00:31:42,590
aren't knocked down.
505
00:31:51,700 --> 00:31:52,370
Where are they?
506
00:31:52,830 --> 00:31:53,970
In your office.
507
00:31:58,920 --> 00:31:59,810
Do you find this interesting?
508
00:32:01,070 --> 00:32:01,700
Mr. Lu,
509
00:32:01,990 --> 00:32:02,700
you are
510
00:32:02,700 --> 00:32:04,010
a socialite, after all.
511
00:32:04,260 --> 00:32:04,850
Don't always
512
00:32:04,850 --> 00:32:05,980
threaten a girl.
513
00:32:05,980 --> 00:32:07,530
Just take it up with me
if you have a complaint.
514
00:32:10,140 --> 00:32:11,310
I must tell you this today.
515
00:32:11,570 --> 00:32:13,160
I insist on being with Ye Qing.
516
00:32:13,370 --> 00:32:13,830
You can play
517
00:32:14,000 --> 00:32:14,930
any tricks you like.
518
00:32:15,980 --> 00:32:16,770
I won't let go
519
00:32:16,770 --> 00:32:17,870
of her hands again.
520
00:32:28,450 --> 00:32:29,630
This is my answer.
521
00:32:33,870 --> 00:32:35,670
What's with your attitude?
522
00:32:36,390 --> 00:32:38,360
How could you talk
to your father like this?
523
00:32:40,120 --> 00:32:41,640
This company will become better
524
00:32:41,640 --> 00:32:42,430
because of us.
525
00:32:42,430 --> 00:32:44,110
We'll exceed you some day.
526
00:32:49,530 --> 00:32:50,620
This is a good tea.
527
00:32:51,040 --> 00:32:51,670
Thank you.
528
00:32:54,610 --> 00:32:55,870
What are you looking at?
529
00:32:57,050 --> 00:32:58,690
You have such a good tea in the company.
530
00:32:58,690 --> 00:32:59,990
Why didn't you send me some of it?
531
00:33:00,450 --> 00:33:01,630
Insensible.
532
00:33:02,590 --> 00:33:03,690
Don't send it to my company.
533
00:33:04,610 --> 00:33:05,320
Send it to home.
534
00:33:13,300 --> 00:33:13,770
Well.
535
00:33:15,070 --> 00:33:16,540
What did he say to you just now?
536
00:33:18,970 --> 00:33:20,570
Actually,
537
00:33:22,250 --> 00:33:23,380
the deal we had
538
00:33:23,380 --> 00:33:24,940
was nothing personal.
539
00:33:26,370 --> 00:33:27,370
There's an old saying,
540
00:33:27,370 --> 00:33:29,310
no one knows a son
better than his father.
541
00:33:29,470 --> 00:33:30,730
But I'm not sure,
542
00:33:30,940 --> 00:33:32,040
with my son's personality,
543
00:33:32,040 --> 00:33:32,620
what kind
544
00:33:32,830 --> 00:33:33,930
of a girl is suitable
545
00:33:34,090 --> 00:33:35,020
to stay
546
00:33:35,230 --> 00:33:36,450
by his side.
547
00:33:37,580 --> 00:33:38,460
So...
548
00:33:39,680 --> 00:33:42,110
Actually, I understand you.
549
00:33:42,830 --> 00:33:43,630
You always thought
550
00:33:43,790 --> 00:33:44,760
that Zichen was vulnerable
551
00:33:44,970 --> 00:33:46,270
and gullible.
552
00:33:46,690 --> 00:33:47,450
That's why
553
00:33:47,450 --> 00:33:49,090
you made that request
554
00:33:49,090 --> 00:33:50,850
to test both of us.
555
00:33:51,190 --> 00:33:51,980
But I don't think
556
00:33:52,190 --> 00:33:53,660
you know him well.
557
00:33:54,500 --> 00:33:56,100
He's much stronger than
558
00:33:56,100 --> 00:33:57,230
you thought he was.
559
00:34:00,090 --> 00:34:01,640
Don't break it to me.
560
00:34:02,690 --> 00:34:03,490
At least
561
00:34:03,700 --> 00:34:05,680
you should show me some respect.
562
00:34:06,890 --> 00:34:08,200
It doesn't matter what he said.
563
00:34:08,410 --> 00:34:10,040
What you said is all that matters.
564
00:34:11,810 --> 00:34:13,070
Did you say that
565
00:34:13,240 --> 00:34:14,870
on the spur of the moment?
566
00:34:15,460 --> 00:34:16,760
Can I regret it if I said that
567
00:34:17,520 --> 00:34:18,950
on the spur of the moment?
568
00:34:19,120 --> 00:34:20,590
Of course you can't.
569
00:34:40,750 --> 00:34:42,010
I've finished the novel.
570
00:34:42,640 --> 00:34:43,480
It's very touching.
571
00:34:44,400 --> 00:34:45,950
Ma Leng told Su Yu
572
00:34:46,120 --> 00:34:47,300
that she loves the world.
573
00:34:47,720 --> 00:34:48,300
He wanted her
574
00:34:48,470 --> 00:34:49,730
to go all over the world.
575
00:34:50,190 --> 00:34:51,330
I love this world
576
00:34:51,540 --> 00:34:52,710
just like Su Yu does.
577
00:34:53,640 --> 00:34:54,730
But in my world,
578
00:34:54,940 --> 00:34:55,990
you are indispensable.
579
00:34:58,170 --> 00:34:59,560
You were so handsome just now.
580
00:35:08,670 --> 00:35:10,730
I was so handsome just now.
581
00:35:26,310 --> 00:35:27,240
That is
582
00:35:27,620 --> 00:35:28,890
how it was.
583
00:35:28,910 --> 00:35:29,510
Aunt,
584
00:35:29,720 --> 00:35:30,560
I'm sorry
585
00:35:30,850 --> 00:35:32,070
to keep it from you for so long.
586
00:35:32,360 --> 00:35:33,160
I should've told you
587
00:35:33,160 --> 00:35:34,170
right from the start.
588
00:35:35,180 --> 00:35:35,890
Indeed.
589
00:35:37,700 --> 00:35:39,330
Everything is my fault.
590
00:35:39,330 --> 00:35:40,590
It's got nothing to do with Nan Xing.
591
00:35:40,970 --> 00:35:41,480
Mum.
592
00:35:41,640 --> 00:35:42,270
You shut up.
593
00:35:46,640 --> 00:35:47,480
So,
594
00:35:48,450 --> 00:35:50,130
Xiong is a modern person
595
00:35:50,670 --> 00:35:52,140
like us?
596
00:36:07,180 --> 00:36:08,770
Let me see if it's true.
597
00:36:09,320 --> 00:36:10,870
Mum, of course it's true.
598
00:36:11,970 --> 00:36:13,020
He feels pain
599
00:36:13,180 --> 00:36:14,110
and his body is warm.
600
00:36:14,110 --> 00:36:15,490
Because he's a human.
601
00:36:15,490 --> 00:36:16,750
I'm a human, aunt.
602
00:36:17,720 --> 00:36:19,950
Besides losing your martial art skills,
603
00:36:19,950 --> 00:36:21,210
are there any other
604
00:36:21,210 --> 00:36:22,380
side effects?
605
00:36:22,720 --> 00:36:23,470
Will you suddenly
606
00:36:23,470 --> 00:36:24,570
be summoned back?
607
00:36:24,820 --> 00:36:26,200
I won't go back again,
608
00:36:26,200 --> 00:36:26,580
aunt.
609
00:36:26,830 --> 00:36:27,590
I will...
610
00:36:27,590 --> 00:36:28,600
I will stay here
611
00:36:28,600 --> 00:36:30,030
and keep Nan Xing company.
612
00:36:30,910 --> 00:36:31,830
Really?
613
00:36:32,380 --> 00:36:32,920
For real.
614
00:36:33,970 --> 00:36:35,020
Then, you make an oath
615
00:36:35,020 --> 00:36:36,960
that you'll never leave Nan Xing.
616
00:36:39,560 --> 00:36:40,530
I swear.
617
00:36:41,280 --> 00:36:43,170
That I'll never leave Nan Xing.
618
00:36:44,470 --> 00:36:45,860
I'll stay by her side
619
00:36:45,860 --> 00:36:47,580
to take care of her and accompany her.
620
00:36:48,550 --> 00:36:49,680
That's more like it.
621
00:36:50,400 --> 00:36:51,990
Mum, you're not against us anymore?
622
00:36:52,290 --> 00:36:53,840
I've never opposed
623
00:36:53,840 --> 00:36:55,940
you guys, okay?
624
00:36:56,280 --> 00:36:56,910
Both of you
625
00:36:56,910 --> 00:36:58,080
always acted mysterious.
626
00:36:58,080 --> 00:36:59,130
You wouldn't tell me anything.
627
00:36:59,130 --> 00:36:59,930
And you hid it from me.
628
00:37:00,140 --> 00:37:00,770
I've never been
629
00:37:00,770 --> 00:37:02,110
through such a surreal thing.
630
00:37:03,960 --> 00:37:05,140
But I think
631
00:37:05,470 --> 00:37:06,730
Xiong truly wants
632
00:37:07,240 --> 00:37:08,330
to cure
633
00:37:08,330 --> 00:37:09,590
your panic attack
634
00:37:09,590 --> 00:37:11,730
and he sincerely wants to be with you.
635
00:37:12,280 --> 00:37:13,910
I was just worried.
636
00:37:15,470 --> 00:37:16,850
I worried too much back then.
637
00:37:16,850 --> 00:37:18,160
Xiong, I hope you don't mind.
638
00:37:18,740 --> 00:37:19,880
Don't mention it, aunt.
639
00:37:20,130 --> 00:37:21,100
You did nothing wrong.
640
00:37:21,260 --> 00:37:22,150
If I were you,
641
00:37:22,310 --> 00:37:23,280
I would make the same choice as well.
642
00:37:24,620 --> 00:37:26,300
I knew you'd understand me.
643
00:37:26,300 --> 00:37:27,480
Mum, be gentle.
644
00:37:27,940 --> 00:37:29,200
How dare you defend him?
645
00:37:31,890 --> 00:37:32,650
But...
646
00:37:34,910 --> 00:37:35,840
-But what?
-But what?
647
00:37:39,490 --> 00:37:40,420
If both of you
648
00:37:40,580 --> 00:37:42,430
get married and have kids in the future,
649
00:37:42,980 --> 00:37:44,910
how are you going to register the kids?
650
00:37:47,600 --> 00:37:49,450
You can register them
under my family booklet.
651
00:37:50,030 --> 00:37:52,130
We've already obtained
652
00:37:52,130 --> 00:37:52,970
a household registration.
653
00:37:53,690 --> 00:37:54,740
You have?
654
00:37:54,740 --> 00:37:56,880
What about him?
655
00:37:58,560 --> 00:37:58,730
[Identity Card]
656
00:37:58,730 --> 00:37:59,270
Aunt.
[Identity Card]
657
00:37:59,270 --> 00:38:01,250
[Identity Card]
658
00:38:03,310 --> 00:38:05,870
You look so handsome.
659
00:38:05,870 --> 00:38:07,130
This is definitely
660
00:38:07,130 --> 00:38:09,140
the nicest identification photo
I've ever seen.
661
00:38:09,140 --> 00:38:09,980
Thank you, aunt.
662
00:38:10,650 --> 00:38:12,000
If both of you have kids,
663
00:38:12,000 --> 00:38:13,760
I'm sure they will have big eyes
with double eyelids.
664
00:38:14,730 --> 00:38:17,000
If it's a girl, she'll look like Xiong.
665
00:38:17,000 --> 00:38:18,260
Look at this little face.
666
00:38:18,260 --> 00:38:19,850
And you've got fair skin, right?
667
00:38:19,850 --> 00:38:20,690
You've got great skin.
668
00:38:20,940 --> 00:38:23,040
If it's a boy,
669
00:38:23,040 --> 00:38:24,050
he'll look like his mum.
670
00:38:24,720 --> 00:38:26,030
Like our Nan Xing.
671
00:38:26,030 --> 00:38:27,160
He'll have long eye lashes
672
00:38:27,160 --> 00:38:28,250
and bushy eyebrows.
673
00:38:28,250 --> 00:38:29,550
How handsome he'll be.
674
00:38:30,060 --> 00:38:30,480
Okay.
675
00:38:31,070 --> 00:38:32,660
Let's plan the next move.
676
00:38:33,500 --> 00:38:35,220
What do you mean by next move?
677
00:38:35,220 --> 00:38:36,650
Of course it's your marriage.
42526
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.