Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:04,106
Ce film a �t� class�"Ado lubrique".
2
00:00:04,350 --> 00:00:08,582
Nous prions les femmes enceinteset les hommes d�j� en �rection
3
00:00:08,830 --> 00:00:10,866
de bien vouloir quitter la salle.
4
00:00:19,150 --> 00:00:20,868
Je suis d�jant�
5
00:00:22,710 --> 00:00:24,826
J'ai des id�es tordues
6
00:00:26,190 --> 00:00:28,499
Y a un truc qui cloche
7
00:00:29,950 --> 00:00:32,305
Dans ma t�te
8
00:00:34,030 --> 00:00:36,498
Je suis un pervers, baby
9
00:00:37,350 --> 00:00:39,545
Ce que vous allez voir
10
00:00:40,510 --> 00:00:42,501
peut vous lib�rer.
11
00:00:42,950 --> 00:00:44,986
Mais prenez garde !
Ceci est un conte
12
00:00:45,230 --> 00:00:46,948
de femmes nues,
13
00:00:47,630 --> 00:00:50,144
de d�sirs masculins d�brid�s,
14
00:00:51,030 --> 00:00:54,545
de sorcellerie sanglante
15
00:00:55,110 --> 00:00:57,305
et de sexe !
16
00:01:47,350 --> 00:01:48,829
Mort
17
00:01:55,990 --> 00:01:57,628
Libert�
18
00:02:24,550 --> 00:02:28,099
Je suis arriv� en villetard hier soir
19
00:02:28,350 --> 00:02:30,341
Pas une seule fille en vue
20
00:02:30,910 --> 00:02:33,299
Toute la journ�e, j'ai voulu emballer
21
00:02:33,550 --> 00:02:35,666
Mais j'ai fait fuirtoutes les beaut�s
22
00:02:37,990 --> 00:02:40,550
Elles m'ont jet�, jet�, jet�
23
00:02:43,510 --> 00:02:45,944
Salut. Tu vas � Brocktonville ?
24
00:02:46,190 --> 00:02:48,545
Je sais pas. Je suis pas d'ici.
25
00:02:49,310 --> 00:02:50,709
Je vais � Desert Range.
26
00:02:51,030 --> 00:02:52,986
- C'est sur mon chemin.
- Super.
27
00:02:58,630 --> 00:03:01,303
- Prends �a, petite vip�re !
- Laisse-moi !
28
00:03:02,350 --> 00:03:03,305
L�che-moi !
29
00:03:05,510 --> 00:03:07,182
Fais gaffe � ton petit cul.
30
00:03:07,630 --> 00:03:11,384
Je vais le garder � l'�il,
tu peux en �tre s�re.
31
00:03:14,110 --> 00:03:17,386
Regarde-le bien,
parce que je me tire.
32
00:03:19,510 --> 00:03:21,466
- L�che-moi.
- T'as un joli popotin,
33
00:03:21,710 --> 00:03:25,146
mais il ne t'emp�chera pas
de recevoir une bonne fess�e !
34
00:03:35,870 --> 00:03:37,940
J'ai t�t� pas mal de melons
dans ma vie,
35
00:03:38,190 --> 00:03:42,024
et les fruits ab�m�s
ne m'ont jamais rebut�.
36
00:03:47,510 --> 00:03:48,499
Je peux ?
37
00:03:48,750 --> 00:03:49,978
Je t'en prie.
38
00:03:50,310 --> 00:03:53,108
Tu as des allumettes
dans la bo�te � gants ?
39
00:03:54,990 --> 00:03:55,740
N'ouvre pas �a !
40
00:03:56,310 --> 00:03:58,107
Mais c'est d�go�tant !
41
00:03:58,430 --> 00:04:00,227
- Je suis d�sol�.
- T'es un pervers ?
42
00:04:00,590 --> 00:04:03,104
Non !
Mais le voyage �tait long et...
43
00:04:03,390 --> 00:04:05,540
Esp�ce de malade !
Arr�te cette voiture.
44
00:04:06,910 --> 00:04:10,186
�a devait changer !
Il m'avait dit que �a changerait !
45
00:04:10,670 --> 00:04:14,060
La ferme, branleur !
Plut�t tomber sur un tueur en s�rie !
46
00:04:38,110 --> 00:04:40,624
Pas �tonnant
que t'aimes les fruits blets.
47
00:04:40,870 --> 00:04:43,259
T'es aussi pourri qu'eux.
48
00:04:43,510 --> 00:04:44,465
�a suffit comme �a.
49
00:04:45,310 --> 00:04:48,347
�coute-moi bien :
mon fils vient me voir.
50
00:04:48,710 --> 00:04:51,861
Il ne doit pas se douter
de ce qui se passe ici.
51
00:04:52,110 --> 00:04:54,260
Ton fils, je m'en tape.
52
00:04:54,510 --> 00:04:57,422
- S'il tient de toi, c'est un nase.
- Le voil�.
53
00:05:02,270 --> 00:05:03,749
Active-toi.
54
00:05:03,990 --> 00:05:08,825
Si tu parles, je te montrerai
de quoi je suis capable.
55
00:05:09,070 --> 00:05:12,062
Tu sais quoi, Hezekiah ?
T'as que de la gueule,
56
00:05:12,310 --> 00:05:13,789
tu n'es qu'un...
57
00:05:14,030 --> 00:05:16,225
D�gonfl�, ton pneu.
58
00:05:16,990 --> 00:05:19,743
Faudrait le faire v�rifier.
59
00:05:20,630 --> 00:05:22,541
�a fait plaisir de te voir, papa.
60
00:05:22,830 --> 00:05:26,664
Il me semble que la derni�re fois
qu'on s'est crois�s, c'�tait...
61
00:05:27,670 --> 00:05:29,023
� l'enterrement de maman.
62
00:05:30,710 --> 00:05:35,864
Et la fois o� on s'est vus
devant un cin�ma porno.
63
00:05:37,790 --> 00:05:38,939
Un poil g�nant.
64
00:05:39,470 --> 00:05:42,985
C'est vrai.
Mais tout �a, c'est derri�re nous.
65
00:05:43,230 --> 00:05:45,744
Je suis � la fac.
J'ai tourn� la page.
66
00:05:46,190 --> 00:05:47,748
Bravo, fils.
67
00:05:49,350 --> 00:05:53,389
Puisque tu restes ici tout l'�t�,
tu ne vas pas ch�mer.
68
00:05:53,630 --> 00:05:55,427
D�s demain,
je te mets au boulot.
69
00:05:56,430 --> 00:05:58,705
Je vais te montrer ta chambre.
70
00:05:59,230 --> 00:06:02,302
Il y a un bon carrossier en ville ?
71
00:06:02,550 --> 00:06:04,939
En parlant de carrosserie...
72
00:06:05,670 --> 00:06:07,262
Mes �illets ont fleuri.
73
00:06:07,510 --> 00:06:10,388
Il y a d� avoir un miracle,
cette nuit.
74
00:06:10,630 --> 00:06:11,949
Ils ont bien pris 15 cm.
75
00:06:13,390 --> 00:06:14,869
Tu dois �tre James.
76
00:06:15,110 --> 00:06:16,463
James, voici Cheryl.
77
00:06:17,910 --> 00:06:20,708
Elle ne remplace pas ta m�re,
78
00:06:20,950 --> 00:06:24,545
mais elle me comble
de fa�on tr�s diff�rente.
79
00:06:26,150 --> 00:06:29,142
J'esp�re que ma pr�sence
ne te d�rangera pas.
80
00:06:30,190 --> 00:06:32,499
On va passer un super �t�.
81
00:06:43,310 --> 00:06:45,028
La fac, c'est le pied.
82
00:06:45,270 --> 00:06:50,902
J'ai d� m'habituer au campus
et � la vie dans une nouvelle ville,
83
00:06:51,150 --> 00:06:53,061
mais la Nouvelle-Orl�ans, c'est top.
84
00:06:53,310 --> 00:06:54,504
La vie culturelle,
85
00:06:55,190 --> 00:06:57,226
la musique,
86
00:06:57,470 --> 00:06:58,789
la gastronomie...
87
00:06:59,350 --> 00:07:03,138
J'ai h�te d'y retourner. Cette ann�e,
je ne serai plus un bleu.
88
00:07:04,070 --> 00:07:05,981
Qu'est-ce que tu �tudies ?
89
00:07:06,670 --> 00:07:10,504
Au prochain semestre,
j'aurai �cologie,
90
00:07:11,790 --> 00:07:12,620
chimie,
91
00:07:14,550 --> 00:07:17,223
�tude de l'�volution
de la sant� humaine,
92
00:07:17,750 --> 00:07:20,059
�tude des religions d'Asie,
93
00:07:20,310 --> 00:07:21,663
histoire...
94
00:07:24,910 --> 00:07:28,744
de l'hydro�lectricit� et de...
95
00:07:29,990 --> 00:07:30,900
la marine.
96
00:07:33,070 --> 00:07:34,503
Et aussi cours d'h�breu...
97
00:07:38,390 --> 00:07:40,540
Et je serai b�n�vole
98
00:07:40,790 --> 00:07:43,304
dans un centre
pour jeunes en difficult�.
99
00:07:43,550 --> 00:07:44,949
�a fait un beau paquet.
100
00:07:48,350 --> 00:07:51,740
Je pensais
qu'une amie t'accompagnerait.
101
00:07:51,990 --> 00:07:53,787
Comment �a va,
avec les minettes ?
102
00:07:54,430 --> 00:07:57,866
J'ai jamais eu beaucoup de chance
avec les filles, mais...
103
00:07:59,030 --> 00:08:01,464
Je crois que �a va changer.
104
00:08:06,030 --> 00:08:07,145
Je suis d�sol� !
105
00:08:08,110 --> 00:08:09,623
C'est pas grave.
106
00:08:11,150 --> 00:08:13,584
Plus fort, Hezekiah, plus fort !
107
00:08:19,630 --> 00:08:20,665
Baise-moi !
108
00:08:21,110 --> 00:08:22,782
- Comment je m'appelle ?
- Hezekiah.
109
00:08:24,990 --> 00:08:29,142
- Ma date de naissance ?
- 8 juin 1924.
110
00:08:30,310 --> 00:08:31,868
La capitale du Maryland ?
111
00:08:32,910 --> 00:08:34,980
Baltimore, ch�ri !
112
00:09:45,390 --> 00:09:47,745
Tu dois avoir soif. Tiens.
113
00:09:48,030 --> 00:09:48,826
Merci.
114
00:09:50,870 --> 00:09:52,861
Vous avez travaill� dur
depuis ce matin.
115
00:09:53,110 --> 00:09:56,147
Faites une pause, venez d�jeuner.
116
00:09:56,390 --> 00:09:58,062
Il y a trop � faire.
117
00:09:58,310 --> 00:10:02,428
On a � peine commenc� la cl�ture.
On mangera plus tard.
118
00:10:02,670 --> 00:10:06,424
Je dirais pas non
� un truc � grignoter.
119
00:10:06,670 --> 00:10:09,104
- James, je t'ai dit...
- Allez, Hezekiah !
120
00:10:09,350 --> 00:10:11,545
Il ne faut pas le surmener,
121
00:10:11,790 --> 00:10:14,304
sinon il sera plus bon � rien.
122
00:10:14,550 --> 00:10:16,506
Bon, d'accord.
123
00:10:16,750 --> 00:10:18,388
Mais faites vite.
124
00:10:18,630 --> 00:10:20,621
Vous savez ce qu'on dit :
125
00:10:20,870 --> 00:10:22,906
un tiens vaut mieux que deux...
126
00:10:25,030 --> 00:10:27,419
Les hommes
ne peuvent �tre f�ministes
127
00:10:27,670 --> 00:10:29,581
� cause des normes de la soci�t�.
128
00:10:32,590 --> 00:10:34,228
Regarde-moi �a !
129
00:10:34,510 --> 00:10:36,819
Ton p�re adore les conserves.
130
00:10:37,190 --> 00:10:40,466
Il mettrait un ornithorynque
en conserve, s'il en trouvait un.
131
00:10:41,790 --> 00:10:45,100
Il y a des ornithorynques
� la Nouvelle-Orl�ans, James ?
132
00:10:45,350 --> 00:10:47,545
Non. Je crois
qu'il n'y en a qu'en Australie.
133
00:10:48,430 --> 00:10:50,500
Donne ta main.
134
00:10:51,950 --> 00:10:53,349
Ob�is.
135
00:10:59,070 --> 00:11:00,549
Voil�, comme �a.
136
00:11:01,150 --> 00:11:02,742
En douceur.
137
00:11:07,710 --> 00:11:10,986
Tiens, tiens... une cerise.
138
00:11:22,270 --> 00:11:25,740
Il y a une petite veinarde
qui va �tre enchant�e.
139
00:11:26,710 --> 00:11:28,860
� toi de go�ter, maintenant.
140
00:11:29,750 --> 00:11:32,787
Tu as du pain ?
Parce que manger avec les doigts...
141
00:11:33,590 --> 00:11:34,659
Non.
142
00:11:34,910 --> 00:11:37,026
Le�on num�ro 2.
143
00:11:39,350 --> 00:11:40,578
Tire la langue.
144
00:11:41,590 --> 00:11:44,468
Allez, quoi ! Montre-la-moi.
145
00:11:46,110 --> 00:11:47,748
Vas-y, mange.
146
00:11:55,950 --> 00:11:59,022
Viens. J'ai pr�par� un pique-nique.
147
00:12:09,630 --> 00:12:11,939
�a fait longtemps
que mon p�re et toi...
148
00:12:12,670 --> 00:12:16,185
On vit ensemble ? Quelques mois.
149
00:12:17,270 --> 00:12:18,669
Tu l'aimes ?
150
00:12:19,590 --> 00:12:22,263
Tu es vraiment un b�b�.
151
00:12:24,710 --> 00:12:26,223
C'est juste que...
152
00:12:27,030 --> 00:12:30,386
Je commence � avoir
des sentiments pour toi.
153
00:12:30,630 --> 00:12:32,382
Je sais que c'est mal.
154
00:12:32,630 --> 00:12:36,942
Tu as le cale�on qui bouillonne,
c'est �a que tu sens.
155
00:12:37,190 --> 00:12:38,543
Fais gaffe.
156
00:12:40,630 --> 00:12:41,858
Regarde.
157
00:12:42,350 --> 00:12:44,341
Un nid d'abeilles.
158
00:12:47,510 --> 00:12:50,024
Attention.
Ne t'en approche pas.
159
00:12:50,830 --> 00:12:53,628
Laisse ce nid. C'est dangereux.
160
00:12:53,910 --> 00:12:55,138
Pose-le.
161
00:12:56,230 --> 00:12:58,869
La confiture,
c'�tait juste un amuse-gueule.
162
00:12:59,470 --> 00:13:00,903
Voil� le plat principal.
163
00:13:43,350 --> 00:13:44,863
� table, ch�ri.
164
00:14:03,310 --> 00:14:04,948
Bien fait pour toi !
165
00:14:05,190 --> 00:14:07,909
Voil� ce qui arrive quand on touche
au nid des autres.
166
00:14:09,110 --> 00:14:10,623
Il a la t�te comme un ballon.
167
00:14:10,910 --> 00:14:12,628
Tais-toi, femme !
168
00:14:12,870 --> 00:14:15,179
C'est de ta faute s'il en est l�.
169
00:14:16,110 --> 00:14:18,499
�a nous fait perdre
une demi-journ�e de travail,
170
00:14:18,750 --> 00:14:20,547
le temps qu'il d�senfle.
171
00:14:20,790 --> 00:14:22,860
Je pouvais pas deviner
qu'il �tait allergique.
172
00:14:23,110 --> 00:14:27,023
Ce n'est pas sa faute, papa.
Je serai plus prudent.
173
00:14:27,270 --> 00:14:28,623
T'as int�r�t.
174
00:14:29,430 --> 00:14:32,866
Estime-toi heureux de ne pas
�tre tomb� sur un crotale.
175
00:14:33,550 --> 00:14:36,064
La prochaine fois,
tu t'en sortiras pas vivant.
176
00:15:25,910 --> 00:15:28,947
Ce que j'aimerais
commencer aujourd'hui,
177
00:15:29,190 --> 00:15:31,943
c'est la construction
de la cl�ture sud du ranch.
178
00:15:33,190 --> 00:15:35,226
Ensuite, on construira un corral.
179
00:15:36,070 --> 00:15:38,459
T'as pas menti, on va trimer.
180
00:15:38,710 --> 00:15:41,668
Au fait, papa,
je crois qu'on a des rats.
181
00:15:41,910 --> 00:15:43,707
J'en ai entendu un dans ma chambre.
182
00:15:43,950 --> 00:15:45,861
Les petits salopards !
183
00:15:46,110 --> 00:15:48,260
Jusqu'� pr�sent,
la maison �tait �pargn�e.
184
00:15:48,510 --> 00:15:50,262
Ils doivent venir de mon atelier.
185
00:15:51,190 --> 00:15:52,543
Je vais poser des pi�ges.
186
00:15:53,350 --> 00:15:54,703
Ton atelier ?
187
00:15:54,950 --> 00:15:57,145
L'endroit o� je travaille.
188
00:15:57,390 --> 00:15:59,187
Viens que je te montre.
189
00:16:05,630 --> 00:16:07,507
�a chlingue !
190
00:16:11,590 --> 00:16:12,818
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:16:13,070 --> 00:16:15,106
- Un abattoir ?
- Tout le contraire !
192
00:16:15,350 --> 00:16:17,580
Ici, je donne vie aux choses.
193
00:16:22,590 --> 00:16:25,229
La Femme mise � nue.
194
00:16:26,190 --> 00:16:28,340
Depuis quand tu es un artiste ?
195
00:16:28,630 --> 00:16:32,020
Apr�s la mort de ta m�re,
l'argent de l'assurance
196
00:16:32,270 --> 00:16:34,500
m'a permis de r�aliser
le r�ve de ma vie.
197
00:16:34,750 --> 00:16:35,899
C'est un vrai �il ?
198
00:16:36,150 --> 00:16:38,948
Au d�part, je ne travaillais
qu'avec du b�uf s�ch�.
199
00:16:39,190 --> 00:16:43,103
�a ne pourrit pas
et c'est tr�s mall�able.
200
00:16:43,750 --> 00:16:49,461
Mais ce qu'on gagne en flexibilit�
se perd en vari�t�,
201
00:16:49,710 --> 00:16:51,223
en style, en texture.
202
00:16:52,350 --> 00:16:54,261
Quelqu'un sait ce que tu fais ?
203
00:16:54,910 --> 00:16:56,502
Ils savent.
204
00:16:57,430 --> 00:17:00,149
Les soi-disant critiques
ont �crit sur mon art,
205
00:17:00,390 --> 00:17:03,587
la plume tremp�e dans leur bile.
206
00:17:04,110 --> 00:17:05,179
Rends-toi compte,
207
00:17:05,790 --> 00:17:09,305
l'un d'entre eux a eu le culot
de me traiter de fou !
208
00:17:14,630 --> 00:17:16,586
Cette sculpture,
209
00:17:16,830 --> 00:17:18,104
ce chef-d'�uvre,
210
00:17:18,670 --> 00:17:21,059
je te la d�die.
211
00:17:27,270 --> 00:17:28,862
Je l'ai baptis�e
212
00:17:29,990 --> 00:17:31,742
Oph�lie.
213
00:18:02,510 --> 00:18:03,625
Une fois le corral fini,
214
00:18:05,110 --> 00:18:06,259
je ferai de l'�levage.
215
00:18:07,430 --> 00:18:10,263
J'aurai plus aucune d�pense
� part la nourriture.
216
00:18:13,750 --> 00:18:16,901
Tu crois que je pourrais
pr�tendre � une subvention ?
217
00:18:20,710 --> 00:18:22,621
Je sais pas ce qu'on t'apprend,
218
00:18:22,870 --> 00:18:24,861
mais quand deux hommes discutent,
219
00:18:25,110 --> 00:18:27,863
ils se regardent droit dans les yeux.
220
00:18:29,470 --> 00:18:31,825
On ne m'a pas appris
� �tre un homme.
221
00:18:32,070 --> 00:18:34,220
C'�tait pas
au programme de ce semestre.
222
00:18:34,470 --> 00:18:35,789
�a aurait d�.
223
00:18:36,030 --> 00:18:37,349
T'en aurais bien besoin.
224
00:18:37,590 --> 00:18:39,820
Les m�mes
apprennent �a chez eux.
225
00:18:40,070 --> 00:18:42,425
Quand ils ont eu un p�re.
226
00:18:42,670 --> 00:18:45,821
- Bande de ch�meurs parasites !
- Et toi ? T'as jamais boss�.
227
00:18:46,070 --> 00:18:47,867
T'as juste �puis� maman.
228
00:18:48,190 --> 00:18:49,828
Laisse ta m�re en dehors !
229
00:18:51,350 --> 00:18:54,308
Si elle pouvait te voir,
elle en mourrait... encore !
230
00:18:55,110 --> 00:18:57,180
Tiens, parlons-en.
231
00:18:57,430 --> 00:18:59,421
Elle est morte comment, au juste ?
232
00:19:04,150 --> 00:19:06,539
Laisse tomber. Je file au garage.
233
00:19:08,190 --> 00:19:09,418
Ne rentre pas tard.
234
00:19:09,950 --> 00:19:12,418
Cette route n'est pas s�re, la nuit.
235
00:19:31,950 --> 00:19:33,542
�a gaze ?
236
00:19:35,070 --> 00:19:35,980
Oui, et vous ?
237
00:19:36,470 --> 00:19:38,859
Top relax.
238
00:19:39,830 --> 00:19:41,980
Si vous pouviez regarder ma voiture.
239
00:19:42,230 --> 00:19:44,790
Elle a peut-�tre besoin
de pneus neufs.
240
00:19:45,070 --> 00:19:46,469
Belle caisse.
241
00:19:46,710 --> 00:19:49,782
- Je te l'astique ?
- Pardon ?
242
00:19:50,030 --> 00:19:51,383
Ta caisse.
243
00:19:51,630 --> 00:19:54,940
Les enjoliveurs auraient bien besoin
d'un coup de polish.
244
00:19:55,270 --> 00:19:56,464
T'as compris quoi ?
245
00:19:58,590 --> 00:20:03,425
Vous pourriez y jeter un �il
et me chiffrer les travaux ?
246
00:20:03,670 --> 00:20:06,980
Non... Aujourd'hui,
j'aurai pas le temps.
247
00:20:11,550 --> 00:20:15,065
Vous n'avez aucune autre voiture.
Si je reviens dans une heure...
248
00:20:19,710 --> 00:20:22,224
Me d�range pas
quand j'ai un client !
249
00:20:24,990 --> 00:20:26,503
Retourne au taf !
250
00:20:33,550 --> 00:20:35,347
Alors, comme je disais,
251
00:20:35,670 --> 00:20:39,060
je peux pas m'y mettre,
faut me la laisser un jour.
252
00:20:39,470 --> 00:20:41,222
Tu cherches un endroit o� dormir ?
253
00:20:42,990 --> 00:20:45,299
Et le plein, il est fait ?
254
00:20:45,750 --> 00:20:49,060
- T'es pas d'ici, toi.
- Non. Je suis venu voir mon p�re.
255
00:20:49,950 --> 00:20:52,828
T'es le fils d'Hezekiah ?
Tu dors au ranch ?
256
00:20:53,430 --> 00:20:54,988
Oui, chez mon p�re.
257
00:20:55,510 --> 00:20:58,024
C'est un enfoir� bien d�jant� !
258
00:20:58,270 --> 00:21:01,660
Et la super n�nette bien croup�e
qui vit avec lui !
259
00:21:03,270 --> 00:21:05,067
Il ne fait rien d'un peu...
260
00:21:05,310 --> 00:21:06,504
bizarre ?
261
00:21:07,950 --> 00:21:09,178
Non...
262
00:21:09,510 --> 00:21:13,298
Ceux qui restent trop longtemps
� Desert Range
263
00:21:13,550 --> 00:21:14,869
ont un surnom.
264
00:21:15,630 --> 00:21:18,781
- Quel surnom ?
- "D�rang�s."
265
00:21:19,110 --> 00:21:21,578
Il y a truc dans ce d�sert.
266
00:21:22,910 --> 00:21:25,583
Les gens deviennent zarbis, ici.
267
00:21:27,670 --> 00:21:29,388
Donne-moi tes cl�s.
268
00:21:56,590 --> 00:21:57,989
De la viande fra�che.
269
00:22:18,950 --> 00:22:20,668
Je te d�pose, mon chou ?
270
00:22:21,270 --> 00:22:22,589
Bien jou�.
271
00:22:22,870 --> 00:22:24,223
Tu passais par l� ?
272
00:22:24,950 --> 00:22:26,747
J'�tais chez la manucure.
273
00:22:27,070 --> 00:22:27,900
Chez les nudistes ?
274
00:22:28,750 --> 00:22:30,980
- Monte.
- Pousse-toi.
275
00:22:44,670 --> 00:22:46,786
On dirait que t'as vu un fant�me.
276
00:22:47,030 --> 00:22:49,225
J'ai failli servir de souper
� un crotale.
277
00:22:50,150 --> 00:22:52,903
Les serpents mangent pas
les hommes. C'est trop gros.
278
00:22:58,950 --> 00:23:00,178
Tu t'y connais en serpents.
279
00:23:00,430 --> 00:23:02,386
Normal, j'ai grandi au Texas.
280
00:23:02,670 --> 00:23:05,309
- C'est l� que t'as rencontr� papa ?
- Non. � Reno.
281
00:23:05,550 --> 00:23:08,428
Je bossais comme danseuse
et lui tra�nait dans le coin.
282
00:23:09,510 --> 00:23:11,023
T'es une strip-teaseuse ?
283
00:23:11,310 --> 00:23:13,585
Ne prends pas tes grands airs.
284
00:23:13,830 --> 00:23:16,219
On fait ce qu'on peut pour survivre.
285
00:23:16,470 --> 00:23:19,542
Quand t'as grandi
dans un camp de caravanes,
286
00:23:19,790 --> 00:23:21,109
t'as qu'une envie : te tirer.
287
00:23:21,590 --> 00:23:26,459
Je suis pas venu ici pour tomber
dans un m�lodrame familial.
288
00:23:26,710 --> 00:23:28,746
Je suis venu
apprendre � �tre un homme.
289
00:23:29,430 --> 00:23:30,749
� ton service.
290
00:23:31,670 --> 00:23:33,388
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:23:35,310 --> 00:23:36,789
Je vois plus rien !
292
00:23:42,150 --> 00:23:43,265
Bon Dieu !
293
00:23:49,750 --> 00:23:51,706
Mais qu'est-ce qu'elle fiche ?
294
00:23:57,110 --> 00:23:58,862
Ralentis...
295
00:24:10,070 --> 00:24:13,187
Bordel, Cheryl !
Tu veux me tuer ou quoi ?
296
00:24:13,430 --> 00:24:15,990
Si les femmes
�taient faites pour conduire,
297
00:24:16,230 --> 00:24:19,302
elles auraient un cerveau
et pas de seins !
298
00:24:23,110 --> 00:24:24,463
� la maison.
299
00:24:26,230 --> 00:24:28,061
Qu'est-ce que tu fichais ici ?
300
00:24:28,790 --> 00:24:31,145
Tu chassais les �cureuils
pour tes statues ?
301
00:24:31,390 --> 00:24:32,106
Des coyotes.
302
00:24:33,350 --> 00:24:36,422
Les Indiens les appelaient
des illusionnistes.
303
00:24:36,910 --> 00:24:38,468
Comme s'ils scandalisaient,
304
00:24:38,710 --> 00:24:41,099
d�go�taient, amusaient, d�rangeaient,
305
00:24:41,350 --> 00:24:43,386
ch�tiaient et humiliaient
306
00:24:43,630 --> 00:24:46,098
ces �tres bestiaux de la pr�histoire.
307
00:24:47,710 --> 00:24:51,020
Pour moi, ces cl�bards
sont des feignasses galeuses.
308
00:24:51,310 --> 00:24:53,778
J'en donnerais pas � bouffer
� un chinetoque.
309
00:24:55,350 --> 00:24:57,068
Le voil� ! Arr�te-toi.
310
00:25:02,030 --> 00:25:03,622
Vire-moi ce flingue !
311
00:25:04,390 --> 00:25:06,665
On a d� l'effrayer.
312
00:25:06,910 --> 00:25:08,980
Peu importe. Il n'ira pas loin.
313
00:25:17,350 --> 00:25:20,262
Je croyais pourtant avoir des pi�ges.
314
00:27:04,670 --> 00:27:05,580
Sacril�ge !
315
00:27:06,990 --> 00:27:08,582
Tu oses faire de moi un cocu ?
316
00:27:08,830 --> 00:27:11,105
Toi, mon propre fils !
317
00:27:11,590 --> 00:27:14,309
Le courroux du Seigneur
s'abattra sur vos �mes !
318
00:27:14,550 --> 00:27:17,906
Il pasteurisera votre sang,
dissoudra vos reins,
319
00:27:18,150 --> 00:27:21,028
distillera vos intestins
pour les vider
320
00:27:21,270 --> 00:27:23,943
de toute mati�re naus�abonde !
321
00:27:25,030 --> 00:27:27,225
Qu'Il me soit t�moin !
322
00:27:33,350 --> 00:27:35,102
Ne me r�ponds pas !
323
00:27:38,630 --> 00:27:40,746
Je ne veux pas t'entendre !
324
00:27:41,310 --> 00:27:43,619
Tu n'es qu'un vieux s�nile !
325
00:27:46,510 --> 00:27:48,660
Tu ne t'en tireras pas comme �a.
326
00:27:58,110 --> 00:27:59,862
Je sais ce que j'ai vu !
327
00:28:00,110 --> 00:28:02,419
Tu peux pas me faire �a.
328
00:28:09,470 --> 00:28:10,869
Retourne te coucher, fils.
329
00:28:11,230 --> 00:28:13,539
Tu en as d�j� fait assez comme �a.
330
00:28:47,070 --> 00:28:48,059
Bonjour, papa.
331
00:28:49,990 --> 00:28:53,903
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je travaille sur une sculpture.
332
00:28:54,190 --> 00:28:56,340
J'ai enfin descendu ce fichu coyote.
333
00:29:00,150 --> 00:29:03,301
Je suis d�sol�
pour ce qui s'est pass� avec Cheryl.
334
00:29:04,310 --> 00:29:07,302
Je ne cherche pas
� me trouver des excuses, mais...
335
00:29:07,950 --> 00:29:09,668
Je n'ai pas pu me contr�ler.
336
00:29:11,190 --> 00:29:12,305
C'est dur � expliquer.
337
00:29:12,990 --> 00:29:15,060
Ce n'est pas ta faute, James.
338
00:29:15,470 --> 00:29:17,426
C'est le diable qui a �uvr�.
339
00:29:17,670 --> 00:29:20,821
- O� est-elle ?
- Cheryl ? Elle est partie.
340
00:29:21,550 --> 00:29:24,622
Elle a pli� bagage cette nuit.
341
00:29:26,630 --> 00:29:29,781
Ne t'inqui�te pas.
Elle ne reviendra plus.
342
00:29:45,830 --> 00:29:48,947
� mon retour,
je veux que la cl�ture ait avanc�.
343
00:29:49,190 --> 00:29:51,624
- Au boulot !
- OK, papa.
344
00:31:11,710 --> 00:31:13,985
C'est qui, cette tapette ?
Le majordome ?
345
00:31:14,470 --> 00:31:16,108
C'est mon fils, James.
346
00:31:16,350 --> 00:31:18,306
Il m'aide sur le ranch.
347
00:31:19,630 --> 00:31:22,986
C'est la bonne ?
Il est o�, ton tablier ?
348
00:31:24,270 --> 00:31:25,100
Alicia !
349
00:31:25,390 --> 00:31:26,425
T'�nerve pas.
350
00:31:26,750 --> 00:31:29,310
Il a pas l'air bien costaud.
351
00:31:30,150 --> 00:31:31,424
Je me tiens, merci.
352
00:31:32,070 --> 00:31:36,348
J'imagine.
Personne ne va te la tenir.
353
00:32:02,590 --> 00:32:05,388
- Des testicules. 1,5 kg.
- OK.
354
00:32:09,510 --> 00:32:12,308
Du foie. 8 kg.
355
00:32:13,390 --> 00:32:16,587
Des pilons de poulet.
� quoi �a te sert ?
356
00:32:16,950 --> 00:32:18,702
C'est pour le match, dimanche.
357
00:32:18,950 --> 00:32:21,942
Ils ont d� livrer du fromage, aussi.
358
00:32:26,190 --> 00:32:27,908
De l'agneau. 5 kg.
359
00:32:28,830 --> 00:32:30,707
Il y a combien de paquets ?
360
00:32:36,990 --> 00:32:39,060
- 24.
- Bon sang de bois !
361
00:32:39,950 --> 00:32:43,306
C'est la derni�re fois
qu'ils me livrent comme �a.
362
00:32:43,550 --> 00:32:48,863
Moi, j'aime le mouton
comme les femmes, bien dodu.
363
00:32:51,950 --> 00:32:55,181
Il faut que j'ach�te du b�tail.
364
00:32:55,430 --> 00:32:56,783
Un peu de tout.
365
00:32:57,150 --> 00:33:00,665
Et je peux te dire que
je l�sinerai pas sur la marchandise.
366
00:33:11,910 --> 00:33:14,219
Je porte tout �a dans ton atelier ?
367
00:33:14,470 --> 00:33:17,030
Non, je m'en occupe.
368
00:33:17,270 --> 00:33:19,067
Fais donc une pause.
369
00:33:19,870 --> 00:33:21,781
Tu es s�rieux ?
370
00:33:22,030 --> 00:33:24,669
Tu as travaill� dur. Tu le m�rites.
371
00:33:24,910 --> 00:33:28,220
Trouve-toi un coin � l'ombre
et d�tends-toi.
372
00:33:29,270 --> 00:33:32,660
Mais ne mets pas les pieds
dans mon atelier.
373
00:33:33,070 --> 00:33:37,427
Je pr�pare une nouvelle expo.
C'est une surprise.
374
00:33:37,710 --> 00:33:40,065
Alors ne viens pas me d�ranger.
375
00:34:04,470 --> 00:34:06,700
Tu as un cul magnifique !
376
00:34:11,310 --> 00:34:13,505
Tu sais ce que j'aime.
377
00:34:25,870 --> 00:34:27,986
Descends de selle,
j'ai besoin de dormir.
378
00:35:22,350 --> 00:35:24,545
Salut, toi. Qu'est-ce qu'il y a ?
379
00:35:24,790 --> 00:35:25,825
Tu m'as fait peur.
380
00:35:26,350 --> 00:35:30,389
Tu cherches le fric de ton p�re ?
Il ne te donne pas assez ?
381
00:35:30,630 --> 00:35:34,339
Je suis juste venu prendre la cl�.
Rendors-toi.
382
00:35:34,830 --> 00:35:35,740
J'y arrive pas.
383
00:35:36,310 --> 00:35:38,460
Je suis trop agit�e.
384
00:35:38,710 --> 00:35:40,905
Elle ouvre quoi, cette cl� ?
385
00:35:41,150 --> 00:35:43,744
Dis-le-moi.
Ce sera notre petit secret.
386
00:35:47,350 --> 00:35:48,908
Recouche-toi.
387
00:35:49,750 --> 00:35:53,265
Allez, James. Je suis comme un �uf.
388
00:35:54,230 --> 00:35:56,505
Dure � l'ext�rieur,
389
00:35:57,870 --> 00:36:00,259
mais si tu me touches au bon endroit,
390
00:36:03,230 --> 00:36:05,539
je me r�pandrai partout sur toi.
391
00:36:08,390 --> 00:36:09,505
D'accord.
392
00:36:09,870 --> 00:36:10,825
�coute :
393
00:36:11,390 --> 00:36:13,506
retrouve-moi dans la cuisine
394
00:36:13,750 --> 00:36:15,069
dans 5 minutes.
395
00:36:15,310 --> 00:36:19,064
Et on se fera une belle omelette.
396
00:38:08,710 --> 00:38:10,223
C'est toi, James ?
397
00:38:27,470 --> 00:38:28,698
Cheryl ?
398
00:38:36,550 --> 00:38:38,506
T'es au fond, James.
399
00:38:44,150 --> 00:38:45,105
�a fait mal !
400
00:38:53,790 --> 00:38:55,269
Qui t'a fait �a ?
401
00:38:55,510 --> 00:38:57,068
Cheryl, �coute-moi !
402
00:38:58,430 --> 00:38:59,749
Dis quelque chose !
403
00:39:07,390 --> 00:39:09,028
Pourquoi, fiston ? Pourquoi ?
404
00:39:09,510 --> 00:39:12,900
J'allais te poser
exactement la m�me question.
405
00:39:14,390 --> 00:39:16,699
C'�tait un �tre d�licieux.
406
00:39:17,430 --> 00:39:18,829
Une bonne �me.
407
00:39:19,070 --> 00:39:22,983
Il y en a une autre dans ton atelier,
couverte de sang.
408
00:39:23,230 --> 00:39:24,549
Tu peux m'expliquer ?
409
00:39:24,790 --> 00:39:27,668
Cheryl ?
Il faut se d�barrasser des corps.
410
00:39:28,190 --> 00:39:29,669
Tu te fous de moi ?
411
00:39:29,910 --> 00:39:32,982
- Il faut appeler la police !
- Non, pas la police !
412
00:39:33,230 --> 00:39:35,061
C'est inutile.
413
00:39:35,310 --> 00:39:37,380
On ne va pas s'en tirer.
414
00:39:37,630 --> 00:39:41,589
Ces filles avaient de la famille.
Quelqu'un va les chercher.
415
00:39:41,830 --> 00:39:45,106
Tu ne comprends pas.
Ces filles �taient des putains.
416
00:39:45,510 --> 00:39:48,741
Deux grosses putains sans amis.
417
00:39:48,990 --> 00:39:51,458
Elles ne manqueront � personne.
418
00:39:52,590 --> 00:39:54,899
Tu les payais pour coucher avec toi ?
419
00:39:55,390 --> 00:39:56,539
C'est comme �a.
420
00:39:57,670 --> 00:40:00,025
Elles me fournissaient leurs services
421
00:40:00,270 --> 00:40:02,830
en �change d'une compensation.
422
00:40:03,150 --> 00:40:04,549
Une grosse compensation.
423
00:40:05,790 --> 00:40:10,147
L'argent de maman a servi
� assouvir tes vices.
424
00:40:14,350 --> 00:40:18,104
Va prendre les pelles � l'atelier.
D�p�che-toi.
425
00:40:20,430 --> 00:40:22,182
Je veux t'�viter la prison.
426
00:40:22,950 --> 00:40:25,908
On r�soudra ce probl�me en famille.
427
00:40:26,150 --> 00:40:28,266
Je te promets qu'on s'en sortira.
428
00:40:28,990 --> 00:40:31,550
Je n'irai pas en prison.
J'ai rien fait.
429
00:40:31,790 --> 00:40:34,179
- Moi non plus.
- Pourquoi tu mens ?
430
00:40:34,430 --> 00:40:37,228
Je dis la v�rit�.
C'est toi qui mens !
431
00:40:37,590 --> 00:40:39,706
J'ai l'impression que tu le crois.
432
00:40:39,950 --> 00:40:43,022
Quel tar� est assez s�nile
pour tuer deux femmes
433
00:40:43,270 --> 00:40:44,498
et puis l'oublier ?
434
00:40:44,750 --> 00:40:47,264
Tel tar�, tel fils, on dirait.
435
00:40:47,910 --> 00:40:50,105
Contentons-nous de les enterrer.
436
00:40:50,350 --> 00:40:51,419
Sans cercueil ?
437
00:40:51,670 --> 00:40:53,422
Faut bien que les vers bouffent.
438
00:40:53,790 --> 00:40:55,018
Attends.
439
00:40:55,270 --> 00:40:57,659
Juste un dernier hommage.
440
00:41:07,750 --> 00:41:09,263
Papa, t'as un truc, l�.
441
00:41:10,470 --> 00:41:11,585
O� ?
442
00:41:15,110 --> 00:41:18,227
J'aurais les id�es plus claires
avec une belle fille
443
00:41:18,470 --> 00:41:19,505
� mes c�t�s.
444
00:41:21,150 --> 00:41:24,347
- Je vais aller en ville.
- S�rement pas.
445
00:41:24,590 --> 00:41:27,423
C'est comme �a
que nos ennuis ont commenc�.
446
00:41:27,670 --> 00:41:29,262
Fini les putes pour toi.
447
00:41:29,510 --> 00:41:32,263
Je dois retourner au garage.
448
00:41:32,510 --> 00:41:35,388
Surtout, reste tranquille.
449
00:41:53,510 --> 00:41:55,785
- All� ?
- La maison de retraite ?
450
00:41:57,270 --> 00:42:00,421
Je dois faire admettre mon p�re
sur-le-champ.
451
00:42:00,910 --> 00:42:03,344
Il est compl�tement malade.
452
00:42:04,790 --> 00:42:07,304
Papa ! Laisse le t�l�phone.
453
00:42:07,990 --> 00:42:09,309
Raccroche.
454
00:42:11,790 --> 00:42:13,940
Je peux vous l'amener ?
455
00:42:15,790 --> 00:42:17,667
Non, c�t� sant�, tout va bien.
456
00:42:17,950 --> 00:42:21,181
Mais je crois qu'il assassine
de jeunes prostitu�es.
457
00:42:22,350 --> 00:42:23,544
Papa !
458
00:42:23,950 --> 00:42:27,738
Je suis encore en ligne. Raccroche !
459
00:42:31,990 --> 00:42:33,708
- Prenons rendez-vous.
- Non, je pars.
460
00:42:33,950 --> 00:42:36,225
- Quand ?
- Aujourd'hui.
461
00:42:36,470 --> 00:42:39,303
- J'envoie quelqu'un l'�valuer.
- L'�valuer ?
462
00:42:39,550 --> 00:42:41,108
Racontez-moi tout.
463
00:42:52,310 --> 00:42:55,985
Vous deviez juste changer les pneus !
Je dois partir, moi.
464
00:43:00,510 --> 00:43:03,104
T'iras pas loin
apr�s ce que j'ai trouv�
465
00:43:03,350 --> 00:43:05,420
sous ton capot.
466
00:43:06,070 --> 00:43:09,267
Tu comptais retourner en ville ?
467
00:43:09,510 --> 00:43:12,343
Loin d'ici.
Vous aviez raison sur cet endroit.
468
00:43:13,390 --> 00:43:15,506
Tu vois de quoi je parle ?
469
00:43:16,590 --> 00:43:19,184
C'est une vraie panne ou pas ?
470
00:43:19,430 --> 00:43:24,379
Si c'est juste une magouille,
dites-le, qu'on en finisse.
471
00:43:24,670 --> 00:43:27,104
D�tends-toi et regarde.
472
00:43:27,830 --> 00:43:30,219
Le probl�me vient
de la pompe d'alimentation.
473
00:43:30,470 --> 00:43:34,429
Elle est solidaire du moteur
474
00:43:34,670 --> 00:43:37,059
et elle pompe... l'essence.
475
00:43:38,030 --> 00:43:39,622
Mais pas l�.
476
00:43:40,950 --> 00:43:43,339
Si j'arrive � r�parer l'injection,
477
00:43:44,430 --> 00:43:46,819
l'essence br�lera mieux,
478
00:43:47,110 --> 00:43:50,386
sans �missions.
479
00:43:51,350 --> 00:43:53,022
Tu piges ?
480
00:43:53,550 --> 00:43:55,268
Tiens, touche.
481
00:43:55,950 --> 00:44:00,899
Je vous crois.
Qu'elle soit pr�te demain.
482
00:44:02,950 --> 00:44:06,704
J'ai jamais vu
de petit cul aussi mignon.
483
00:44:31,630 --> 00:44:32,699
Jolie caisse.
484
00:44:33,510 --> 00:44:34,863
Le ch�ssis va avec ?
485
00:44:35,110 --> 00:44:37,988
Ou c'est une option de luxe ?
486
00:44:39,070 --> 00:44:40,549
Le ch�ssis est vendu � part.
487
00:44:40,790 --> 00:44:42,940
Les nouveaux mod�les sont mieux.
488
00:44:43,310 --> 00:44:44,629
La voiture est neuve.
489
00:44:44,870 --> 00:44:48,658
Mais elle carbure pas
� ce genre de conneries.
490
00:44:48,950 --> 00:44:50,349
Que me voulez-vous ?
491
00:44:50,590 --> 00:44:52,182
Je suis votre infirmi�re.
492
00:44:54,030 --> 00:44:55,224
Que se passe-t-il ?
493
00:44:55,550 --> 00:44:58,303
Patricia Veros,
du centre de soins.
494
00:44:58,550 --> 00:45:01,781
J'ai exig� qu'on envoie un homme.
495
00:45:02,790 --> 00:45:04,746
Ai-je l'air d'un homme ?
496
00:45:05,950 --> 00:45:07,941
J'ai pas besoin d'infirmi�re.
497
00:45:08,190 --> 00:45:11,865
Je suis en pleine forme.
Frais comme un gardon.
498
00:45:12,110 --> 00:45:14,624
C'est juste un contr�le.
499
00:45:15,790 --> 00:45:17,860
- Vous voulez t�ter la marchandise ?
- Papa !
500
00:45:19,350 --> 00:45:21,261
�a ne prendra pas longtemps.
501
00:45:21,510 --> 00:45:23,580
Ne vous pressez pas.
502
00:45:24,230 --> 00:45:27,222
Pas la peine de foirer la chose.
503
00:45:36,030 --> 00:45:39,500
- Vous �tes en forme.
- Je suis comme le pain.
504
00:45:39,750 --> 00:45:42,184
Avec le temps, je durcis.
505
00:45:43,790 --> 00:45:45,826
Perverse !
506
00:45:47,350 --> 00:45:51,707
Le Seigneur m'a donn� des mains
pour qu'elles s'activent.
507
00:45:51,950 --> 00:45:53,383
J'ob�is � Sa volont�.
508
00:45:53,870 --> 00:45:55,349
Si Dieu avait voulu que...
509
00:45:57,350 --> 00:45:59,181
Tant que vous serez sous ce toit,
510
00:45:59,430 --> 00:46:01,068
je vous interdis de blasph�mer.
511
00:46:01,830 --> 00:46:05,266
Bouclez-la et empalez-vous sur moi.
512
00:46:05,670 --> 00:46:07,103
Cachez-moi ce truc !
513
00:46:12,390 --> 00:46:15,348
Alors, qu'avez-vous fait
� ces filles ?
514
00:46:15,590 --> 00:46:19,902
Pourquoi les aurais-je tu�es ?
Mortes, elles ne me servaient � rien.
515
00:46:20,150 --> 00:46:24,985
- Tous les hommes ont leur hobby.
- Fallait choisir le bowling.
516
00:46:25,550 --> 00:46:26,426
Tenez.
517
00:46:27,910 --> 00:46:31,027
Votre esprit d�gueulasse
finira dans le caniveau.
518
00:46:31,270 --> 00:46:32,498
Interrogation orale.
519
00:46:34,590 --> 00:46:37,662
- Allez-y, causez !
- Je fais pas de minettes.
520
00:46:44,350 --> 00:46:46,181
Un petit arri�re-go�t ?
521
00:46:48,550 --> 00:46:51,860
C'est meilleur que ta touffe,
esp�ce de grognasse.
522
00:46:52,870 --> 00:46:53,780
OK.
523
00:46:55,270 --> 00:46:56,942
Deux �ufs au plat, deux !
524
00:47:04,270 --> 00:47:07,342
Mademoiselle ! Je peux vous parler ?
525
00:47:08,710 --> 00:47:10,905
Vous �tiez oblig�e de le br�ler ?
526
00:47:11,910 --> 00:47:14,378
On ne sait pas
s'il est vraiment coupable.
527
00:47:14,630 --> 00:47:16,302
Votre p�re a tent� de me violer.
528
00:47:16,550 --> 00:47:18,506
Mieux vaut le garder � l'�il.
529
00:47:18,750 --> 00:47:22,584
Si rien ne se passe
dans les prochains jours,
530
00:47:22,830 --> 00:47:24,627
on sera fix�s.
531
00:47:28,150 --> 00:47:30,141
En attendant, on fait quoi ?
532
00:48:05,110 --> 00:48:07,908
Tu as toujours eu
du mal avec les filles ?
533
00:48:09,830 --> 00:48:12,583
Je rencontre,
mais je n'arrive pas �...
534
00:48:12,830 --> 00:48:14,502
Coucher avec elles ?
535
00:48:14,870 --> 00:48:17,589
� entamer une vraie relation.
536
00:48:18,870 --> 00:48:20,747
Coucher serait un bon d�but.
537
00:48:20,990 --> 00:48:25,381
J'ai du mal � le croire.
Tu es si facile � vivre.
538
00:48:26,670 --> 00:48:32,984
On m'a coll� une sale �tiquette
qui m'a suivi toute ma scolarit�.
539
00:48:33,230 --> 00:48:37,940
�a arrive souvent
quand un enfant est en avance.
540
00:48:39,510 --> 00:48:42,627
J'�tais un masturbateur compulsif.
541
00:48:42,870 --> 00:48:46,545
Au lyc�e,
on m'appelait Super Branleur.
542
00:48:47,670 --> 00:48:49,023
C'est mignon.
543
00:48:50,710 --> 00:48:52,063
Bonjour l'image de pervers.
544
00:48:52,310 --> 00:48:54,870
Je sais plus ce que c'est,
un pervers.
545
00:48:55,110 --> 00:48:57,988
Certains cachent ce c�t�
mieux que d'autres.
546
00:48:58,230 --> 00:49:00,983
Moi par exemple, je suis lesbienne.
547
00:49:06,830 --> 00:49:10,584
Je suis un peu d��u.
Je pensais que toi et moi...
548
00:49:10,830 --> 00:49:12,946
L'homosexualit�, c'est un choix.
549
00:49:13,190 --> 00:49:17,263
Les homos peuvent virer de bord
comme ils veulent, selon leur d�sir.
550
00:49:17,990 --> 00:49:20,788
J'envisage de passer h�t�ro.
551
00:49:21,030 --> 00:49:25,262
Ce que je veux dire,
c'est qu'on peut changer sa nature.
552
00:49:25,510 --> 00:49:27,068
Je l'ai fait pas mal de fois.
553
00:49:29,470 --> 00:49:33,145
- Et si on parlait toute la nuit ?
- Parler ?
554
00:49:34,670 --> 00:49:37,059
Tu es adorable, James.
555
00:49:37,310 --> 00:49:40,620
Au cas o�,
le fusil est sur le r�telier.
556
00:49:40,870 --> 00:49:43,703
Au cas o� quoi ?
Ton p�re est attach�.
557
00:49:44,790 --> 00:49:48,703
S'il n'est pas le tueur,
�a veut dire que l'autre r�de encore.
558
00:49:49,070 --> 00:49:50,059
L'autre ?
559
00:49:50,510 --> 00:49:52,819
Un homme... ou une chose.
560
00:49:54,150 --> 00:49:55,469
Peu importe.
561
00:49:55,710 --> 00:49:57,940
De quoi parlons-nous ?
562
00:49:59,230 --> 00:50:02,108
Parlons de ce qu'on aime.
Je commence.
563
00:50:02,470 --> 00:50:04,506
- Ta couleur pr�f�r�e ?
- Le rouge.
564
00:50:04,750 --> 00:50:07,901
Moi, c'est le bleu.
Ton sport pr�f�r� ?
565
00:50:08,150 --> 00:50:10,186
- Le basket.
- Le baseball.
566
00:50:10,430 --> 00:50:14,139
Si tu devais an�antir tout un peuple,
ce serait lequel ?
567
00:50:16,110 --> 00:50:18,180
Les Asiatiques. Non, les Philippins.
568
00:50:55,390 --> 00:50:56,982
Je t'ai eu, saloperie !
569
00:51:48,510 --> 00:51:49,625
Bonjour.
570
00:51:51,750 --> 00:51:53,900
On s'est endormis, hier soir.
571
00:51:54,910 --> 00:51:56,138
�a ne va pas ?
572
00:51:56,510 --> 00:51:59,468
Tu as manqu� un joli combat.
573
00:51:59,910 --> 00:52:02,822
On a fait des coquineries ?
J'�tais pas bourr� � ce point.
574
00:52:03,070 --> 00:52:06,665
C'est pas �a. Je me suis fait
attaqu�e par un truc.
575
00:52:07,110 --> 00:52:09,863
- Un animal ?
- Peut-�tre.
576
00:52:11,750 --> 00:52:13,422
�a ressemblait � quoi ?
577
00:52:13,670 --> 00:52:16,343
Je n'ai pas pu bien le voir.
578
00:52:16,630 --> 00:52:19,303
C'�tait long comme �a.
579
00:52:26,030 --> 00:52:28,260
Bonjour.
Tu te sens comment ?
580
00:52:28,510 --> 00:52:30,626
Comme dans une trag�die grecque.
581
00:52:31,030 --> 00:52:35,308
Comme un roi incapable
d�tenu par son tra�tre de fils.
582
00:52:37,430 --> 00:52:40,467
Je suis d�sol�
d'�tre oblig� de te retenir.
583
00:52:40,870 --> 00:52:42,064
C'est bient�t fini.
584
00:52:42,310 --> 00:52:44,301
J'ai entendu des coups de feu.
585
00:52:44,550 --> 00:52:46,586
Quel �tait le probl�me ?
586
00:52:46,830 --> 00:52:51,108
Patty a tir� sur quelque chose.
Un truc qui est entr� dans la maison.
587
00:52:51,350 --> 00:52:52,829
Peut-�tre un coyote.
588
00:52:54,750 --> 00:52:56,945
L'Illusionniste. Sois prudent, fils.
589
00:52:58,710 --> 00:53:01,429
Il peut capturer ton c�ur,
590
00:53:01,670 --> 00:53:03,865
mais prie Dieu
qu'il n'ait pas ton �me.
591
00:53:20,390 --> 00:53:22,381
Je savais pas que tu �tais l�.
592
00:53:22,630 --> 00:53:25,542
- On a un gros probl�me.
- Lequel ?
593
00:53:25,910 --> 00:53:27,468
Il faut rel�cher mon p�re.
594
00:53:27,710 --> 00:53:30,702
Ce n'est pas lui
qui a tu� ces filles.
595
00:53:30,950 --> 00:53:33,748
D'accord. On le d�tachera plus tard.
596
00:53:34,230 --> 00:53:36,266
Il faut que je te dise quelque chose.
597
00:53:36,510 --> 00:53:38,341
Moi aussi.
598
00:53:38,790 --> 00:53:41,941
Tu sais que je n'ai jamais
beaucoup aim� les hommes :
599
00:53:42,190 --> 00:53:45,148
trop de muscles
et pas assez de rondeurs.
600
00:53:45,950 --> 00:53:50,705
Mais tu me fais de l'effet.
Je ne peux plus r�sister.
601
00:53:54,590 --> 00:53:55,705
Je t'aime.
602
00:53:57,070 --> 00:54:00,460
C'est �a, ton probl�me ?
Il n'y a vraiment pas de quoi.
603
00:54:00,710 --> 00:54:02,428
Moi aussi, je t'aime.
604
00:54:02,750 --> 00:54:03,819
C'est vrai ?
605
00:54:09,030 --> 00:54:10,622
Patty, attends !
606
00:54:19,990 --> 00:54:21,059
Qui est l� ?
607
00:54:30,950 --> 00:54:33,020
Je sais que tu es l�.
608
00:54:33,990 --> 00:54:36,026
Montre-toi, d�mon !
609
00:54:38,830 --> 00:54:40,309
Attends !
610
00:54:40,550 --> 00:54:43,462
Calme-toi. Je peux tout t'expliquer.
611
00:54:45,270 --> 00:54:48,626
Je t'ai dit que j'avais vu un m�decin
� la Nouvelle-Orl�ans.
612
00:54:48,870 --> 00:54:50,223
C'�tait pas un vrai docteur.
613
00:54:50,470 --> 00:54:52,142
�a ne me d�range pas.
614
00:54:52,390 --> 00:54:54,108
C'�tait un sorcier.
615
00:54:55,230 --> 00:54:56,743
Il a fait de la magie noire.
616
00:54:56,990 --> 00:54:59,299
Le vaudou se pratique couramment
617
00:54:59,550 --> 00:55:03,225
depuis le 18e si�cle, o� les esclaves
se retrouvaient � Beauregard Square.
618
00:55:03,470 --> 00:55:07,019
Bref, je suis all� voir ce type
et il m'a jet� un sort.
619
00:55:07,270 --> 00:55:10,501
Il m'a dit que les femmes
me trouveraient irr�sistible,
620
00:55:12,030 --> 00:55:13,543
que tout le monde
621
00:55:13,790 --> 00:55:17,419
aurait envie de baiser avec moi,
sans que j'aie rien � faire.
622
00:55:17,710 --> 00:55:20,782
Fini les gal�res,
les rendez-vous g�nants,
623
00:55:21,030 --> 00:55:22,543
les soir�es loose
624
00:55:22,790 --> 00:55:25,145
� me masturber
625
00:55:25,390 --> 00:55:29,429
dans du plastique
avec de l'huile de moteur.
626
00:55:30,550 --> 00:55:33,781
Mais il fallait une compensation.
627
00:55:35,390 --> 00:55:38,188
Toutes les femmes
qui succomberaient � mon charme
628
00:55:38,430 --> 00:55:40,386
seraient victimes
de mes attributs m�les.
629
00:55:41,670 --> 00:55:44,138
Ce n'est que maintenant
que je comprends.
630
00:55:45,070 --> 00:55:46,059
Regarde-moi.
631
00:55:46,710 --> 00:55:48,268
Regarde-moi !
632
00:55:54,710 --> 00:55:59,784
Et il appara�tra sur Terre
sous la forme d'un phallus.
633
00:56:08,470 --> 00:56:10,620
Un �tre malfaisant,
634
00:56:11,510 --> 00:56:12,499
la hampe raide
635
00:56:14,350 --> 00:56:16,659
de dissensions impies.
636
00:56:17,230 --> 00:56:19,744
Retourne d'o� tu viens, Succube !
637
00:56:20,750 --> 00:56:22,741
Dans les profondeurs inf�mes
de l'enfer !
638
00:56:30,110 --> 00:56:32,670
J'ignorais que mon p�nis
allait se d�tacher
639
00:56:32,910 --> 00:56:34,229
et devenir un assassin.
640
00:56:34,470 --> 00:56:35,698
Je te le jure.
641
00:56:36,190 --> 00:56:38,260
Je peux probablement
intenter un proc�s.
642
00:56:38,670 --> 00:56:39,580
Eh bien...
643
00:56:41,590 --> 00:56:43,069
Tu as mal ?
644
00:56:46,350 --> 00:56:49,228
Ta t�te me dit quelque chose.
645
00:56:52,030 --> 00:56:54,305
Tes courbes, ta forme...
646
00:56:57,990 --> 00:56:59,105
Je te connais ?
647
00:57:01,150 --> 00:57:05,223
On dirait presque
que tu es le fruit de ma chair.
648
00:57:07,990 --> 00:57:10,106
Viens, ma pauvre petite.
649
00:57:10,470 --> 00:57:12,540
Lib�re-moi de ces liens.
650
00:57:13,710 --> 00:57:16,861
Ouvre ces menottes perfides.
651
00:57:17,670 --> 00:57:19,626
Rends-moi ma libert�.
652
00:57:20,150 --> 00:57:21,344
Allez !
653
00:57:26,470 --> 00:57:28,426
J'ai pass� une soir�e formidable.
654
00:57:29,110 --> 00:57:31,146
Je veux en finir
avec cette mal�diction.
655
00:57:31,390 --> 00:57:33,858
Je ferai ce qu'il faut pour.
656
00:57:35,030 --> 00:57:38,022
Alors �coute :
toi, tu vas t'habiller.
657
00:57:38,270 --> 00:57:40,022
Ensuite, on attaquera cette chose.
658
00:57:40,270 --> 00:57:42,830
Comme �a,
elle ne fera plus de ravages.
659
00:57:46,790 --> 00:57:49,907
Ce que tu m'as dit tient toujours ?
660
00:57:50,150 --> 00:57:51,299
Sur ton m�decin ? Oui.
661
00:57:51,550 --> 00:57:52,699
Non !
662
00:57:52,950 --> 00:57:54,429
Tu as dit que tu m'aimais.
663
00:57:55,230 --> 00:57:57,221
On a une bite tueuse � coincer.
664
00:57:57,470 --> 00:57:59,188
Alors on en reparle, OK ?
665
00:58:32,030 --> 00:58:35,579
Bonne longueur, mais trop maigre.
666
01:00:33,990 --> 01:00:35,548
Salut, mon pote.
667
01:00:35,790 --> 01:00:37,906
Je voulais pas te surprendre.
668
01:00:38,150 --> 01:00:40,584
- Qu'est-ce que vous foutez l� ?
- J'ai ramen� ta voiture.
669
01:00:40,990 --> 01:00:42,708
Vous tombez mal.
670
01:00:42,950 --> 01:00:46,738
Je me suis tap� la route jusqu'ici
et tu me fais pas entrer ?
671
01:00:46,990 --> 01:00:48,742
Vous ne pigez pas.
672
01:00:48,990 --> 01:00:52,346
C'est la merde, ici.
Faut que vous d�gagiez.
673
01:00:53,990 --> 01:00:57,300
Tu payes ma facture et je me casse.
674
01:00:58,150 --> 01:01:00,584
- Je peux pas payer, l�.
- C'est pas bien.
675
01:01:01,030 --> 01:01:01,826
C'est salaud.
676
01:01:02,070 --> 01:01:06,939
Rentrez chez vous
et je viendrai vous payer demain.
677
01:01:07,190 --> 01:01:09,385
Non, tu piges pas.
678
01:01:09,630 --> 01:01:11,029
Je suis venu,
679
01:01:11,270 --> 01:01:15,900
alors si t'as pas l'oseille,
va falloir me payer autrement.
680
01:01:16,790 --> 01:01:18,860
Comment �a, autrement ?
681
01:01:19,790 --> 01:01:21,064
Laisse-moi r�fl�chir.
682
01:01:23,910 --> 01:01:27,220
J'arr�te pas de penser � toi !
683
01:01:28,550 --> 01:01:29,903
L�chez-moi !
684
01:01:31,150 --> 01:01:34,028
Reprenez ma bagnole
et cassez-vous !
685
01:01:34,270 --> 01:01:36,067
T'inqui�te, je vais te l�cher.
686
01:01:36,310 --> 01:01:38,301
Une fois que j'aurai tout d�charg� !
687
01:01:38,550 --> 01:01:41,064
Je suis pas une tapette de la t�l�
688
01:01:41,310 --> 01:01:43,619
qui vient pour repeindre ton s�jour.
689
01:01:43,870 --> 01:01:46,748
Je suis venu te d�foncer le cul !
690
01:01:51,870 --> 01:01:53,098
J'�touffe.
691
01:01:53,630 --> 01:01:54,779
Ma bite !
692
01:01:58,750 --> 01:01:59,546
J'�touffe !
693
01:02:05,830 --> 01:02:07,149
Esp�ce de malade !
694
01:02:36,310 --> 01:02:38,107
Oh oui, c'est bon !
695
01:02:43,470 --> 01:02:44,346
Baise-moi.
696
01:02:44,950 --> 01:02:46,622
Vas-y, � fond !
697
01:02:52,590 --> 01:02:54,228
Baise-moi, mon toutou.
698
01:03:05,830 --> 01:03:07,104
Qu'est-ce que tu fais ?
699
01:03:07,990 --> 01:03:08,979
C'est trop profond !
700
01:03:37,390 --> 01:03:39,062
Je te d�teste !
701
01:03:42,670 --> 01:03:44,786
Tu m'as fait souffrir toute ma vie !
702
01:03:45,030 --> 01:03:49,069
Maintenant, je le sais :
c'est toi, le pervers !
703
01:03:58,110 --> 01:03:59,907
Ne pleure pas.
704
01:04:00,310 --> 01:04:03,029
Tu sais bien
qu'on ne se quittera pas.
705
01:04:12,110 --> 01:04:14,180
L�che cette queue, fils.
706
01:04:14,430 --> 01:04:16,990
Elle essaie de t'embobiner.
707
01:04:17,670 --> 01:04:19,547
- "Elle" ?
- Mais oui.
708
01:04:20,110 --> 01:04:22,260
Cette qu�quette est une fille.
709
01:04:22,590 --> 01:04:24,262
Pas vrai, ma puce ?
710
01:04:24,950 --> 01:04:27,305
Un p�nis, c'est masculin.
711
01:04:27,550 --> 01:04:29,620
R�vise tes cours de biologie.
712
01:04:29,870 --> 01:04:32,179
Chaque genre a deux sexes.
713
01:04:32,430 --> 01:04:34,705
Cette queue
transpire le chromosome X :
714
01:04:34,950 --> 01:04:37,225
elle est jalouse,
venimeuse, vaniteuse.
715
01:04:37,630 --> 01:04:39,188
C'est bien ton probl�me :
716
01:04:39,430 --> 01:04:44,106
tu reconna�trais pas une fille
� sa fa�on de te branler.
717
01:04:44,710 --> 01:04:46,826
Parce que
tu connais les femmes, toi ?
718
01:04:47,230 --> 01:04:49,266
Avec tes sales petites putes
719
01:04:49,510 --> 01:04:51,865
et tes sculptures abjectes ?
720
01:04:52,110 --> 01:04:53,543
Et ce que tu as fait � maman !
721
01:04:53,790 --> 01:04:55,303
De quoi tu m'accuses ?
722
01:04:56,350 --> 01:04:57,829
Vas-y, crache ton venin.
723
01:04:58,070 --> 01:05:00,743
�a te d�mange depuis que t'es arriv�.
724
01:05:00,990 --> 01:05:03,106
Dis-le, si t'as les couilles !
725
01:05:07,670 --> 01:05:08,898
On ne bouge plus.
726
01:05:12,110 --> 01:05:13,179
Mollo, l'infirmi�re.
727
01:05:13,430 --> 01:05:14,988
Je suis pas infirmi�re.
728
01:05:15,230 --> 01:05:18,586
Je mettrais jamais
les pieds chez un m�decin.
729
01:05:18,830 --> 01:05:19,706
Qui es-tu ?
730
01:05:20,630 --> 01:05:21,983
Esp�ces de malades !
731
01:05:22,230 --> 01:05:25,620
Cette chose immonde a tu�
le seul �tre que j'aimais.
732
01:05:25,870 --> 01:05:27,428
Je me fous de toi, James.
733
01:05:27,990 --> 01:05:30,379
C'�tait Cheryl que j'aimais.
734
01:06:00,350 --> 01:06:04,468
On devait se marier
au printemps � San Francisco.
735
01:06:04,710 --> 01:06:06,905
Elle a pris un boulot de danseuse.
736
01:06:07,150 --> 01:06:08,344
Et elle l'a rencontr�.
737
01:06:08,590 --> 01:06:10,421
Elle voulait le plumer.
738
01:06:10,670 --> 01:06:13,025
C'�tait cens� �tre un super plan.
739
01:06:13,270 --> 01:06:15,147
Tu t'es aper�u de rien.
740
01:06:15,390 --> 01:06:16,743
Maintenant, vous allez payer.
741
01:06:16,990 --> 01:06:18,582
J'aurais d� me douter
742
01:06:18,830 --> 01:06:20,707
que t'�tais une gouine.
743
01:06:21,390 --> 01:06:25,269
Ma belle, tu vas l'avoir dans l'os.
744
01:06:25,950 --> 01:06:26,985
Tue-la.
745
01:06:27,470 --> 01:06:28,664
Va te faire voir !
746
01:06:37,510 --> 01:06:38,704
Papa, �a va ?
747
01:06:39,350 --> 01:06:41,864
Fais pas ta chochotte.
748
01:06:42,110 --> 01:06:44,066
C'est une �gratignure.
749
01:06:49,550 --> 01:06:52,269
J'aurais d� �tre un meilleur p�re.
750
01:06:52,710 --> 01:06:55,349
Tu sais, je n'ai pas tu� ta m�re.
751
01:06:56,230 --> 01:06:59,700
L'avion s'est �cras�
et il y a eu des survivants.
752
01:07:00,070 --> 01:07:02,220
Mais ta m�re est devenue folle.
753
01:07:02,470 --> 01:07:05,428
Elle a tu� les rescap�s un par un
pour les manger.
754
01:07:05,670 --> 01:07:09,026
Je n'ai pas pu l'arr�ter.
Elle m'obligeait � regarder.
755
01:07:10,590 --> 01:07:12,387
J'�tais le suivant.
756
01:07:12,950 --> 01:07:16,101
Mais en d�vorant sa derni�re victime,
757
01:07:16,350 --> 01:07:18,068
elle s'est �touff�e.
758
01:07:19,790 --> 01:07:21,701
�a m'a sauv� la vie.
759
01:07:21,950 --> 01:07:23,508
Tu parles d'une vie !
760
01:07:23,870 --> 01:07:26,509
Hant� par des cauchemars,
761
01:07:26,750 --> 01:07:28,820
je me suis tourn� vers l'art,
762
01:07:29,070 --> 01:07:31,379
cherchant le r�confort
chez les prostitu�es.
763
01:07:31,750 --> 01:07:33,786
Papa, pardonne-moi.
764
01:07:34,630 --> 01:07:35,983
J'aurais d� te croire.
765
01:07:36,230 --> 01:07:37,629
Quand tu es venu,
766
01:07:38,070 --> 01:07:40,300
j'ai chang�.
767
01:07:41,070 --> 01:07:44,779
J'ai compris combien
ma vie �tait vide sans toi.
768
01:07:46,390 --> 01:07:49,382
Je t'ai accus�
de n'�tre pas un homme.
769
01:07:49,630 --> 01:07:52,428
Pourtant, c'�tait moi
qui avais besoin de grandir.
770
01:07:53,310 --> 01:07:54,789
Je t'aime, James.
771
01:07:56,190 --> 01:07:57,225
Moi aussi.
772
01:07:58,310 --> 01:08:02,269
Je veux dire :
je suis amoureux de toi.
773
01:08:03,870 --> 01:08:06,623
Embrasse ton vieux p�re,
je t'en prie.
774
01:08:06,870 --> 01:08:08,940
Un baiser pour un vieil homme
775
01:08:09,190 --> 01:08:10,782
avant de mourir.
776
01:08:20,550 --> 01:08:22,984
Donne-le � Oph�lie.
777
01:08:26,030 --> 01:08:28,419
�a fera un bon sein.
778
01:08:34,070 --> 01:08:35,981
Tel tar�, tel fils.
779
01:08:55,110 --> 01:08:56,145
Alors toi...
780
01:09:38,950 --> 01:09:41,987
Qui veut une saucisse cocktail ?
781
01:09:55,830 --> 01:09:58,628
Quand on arrive en retard
� un barbecue,
782
01:09:58,870 --> 01:10:03,546
il ne reste
que les saucisses cram�es.
783
01:10:07,310 --> 01:10:09,949
Bon feu d'artifice, enfoir�e !
784
01:10:23,710 --> 01:10:25,780
Salope ! T'as tu� Patty !
785
01:10:52,750 --> 01:10:55,310
Six mois plus tard
786
01:11:09,870 --> 01:11:11,223
James, je t'aime !
787
01:11:11,750 --> 01:11:13,342
Soyez moins gamins !
788
01:11:14,670 --> 01:11:15,898
La f�te commence.
789
01:11:16,150 --> 01:11:17,663
On y va.
790
01:11:20,390 --> 01:11:22,984
- Quels petits cons !
- Laisse tomber.
791
01:11:31,590 --> 01:11:32,466
Je dois y aller.
792
01:11:33,150 --> 01:11:36,426
C'est la f�te
et les gars comptent sur moi.
793
01:11:39,550 --> 01:11:42,622
Encore un peu, James.
794
01:11:46,630 --> 01:11:48,586
Je pr�side le comit� des f�tes.
795
01:11:48,830 --> 01:11:50,183
Je dois les aider.
796
01:11:50,430 --> 01:11:51,624
Et moi ?
797
01:11:52,510 --> 01:11:53,943
Je suis pr�te.
798
01:11:54,590 --> 01:11:57,866
Je ne peux plus attendre.
799
01:11:59,750 --> 01:12:01,502
Prends-moi, James.
800
01:12:02,270 --> 01:12:05,182
Franchement, j'adorerais, mais...
801
01:12:05,430 --> 01:12:06,749
tu oublies ma mal�diction.
802
01:12:07,070 --> 01:12:08,981
On en a d�j� parl�.
803
01:12:09,430 --> 01:12:10,749
�a fait six mois.
804
01:12:10,990 --> 01:12:14,346
On est sortis ensemble
tout le semestre sans probl�me.
805
01:12:14,910 --> 01:12:16,582
C'est fini, tout �a.
806
01:12:16,830 --> 01:12:18,946
Tu as bris� le mauvais sort.
807
01:12:23,510 --> 01:12:24,499
Ouvre la bo�te � gants.
808
01:12:25,870 --> 01:12:26,700
Quoi ?
809
01:12:27,070 --> 01:12:28,708
Ouvre, je te dis.
810
01:12:28,950 --> 01:12:32,499
- C'est pas une blague ?
- Pas du tout.
811
01:12:33,190 --> 01:12:34,179
Fais-moi confiance.
812
01:12:43,590 --> 01:12:45,785
James ! Est-ce que
�a veut dire que... ?
813
01:12:46,030 --> 01:12:48,942
Je comptais te l'offrir
apr�s la f�te de ce soir.
814
01:12:49,510 --> 01:12:51,068
Mais je suis pr�t.
815
01:12:52,790 --> 01:12:56,226
Pr�t � commencer une nouvelle vie.
816
01:12:56,470 --> 01:12:57,664
Avec toi.
817
01:12:58,070 --> 01:13:01,062
- Je t'aime.
- Moi aussi.
818
01:13:04,390 --> 01:13:05,948
Je peux l'ouvrir ?
819
01:13:06,710 --> 01:13:07,938
Bien s�r.
820
01:13:08,710 --> 01:13:10,382
J'esp�re qu'elle t'ira.
821
01:13:30,190 --> 01:13:32,146
Ainsi, le monstre vit...
822
01:13:32,390 --> 01:13:35,063
Il respire, il ressent,
823
01:13:35,310 --> 01:13:36,538
il tue,
824
01:13:36,790 --> 01:13:40,021
mais ne craignez pas
la v�rit�.
825
01:13:40,310 --> 01:13:41,459
Cherchez bien :
826
01:13:41,710 --> 01:13:44,782
au fond de votre c�ur
est cach�e la cl�
827
01:13:45,030 --> 01:13:47,624
qui vous lib�rera du p�ch�.
828
01:13:47,870 --> 01:13:50,782
Car l'amour, le v�ritable amour,
829
01:13:51,030 --> 01:13:54,625
sera toujours vainqueur.
830
01:14:28,110 --> 01:14:28,860
Fin
831
01:16:10,190 --> 01:16:11,942
Adaptation : B.H.
832
01:16:12,190 --> 01:16:14,101
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.