Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,714 --> 00:00:09,175
[suspenseful music]
2
00:00:19,227 --> 00:00:23,106
[police siren]
3
00:00:59,851 --> 00:01:02,771
Oh!
4
00:01:02,812 --> 00:01:04,314
[grunts]
5
00:01:05,899 --> 00:01:08,109
[grunts]
- Got it.
6
00:01:09,486 --> 00:01:10,362
[grunts]
7
00:01:10,403 --> 00:01:11,654
Come on.
8
00:01:11,696 --> 00:01:12,614
He got my gun.
9
00:01:12,655 --> 00:01:13,740
Not quite.
10
00:01:13,782 --> 00:01:15,617
Close enough.
11
00:01:15,658 --> 00:01:16,618
Yeah.
12
00:01:16,659 --> 00:01:17,577
Come on.
13
00:01:21,247 --> 00:01:28,129
[theme music playing]
14
00:02:44,372 --> 00:02:46,666
I'm just waiting for
the other shoe to drop.
15
00:02:46,708 --> 00:02:49,878
Yeah, this is the
other shoe, Sergeant.
16
00:02:49,919 --> 00:02:52,505
Come on.
17
00:02:52,547 --> 00:02:55,300
This is just a little
periodic review
18
00:02:55,342 --> 00:02:57,510
of your manual
self-defense skills.
19
00:02:57,552 --> 00:02:58,511
That's all.
20
00:02:58,553 --> 00:03:00,263
Periodic?
21
00:03:00,305 --> 00:03:02,766
It has nothing to do with the
suspect taking my gun away?
22
00:03:02,807 --> 00:03:03,933
Not officially, no.
23
00:03:03,975 --> 00:03:05,477
Not unless you'd
prefer it that way.
24
00:03:13,735 --> 00:03:16,654
[belches]
25
00:03:16,696 --> 00:03:19,366
You ever have
crustacean poisoning?
26
00:03:19,407 --> 00:03:22,285
2 o'clock this morning
I was pale green
27
00:03:22,327 --> 00:03:23,953
and puffed up like a blowfish.
28
00:03:23,995 --> 00:03:27,707
Just now getting
my cheekbones back.
29
00:03:27,749 --> 00:03:29,334
Look, we all had a
bad night, Captain.
30
00:03:29,376 --> 00:03:30,794
Yeah, OK.
31
00:03:30,835 --> 00:03:35,465
The point is, we all have
to learn to keep our levels
32
00:03:35,507 --> 00:03:38,468
of stress low this morning.
33
00:03:38,510 --> 00:03:40,553
And you two can
help me out there.
34
00:03:40,595 --> 00:03:43,807
Rita, you're going to have
to requalify sooner or later.
35
00:03:43,848 --> 00:03:46,768
OK, so the deputy
chief said "sooner".
36
00:03:46,810 --> 00:03:48,478
Big deal.
37
00:03:48,520 --> 00:03:51,481
[laughs] Maybe someday it'll
even save your life, huh?
38
00:03:51,523 --> 00:03:52,732
Come on, Captain.
39
00:03:52,774 --> 00:03:53,858
The situation never
got out of control.
40
00:03:53,900 --> 00:03:54,901
He never got her gun.
41
00:03:54,943 --> 00:03:56,444
And I was on him like Velcro.
42
00:03:56,486 --> 00:03:57,904
I know that.
43
00:03:57,946 --> 00:04:01,408
You see, in the order of
things I have to fight for,
44
00:04:01,449 --> 00:04:06,454
this is not at the
top of my list.
45
00:04:06,496 --> 00:04:12,335
Rita, even if you do it as a
favor to me, do it, will you?
46
00:04:12,377 --> 00:04:12,961
Please?
47
00:04:23,680 --> 00:04:24,681
Delta recruit, 10-hut!
48
00:04:27,809 --> 00:04:30,603
Sound off, zero.
49
00:04:30,645 --> 00:04:34,774
Delta recruit,
Lance, Rita, s-sir?
50
00:04:34,816 --> 00:04:36,443
[laughs] Oh!
51
00:04:36,484 --> 00:04:37,318
Hi.
52
00:04:37,360 --> 00:04:40,113
Hi.
53
00:04:40,155 --> 00:04:41,489
It's great to see you.
54
00:04:41,531 --> 00:04:42,949
You too.
55
00:04:42,991 --> 00:04:44,909
You know, I would have
thought you would have gotten
56
00:04:44,951 --> 00:04:46,703
a few more wrinkles by now.
57
00:04:46,745 --> 00:04:48,872
Oh, they're all on
the inside, honey.
58
00:04:48,913 --> 00:04:50,457
Ah.
59
00:04:50,498 --> 00:04:52,667
So is that where they call
it "Internal Affairs?"
60
00:04:52,709 --> 00:04:55,879
Well, it's not all
glamor and romance.
61
00:04:55,920 --> 00:04:57,088
What about you, huh?
62
00:04:57,130 --> 00:04:59,466
Miss Homicide Calendar Girl.
63
00:04:59,507 --> 00:05:01,426
Hey, you watch it, red.
64
00:05:01,468 --> 00:05:03,720
Hey, is it my fault
that you look so good?
65
00:05:03,762 --> 00:05:05,764
If you don't look too close.
66
00:05:05,805 --> 00:05:07,057
So, what are you
doing here anyway?
67
00:05:07,098 --> 00:05:07,974
Same thing you are.
68
00:05:08,016 --> 00:05:10,060
Self-defense tune-up.
69
00:05:10,101 --> 00:05:13,396
I heard yours got scheduled
a little suddenly.
70
00:05:13,438 --> 00:05:14,981
How'd you hear
about that so soon?
71
00:05:15,023 --> 00:05:18,151
I'm I.A.D. I know everything.
72
00:05:18,193 --> 00:05:20,528
Everything?
73
00:05:20,570 --> 00:05:22,655
You're late, Inspector Curry.
74
00:05:22,697 --> 00:05:24,783
You were due for tactical
review a half hour ago.
75
00:05:24,824 --> 00:05:25,700
I'm sorry.
76
00:05:25,742 --> 00:05:27,035
I got tied up downtown.
77
00:05:27,077 --> 00:05:30,038
But I've got all that
tactical stuff covered.
78
00:05:30,080 --> 00:05:32,665
You better hope so.
79
00:05:32,707 --> 00:05:34,959
What have we got here?
80
00:05:35,001 --> 00:05:38,880
Sergeant Laura Dosier,
Sergeant Rita Lance.
81
00:05:38,922 --> 00:05:40,757
Oh, yeah.
82
00:05:40,799 --> 00:05:43,510
The Prima Donna with
the greasy gun hand.
83
00:05:43,551 --> 00:05:46,680
I'm surprised they still
let you carry that thing.
84
00:05:46,721 --> 00:05:47,806
Downstairs, ladies.
85
00:05:47,847 --> 00:05:48,682
Five minutes.
86
00:05:54,062 --> 00:05:55,689
Is she for real?
87
00:05:55,730 --> 00:05:58,775
A little too real, I'm afraid.
88
00:05:58,817 --> 00:06:00,860
But you ain't seen nothing yet.
89
00:06:00,902 --> 00:06:01,736
Terrific.
90
00:06:05,115 --> 00:06:08,576
[grunting]
91
00:06:25,969 --> 00:06:27,887
[whistle blows]
92
00:06:46,281 --> 00:06:49,659
Today's final exercise
is a full contact attack
93
00:06:49,701 --> 00:06:51,661
and defend maneuver.
94
00:06:51,703 --> 00:06:54,080
This is your basic
8-inch stiletto.
95
00:06:54,122 --> 00:06:57,083
And by that, I don't
mean a high heel.
96
00:06:57,125 --> 00:07:01,171
Attackers, your objective is to
score three times with a knife.
97
00:07:01,212 --> 00:07:04,090
Make solid contact with
your opponent's upper body.
98
00:07:04,132 --> 00:07:07,677
Defenders, you want to
keep that from happening.
99
00:07:07,719 --> 00:07:12,265
Your objective is to disarm
and neutralize the attacker.
100
00:07:12,307 --> 00:07:17,145
Lance, Curry,
please demonstrate.
101
00:07:17,187 --> 00:07:18,688
I'm watching you.
102
00:07:25,153 --> 00:07:27,072
Is anyone gonna
say 1, 2, 3 go?
103
00:07:27,113 --> 00:07:27,989
Go.
104
00:07:28,031 --> 00:07:29,866
Point.
105
00:07:29,908 --> 00:07:33,828
[music playing]
106
00:07:33,870 --> 00:07:34,871
[grunts]
107
00:07:34,913 --> 00:07:36,164
LAURA: Point for the takedown.
108
00:07:40,919 --> 00:07:42,045
Point.
109
00:07:42,087 --> 00:07:43,755
One more and you're
history, Lance.
110
00:07:48,843 --> 00:07:50,553
Point for the disarm.
111
00:07:50,595 --> 00:07:51,846
[grunts]
112
00:07:52,972 --> 00:07:54,808
You're dead, Sergeant.
113
00:08:03,191 --> 00:08:04,526
You mad at me?
114
00:08:04,567 --> 00:08:05,944
No, uh-uh.
115
00:08:05,985 --> 00:08:08,321
You just did what you were
supposed to do, right?
116
00:08:08,363 --> 00:08:10,198
I got lucky.
117
00:08:10,240 --> 00:08:12,033
Besides, this has nothing
to do with real life.
118
00:08:12,075 --> 00:08:13,076
Yeah.
119
00:08:13,118 --> 00:08:15,120
Tell that to Sergeant Dosier.
120
00:08:15,161 --> 00:08:17,288
You and I have lives.
121
00:08:17,330 --> 00:08:20,250
That padded room downstairs,
that's all she's got.
122
00:08:20,291 --> 00:08:22,836
She exists to make the rest
of our lives a living hell.
123
00:08:22,877 --> 00:08:26,589
Yeah well, she is
doing a bang up job.
124
00:08:26,631 --> 00:08:28,133
It's just, I don't want
it to be months before we
125
00:08:28,174 --> 00:08:31,553
see each other again, OK?
126
00:08:31,594 --> 00:08:36,599
In fact, you got any
plans for dinner?
127
00:08:36,641 --> 00:08:38,059
Dinner?
128
00:08:38,101 --> 00:08:40,103
You mean tonight?
129
00:08:40,145 --> 00:08:41,021
Uh-huh.
130
00:08:41,062 --> 00:08:42,313
No plans.
131
00:08:42,355 --> 00:08:44,899
No plans means no man.
132
00:08:44,941 --> 00:08:47,152
Doesn't I.A. have
files on all that stuff?
133
00:08:47,193 --> 00:08:48,194
Yeah, we do.
134
00:08:48,236 --> 00:08:49,195
I just haven't had yours lately.
135
00:08:49,237 --> 00:08:50,697
Ah.
136
00:08:50,739 --> 00:08:52,699
So tell me, what were
you going to do anyway?
137
00:08:52,741 --> 00:08:54,868
Throw something
in the microwave?
138
00:08:54,909 --> 00:08:57,037
Well, yeah actually.
139
00:08:57,078 --> 00:08:58,705
No.
140
00:08:58,747 --> 00:09:00,206
You owe yourself a
really good dinner.
141
00:09:00,248 --> 00:09:02,000
And I'm going to make
sure you get one.
142
00:09:02,042 --> 00:09:03,168
Look Robin, I appreciate it.
143
00:09:03,209 --> 00:09:05,712
But I can't.
144
00:09:05,754 --> 00:09:09,049
Look Rita, There's something
I need to talk to you about.
145
00:09:09,090 --> 00:09:12,052
Something big.
146
00:09:12,093 --> 00:09:14,721
Now take me up on
dinner, would you?
147
00:09:14,763 --> 00:09:15,889
OK.
148
00:09:15,930 --> 00:09:16,765
All right.
149
00:09:16,806 --> 00:09:18,099
Dinner sounds great.
150
00:09:18,141 --> 00:09:19,642
Great.
151
00:09:19,684 --> 00:09:21,102
My place at 7:00.
- Sure.
152
00:09:21,144 --> 00:09:22,270
OK.
153
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
It was good to
hang with you, zero.
154
00:09:24,898 --> 00:09:26,066
Even under the conditions.
155
00:09:26,107 --> 00:09:26,941
Yeah.
156
00:09:31,071 --> 00:09:32,322
- Gotta go.
- OK.
157
00:09:32,364 --> 00:09:33,198
See you later.
158
00:09:41,122 --> 00:09:44,334
ROBIN: He was a lot older.
159
00:09:44,376 --> 00:09:46,795
More experienced than I was.
160
00:09:46,836 --> 00:09:50,632
That was the
original attraction.
161
00:09:50,674 --> 00:09:51,925
But I can't really
say I was ever
162
00:09:51,966 --> 00:09:54,135
turned on by him physically.
163
00:09:54,177 --> 00:09:55,428
I guess he started
to figure that out
164
00:09:55,470 --> 00:09:58,098
a few years back,
because that's when he
165
00:09:58,139 --> 00:09:59,683
started nailing his secretary.
166
00:10:03,728 --> 00:10:06,147
So, there's been nobody
serious since then?
167
00:10:06,189 --> 00:10:07,107
No.
168
00:10:07,148 --> 00:10:08,775
Not with the job and all.
169
00:10:08,817 --> 00:10:09,651
Yeah.
170
00:10:11,903 --> 00:10:13,822
I feel like I've
been talking all night.
171
00:10:13,863 --> 00:10:14,739
No.
172
00:10:14,781 --> 00:10:16,658
Not at all.
173
00:10:16,700 --> 00:10:19,703
Well, it's just nice
to have somebody talk to.
174
00:10:19,744 --> 00:10:21,913
You get real selective
about who you talk to when
175
00:10:21,955 --> 00:10:24,374
you work Internal Affairs.
176
00:10:24,416 --> 00:10:27,419
Well, I guess it goes
with territory, huh?
177
00:10:27,460 --> 00:10:29,838
If I'd known what I was
getting into a few years back,
178
00:10:29,879 --> 00:10:34,300
I don't think I ever would
have gone into I.A.D.
179
00:10:36,177 --> 00:10:41,099
So, what's a nice girl like you
doing single and unattached?
180
00:10:41,141 --> 00:10:45,186
Well, like you
say, the job and all.
181
00:10:45,228 --> 00:10:47,147
Hmm.
182
00:10:47,188 --> 00:10:48,064
Want some more?
183
00:10:48,106 --> 00:10:49,190
Ah, no thank you.
184
00:10:49,232 --> 00:10:51,359
No, I gotta drive home.
185
00:10:51,401 --> 00:10:52,861
Well, you're welcome
to spend night.
186
00:10:52,902 --> 00:10:53,903
I mean, there's plenty of room.
187
00:10:53,945 --> 00:10:55,321
Ah, oh.
188
00:10:55,363 --> 00:10:57,866
Listen, I gotta get some sleep.
189
00:10:57,907 --> 00:11:02,787
Besides, I have never
slept well in strange beds.
190
00:11:02,829 --> 00:11:03,913
Never been a problem for me.
191
00:11:14,883 --> 00:11:16,801
When you invited
me here tonight,
192
00:11:16,843 --> 00:11:20,138
you said that you wanted to
talk to me about something.
193
00:11:20,180 --> 00:11:22,098
Something big, you said.
194
00:11:22,140 --> 00:11:22,932
Yeah.
195
00:11:29,981 --> 00:11:32,317
I love this view.
196
00:11:32,359 --> 00:11:33,193
All the lights.
197
00:11:38,031 --> 00:11:40,367
Is it something about the job?
198
00:11:40,408 --> 00:11:42,077
Isn't everything?
199
00:11:44,788 --> 00:11:45,830
I can't talk about it, Rita.
200
00:11:49,084 --> 00:11:51,461
I thought if I could talk
about it with anybody,
201
00:11:51,503 --> 00:11:53,463
it would be with you.
202
00:11:53,505 --> 00:11:58,927
But now I know I just can't put
you in danger unnecessarily.
203
00:11:58,968 --> 00:12:00,387
No.
204
00:12:00,428 --> 00:12:02,430
Listen, Robin, if you need
me, it's not unnecessary.
205
00:12:02,472 --> 00:12:03,890
I hear you.
206
00:12:03,932 --> 00:12:06,476
Thanks.
207
00:12:06,518 --> 00:12:08,353
It's all gonna be
over soon anyway.
208
00:12:15,151 --> 00:12:16,361
I had fun.
209
00:12:16,403 --> 00:12:17,237
Me too.
210
00:12:23,118 --> 00:12:24,577
[shutter clicking]
211
00:12:24,619 --> 00:12:27,205
If you ever do feel like
you want to talk about it,
212
00:12:27,247 --> 00:12:28,790
I want you to call me, OK?
213
00:12:28,832 --> 00:12:29,541
Thanks.
214
00:12:29,582 --> 00:12:31,543
That means a lot.
215
00:12:31,584 --> 00:12:33,086
- I'll see you later.
- Good night.
216
00:12:33,128 --> 00:12:33,962
Bye.
217
00:12:41,094 --> 00:12:45,348
[telephone rings]
218
00:12:47,934 --> 00:12:49,102
Hello?
219
00:12:49,144 --> 00:12:50,103
ROBIN (ON PHONE):
Gotta get up, zero.
220
00:12:50,145 --> 00:12:53,231
Gotta get down here fast.
221
00:12:53,273 --> 00:12:54,983
Robin, what is it?
222
00:12:55,025 --> 00:12:56,359
ROBIN (ON PHONE): You
said if I needed you.
223
00:12:56,401 --> 00:12:57,318
I need you now.
224
00:12:57,360 --> 00:12:58,945
Canal Street in West Palm.
225
00:12:58,987 --> 00:13:01,573
A place called Banks.
226
00:13:01,614 --> 00:13:03,199
Well, what's the problem?
227
00:13:03,241 --> 00:13:04,951
ROBIN (ON PHONE): Just hurry.
228
00:13:04,993 --> 00:13:09,831
[club music playing]
229
00:13:21,634 --> 00:13:23,511
[indistinct chatter]
230
00:13:25,597 --> 00:13:27,307
What can I get you?
231
00:13:27,349 --> 00:13:29,517
Umm, club soda
straight up, please.
232
00:13:29,559 --> 00:13:32,062
We call that a
designated driver.
233
00:13:32,103 --> 00:13:33,855
Big seller these days.
234
00:13:33,897 --> 00:13:35,357
$2.75.
235
00:13:35,398 --> 00:13:38,443
Refills on the house.
236
00:13:38,485 --> 00:13:40,487
Here you go.
237
00:13:40,528 --> 00:13:43,281
So, um, how do you
stay in business?
238
00:13:43,323 --> 00:13:44,657
It's pretty quiet.
239
00:13:44,699 --> 00:13:47,160
It clears out when
the band leaves.
240
00:13:47,202 --> 00:13:49,537
I haven't seen you here before.
241
00:13:49,579 --> 00:13:51,206
Actually, I'm
looking for somebody.
242
00:13:51,247 --> 00:13:52,540
My sister.
243
00:13:52,582 --> 00:13:56,670
Honey, if she'd look
like you, I'd remember.
244
00:13:56,711 --> 00:13:58,338
She, uh, she has light hair.
245
00:13:58,380 --> 00:13:59,339
She's about my height.
246
00:13:59,381 --> 00:14:01,216
Usually wears her hair up.
247
00:14:01,257 --> 00:14:02,425
You know, there
was a girl in here
248
00:14:02,467 --> 00:14:04,219
a while ago when
the band was here.
249
00:14:04,260 --> 00:14:06,012
Don't see her around now though.
250
00:14:06,054 --> 00:14:06,971
All right.
251
00:14:07,013 --> 00:14:07,639
Thanks.
252
00:14:19,317 --> 00:14:20,527
Hey.
253
00:14:20,568 --> 00:14:22,028
I am the only guy
in this whole club.
254
00:14:22,070 --> 00:14:24,906
Yeah.
I, uh, I picked up on that too.
255
00:14:24,948 --> 00:14:26,449
Uh, so where's Robin?
256
00:14:26,491 --> 00:14:28,201
Well, that is definitely
the operative question.
257
00:14:28,243 --> 00:14:29,369
I haven't seen her yet.
258
00:14:29,411 --> 00:14:32,163
CHRIS: Hmm.
259
00:14:32,205 --> 00:14:33,623
Your brother?
260
00:14:33,665 --> 00:14:35,542
Uh, friend.
261
00:14:35,583 --> 00:14:38,044
There were some girls
going down to the 123.
262
00:14:38,086 --> 00:14:40,088
I think your sister had a
drink with them at one point.
263
00:14:40,130 --> 00:14:41,506
Maybe she went with them.
264
00:14:41,548 --> 00:14:42,674
What's the 123?
265
00:14:42,716 --> 00:14:44,300
A motel down the street.
266
00:14:44,342 --> 00:14:46,261
A real dump if you ask me.
267
00:14:46,302 --> 00:14:48,346
But they book by the
hour after midnight.
268
00:14:48,388 --> 00:14:50,640
You hustle over there, you
just might make the 2:00 AM
269
00:14:50,682 --> 00:14:52,142
bed check.
270
00:14:52,183 --> 00:14:53,059
Ah.
271
00:14:53,101 --> 00:14:54,144
Sounds appealing.
272
00:14:57,230 --> 00:14:58,189
[knock knock]
273
00:14:58,231 --> 00:14:59,691
2 o'clock, ladies.
274
00:14:59,733 --> 00:15:01,735
Time to clean them out
for the next shift.
275
00:15:01,776 --> 00:15:03,403
Look, are you sure
you don't remember?
276
00:15:03,445 --> 00:15:04,571
She had light hair.
277
00:15:04,612 --> 00:15:05,613
She's a little bit
taller than me.
278
00:15:05,655 --> 00:15:07,365
Nothing.
No light hair.
279
00:15:07,407 --> 00:15:08,241
Nobody.
280
00:15:08,283 --> 00:15:09,409
You want a room?
281
00:15:09,451 --> 00:15:12,287
What do you think, sweetheart?
282
00:15:12,328 --> 00:15:14,247
Rise and shine, beauties.
283
00:15:14,289 --> 00:15:15,415
Please, think about it.
284
00:15:15,457 --> 00:15:16,750
This is very important.
285
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
Housekeeping.
286
00:15:18,168 --> 00:15:19,377
Important to you.
287
00:15:19,419 --> 00:15:22,422
But I got sheets to change.
288
00:15:22,464 --> 00:15:23,381
Housekeeping.
289
00:15:23,423 --> 00:15:24,341
Come on.
290
00:15:24,382 --> 00:15:26,301
Wake up, wake up.
291
00:15:26,343 --> 00:15:28,303
Ah, god.
292
00:15:36,686 --> 00:15:37,937
Well, she was
definitely strangled.
293
00:15:37,979 --> 00:15:40,273
Apparently with the
stocking you found.
294
00:15:40,315 --> 00:15:42,067
No evidence of penetration.
295
00:15:42,108 --> 00:15:43,068
No semen, skin, blood.
296
00:15:43,109 --> 00:15:44,069
No hair.
297
00:15:44,110 --> 00:15:45,028
Any bruises on the wrists?
298
00:15:45,070 --> 00:15:46,613
No noticeable trauma.
299
00:15:46,654 --> 00:15:48,239
No tissue damage to where
the wrists were cuffed.
300
00:15:48,281 --> 00:15:49,783
Which means one of two things.
301
00:15:49,824 --> 00:15:51,743
Either those cuffs went
on consensually, or--
302
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
She was killed and
then cuffed to the bed.
303
00:15:54,120 --> 00:15:55,413
I know she's a
friend of yours.
304
00:15:55,455 --> 00:15:56,790
If you need anything--
RITA: Thanks, Diana.
305
00:15:56,831 --> 00:15:57,832
- You're welcome.
- See you later.
306
00:15:57,874 --> 00:15:58,833
Thanks, Di.
DIANA: Bye.
307
00:16:01,920 --> 00:16:03,213
We got a little problem here.
308
00:16:03,254 --> 00:16:04,381
A little too clean, is it?
309
00:16:04,422 --> 00:16:05,882
Yeah, that bugging you too?
310
00:16:05,924 --> 00:16:07,717
I can't even begin
to tell you how bugged
311
00:16:07,759 --> 00:16:09,344
I am about this whole thing.
312
00:16:09,386 --> 00:16:11,096
Lance, Lorenzo.
313
00:16:11,137 --> 00:16:11,971
I need you now.
314
00:16:20,814 --> 00:16:22,774
What is that smell?
315
00:16:22,816 --> 00:16:23,692
Oh.
316
00:16:23,733 --> 00:16:24,943
It's this.
317
00:16:24,984 --> 00:16:25,944
Medicinal tea.
318
00:16:25,985 --> 00:16:27,237
My doctor told me to drink it.
319
00:16:27,278 --> 00:16:28,947
It's supposed to be
good for digestion.
320
00:16:28,988 --> 00:16:30,782
Damn, I guess it's working.
321
00:16:30,824 --> 00:16:32,909
Woof.
322
00:16:32,951 --> 00:16:34,119
Yeah.
323
00:16:34,160 --> 00:16:37,831
Listen, we've got
a problem here.
324
00:16:37,872 --> 00:16:39,290
This case.
325
00:16:39,332 --> 00:16:42,085
It crosses just about
every line we've got.
326
00:16:42,127 --> 00:16:44,379
And that's before you factor
in your personal involvement,
327
00:16:44,421 --> 00:16:45,880
Lance.
328
00:16:45,922 --> 00:16:47,048
Look, I know I can
be objective, Captain.
329
00:16:47,090 --> 00:16:47,966
Uh-uh.
330
00:16:48,008 --> 00:16:48,883
Save it, Sergeant.
331
00:16:48,925 --> 00:16:50,427
It's not in the cards.
332
00:16:50,468 --> 00:16:52,721
Special Investigations is
coming in to handle this case.
333
00:16:52,762 --> 00:16:54,973
A couple of detectives from S.I.
are on their way down here now.
334
00:16:55,015 --> 00:16:56,141
What?
335
00:16:56,182 --> 00:16:57,434
I thought S.I. was
into espionage,
336
00:16:57,475 --> 00:16:59,394
political corruption,
Rico stuff.
337
00:16:59,436 --> 00:17:01,980
Yeah, they also come in
when cases cross jurisdictions
338
00:17:02,022 --> 00:17:03,982
and put the department
at risk because
339
00:17:04,024 --> 00:17:06,359
of their sensitive
or volatile nature.
340
00:17:06,401 --> 00:17:08,486
This one qualifies
on all fronts.
341
00:17:08,528 --> 00:17:09,988
[telephone rings]
342
00:17:10,030 --> 00:17:11,823
Hold on.
343
00:17:11,865 --> 00:17:12,741
Yeah?
344
00:17:12,782 --> 00:17:14,159
OK, send him in.
345
00:17:14,200 --> 00:17:16,786
Now look, they're here.
346
00:17:16,828 --> 00:17:20,206
Whatever happens, can't
we all just get along?
347
00:17:24,044 --> 00:17:25,378
- Captain Lipschitz?
- Yeah, yeah.
348
00:17:25,420 --> 00:17:26,212
Come in.
349
00:17:31,134 --> 00:17:32,427
What died in here?
350
00:17:32,469 --> 00:17:34,346
It's the tea, all right?
351
00:17:34,387 --> 00:17:35,972
You want a cup?
352
00:17:36,014 --> 00:17:37,140
I'm Sergeant Steele.
353
00:17:37,182 --> 00:17:39,351
This is my partner,
Sergeant Wilcox.
354
00:17:39,392 --> 00:17:41,144
I'd figure you for
Lance and Lorenzo?
355
00:17:41,186 --> 00:17:42,896
You figured right.
356
00:17:42,937 --> 00:17:45,273
Look, we appreciate how tough
it is to deal with outsiders
357
00:17:45,315 --> 00:17:47,025
in a case this close to home.
358
00:17:47,067 --> 00:17:49,861
But we're going to demand
total cooperation from you.
359
00:17:49,903 --> 00:17:51,154
You're not going
to demand anything.
360
00:17:51,196 --> 00:17:52,030
Hey, hey.
361
00:17:52,072 --> 00:17:53,323
Ho.
362
00:17:53,365 --> 00:17:55,367
We all want the same
things here, right?
363
00:17:55,408 --> 00:17:58,828
Unfortunately, that's
not always the case.
364
00:17:58,870 --> 00:18:01,373
Sergeant Lorenzo, would
you excuse us, please?
365
00:18:01,414 --> 00:18:02,957
No, I won't.
366
00:18:02,999 --> 00:18:04,376
I'm one of the officers
of record here.
367
00:18:04,417 --> 00:18:06,544
You're not, however, the
last known person to see
368
00:18:06,586 --> 00:18:08,380
Robin Curry alive, are you?
369
00:18:08,421 --> 00:18:09,923
We'll get to you, Lorenzo.
370
00:18:09,964 --> 00:18:12,175
Right now, we need to
debrief your partner.
371
00:18:12,217 --> 00:18:13,009
Got it?
372
00:18:26,856 --> 00:18:28,525
We'd like you to
tell us exactly what
373
00:18:28,566 --> 00:18:32,237
transpired between you and Robin
Curry at her home last night.
374
00:18:32,278 --> 00:18:34,823
We had dinner.
375
00:18:34,864 --> 00:18:36,157
That's all?
376
00:18:36,199 --> 00:18:37,367
I don't know what you mean.
377
00:18:37,409 --> 00:18:40,370
Did you do anything
else besides eat?
378
00:18:40,412 --> 00:18:42,580
Yeah, we talked.
379
00:18:42,622 --> 00:18:43,957
About what, exactly?
380
00:18:46,835 --> 00:18:52,382
About her ex-husband, some
old war stories, the job.
381
00:18:52,424 --> 00:18:54,884
What specifically
about the job?
382
00:18:54,926 --> 00:18:57,095
About how it destroys
your personal life.
383
00:18:57,137 --> 00:18:59,347
Nothing about what
she was working on?
384
00:18:59,389 --> 00:19:00,932
Yeah.
385
00:19:00,974 --> 00:19:03,059
When she invited
me over, she said
386
00:19:03,101 --> 00:19:08,106
there was something big that
she wanted to talk to me about.
387
00:19:08,148 --> 00:19:09,482
And?
388
00:19:09,524 --> 00:19:12,110
And we never talked about it.
389
00:19:12,152 --> 00:19:15,947
She said she realized that she
couldn't talk to me about it.
390
00:19:15,989 --> 00:19:19,242
That she didn't want to expose
me to danger unnecessarily.
391
00:19:19,284 --> 00:19:20,869
And nothing more
until she called?
392
00:19:20,910 --> 00:19:21,494
No.
393
00:19:24,247 --> 00:19:27,625
Except, I told her, if
she ever did want to I,
394
00:19:27,667 --> 00:19:29,336
would be there for her.
395
00:19:29,377 --> 00:19:31,921
Oh, so the two of you
were quite close then?
396
00:19:31,963 --> 00:19:33,340
Yeah, we used to be.
397
00:19:33,381 --> 00:19:35,508
Kind of like best friends.
398
00:19:35,550 --> 00:19:38,011
We, uh, we went to
college together.
399
00:19:38,053 --> 00:19:40,513
The Academy.
400
00:19:40,555 --> 00:19:42,557
But the last couple of
years, the job kind of
401
00:19:42,599 --> 00:19:44,100
pulled us apart.
402
00:19:44,142 --> 00:19:45,477
But evidently, she felt
close enough to confide
403
00:19:45,518 --> 00:19:47,312
in you last night, didn't she?
404
00:19:47,354 --> 00:19:49,356
Evidently she didn't.
405
00:19:49,397 --> 00:19:52,275
Because we never
talked about it.
406
00:19:52,317 --> 00:19:55,612
Sergeant Lance,
are you a lesbian?
407
00:19:55,653 --> 00:19:56,529
What?
408
00:19:56,571 --> 00:19:58,156
Hey!
409
00:19:58,198 --> 00:19:59,324
Specifically, were you
ever involved in a lesbian
410
00:19:59,366 --> 00:20:01,159
relationship with Robin Curry?
411
00:20:01,201 --> 00:20:03,411
I will not sit here
and listen to this.
412
00:20:03,453 --> 00:20:04,871
Captain, please
direct Sergeant
413
00:20:04,913 --> 00:20:06,081
Lance to answer the question.
414
00:20:10,251 --> 00:20:13,338
Robin Curry was killed
because she knew something.
415
00:20:13,380 --> 00:20:17,425
This lesbian crap
is a smokescreen.
416
00:20:17,467 --> 00:20:21,554
The question is, who had the
most to gain by not only seeing
417
00:20:21,596 --> 00:20:25,975
her dead, but also destroyed?
418
00:20:26,017 --> 00:20:28,144
Well, that's what
we're trying to find out.
419
00:20:28,186 --> 00:20:29,396
Oh.
420
00:20:29,437 --> 00:20:31,940
You still haven't
answered my question.
421
00:20:31,981 --> 00:20:32,565
Hmm.
422
00:20:36,194 --> 00:20:38,029
[door slams]
423
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
- Rita, what happened?
- Excuse me.
424
00:20:41,116 --> 00:20:42,075
You don't want to know.
425
00:20:42,117 --> 00:20:44,369
I do want to know.
426
00:20:44,411 --> 00:20:46,371
Those two cartoons
practically accused me
427
00:20:46,413 --> 00:20:47,372
of sleeping with Robin Curry.
428
00:20:47,414 --> 00:20:48,331
They what?
429
00:20:48,373 --> 00:20:49,207
Yeah.
430
00:20:49,249 --> 00:20:52,085
Look, wait up.
431
00:20:52,127 --> 00:20:54,504
Would it make a difference
if I said, give Wilcox
432
00:20:54,546 --> 00:20:56,047
and Steele a lot of room?
433
00:20:56,089 --> 00:20:58,174
They can make trouble
for you you don't want.
434
00:20:58,216 --> 00:20:59,217
Look, I am going home.
435
00:20:59,259 --> 00:21:01,011
I'm going to take a hot bath.
436
00:21:01,052 --> 00:21:03,638
And I'm going to try to
get a little bit of sleep.
437
00:21:03,680 --> 00:21:05,390
Sounds good.
438
00:21:05,432 --> 00:21:07,183
But if you get any
bright ideas about going
439
00:21:07,225 --> 00:21:09,644
around or doing your
own investigation,
440
00:21:09,686 --> 00:21:11,563
you promise to call me first?
- Why?
441
00:21:11,604 --> 00:21:13,064
So you can talk me out of it?
442
00:21:13,106 --> 00:21:14,232
No.
443
00:21:14,274 --> 00:21:15,400
So I can help.
444
00:21:15,442 --> 00:21:19,571
Or at least cover
for you in there.
445
00:21:19,612 --> 00:21:23,366
Look, I'm sorry I got a
little bent out of shape.
446
00:21:23,408 --> 00:21:25,076
It's all right.
447
00:21:25,118 --> 00:21:27,662
It's not like you
don't have a reason.
448
00:21:27,704 --> 00:21:29,247
I'll keep you posted, OK?
449
00:21:32,292 --> 00:21:36,129
[club music playing]
450
00:21:43,136 --> 00:21:45,263
What'll it be, honey?
451
00:21:45,305 --> 00:21:48,475
I'll have the, uh,
designated driver.
452
00:21:48,516 --> 00:21:50,602
- From last night, right?
- Yeah.
453
00:21:50,643 --> 00:21:53,605
$2.75, right?
454
00:21:53,646 --> 00:21:54,481
Here you go.
455
00:21:54,522 --> 00:21:55,440
Keep the change.
456
00:21:55,482 --> 00:21:56,358
Thanks.
457
00:21:56,399 --> 00:21:58,151
Payday, huh?
458
00:21:58,193 --> 00:22:00,320
Say, did you ever find
your sister last night?
459
00:22:00,362 --> 00:22:02,113
No.
460
00:22:02,155 --> 00:22:04,616
I got really scared when I heard
about that girl being murdered.
461
00:22:04,657 --> 00:22:06,451
It's all anybody's
talking about.
462
00:22:06,493 --> 00:22:09,454
A little slave game
gone ballistic, I hear.
463
00:22:09,496 --> 00:22:11,081
But it wasn't your
sister, right?
464
00:22:11,122 --> 00:22:12,123
No.
465
00:22:12,165 --> 00:22:12,999
I checked with the cops.
466
00:22:13,041 --> 00:22:14,042
It wasn't her.
467
00:22:14,084 --> 00:22:15,627
No, I still need to find her.
468
00:22:15,669 --> 00:22:18,004
Do you remember anybody
who maybe talked to her
469
00:22:18,046 --> 00:22:19,297
or saw her last night?
470
00:22:19,339 --> 00:22:22,300
You see the sexy number
on the dance floor?
471
00:22:22,342 --> 00:22:23,385
That Annie.
472
00:22:23,426 --> 00:22:25,595
She's here a lot.
473
00:22:25,637 --> 00:22:29,140
I'm pretty sure she had a drink
with your sister last night.
474
00:22:29,182 --> 00:22:29,766
Thanks.
475
00:22:46,616 --> 00:22:47,784
Can I buy you a drink?
476
00:22:47,826 --> 00:22:50,161
You can buy me
anything you want.
477
00:22:50,203 --> 00:22:51,329
You got a name?
478
00:22:51,371 --> 00:22:53,081
Rita.
479
00:22:53,123 --> 00:22:54,457
I'm Annie.
480
00:22:54,499 --> 00:22:56,793
You looking for
something special, Rita?
481
00:22:56,835 --> 00:23:00,213
Actually, I'm
looking for somebody.
482
00:23:00,255 --> 00:23:02,340
Everybody's
looking for somebody.
483
00:23:02,382 --> 00:23:04,592
[laughs] I'm
looking for my sister.
484
00:23:04,634 --> 00:23:06,344
See, the bartender
said you might have had
485
00:23:06,386 --> 00:23:07,345
a drink with her last night?
486
00:23:07,387 --> 00:23:09,097
You looking for anything else?
487
00:23:12,142 --> 00:23:13,059
Maybe I could be your sister.
488
00:23:16,896 --> 00:23:19,107
My life is already a
little too complicated.
489
00:23:19,149 --> 00:23:20,817
Boy, I heard that.
490
00:23:20,859 --> 00:23:24,112
If you change your mind--
491
00:23:24,154 --> 00:23:26,531
tell me about your sister.
492
00:23:26,573 --> 00:23:29,409
She's, um, she's a little
bit taller than I am.
493
00:23:29,451 --> 00:23:30,660
She has light hair.
494
00:23:30,702 --> 00:23:32,495
She usually wears it up.
495
00:23:32,537 --> 00:23:34,497
Really pretty brown eyes?
496
00:23:34,539 --> 00:23:36,207
Yeah.
497
00:23:36,249 --> 00:23:37,625
Annie, wait, wait,
wait, wait, wait.
498
00:23:37,667 --> 00:23:39,085
Annie, wait.
499
00:23:39,127 --> 00:23:39,878
Yeah, that's her.
500
00:23:39,919 --> 00:23:40,795
Yeah.
501
00:23:40,837 --> 00:23:42,130
Did you talk to her?
502
00:23:42,172 --> 00:23:43,131
Not for long.
503
00:23:43,173 --> 00:23:44,674
She didn't want to dance.
504
00:23:44,716 --> 00:23:46,718
She was real uptight, like
she had to meet somebody,
505
00:23:46,760 --> 00:23:47,844
but didn't really
want to be here.
506
00:23:47,886 --> 00:23:49,179
Right.
507
00:23:49,220 --> 00:23:51,222
Did she ever meet that person?
508
00:23:51,264 --> 00:23:52,140
Yeah, a little later.
509
00:23:52,182 --> 00:23:53,516
A girl came in.
510
00:23:53,558 --> 00:23:56,561
Long blonde hair,
kind of muscular arms.
511
00:23:56,603 --> 00:23:58,313
Like a bodybuilder maybe.
512
00:23:58,355 --> 00:24:01,316
They were over in the corner
getting all serious, arguing.
513
00:24:01,358 --> 00:24:02,859
Do you think if you
saw this person again,
514
00:24:02,901 --> 00:24:04,110
you'd recognize them?
515
00:24:04,152 --> 00:24:06,404
Now that's a cop question.
516
00:24:06,446 --> 00:24:09,407
Well I, uh, I was hoping
to skirt that little detail.
517
00:24:09,449 --> 00:24:11,284
You're not looking for
your sister, are you?
518
00:24:11,326 --> 00:24:12,202
No.
519
00:24:12,243 --> 00:24:13,745
No I'm not.
520
00:24:13,787 --> 00:24:17,207
Does this have anything to
do with that murder last night?
521
00:24:17,248 --> 00:24:18,500
Yes, it does.
522
00:24:18,541 --> 00:24:20,126
Don't know anything.
Didn't see anything.
523
00:24:20,168 --> 00:24:21,378
Didn't see anybody.
I'm out of here.
524
00:24:21,419 --> 00:24:22,337
Annie, look, wait.
525
00:24:22,379 --> 00:24:23,380
Annie.
526
00:24:23,421 --> 00:24:24,255
Annie!
527
00:24:33,973 --> 00:24:36,393
[shutter clicking]
528
00:24:43,024 --> 00:24:45,485
We're talking about
pain compliance.
529
00:24:45,527 --> 00:24:48,071
A category which falls well
within the second level
530
00:24:48,113 --> 00:24:50,198
of force escalation.
531
00:24:50,240 --> 00:24:54,285
Reasonable, prudent, effective.
532
00:24:54,327 --> 00:24:58,164
And it looks nice and
humane on videotape.
533
00:24:58,206 --> 00:24:59,916
Officer Williams?
534
00:24:59,958 --> 00:25:02,085
What's the purpose
of pain compliance?
535
00:25:02,127 --> 00:25:04,254
To gain control of subject
through the use of force
536
00:25:04,295 --> 00:25:05,797
selectively applied.
537
00:25:05,839 --> 00:25:07,048
Examples.
538
00:25:07,090 --> 00:25:08,925
Torque and pressure
to specific points
539
00:25:08,967 --> 00:25:12,303
in the wrist, elbow,
shoulder, ankle, or knee.
540
00:25:12,345 --> 00:25:15,098
Very good, Officer Williams.
541
00:25:15,140 --> 00:25:20,812
The use of force,
selectively applied.
542
00:25:20,854 --> 00:25:22,439
Pay attention, Sergeant Lance.
543
00:25:22,480 --> 00:25:23,523
[snickering]
544
00:25:23,565 --> 00:25:25,275
What's funny?
545
00:25:25,316 --> 00:25:27,027
Certainly not the fact that
this detective was disarmed
546
00:25:27,068 --> 00:25:29,404
by a suspect, or that
she and her partner
547
00:25:29,446 --> 00:25:31,322
might have been killed because
she couldn't handle the case.
548
00:25:34,492 --> 00:25:36,327
I now have the
subject under complete
549
00:25:36,369 --> 00:25:40,165
control, while exerting
a minimum of energy.
550
00:25:40,206 --> 00:25:42,542
But as soon as the subject
begins to struggle--
551
00:25:42,584 --> 00:25:44,252
struggle.
552
00:25:44,294 --> 00:25:45,420
So you can break my arm?
553
00:25:45,462 --> 00:25:46,588
Struggle.
554
00:25:46,629 --> 00:25:50,008
[grunts]
555
00:25:50,050 --> 00:25:53,470
Maximum compliance,
minimum force.
556
00:25:53,511 --> 00:25:55,138
Get the idea, Sergeant Lance?
557
00:25:58,183 --> 00:25:59,351
Yeah.
558
00:25:59,392 --> 00:26:02,979
I think I do.
Go ahead.
559
00:26:03,021 --> 00:26:03,897
Struggle.
560
00:26:03,938 --> 00:26:05,398
That's enough, Lance.
561
00:26:05,440 --> 00:26:07,442
Go ahead.
562
00:26:07,484 --> 00:26:11,029
Very good, Lance.
563
00:26:11,071 --> 00:26:12,906
[grunts]
564
00:26:14,366 --> 00:26:17,619
Class dismissed.
565
00:26:17,660 --> 00:26:19,996
Anytime you want
to dance, Sergeant,
566
00:26:20,038 --> 00:26:21,289
you just call the tune.
567
00:26:29,506 --> 00:26:30,632
SGT. STEELE: One
of our operatives
568
00:26:30,674 --> 00:26:33,176
had the place
under surveillance.
569
00:26:33,218 --> 00:26:35,178
Look, I tried to stay
home and sit on my hands.
570
00:26:35,220 --> 00:26:36,513
But I couldn't, OK?
571
00:26:36,554 --> 00:26:38,431
Definitely not OK.
572
00:26:38,473 --> 00:26:40,517
Not after you've been
taken off the case.
573
00:26:40,558 --> 00:26:42,310
SGT. STEELE: What did you find?
574
00:26:42,352 --> 00:26:44,229
A possible witness.
575
00:26:44,270 --> 00:26:47,691
A girl named Annie who saw Robin
arguing with a muscular woman
576
00:26:47,732 --> 00:26:49,275
with long blond hair.
577
00:26:49,317 --> 00:26:51,069
Wait, wait, wait, wait,
wait, wait, wait a minute.
578
00:26:51,111 --> 00:26:54,155
And you didn't see fit to share
this information with Sergeant
579
00:26:54,197 --> 00:26:56,032
Wilcox and Steele until now?
580
00:26:56,074 --> 00:26:57,283
I left messages
for both of them
581
00:26:57,325 --> 00:26:59,119
to call me back last night.
582
00:26:59,160 --> 00:27:01,246
Well, consider
this our call back.
583
00:27:01,287 --> 00:27:02,914
Where's your witness, Sergeant?
584
00:27:02,956 --> 00:27:05,583
She did a quick vanishing act.
585
00:27:05,625 --> 00:27:08,211
Why?
586
00:27:08,253 --> 00:27:09,546
She pegged me for a cop.
587
00:27:09,587 --> 00:27:10,547
Oh, God.
588
00:27:10,588 --> 00:27:12,340
She pegged you for a cop.
589
00:27:12,382 --> 00:27:14,384
Captain, we're going
to file formal charges
590
00:27:14,426 --> 00:27:16,011
against this detective
for interfering
591
00:27:16,052 --> 00:27:17,345
with our investigation.
592
00:27:17,387 --> 00:27:19,431
Don't you think that's
a little over the top?
593
00:27:19,472 --> 00:27:21,182
Before Robin
Curry was murdered,
594
00:27:21,224 --> 00:27:24,102
she was the subject of an
S.I. investigation for months.
595
00:27:24,144 --> 00:27:25,353
Why?
596
00:27:25,395 --> 00:27:26,938
Because you thought
she was a lesbian?
597
00:27:26,980 --> 00:27:29,607
[scoffs] We couldn't care
less about that, except
598
00:27:29,649 --> 00:27:31,192
as it applies to the case.
599
00:27:31,234 --> 00:27:34,154
But since it does
apply, yes, she was.
600
00:27:34,195 --> 00:27:36,531
She was also up to here
in criminal conspiracy,
601
00:27:36,573 --> 00:27:39,242
grand larceny, and extortion.
602
00:27:39,284 --> 00:27:41,161
We conducted a sting
operation last year.
603
00:27:41,202 --> 00:27:42,495
Final score?
604
00:27:42,537 --> 00:27:44,581
Five officers indicted
for drugs and conspiracy
605
00:27:44,622 --> 00:27:48,293
charges, two major coke dealers
out of the game for good.
606
00:27:48,335 --> 00:27:50,587
Except for one thing.
607
00:27:50,628 --> 00:27:55,216
When the cash bag gets to court,
it's light about 600 grand.
608
00:27:55,258 --> 00:27:57,969
Robin Curry figured
as the prime suspect.
609
00:27:58,011 --> 00:27:59,304
No way.
No.
610
00:27:59,346 --> 00:28:01,222
No matter what you say
about Robin, one thing
611
00:28:01,264 --> 00:28:03,600
she wasn't is a bad cop.
612
00:28:03,641 --> 00:28:06,144
Oh, you have some sort of
intimate personal knowledge
613
00:28:06,186 --> 00:28:07,979
you'd like to share
with us, Sergeant?
614
00:28:08,021 --> 00:28:09,564
You know, what is it with you?
615
00:28:09,606 --> 00:28:12,359
I mean, what exactly are
you looking for here?
616
00:28:12,400 --> 00:28:14,277
Supposedly I was,
what, Robin's lover?
617
00:28:14,319 --> 00:28:15,487
Is that it?
618
00:28:15,528 --> 00:28:17,614
Maybe she told me
where the money is?
619
00:28:17,655 --> 00:28:18,531
Hey, you know what?
620
00:28:18,573 --> 00:28:19,991
Maybe I killed her.
621
00:28:20,033 --> 00:28:20,700
Come on.
622
00:28:20,742 --> 00:28:22,035
Come on.
623
00:28:22,077 --> 00:28:23,286
Get-- get a grip,
will you, Lance?
624
00:28:23,328 --> 00:28:24,704
You left yourself wide
open when you blew
625
00:28:24,746 --> 00:28:26,456
out that witness last night.
626
00:28:26,498 --> 00:28:29,334
And you two, [laughs] you
better have more than attitudes
627
00:28:29,376 --> 00:28:30,627
backing you up.
628
00:28:30,669 --> 00:28:34,422
Since you mentioned it,
no, you didn't kill her.
629
00:28:34,464 --> 00:28:36,591
But we have a pretty
good idea who did.
630
00:28:36,633 --> 00:28:38,802
Sergeant Laura Dosier.
631
00:28:38,843 --> 00:28:40,303
Apparently, she
was teaching Robin
632
00:28:40,345 --> 00:28:43,139
Curry more than self-defense.
633
00:28:43,181 --> 00:28:44,641
We executed a search
warrant at her house
634
00:28:44,683 --> 00:28:47,352
this morning when we knew
you'd both be occupied.
635
00:28:47,394 --> 00:28:49,020
We found evidence.
636
00:28:49,062 --> 00:28:51,314
Letters, a personal
diary, photographs
637
00:28:51,356 --> 00:28:55,443
that link Robin Curry and Laura
Dosier as longtime lovers.
638
00:28:55,485 --> 00:28:58,780
We also discovered a
locked closet containing
639
00:28:58,822 --> 00:29:01,700
S&M paraphernalia--
gags, restraints,
640
00:29:01,741 --> 00:29:04,160
whips, and sundry sexual toys.
641
00:29:04,202 --> 00:29:08,248
And we have a warrant
for her arrest.
642
00:29:08,289 --> 00:29:09,374
We also found this.
643
00:29:13,086 --> 00:29:14,087
So what?
644
00:29:14,129 --> 00:29:15,255
It's a good night hug.
645
00:29:15,296 --> 00:29:16,256
Yeah, anybody can see that.
646
00:29:16,297 --> 00:29:17,465
Why?
647
00:29:17,507 --> 00:29:19,259
It was taken by
Laura Dosier just hours
648
00:29:19,300 --> 00:29:21,219
before Robin Curry's murder.
649
00:29:21,261 --> 00:29:23,555
We know that you
didn't kill her, Lance.
650
00:29:23,596 --> 00:29:25,348
The love affair had gone bad.
651
00:29:25,390 --> 00:29:28,143
Dosier was desperately
trying to get Robin back.
652
00:29:28,184 --> 00:29:29,853
Then you came into
the picture, wham,
653
00:29:29,894 --> 00:29:32,355
she snapped and killed her.
654
00:29:32,397 --> 00:29:34,149
But since you scared
off the only witness,
655
00:29:34,190 --> 00:29:36,651
we might not be
able to prove that.
656
00:29:36,693 --> 00:29:38,737
I'm going to recommend
that Sergeant Lance be placed
657
00:29:38,778 --> 00:29:40,363
on paid administrative
leave until we
658
00:29:40,405 --> 00:29:42,073
conclude this investigation.
659
00:29:42,115 --> 00:29:43,158
Oh, you got to be kidding me.
660
00:29:43,199 --> 00:29:43,867
Moi?
661
00:29:43,908 --> 00:29:45,577
No, I'm done yet.
662
00:29:45,618 --> 00:29:47,662
I'm also going to recommend
psychological evaluation and
663
00:29:47,704 --> 00:29:49,622
a full personal history review.
664
00:29:49,664 --> 00:29:51,124
So what?
665
00:29:51,166 --> 00:29:53,418
Now I am not only a
lesbian, but I am nuts?
666
00:29:53,460 --> 00:29:54,336
Listen.
667
00:29:54,377 --> 00:29:58,381
Rita, calm down, OK?
668
00:29:58,423 --> 00:30:00,550
Would you two excuse us
just for one minute please?
669
00:30:00,592 --> 00:30:01,426
Just one minute?
670
00:30:07,265 --> 00:30:08,099
I'm on to you, Lance.
671
00:30:14,356 --> 00:30:16,608
I am not going to
take this crap, Captain.
672
00:30:16,649 --> 00:30:22,238
Rita, one of the things you
learn when you get older--
673
00:30:22,280 --> 00:30:24,783
you've got to
manage your stress.
674
00:30:24,824 --> 00:30:27,369
Especially in this business.
675
00:30:27,410 --> 00:30:29,120
Does this have a point?
676
00:30:29,162 --> 00:30:32,916
The point is, you take the
path of least resistance, Rita.
677
00:30:32,957 --> 00:30:34,376
Go home.
678
00:30:34,417 --> 00:30:36,294
Take some time.
679
00:30:36,336 --> 00:30:38,254
Take a vacation.
680
00:30:38,296 --> 00:30:40,256
You come back, this
whole thing is over.
681
00:30:40,298 --> 00:30:44,511
Psych evaluation,
personal review, Captain.
682
00:30:44,552 --> 00:30:47,305
These things do
not just blow away.
683
00:30:47,347 --> 00:30:49,849
Let me work that out for you.
684
00:30:49,891 --> 00:30:51,935
But you gotta trust me.
685
00:30:51,976 --> 00:30:53,478
Lay low.
686
00:30:53,520 --> 00:30:55,689
Give me some room
to help you, please.
687
00:30:59,818 --> 00:31:00,819
I don't know if I can do that.
688
00:31:08,868 --> 00:31:12,414
[tv noise]
689
00:31:12,455 --> 00:31:14,374
[tv shuts off]
690
00:31:14,416 --> 00:31:16,376
[knocking]
691
00:31:16,418 --> 00:31:18,420
Who is it?
692
00:31:18,461 --> 00:31:20,505
Who do you think?
693
00:31:20,547 --> 00:31:22,507
It smells like I got here
not a moment too soon.
694
00:31:26,302 --> 00:31:27,595
I don't remember inviting you.
695
00:31:27,637 --> 00:31:28,722
Well, you didn't have to.
696
00:31:28,763 --> 00:31:30,640
I came to save
you from yourself.
697
00:31:30,682 --> 00:31:31,891
Ah, a little bit of lettuce.
698
00:31:38,565 --> 00:31:39,983
So how much do you know?
699
00:31:40,025 --> 00:31:43,987
Well, the cap pretty much
brought me up to speed.
700
00:31:44,029 --> 00:31:46,990
You know this is no way
to solve your problems.
701
00:31:47,032 --> 00:31:49,242
You know, if they think I'm
going to let a department-issue
702
00:31:49,284 --> 00:31:50,827
shrink show me pictures
of naked ladies
703
00:31:50,869 --> 00:31:52,620
to see if I get turned on--
704
00:31:52,662 --> 00:31:54,914
Everybody thinks that that's
ludicrous, including the cap.
705
00:31:54,956 --> 00:31:56,291
You got any olive oil?
706
00:31:56,332 --> 00:31:56,958
Yeah.
707
00:31:59,377 --> 00:31:59,961
Thank you.
708
00:32:03,631 --> 00:32:06,676
You know, I've been thinking.
709
00:32:06,718 --> 00:32:09,763
I mean, maybe this isn't
the last straw, you know?
710
00:32:09,804 --> 00:32:11,473
I've been thinking
seriously about making
711
00:32:11,514 --> 00:32:13,266
a career change while I'm
still young enough to do it.
712
00:32:13,308 --> 00:32:14,517
Like hell.
713
00:32:14,559 --> 00:32:15,977
What-- who's going
to take care of me?
714
00:32:16,019 --> 00:32:17,520
Hmm?
715
00:32:17,562 --> 00:32:18,897
I'm not going to let
you throw your life away
716
00:32:18,938 --> 00:32:20,940
because a couple of hard
cases gave you a bad time.
717
00:32:20,982 --> 00:32:24,486
You are going to stand up,
and you're going to fight.
718
00:32:24,527 --> 00:32:25,904
Hmm?
719
00:32:25,945 --> 00:32:30,408
Now, you go upstairs,
you get some clothes on,
720
00:32:30,450 --> 00:32:32,744
or you're never going to
see the sandwich again.
721
00:32:35,914 --> 00:32:38,416
Wilcox-- Wilcox
and Steele were the
722
00:32:38,458 --> 00:32:39,918
original primary detectives.
723
00:32:39,959 --> 00:32:43,546
Now, the case was handed over
to I.A.D. and Robin Curry.
724
00:32:43,588 --> 00:32:46,299
Then the bad guys told
the D.A. that the cash
725
00:32:46,341 --> 00:32:47,884
bag was short by 600 grand.
726
00:32:47,926 --> 00:32:49,552
Right.
727
00:32:49,594 --> 00:32:52,389
Money never recovered, and
there's no mention of Robin
728
00:32:52,430 --> 00:32:53,890
as a possible suspect either.
729
00:32:53,932 --> 00:32:58,770
That would be in her S.I.
file, which is blocked.
730
00:32:58,812 --> 00:33:01,981
Robin's personal
log is also blocked.
731
00:33:02,023 --> 00:33:03,066
They cover all the bases.
732
00:33:03,108 --> 00:33:04,734
They sure do.
733
00:33:04,776 --> 00:33:06,528
So Wilcox and Steele just
say Robin stole the money.
734
00:33:06,569 --> 00:33:07,779
There's no way.
735
00:33:07,821 --> 00:33:08,738
She wouldn't do that
in a million years.
736
00:33:08,780 --> 00:33:09,656
I buy it.
737
00:33:09,698 --> 00:33:11,616
I buy it.
738
00:33:11,658 --> 00:33:12,867
You know something?
RITA: Hmm?
739
00:33:12,909 --> 00:33:14,452
Let's pretend.
740
00:33:14,494 --> 00:33:17,872
Let's just say, Wilcox
and Steele saw the money,
741
00:33:17,914 --> 00:33:19,582
and Robin was onto them.
742
00:33:19,624 --> 00:33:20,792
Yeah, they'd want
to get rid of her.
743
00:33:20,834 --> 00:33:22,669
CHRIS: Mm-hmm.
744
00:33:22,711 --> 00:33:24,087
They would do it
in such a way they
745
00:33:24,129 --> 00:33:26,631
could control the
investigation into her murder.
746
00:33:26,673 --> 00:33:29,843
And this whole lesbian murder
scandal guaranteed the case
747
00:33:29,884 --> 00:33:32,470
would get kicked back to
S.I. I mean, these people,
748
00:33:32,512 --> 00:33:34,055
they come in from the outside.
749
00:33:34,097 --> 00:33:36,850
They get the department lost
in this whole lesbian scandal.
750
00:33:36,891 --> 00:33:39,436
Nobody sees how
they're getting set up.
751
00:33:39,477 --> 00:33:41,438
[telephone rings]
752
00:33:41,479 --> 00:33:42,313
Yeah, Lorenzo.
753
00:33:47,110 --> 00:33:47,944
OK, I'll be there.
754
00:33:51,448 --> 00:33:52,449
What?
755
00:33:52,490 --> 00:33:55,118
It's going to be a long night.
756
00:33:55,160 --> 00:33:56,786
They just found Laura Dosier.
757
00:33:56,828 --> 00:34:00,665
She hung herself.
758
00:34:00,707 --> 00:34:02,083
SGT. WILCOX: We're in
control here, Sergeant.
759
00:34:02,125 --> 00:34:03,960
Yeah, the question
is, whose control?
760
00:34:04,002 --> 00:34:05,795
I don't know what
that means, Lance.
761
00:34:05,837 --> 00:34:07,839
But I do know this is the last
place you should be right now.
762
00:34:11,009 --> 00:34:12,635
Suicide?
763
00:34:12,677 --> 00:34:13,803
SGT. WILCOX: Tied up the
rope, used her own handcuffs,
764
00:34:13,845 --> 00:34:15,013
then pressed the down button.
765
00:34:15,055 --> 00:34:15,972
That's how we found her.
766
00:34:16,014 --> 00:34:17,140
RITA: You found her, huh?
767
00:34:17,182 --> 00:34:18,391
SGT. WILCOX: We
came to arrest her
768
00:34:18,433 --> 00:34:20,393
for the murder of Robin Curry.
769
00:34:20,435 --> 00:34:22,062
What, no tell all
suicide note left
770
00:34:22,103 --> 00:34:23,855
conveniently in the typewriter?
771
00:34:31,196 --> 00:34:33,865
We need to talk, woman
to woman, out here.
772
00:34:39,120 --> 00:34:40,038
She said woman to woman.
773
00:34:44,042 --> 00:34:45,794
Make it fast, Lance.
774
00:34:45,835 --> 00:34:47,420
Oh, this will
only take a second.
775
00:34:47,462 --> 00:34:48,713
See, I just think you should
know that you're doing
776
00:34:48,755 --> 00:34:49,964
a bang up job covering up.
777
00:34:50,006 --> 00:34:52,008
It's very tight,
very, very clever.
778
00:34:52,050 --> 00:34:54,678
Oh, is this your
latest conspiracy theory?
779
00:34:54,719 --> 00:34:55,970
Maybe you can sell
it on the talk shows
780
00:34:56,012 --> 00:34:57,472
when your career's finished.
781
00:34:57,514 --> 00:34:59,683
I know you stole the $600,000.
782
00:34:59,724 --> 00:35:01,893
Robin was on to you,
so you took her out.
783
00:35:01,935 --> 00:35:03,728
You devised this whole
lesbian scam to get
784
00:35:03,770 --> 00:35:05,063
control of the investigation.
785
00:35:05,105 --> 00:35:06,856
And I'm pretty damn sure
you hung Sergeant Dosier
786
00:35:06,898 --> 00:35:08,024
from that rafter in there.
787
00:35:08,066 --> 00:35:09,526
You're drowning.
788
00:35:09,567 --> 00:35:11,444
You are grabbing at air.
789
00:35:11,486 --> 00:35:12,487
It's pathetic.
790
00:35:12,529 --> 00:35:13,863
Excuse me, I have work to do.
791
00:35:13,905 --> 00:35:15,407
Listen to me.
792
00:35:15,448 --> 00:35:16,866
I am on to you.
793
00:35:16,908 --> 00:35:18,535
And I am not going to stop
until I see the two of you
794
00:35:18,576 --> 00:35:19,994
on death row.
795
00:35:20,036 --> 00:35:22,163
Got that?
796
00:35:22,205 --> 00:35:24,457
[scoffs]
797
00:35:31,089 --> 00:35:34,384
Excuse me.
798
00:35:34,426 --> 00:35:35,719
What is it?
799
00:35:40,724 --> 00:35:42,726
Uh, listen, I got a
situation here, Freddy.
800
00:35:42,767 --> 00:35:45,270
I'll call you right back.
801
00:35:45,311 --> 00:35:46,312
What do you want, Lance?
802
00:35:46,354 --> 00:35:48,064
The psych evaluation, Captain.
803
00:35:48,106 --> 00:35:49,524
This your idea of helping me?
804
00:35:49,566 --> 00:35:51,192
Don't you come on
like that with me.
805
00:35:51,234 --> 00:35:52,318
I tried to protect you.
806
00:35:52,360 --> 00:35:53,486
I told you to go
home and lay low.
807
00:35:53,528 --> 00:35:54,404
But did you?
808
00:35:54,446 --> 00:35:55,405
Huh?
809
00:35:55,447 --> 00:35:56,364
I couldn't.
810
00:35:56,406 --> 00:35:57,824
Well, I couldn't help.
811
00:35:57,866 --> 00:35:59,451
Oh.
812
00:35:59,492 --> 00:36:00,410
Well, then I guess it's
time for me to help myself.
813
00:36:04,372 --> 00:36:06,416
See, because it's
not going to happen.
814
00:36:06,458 --> 00:36:08,251
There's going to be no
evaluation, no Internal
815
00:36:08,293 --> 00:36:10,462
Affairs elbow deep in my life.
816
00:36:10,503 --> 00:36:12,797
And if this department chooses
to continue with this line
817
00:36:12,839 --> 00:36:15,592
of insanity, I plan to go
public with the biggest
818
00:36:15,633 --> 00:36:18,303
sexual harassment suit
this city has ever seen.
819
00:36:18,345 --> 00:36:20,388
You trying to
blackmail me, Lance?
820
00:36:20,430 --> 00:36:23,475
I am fighting for
my life, Captain.
821
00:36:23,516 --> 00:36:26,853
And for Robin
Curry's reputation.
822
00:36:26,895 --> 00:36:31,733
This department would rather
roll around in dirty laundry
823
00:36:31,775 --> 00:36:33,818
then catch two cop killers.
824
00:36:33,860 --> 00:36:35,236
You're out of line.
825
00:36:35,278 --> 00:36:37,197
I'm out of line?
826
00:36:37,238 --> 00:36:39,157
No, you are out
of line, Captain.
827
00:36:39,199 --> 00:36:41,576
This whole frigging
department is out of line.
828
00:36:44,454 --> 00:36:47,248
There's still a
witness out there.
829
00:36:47,290 --> 00:36:50,502
Her name is Annie
from the Banks Club.
830
00:36:50,543 --> 00:36:52,253
I'm going to go find her.
831
00:36:52,295 --> 00:36:55,882
And I'm taking these two cops
down with or without police
832
00:36:55,924 --> 00:36:57,425
authority.
- Hey.
833
00:36:57,467 --> 00:36:58,426
Hey, Lance!
834
00:36:58,468 --> 00:37:00,595
You just drew a suspension.
835
00:37:00,637 --> 00:37:03,264
I want your gun and your
badge on my desk now.
836
00:37:18,738 --> 00:37:20,448
That's not my only gun.
837
00:37:20,490 --> 00:37:21,783
Lance.
838
00:37:21,825 --> 00:37:23,201
Lance!
839
00:37:23,243 --> 00:37:24,953
Lance!
840
00:37:24,994 --> 00:37:28,289
Get out there and stop her.
841
00:37:28,331 --> 00:37:29,666
She's right, you know.
842
00:37:29,708 --> 00:37:31,793
Right or wrong, she's
a loose cannon right now.
843
00:37:31,835 --> 00:37:33,837
And I can't have her in a
position to harm herself
844
00:37:33,878 --> 00:37:36,256
or any other officer
in this department.
845
00:37:36,297 --> 00:37:37,841
She goes after that
witness, she puts
846
00:37:37,882 --> 00:37:39,801
herself on a direct collision
course with Wilcox and Steele.
847
00:37:39,843 --> 00:37:40,760
Now go!
848
00:37:40,802 --> 00:37:41,636
Go!
849
00:37:49,853 --> 00:37:51,271
Look, I know what
you're going to say.
850
00:37:51,312 --> 00:37:52,605
So just don't say it, all right?
851
00:37:52,647 --> 00:37:53,898
OK.
852
00:37:53,940 --> 00:37:54,983
The Captain sent you
after me, didn't he?
853
00:37:55,025 --> 00:37:56,192
- Yeah.
- To what?
854
00:37:56,234 --> 00:37:57,318
To talk some sense into me?
855
00:37:57,360 --> 00:37:58,862
Tell me I'm flying
off the handle?
856
00:37:58,903 --> 00:38:00,822
Lay low, let nature take its
course, something like that?
857
00:38:00,864 --> 00:38:01,823
Something like that, yeah.
858
00:38:01,865 --> 00:38:02,657
Well, you can just forget it.
859
00:38:02,699 --> 00:38:04,409
I knew that too.
860
00:38:04,451 --> 00:38:07,537
So what's it going to be?
861
00:38:07,579 --> 00:38:09,873
You tell me.
862
00:38:09,914 --> 00:38:12,375
Well, the way I see
it, you have two options.
863
00:38:12,417 --> 00:38:14,544
You can either arrest me,
or you can move on my way.
864
00:38:14,586 --> 00:38:18,506
Uh, you forgot
option number one.
865
00:38:18,548 --> 00:38:20,216
What's that?
866
00:38:20,258 --> 00:38:21,217
We'll talk about
it on the way.
867
00:38:27,682 --> 00:38:28,516
Hey, Sally.
868
00:38:31,394 --> 00:38:33,897
It's you again, huh?
869
00:38:33,938 --> 00:38:35,940
How come you didn't
tell me you were a cop?
870
00:38:35,982 --> 00:38:38,693
Well, that didn't really
come up until just now.
871
00:38:38,735 --> 00:38:40,028
Yeah?
872
00:38:40,070 --> 00:38:41,363
Well, it sure scared
the hell out of Annie.
873
00:38:41,404 --> 00:38:42,906
She hasn't been back since.
874
00:38:42,947 --> 00:38:46,368
Yeah look, Sally, it's really
important that I find her.
875
00:38:46,409 --> 00:38:48,036
I got nothing to say.
876
00:38:48,078 --> 00:38:51,373
Last person you were in here
looking for turned up dead.
877
00:38:51,414 --> 00:38:53,875
Besides, I told those other
cops everything I know.
878
00:38:53,917 --> 00:38:57,295
Was it a dark haired
guy and a blonde woman?
879
00:38:57,337 --> 00:38:59,005
Friends of yours?
880
00:38:59,047 --> 00:39:00,882
Did you tell them
where to find Annie?
881
00:39:00,924 --> 00:39:03,051
I already said, I've
got nothing to say.
882
00:39:03,093 --> 00:39:04,886
Look, do-- I need
your help, Sally.
883
00:39:04,928 --> 00:39:06,888
Did you tell them
where to find Annie?
884
00:39:06,930 --> 00:39:08,682
Why don't you ask them?
885
00:39:08,723 --> 00:39:10,725
The trouble Annie is in
is from those two cops.
886
00:39:10,767 --> 00:39:14,604
And if they get to her before
I do, they may kill her.
887
00:39:14,646 --> 00:39:16,481
Why should I believe you?
888
00:39:16,523 --> 00:39:20,318
Because I am
telling you the truth.
889
00:39:20,360 --> 00:39:22,612
There's a strip along West
7th, down by the airport.
890
00:39:22,654 --> 00:39:23,613
Yeah?
891
00:39:23,655 --> 00:39:24,864
She works there sometimes.
892
00:39:24,906 --> 00:39:26,700
Did you tell that to
the other two cops?
893
00:39:26,741 --> 00:39:27,575
Yeah.
894
00:39:30,870 --> 00:39:39,754
[music playing]
895
00:40:18,168 --> 00:40:19,836
How you doing?
896
00:40:19,878 --> 00:40:23,965
Uh, don't you even think
about parking it here, sweetie.
897
00:40:24,007 --> 00:40:26,551
I parked over on
Union quite a bit.
898
00:40:26,593 --> 00:40:28,553
It ain't you car
I'm talking about.
899
00:40:28,595 --> 00:40:31,973
Look, I'm not planning
on selling, all right?
900
00:40:32,015 --> 00:40:33,683
- Uh-huh.
- I just want to buy.
901
00:40:33,725 --> 00:40:35,060
- Oh, really?
- Yeah.
902
00:40:35,101 --> 00:40:36,519
Uh-huh.
903
00:40:36,561 --> 00:40:39,647
Well, uh, what you
looking to buy, sweetie?
904
00:40:39,689 --> 00:40:42,525
I'm looking for a
little girl named Annie.
905
00:40:42,567 --> 00:40:44,027
She's got brown hair.
906
00:40:44,069 --> 00:40:46,571
She loves to dance.
907
00:40:46,613 --> 00:40:48,990
Well, you can see for
yourself that she ain't around.
908
00:40:49,032 --> 00:40:50,700
Why don't you try back a
little bit later though,
909
00:40:50,742 --> 00:40:51,826
'cause she's a--
910
00:40:51,868 --> 00:40:53,119
hey!
911
00:40:53,161 --> 00:40:54,746
Hey, sugar!
912
00:40:54,788 --> 00:40:55,663
Woo!
913
00:40:55,705 --> 00:40:57,665
All right!
914
00:40:57,707 --> 00:40:58,541
What you need, sugar?
915
00:41:04,464 --> 00:41:08,385
[clears throat]
916
00:41:08,426 --> 00:41:11,429
You know, you scaring away
all my business, sweetie.
917
00:41:11,471 --> 00:41:13,848
You have seen
her, haven't you?
918
00:41:13,890 --> 00:41:14,766
Yeah.
919
00:41:14,808 --> 00:41:15,684
Yeah.
920
00:41:15,725 --> 00:41:17,852
Yeah, she was here.
921
00:41:17,894 --> 00:41:19,688
But you know, she got
picked up for a little walk
922
00:41:19,729 --> 00:41:21,898
on the wild side.
923
00:41:21,940 --> 00:41:25,485
But, uh, love is color blind.
924
00:41:25,527 --> 00:41:27,862
Yeah, I heard that.
925
00:41:27,904 --> 00:41:30,573
You know, it's real important
that I find her, all right?
926
00:41:30,615 --> 00:41:33,118
It's a little medical
problem she has.
927
00:41:33,159 --> 00:41:35,453
Uh, how medical do you mean?
928
00:41:35,495 --> 00:41:37,956
We're talking life and death.
929
00:41:37,997 --> 00:41:40,834
I really need to find her.
930
00:41:40,875 --> 00:41:41,710
Look.
931
00:41:44,713 --> 00:41:46,089
All right?
932
00:41:46,131 --> 00:41:50,051
Well, uh, look.
933
00:41:50,093 --> 00:41:52,137
She's got a room over
at the Nightshade Motel.
934
00:41:52,178 --> 00:41:53,805
I'm sure that's
where she's still at.
935
00:41:53,847 --> 00:41:56,141
But, um, don't tell
her I told you, OK?
936
00:41:56,182 --> 00:41:57,142
Thanks.
937
00:41:57,183 --> 00:41:58,018
Yeah.
938
00:43:22,060 --> 00:43:25,980
[gasping]
939
00:43:30,694 --> 00:43:36,032
[choking]
940
00:43:36,074 --> 00:43:38,076
Drop the knife, Steele!
941
00:43:38,118 --> 00:43:40,328
Back off, or I'll
rip out her throat.
942
00:43:40,370 --> 00:43:41,913
I don't think so.
943
00:43:41,955 --> 00:43:44,833
It's going to end right
now, one way or the other.
944
00:43:44,874 --> 00:43:46,001
That's right, Sergeant.
945
00:43:46,042 --> 00:43:48,169
One way or another, it will.
946
00:43:48,211 --> 00:43:49,045
Easy.
947
00:43:53,383 --> 00:43:55,635
Look at it this way, ladies.
948
00:43:55,677 --> 00:43:57,053
Neither one of you
has to die alone.
949
00:44:03,351 --> 00:44:06,229
[grunting]
950
00:44:10,358 --> 00:44:12,902
[grunting]
951
00:44:12,944 --> 00:44:14,195
See, Rita?
952
00:44:14,237 --> 00:44:15,363
You always come
through in the end.
953
00:44:15,405 --> 00:44:17,157
Yeah.
So do you.
954
00:44:17,198 --> 00:44:19,784
Here you go.
955
00:44:19,826 --> 00:44:21,703
It just takes teamwork.
956
00:44:21,745 --> 00:44:24,039
Right, guys?
957
00:44:24,080 --> 00:44:26,082
I'm going to
call an ambulance.
958
00:44:26,124 --> 00:44:27,250
Read this scum the rights.
959
00:44:27,292 --> 00:44:29,377
Woo, doggie!
960
00:44:29,419 --> 00:44:31,838
My favorite part of this job.
961
00:44:31,880 --> 00:44:35,717
You have got the right
to remain silent.
962
00:44:35,759 --> 00:44:36,926
Anything you say
can and will be used
963
00:44:36,968 --> 00:44:38,261
against you in a court of law.
964
00:44:38,303 --> 00:44:39,763
You have the right to
get some different hair.
965
00:44:56,363 --> 00:44:57,030
CHRIS: Yeah!
966
00:44:57,072 --> 00:44:58,531
[applause and cheering]
967
00:44:58,573 --> 00:44:59,449
INSTRUCTOR: OK.
968
00:44:59,491 --> 00:45:01,284
That's it, ladies.
969
00:45:01,326 --> 00:45:02,577
Good job.
970
00:45:02,619 --> 00:45:04,829
Well, congratulations,
Sergeant.
971
00:45:04,871 --> 00:45:06,289
I know you had it in you.
972
00:45:06,331 --> 00:45:07,749
Thanks, Captain.
973
00:45:07,791 --> 00:45:09,959
Actually, I'm a little
surprised to see you here.
974
00:45:10,001 --> 00:45:10,919
Why?
975
00:45:10,960 --> 00:45:12,587
You shouldn't be.
976
00:45:12,629 --> 00:45:13,963
In spite of what you thought,
I've been in your corner
977
00:45:14,005 --> 00:45:15,590
all along.
978
00:45:15,632 --> 00:45:16,800
And I think this department
owes you an apology.
979
00:45:16,841 --> 00:45:18,051
Huh.
980
00:45:18,093 --> 00:45:19,469
Yeah, well, I'm not
ready to hear it.
981
00:45:19,511 --> 00:45:20,929
You ready to hear this?
982
00:45:20,970 --> 00:45:23,765
Wilcox agreed to turn state's
evidence against Steele
983
00:45:23,807 --> 00:45:25,767
for both murders.
984
00:45:25,809 --> 00:45:27,894
So much for honor
among thieves.
985
00:45:27,936 --> 00:45:30,605
Now, it also appears
that Sergeant Dosier stole
986
00:45:30,647 --> 00:45:34,067
Robin Curry's evidence and tried
to blackmail Wilcox and Steele.
987
00:45:34,109 --> 00:45:37,445
However, Robin comes
up clean on all fronts.
988
00:45:37,487 --> 00:45:38,822
She was a good cop.
989
00:45:38,863 --> 00:45:40,073
Yeah, she was.
990
00:45:40,115 --> 00:45:41,449
She's due to be
awarded the medal
991
00:45:41,491 --> 00:45:43,576
for distinguished service.
992
00:45:43,618 --> 00:45:46,037
I'm sure that'll mean
something to somebody.
993
00:45:46,079 --> 00:45:48,415
Listen, anyway, thanks
for coming, both of you.
994
00:45:48,456 --> 00:45:49,624
I appreciate it.
995
00:45:49,666 --> 00:45:50,750
I'm going to go
jump in the shower.
996
00:45:50,792 --> 00:45:52,335
Uh, Rita.
997
00:45:52,377 --> 00:45:53,962
You know, this is pretty
easy against women.
998
00:45:54,004 --> 00:46:00,802
What are you going to do
when it's a big, strong man?
999
00:46:00,844 --> 00:46:04,014
[grunts]
1000
00:46:07,017 --> 00:46:09,811
I knew she was
going to do that.
1001
00:46:09,853 --> 00:46:12,522
Maybe it's time for you
to requalify, Lorenzo.
1002
00:46:12,564 --> 00:46:13,440
Here you go, partner.
1003
00:46:15,191 --> 00:46:16,484
[grunts]
1004
00:46:16,526 --> 00:46:17,902
Oh.
1005
00:46:17,944 --> 00:46:23,867
[end music playing]
1006
00:46:28,538 --> 00:46:35,879
[theme music playing]
68809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.