Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,750 --> 00:00:30,106
Ce film a �t� class�"Ado lubrique".
2
00:00:30,350 --> 00:00:34,582
Nous prions les femmes enceinteset les hommes d�j� en �rection
3
00:00:34,830 --> 00:00:36,866
de bien vouloir quitter la salle.
4
00:00:45,150 --> 00:00:46,868
Je suis d�jant�
5
00:00:48,710 --> 00:00:50,826
J'ai des id�es tordues
6
00:00:52,190 --> 00:00:54,499
Y a un truc qui cloche
7
00:00:55,950 --> 00:00:58,305
Dans ma t�te
8
00:01:00,030 --> 00:01:02,498
Je suis un pervers, baby
9
00:01:03,350 --> 00:01:05,545
Ce que vous allez voir
10
00:01:06,510 --> 00:01:08,501
peut vous lib�rer.
11
00:01:08,950 --> 00:01:10,986
Mais prenez garde !
Ceci est un conte
12
00:01:11,230 --> 00:01:12,948
de femmes nues,
13
00:01:13,630 --> 00:01:16,144
de d�sirs masculins d�brid�s,
14
00:01:17,030 --> 00:01:20,545
de sorcellerie sanglante
15
00:01:21,110 --> 00:01:23,305
et de sexe !
16
00:02:13,350 --> 00:02:14,829
Mort
17
00:02:21,990 --> 00:02:23,628
Libert�
18
00:02:50,550 --> 00:02:54,099
Je suis arriv� en villetard hier soir
19
00:02:54,350 --> 00:02:56,341
Pas une seule fille en vue
20
00:02:56,910 --> 00:02:59,299
Toute la journ�e, j'ai voulu emballer
21
00:02:59,550 --> 00:03:01,666
Mais j'ai fait fuirtoutes les beaut�s
22
00:03:03,990 --> 00:03:06,550
Elles m'ont jet�, jet�, jet�
23
00:03:09,510 --> 00:03:11,944
Salut. Tu vas � Brocktonville ?
24
00:03:12,190 --> 00:03:14,545
Je sais pas. Je suis pas d'ici.
25
00:03:15,310 --> 00:03:16,709
Je vais � Desert Range.
26
00:03:17,030 --> 00:03:18,986
- C'est sur mon chemin.
- Super.
27
00:03:24,630 --> 00:03:27,303
- Prends �a, petite vip�re !
- Laisse-moi !
28
00:03:28,350 --> 00:03:29,305
L�che-moi !
29
00:03:31,510 --> 00:03:33,182
Fais gaffe � ton petit cul.
30
00:03:33,630 --> 00:03:37,384
Je vais le garder � l'�il,
tu peux en �tre s�re.
31
00:03:40,110 --> 00:03:43,386
Regarde-le bien,
parce que je me tire.
32
00:03:45,510 --> 00:03:47,466
- L�che-moi.
- T'as un joli popotin,
33
00:03:47,710 --> 00:03:51,146
mais il ne t'emp�chera pas
de recevoir une bonne fess�e !
34
00:04:01,870 --> 00:04:03,940
J'ai t�t� pas mal de melons
dans ma vie,
35
00:04:04,190 --> 00:04:08,024
et les fruits ab�m�s
ne m'ont jamais rebut�.
36
00:04:13,510 --> 00:04:14,499
Je peux ?
37
00:04:14,750 --> 00:04:15,978
Je t'en prie.
38
00:04:16,310 --> 00:04:19,108
Tu as des allumettes
dans la bo�te � gants ?
39
00:04:20,990 --> 00:04:21,740
N'ouvre pas �a !
40
00:04:22,310 --> 00:04:24,107
Mais c'est d�go�tant !
41
00:04:24,430 --> 00:04:26,227
- Je suis d�sol�.
- T'es un pervers ?
42
00:04:26,590 --> 00:04:29,104
Non !
Mais le voyage �tait long et...
43
00:04:29,390 --> 00:04:31,540
Esp�ce de malade !
Arr�te cette voiture.
44
00:04:32,910 --> 00:04:36,186
�a devait changer !
Il m'avait dit que �a changerait !
45
00:04:36,670 --> 00:04:40,060
La ferme, branleur !
Plut�t tomber sur un tueur en s�rie !
46
00:05:04,110 --> 00:05:06,624
Pas �tonnant
que t'aimes les fruits blets.
47
00:05:06,870 --> 00:05:09,259
T'es aussi pourri qu'eux.
48
00:05:09,510 --> 00:05:10,465
�a suffit comme �a.
49
00:05:11,310 --> 00:05:14,347
�coute-moi bien :
mon fils vient me voir.
50
00:05:14,710 --> 00:05:17,861
Il ne doit pas se douter
de ce qui se passe ici.
51
00:05:18,110 --> 00:05:20,260
Ton fils, je m'en tape.
52
00:05:20,510 --> 00:05:23,422
- S'il tient de toi, c'est un nase.
- Le voil�.
53
00:05:28,270 --> 00:05:29,749
Active-toi.
54
00:05:29,990 --> 00:05:34,825
Si tu parles, je te montrerai
de quoi je suis capable.
55
00:05:35,070 --> 00:05:38,062
Tu sais quoi, Hezekiah ?
T'as que de la gueule,
56
00:05:38,310 --> 00:05:39,789
tu n'es qu'un...
57
00:05:40,030 --> 00:05:42,225
D�gonfl�, ton pneu.
58
00:05:42,990 --> 00:05:45,743
Faudrait le faire v�rifier.
59
00:05:46,630 --> 00:05:48,541
�a fait plaisir de te voir, papa.
60
00:05:48,830 --> 00:05:52,664
Il me semble que la derni�re fois
qu'on s'est crois�s, c'�tait...
61
00:05:53,670 --> 00:05:55,023
� l'enterrement de maman.
62
00:05:56,710 --> 00:06:01,864
Et la fois o� on s'est vus
devant un cin�ma porno.
63
00:06:03,790 --> 00:06:04,939
Un poil g�nant.
64
00:06:05,470 --> 00:06:08,985
C'est vrai.
Mais tout �a, c'est derri�re nous.
65
00:06:09,230 --> 00:06:11,744
Je suis � la fac.
J'ai tourn� la page.
66
00:06:12,190 --> 00:06:13,748
Bravo, fils.
67
00:06:15,350 --> 00:06:19,389
Puisque tu restes ici tout l'�t�,
tu ne vas pas ch�mer.
68
00:06:19,630 --> 00:06:21,427
D�s demain,
je te mets au boulot.
69
00:06:22,430 --> 00:06:24,705
Je vais te montrer ta chambre.
70
00:06:25,230 --> 00:06:28,302
Il y a un bon carrossier en ville ?
71
00:06:28,550 --> 00:06:30,939
En parlant de carrosserie...
72
00:06:31,670 --> 00:06:33,262
Mes �illets ont fleuri.
73
00:06:33,510 --> 00:06:36,388
Il y a d� avoir un miracle,
cette nuit.
74
00:06:36,630 --> 00:06:37,949
Ils ont bien pris 15 cm.
75
00:06:39,390 --> 00:06:40,869
Tu dois �tre James.
76
00:06:41,110 --> 00:06:42,463
James, voici Cheryl.
77
00:06:43,910 --> 00:06:46,708
Elle ne remplace pas ta m�re,
78
00:06:46,950 --> 00:06:50,545
mais elle me comble
de fa�on tr�s diff�rente.
79
00:06:52,150 --> 00:06:55,142
J'esp�re que ma pr�sence
ne te d�rangera pas.
80
00:06:56,190 --> 00:06:58,499
On va passer un super �t�.
81
00:07:09,310 --> 00:07:11,028
La fac, c'est le pied.
82
00:07:11,270 --> 00:07:16,902
J'ai d� m'habituer au campus
et � la vie dans une nouvelle ville,
83
00:07:17,150 --> 00:07:19,061
mais la Nouvelle-Orl�ans, c'est top.
84
00:07:19,310 --> 00:07:20,504
La vie culturelle,
85
00:07:21,190 --> 00:07:23,226
la musique,
86
00:07:23,470 --> 00:07:24,789
la gastronomie...
87
00:07:25,350 --> 00:07:29,138
J'ai h�te d'y retourner. Cette ann�e,
je ne serai plus un bleu.
88
00:07:30,070 --> 00:07:31,981
Qu'est-ce que tu �tudies ?
89
00:07:32,670 --> 00:07:36,504
Au prochain semestre,
j'aurai �cologie,
90
00:07:37,790 --> 00:07:38,620
chimie,
91
00:07:40,550 --> 00:07:43,223
�tude de l'�volution
de la sant� humaine,
92
00:07:43,750 --> 00:07:46,059
�tude des religions d'Asie,
93
00:07:46,310 --> 00:07:47,663
histoire...
94
00:07:50,910 --> 00:07:54,744
de l'hydro�lectricit� et de...
95
00:07:55,990 --> 00:07:56,900
la marine.
96
00:07:59,070 --> 00:08:00,503
Et aussi cours d'h�breu...
97
00:08:04,390 --> 00:08:06,540
Et je serai b�n�vole
98
00:08:06,790 --> 00:08:09,304
dans un centre
pour jeunes en difficult�.
99
00:08:09,550 --> 00:08:10,949
�a fait un beau paquet.
100
00:08:14,350 --> 00:08:17,740
Je pensais
qu'une amie t'accompagnerait.
101
00:08:17,990 --> 00:08:19,787
Comment �a va,
avec les minettes ?
102
00:08:20,430 --> 00:08:23,866
J'ai jamais eu beaucoup de chance
avec les filles, mais...
103
00:08:25,030 --> 00:08:27,464
Je crois que �a va changer.
104
00:08:32,030 --> 00:08:33,145
Je suis d�sol� !
105
00:08:34,110 --> 00:08:35,623
C'est pas grave.
106
00:08:37,150 --> 00:08:39,584
Plus fort, Hezekiah, plus fort !
107
00:08:45,630 --> 00:08:46,665
Baise-moi !
108
00:08:47,110 --> 00:08:48,782
- Comment je m'appelle ?
- Hezekiah.
109
00:08:50,990 --> 00:08:55,142
- Ma date de naissance ?
- 8 juin 1924.
110
00:08:56,310 --> 00:08:57,868
La capitale du Maryland ?
111
00:08:58,910 --> 00:09:00,980
Baltimore, ch�ri !
112
00:10:11,390 --> 00:10:13,745
Tu dois avoir soif. Tiens.
113
00:10:14,030 --> 00:10:14,826
Merci.
114
00:10:16,870 --> 00:10:18,861
Vous avez travaill� dur
depuis ce matin.
115
00:10:19,110 --> 00:10:22,147
Faites une pause, venez d�jeuner.
116
00:10:22,390 --> 00:10:24,062
Il y a trop � faire.
117
00:10:24,310 --> 00:10:28,428
On a � peine commenc� la cl�ture.
On mangera plus tard.
118
00:10:28,670 --> 00:10:32,424
Je dirais pas non
� un truc � grignoter.
119
00:10:32,670 --> 00:10:35,104
- James, je t'ai dit...
- Allez, Hezekiah !
120
00:10:35,350 --> 00:10:37,545
Il ne faut pas le surmener,
121
00:10:37,790 --> 00:10:40,304
sinon il sera plus bon � rien.
122
00:10:40,550 --> 00:10:42,506
Bon, d'accord.
123
00:10:42,750 --> 00:10:44,388
Mais faites vite.
124
00:10:44,630 --> 00:10:46,621
Vous savez ce qu'on dit :
125
00:10:46,870 --> 00:10:48,906
un tiens vaut mieux que deux...
126
00:10:51,030 --> 00:10:53,419
Les hommes
ne peuvent �tre f�ministes
127
00:10:53,670 --> 00:10:55,581
� cause des normes de la soci�t�.
128
00:10:58,590 --> 00:11:00,228
Regarde-moi �a !
129
00:11:00,510 --> 00:11:02,819
Ton p�re adore les conserves.
130
00:11:03,190 --> 00:11:06,466
Il mettrait un ornithorynque
en conserve, s'il en trouvait un.
131
00:11:07,790 --> 00:11:11,100
Il y a des ornithorynques
� la Nouvelle-Orl�ans, James ?
132
00:11:11,350 --> 00:11:13,545
Non. Je crois
qu'il n'y en a qu'en Australie.
133
00:11:14,430 --> 00:11:16,500
Donne ta main.
134
00:11:17,950 --> 00:11:19,349
Ob�is.
135
00:11:25,070 --> 00:11:26,549
Voil�, comme �a.
136
00:11:27,150 --> 00:11:28,742
En douceur.
137
00:11:33,710 --> 00:11:36,986
Tiens, tiens... une cerise.
138
00:11:48,270 --> 00:11:51,740
Il y a une petite veinarde
qui va �tre enchant�e.
139
00:11:52,710 --> 00:11:54,860
� toi de go�ter, maintenant.
140
00:11:55,750 --> 00:11:58,787
Tu as du pain ?
Parce que manger avec les doigts...
141
00:11:59,590 --> 00:12:00,659
Non.
142
00:12:00,910 --> 00:12:03,026
Le�on num�ro 2.
143
00:12:05,350 --> 00:12:06,578
Tire la langue.
144
00:12:07,590 --> 00:12:10,468
Allez, quoi ! Montre-la-moi.
145
00:12:12,110 --> 00:12:13,748
Vas-y, mange.
146
00:12:21,950 --> 00:12:25,022
Viens. J'ai pr�par� un pique-nique.
147
00:12:35,630 --> 00:12:37,939
�a fait longtemps
que mon p�re et toi...
148
00:12:38,670 --> 00:12:42,185
On vit ensemble ? Quelques mois.
149
00:12:43,270 --> 00:12:44,669
Tu l'aimes ?
150
00:12:45,590 --> 00:12:48,263
Tu es vraiment un b�b�.
151
00:12:50,710 --> 00:12:52,223
C'est juste que...
152
00:12:53,030 --> 00:12:56,386
Je commence � avoir
des sentiments pour toi.
153
00:12:56,630 --> 00:12:58,382
Je sais que c'est mal.
154
00:12:58,630 --> 00:13:02,942
Tu as le cale�on qui bouillonne,
c'est �a que tu sens.
155
00:13:03,190 --> 00:13:04,543
Fais gaffe.
156
00:13:06,630 --> 00:13:07,858
Regarde.
157
00:13:08,350 --> 00:13:10,341
Un nid d'abeilles.
158
00:13:13,510 --> 00:13:16,024
Attention.
Ne t'en approche pas.
159
00:13:16,830 --> 00:13:19,628
Laisse ce nid. C'est dangereux.
160
00:13:19,910 --> 00:13:21,138
Pose-le.
161
00:13:22,230 --> 00:13:24,869
La confiture,
c'�tait juste un amuse-gueule.
162
00:13:25,470 --> 00:13:26,903
Voil� le plat principal.
163
00:14:09,350 --> 00:14:10,863
� table, ch�ri.
164
00:14:29,310 --> 00:14:30,948
Bien fait pour toi !
165
00:14:31,190 --> 00:14:33,909
Voil� ce qui arrive quand on touche
au nid des autres.
166
00:14:35,110 --> 00:14:36,623
Il a la t�te comme un ballon.
167
00:14:36,910 --> 00:14:38,628
Tais-toi, femme !
168
00:14:38,870 --> 00:14:41,179
C'est de ta faute s'il en est l�.
169
00:14:42,110 --> 00:14:44,499
�a nous fait perdre
une demi-journ�e de travail,
170
00:14:44,750 --> 00:14:46,547
le temps qu'il d�senfle.
171
00:14:46,790 --> 00:14:48,860
Je pouvais pas deviner
qu'il �tait allergique.
172
00:14:49,110 --> 00:14:53,023
Ce n'est pas sa faute, papa.
Je serai plus prudent.
173
00:14:53,270 --> 00:14:54,623
T'as int�r�t.
174
00:14:55,430 --> 00:14:58,866
Estime-toi heureux de ne pas
�tre tomb� sur un crotale.
175
00:14:59,550 --> 00:15:02,064
La prochaine fois,
tu t'en sortiras pas vivant.
176
00:15:51,910 --> 00:15:54,947
Ce que j'aimerais
commencer aujourd'hui,
177
00:15:55,190 --> 00:15:57,943
c'est la construction
de la cl�ture sud du ranch.
178
00:15:59,190 --> 00:16:01,226
Ensuite, on construira un corral.
179
00:16:02,070 --> 00:16:04,459
T'as pas menti, on va trimer.
180
00:16:04,710 --> 00:16:07,668
Au fait, papa,
je crois qu'on a des rats.
181
00:16:07,910 --> 00:16:09,707
J'en ai entendu un dans ma chambre.
182
00:16:09,950 --> 00:16:11,861
Les petits salopards !
183
00:16:12,110 --> 00:16:14,260
Jusqu'� pr�sent,
la maison �tait �pargn�e.
184
00:16:14,510 --> 00:16:16,262
Ils doivent venir de mon atelier.
185
00:16:17,190 --> 00:16:18,543
Je vais poser des pi�ges.
186
00:16:19,350 --> 00:16:20,703
Ton atelier ?
187
00:16:20,950 --> 00:16:23,145
L'endroit o� je travaille.
188
00:16:23,390 --> 00:16:25,187
Viens que je te montre.
189
00:16:31,630 --> 00:16:33,507
�a chlingue !
190
00:16:37,590 --> 00:16:38,818
Qu'est-ce que c'est ?
191
00:16:39,070 --> 00:16:41,106
- Un abattoir ?
- Tout le contraire !
192
00:16:41,350 --> 00:16:43,580
Ici, je donne vie aux choses.
193
00:16:48,590 --> 00:16:51,229
La Femme mise � nue.
194
00:16:52,190 --> 00:16:54,340
Depuis quand tu es un artiste ?
195
00:16:54,630 --> 00:16:58,020
Apr�s la mort de ta m�re,
l'argent de l'assurance
196
00:16:58,270 --> 00:17:00,500
m'a permis de r�aliser
le r�ve de ma vie.
197
00:17:00,750 --> 00:17:01,899
C'est un vrai �il ?
198
00:17:02,150 --> 00:17:04,948
Au d�part, je ne travaillais
qu'avec du b�uf s�ch�.
199
00:17:05,190 --> 00:17:09,103
�a ne pourrit pas
et c'est tr�s mall�able.
200
00:17:09,750 --> 00:17:15,461
Mais ce qu'on gagne en flexibilit�
se perd en vari�t�,
201
00:17:15,710 --> 00:17:17,223
en style, en texture.
202
00:17:18,350 --> 00:17:20,261
Quelqu'un sait ce que tu fais ?
203
00:17:20,910 --> 00:17:22,502
Ils savent.
204
00:17:23,430 --> 00:17:26,149
Les soi-disant critiques
ont �crit sur mon art,
205
00:17:26,390 --> 00:17:29,587
la plume tremp�e dans leur bile.
206
00:17:30,110 --> 00:17:31,179
Rends-toi compte,
207
00:17:31,790 --> 00:17:35,305
l'un d'entre eux a eu le culot
de me traiter de fou !
208
00:17:40,630 --> 00:17:42,586
Cette sculpture,
209
00:17:42,830 --> 00:17:44,104
ce chef-d'�uvre,
210
00:17:44,670 --> 00:17:47,059
je te la d�die.
211
00:17:53,270 --> 00:17:54,862
Je l'ai baptis�e
212
00:17:55,990 --> 00:17:57,742
Oph�lie.
213
00:18:28,510 --> 00:18:29,625
Une fois le corral fini,
214
00:18:31,110 --> 00:18:32,259
je ferai de l'�levage.
215
00:18:33,430 --> 00:18:36,263
J'aurai plus aucune d�pense
� part la nourriture.
216
00:18:39,750 --> 00:18:42,901
Tu crois que je pourrais
pr�tendre � une subvention ?
217
00:18:46,710 --> 00:18:48,621
Je sais pas ce qu'on t'apprend,
218
00:18:48,870 --> 00:18:50,861
mais quand deux hommes discutent,
219
00:18:51,110 --> 00:18:53,863
ils se regardent droit dans les yeux.
220
00:18:55,470 --> 00:18:57,825
On ne m'a pas appris
� �tre un homme.
221
00:18:58,070 --> 00:19:00,220
C'�tait pas
au programme de ce semestre.
222
00:19:00,470 --> 00:19:01,789
�a aurait d�.
223
00:19:02,030 --> 00:19:03,349
T'en aurais bien besoin.
224
00:19:03,590 --> 00:19:05,820
Les m�mes
apprennent �a chez eux.
225
00:19:06,070 --> 00:19:08,425
Quand ils ont eu un p�re.
226
00:19:08,670 --> 00:19:11,821
- Bande de ch�meurs parasites !
- Et toi ? T'as jamais boss�.
227
00:19:12,070 --> 00:19:13,867
T'as juste �puis� maman.
228
00:19:14,190 --> 00:19:15,828
Laisse ta m�re en dehors !
229
00:19:17,350 --> 00:19:20,308
Si elle pouvait te voir,
elle en mourrait... encore !
230
00:19:21,110 --> 00:19:23,180
Tiens, parlons-en.
231
00:19:23,430 --> 00:19:25,421
Elle est morte comment, au juste ?
232
00:19:30,150 --> 00:19:32,539
Laisse tomber. Je file au garage.
233
00:19:34,190 --> 00:19:35,418
Ne rentre pas tard.
234
00:19:35,950 --> 00:19:38,418
Cette route n'est pas s�re, la nuit.
235
00:19:57,950 --> 00:19:59,542
�a gaze ?
236
00:20:01,070 --> 00:20:01,980
Oui, et vous ?
237
00:20:02,470 --> 00:20:04,859
Top relax.
238
00:20:05,830 --> 00:20:07,980
Si vous pouviez regarder ma voiture.
239
00:20:08,230 --> 00:20:10,790
Elle a peut-�tre besoin
de pneus neufs.
240
00:20:11,070 --> 00:20:12,469
Belle caisse.
241
00:20:12,710 --> 00:20:15,782
- Je te l'astique ?
- Pardon ?
242
00:20:16,030 --> 00:20:17,383
Ta caisse.
243
00:20:17,630 --> 00:20:20,940
Les enjoliveurs auraient bien besoin
d'un coup de polish.
244
00:20:21,270 --> 00:20:22,464
T'as compris quoi ?
245
00:20:24,590 --> 00:20:29,425
Vous pourriez y jeter un �il
et me chiffrer les travaux ?
246
00:20:29,670 --> 00:20:32,980
Non... Aujourd'hui,
j'aurai pas le temps.
247
00:20:37,550 --> 00:20:41,065
Vous n'avez aucune autre voiture.
Si je reviens dans une heure...
248
00:20:45,710 --> 00:20:48,224
Me d�range pas
quand j'ai un client !
249
00:20:50,990 --> 00:20:52,503
Retourne au taf !
250
00:20:59,550 --> 00:21:01,347
Alors, comme je disais,
251
00:21:01,670 --> 00:21:05,060
je peux pas m'y mettre,
faut me la laisser un jour.
252
00:21:05,470 --> 00:21:07,222
Tu cherches un endroit o� dormir ?
253
00:21:08,990 --> 00:21:11,299
Et le plein, il est fait ?
254
00:21:11,750 --> 00:21:15,060
- T'es pas d'ici, toi.
- Non. Je suis venu voir mon p�re.
255
00:21:15,950 --> 00:21:18,828
T'es le fils d'Hezekiah ?
Tu dors au ranch ?
256
00:21:19,430 --> 00:21:20,988
Oui, chez mon p�re.
257
00:21:21,510 --> 00:21:24,024
C'est un enfoir� bien d�jant� !
258
00:21:24,270 --> 00:21:27,660
Et la super n�nette bien croup�e
qui vit avec lui !
259
00:21:29,270 --> 00:21:31,067
Il ne fait rien d'un peu...
260
00:21:31,310 --> 00:21:32,504
bizarre ?
261
00:21:33,950 --> 00:21:35,178
Non...
262
00:21:35,510 --> 00:21:39,298
Ceux qui restent trop longtemps
� Desert Range
263
00:21:39,550 --> 00:21:40,869
ont un surnom.
264
00:21:41,630 --> 00:21:44,781
- Quel surnom ?
- "D�rang�s."
265
00:21:45,110 --> 00:21:47,578
Il y a truc dans ce d�sert.
266
00:21:48,910 --> 00:21:51,583
Les gens deviennent zarbis, ici.
267
00:21:53,670 --> 00:21:55,388
Donne-moi tes cl�s.
268
00:22:22,590 --> 00:22:23,989
De la viande fra�che.
269
00:22:44,950 --> 00:22:46,668
Je te d�pose, mon chou ?
270
00:22:47,270 --> 00:22:48,589
Bien jou�.
271
00:22:48,870 --> 00:22:50,223
Tu passais par l� ?
272
00:22:50,950 --> 00:22:52,747
J'�tais chez la manucure.
273
00:22:53,070 --> 00:22:53,900
Chez les nudistes ?
274
00:22:54,750 --> 00:22:56,980
- Monte.
- Pousse-toi.
275
00:23:10,670 --> 00:23:12,786
On dirait que t'as vu un fant�me.
276
00:23:13,030 --> 00:23:15,225
J'ai failli servir de souper
� un crotale.
277
00:23:16,150 --> 00:23:18,903
Les serpents mangent pas
les hommes. C'est trop gros.
278
00:23:24,950 --> 00:23:26,178
Tu t'y connais en serpents.
279
00:23:26,430 --> 00:23:28,386
Normal, j'ai grandi au Texas.
280
00:23:28,670 --> 00:23:31,309
- C'est l� que t'as rencontr� papa ?
- Non. � Reno.
281
00:23:31,550 --> 00:23:34,428
Je bossais comme danseuse
et lui tra�nait dans le coin.
282
00:23:35,510 --> 00:23:37,023
T'es une strip-teaseuse ?
283
00:23:37,310 --> 00:23:39,585
Ne prends pas tes grands airs.
284
00:23:39,830 --> 00:23:42,219
On fait ce qu'on peut pour survivre.
285
00:23:42,470 --> 00:23:45,542
Quand t'as grandi
dans un camp de caravanes,
286
00:23:45,790 --> 00:23:47,109
t'as qu'une envie : te tirer.
287
00:23:47,590 --> 00:23:52,459
Je suis pas venu ici pour tomber
dans un m�lodrame familial.
288
00:23:52,710 --> 00:23:54,746
Je suis venu
apprendre � �tre un homme.
289
00:23:55,430 --> 00:23:56,749
� ton service.
290
00:23:57,670 --> 00:23:59,388
Qu'est-ce que tu fais ?
291
00:24:01,310 --> 00:24:02,789
Je vois plus rien !
292
00:24:08,150 --> 00:24:09,265
Bon Dieu !
293
00:24:15,750 --> 00:24:17,706
Mais qu'est-ce qu'elle fiche ?
294
00:24:23,110 --> 00:24:24,862
Ralentis...
295
00:24:36,070 --> 00:24:39,187
Bordel, Cheryl !
Tu veux me tuer ou quoi ?
296
00:24:39,430 --> 00:24:41,990
Si les femmes
�taient faites pour conduire,
297
00:24:42,230 --> 00:24:45,302
elles auraient un cerveau
et pas de seins !
298
00:24:49,110 --> 00:24:50,463
� la maison.
299
00:24:52,230 --> 00:24:54,061
Qu'est-ce que tu fichais ici ?
300
00:24:54,790 --> 00:24:57,145
Tu chassais les �cureuils
pour tes statues ?
301
00:24:57,390 --> 00:24:58,106
Des coyotes.
302
00:24:59,350 --> 00:25:02,422
Les Indiens les appelaient
des illusionnistes.
303
00:25:02,910 --> 00:25:04,468
Comme s'ils scandalisaient,
304
00:25:04,710 --> 00:25:07,099
d�go�taient, amusaient, d�rangeaient,
305
00:25:07,350 --> 00:25:09,386
ch�tiaient et humiliaient
306
00:25:09,630 --> 00:25:12,098
ces �tres bestiaux de la pr�histoire.
307
00:25:13,710 --> 00:25:17,020
Pour moi, ces cl�bards
sont des feignasses galeuses.
308
00:25:17,310 --> 00:25:19,778
J'en donnerais pas � bouffer
� un chinetoque.
309
00:25:21,350 --> 00:25:23,068
Le voil� ! Arr�te-toi.
310
00:25:28,030 --> 00:25:29,622
Vire-moi ce flingue !
311
00:25:30,390 --> 00:25:32,665
On a d� l'effrayer.
312
00:25:32,910 --> 00:25:34,980
Peu importe. Il n'ira pas loin.
313
00:25:43,350 --> 00:25:46,262
Je croyais pourtant avoir des pi�ges.
314
00:27:30,670 --> 00:27:31,580
Sacril�ge !
315
00:27:32,990 --> 00:27:34,582
Tu oses faire de moi un cocu ?
316
00:27:34,830 --> 00:27:37,105
Toi, mon propre fils !
317
00:27:37,590 --> 00:27:40,309
Le courroux du Seigneur
s'abattra sur vos �mes !
318
00:27:40,550 --> 00:27:43,906
Il pasteurisera votre sang,
dissoudra vos reins,
319
00:27:44,150 --> 00:27:47,028
distillera vos intestins
pour les vider
320
00:27:47,270 --> 00:27:49,943
de toute mati�re naus�abonde !
321
00:27:51,030 --> 00:27:53,225
Qu'Il me soit t�moin !
322
00:27:59,350 --> 00:28:01,102
Ne me r�ponds pas !
323
00:28:04,630 --> 00:28:06,746
Je ne veux pas t'entendre !
324
00:28:07,310 --> 00:28:09,619
Tu n'es qu'un vieux s�nile !
325
00:28:12,510 --> 00:28:14,660
Tu ne t'en tireras pas comme �a.
326
00:28:24,110 --> 00:28:25,862
Je sais ce que j'ai vu !
327
00:28:26,110 --> 00:28:28,419
Tu peux pas me faire �a.
328
00:28:35,470 --> 00:28:36,869
Retourne te coucher, fils.
329
00:28:37,230 --> 00:28:39,539
Tu en as d�j� fait assez comme �a.
330
00:29:13,070 --> 00:29:14,059
Bonjour, papa.
331
00:29:15,990 --> 00:29:19,903
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je travaille sur une sculpture.
332
00:29:20,190 --> 00:29:22,340
J'ai enfin descendu ce fichu coyote.
333
00:29:26,150 --> 00:29:29,301
Je suis d�sol�
pour ce qui s'est pass� avec Cheryl.
334
00:29:30,310 --> 00:29:33,302
Je ne cherche pas
� me trouver des excuses, mais...
335
00:29:33,950 --> 00:29:35,668
Je n'ai pas pu me contr�ler.
336
00:29:37,190 --> 00:29:38,305
C'est dur � expliquer.
337
00:29:38,990 --> 00:29:41,060
Ce n'est pas ta faute, James.
338
00:29:41,470 --> 00:29:43,426
C'est le diable qui a �uvr�.
339
00:29:43,670 --> 00:29:46,821
- O� est-elle ?
- Cheryl ? Elle est partie.
340
00:29:47,550 --> 00:29:50,622
Elle a pli� bagage cette nuit.
341
00:29:52,630 --> 00:29:55,781
Ne t'inqui�te pas.
Elle ne reviendra plus.
342
00:30:11,830 --> 00:30:14,947
� mon retour,
je veux que la cl�ture ait avanc�.
343
00:30:15,190 --> 00:30:17,624
- Au boulot !
- OK, papa.
344
00:31:37,710 --> 00:31:39,985
C'est qui, cette tapette ?
Le majordome ?
345
00:31:40,470 --> 00:31:42,108
C'est mon fils, James.
346
00:31:42,350 --> 00:31:44,306
Il m'aide sur le ranch.
347
00:31:45,630 --> 00:31:48,986
C'est la bonne ?
Il est o�, ton tablier ?
348
00:31:50,270 --> 00:31:51,100
Alicia !
349
00:31:51,390 --> 00:31:52,425
T'�nerve pas.
350
00:31:52,750 --> 00:31:55,310
Il a pas l'air bien costaud.
351
00:31:56,150 --> 00:31:57,424
Je me tiens, merci.
352
00:31:58,070 --> 00:32:02,348
J'imagine.
Personne ne va te la tenir.
353
00:32:28,590 --> 00:32:31,388
- Des testicules. 1,5 kg.
- OK.
354
00:32:35,510 --> 00:32:38,308
Du foie. 8 kg.
355
00:32:39,390 --> 00:32:42,587
Des pilons de poulet.
� quoi �a te sert ?
356
00:32:42,950 --> 00:32:44,702
C'est pour le match, dimanche.
357
00:32:44,950 --> 00:32:47,942
Ils ont d� livrer du fromage, aussi.
358
00:32:52,190 --> 00:32:53,908
De l'agneau. 5 kg.
359
00:32:54,830 --> 00:32:56,707
Il y a combien de paquets ?
360
00:33:02,990 --> 00:33:05,060
- 24.
- Bon sang de bois !
361
00:33:05,950 --> 00:33:09,306
C'est la derni�re fois
qu'ils me livrent comme �a.
362
00:33:09,550 --> 00:33:14,863
Moi, j'aime le mouton
comme les femmes, bien dodu.
363
00:33:17,950 --> 00:33:21,181
Il faut que j'ach�te du b�tail.
364
00:33:21,430 --> 00:33:22,783
Un peu de tout.
365
00:33:23,150 --> 00:33:26,665
Et je peux te dire que
je l�sinerai pas sur la marchandise.
366
00:33:37,910 --> 00:33:40,219
Je porte tout �a dans ton atelier ?
367
00:33:40,470 --> 00:33:43,030
Non, je m'en occupe.
368
00:33:43,270 --> 00:33:45,067
Fais donc une pause.
369
00:33:45,870 --> 00:33:47,781
Tu es s�rieux ?
370
00:33:48,030 --> 00:33:50,669
Tu as travaill� dur. Tu le m�rites.
371
00:33:50,910 --> 00:33:54,220
Trouve-toi un coin � l'ombre
et d�tends-toi.
372
00:33:55,270 --> 00:33:58,660
Mais ne mets pas les pieds
dans mon atelier.
373
00:33:59,070 --> 00:34:03,427
Je pr�pare une nouvelle expo.
C'est une surprise.
374
00:34:03,710 --> 00:34:06,065
Alors ne viens pas me d�ranger.
375
00:34:30,470 --> 00:34:32,700
Tu as un cul magnifique !
376
00:34:37,310 --> 00:34:39,505
Tu sais ce que j'aime.
377
00:34:51,870 --> 00:34:53,986
Descends de selle,
j'ai besoin de dormir.
378
00:35:48,350 --> 00:35:50,545
Salut, toi. Qu'est-ce qu'il y a ?
379
00:35:50,790 --> 00:35:51,825
Tu m'as fait peur.
380
00:35:52,350 --> 00:35:56,389
Tu cherches le fric de ton p�re ?
Il ne te donne pas assez ?
381
00:35:56,630 --> 00:36:00,339
Je suis juste venu prendre la cl�.
Rendors-toi.
382
00:36:00,830 --> 00:36:01,740
J'y arrive pas.
383
00:36:02,310 --> 00:36:04,460
Je suis trop agit�e.
384
00:36:04,710 --> 00:36:06,905
Elle ouvre quoi, cette cl� ?
385
00:36:07,150 --> 00:36:09,744
Dis-le-moi.
Ce sera notre petit secret.
386
00:36:13,350 --> 00:36:14,908
Recouche-toi.
387
00:36:15,750 --> 00:36:19,265
Allez, James. Je suis comme un �uf.
388
00:36:20,230 --> 00:36:22,505
Dure � l'ext�rieur,
389
00:36:23,870 --> 00:36:26,259
mais si tu me touches au bon endroit,
390
00:36:29,230 --> 00:36:31,539
je me r�pandrai partout sur toi.
391
00:36:34,390 --> 00:36:35,505
D'accord.
392
00:36:35,870 --> 00:36:36,825
�coute :
393
00:36:37,390 --> 00:36:39,506
retrouve-moi dans la cuisine
394
00:36:39,750 --> 00:36:41,069
dans 5 minutes.
395
00:36:41,310 --> 00:36:45,064
Et on se fera une belle omelette.
396
00:38:34,710 --> 00:38:36,223
C'est toi, James ?
397
00:38:53,470 --> 00:38:54,698
Cheryl ?
398
00:39:02,550 --> 00:39:04,506
T'es au fond, James.
399
00:39:10,150 --> 00:39:11,105
�a fait mal !
400
00:39:19,790 --> 00:39:21,269
Qui t'a fait �a ?
401
00:39:21,510 --> 00:39:23,068
Cheryl, �coute-moi !
402
00:39:24,430 --> 00:39:25,749
Dis quelque chose !
403
00:39:33,390 --> 00:39:35,028
Pourquoi, fiston ? Pourquoi ?
404
00:39:35,510 --> 00:39:38,900
J'allais te poser
exactement la m�me question.
405
00:39:40,390 --> 00:39:42,699
C'�tait un �tre d�licieux.
406
00:39:43,430 --> 00:39:44,829
Une bonne �me.
407
00:39:45,070 --> 00:39:48,983
Il y en a une autre dans ton atelier,
couverte de sang.
408
00:39:49,230 --> 00:39:50,549
Tu peux m'expliquer ?
409
00:39:50,790 --> 00:39:53,668
Cheryl ?
Il faut se d�barrasser des corps.
410
00:39:54,190 --> 00:39:55,669
Tu te fous de moi ?
411
00:39:55,910 --> 00:39:58,982
- Il faut appeler la police !
- Non, pas la police !
412
00:39:59,230 --> 00:40:01,061
C'est inutile.
413
00:40:01,310 --> 00:40:03,380
On ne va pas s'en tirer.
414
00:40:03,630 --> 00:40:07,589
Ces filles avaient de la famille.
Quelqu'un va les chercher.
415
00:40:07,830 --> 00:40:11,106
Tu ne comprends pas.
Ces filles �taient des putains.
416
00:40:11,510 --> 00:40:14,741
Deux grosses putains sans amis.
417
00:40:14,990 --> 00:40:17,458
Elles ne manqueront � personne.
418
00:40:18,590 --> 00:40:20,899
Tu les payais pour coucher avec toi ?
419
00:40:21,390 --> 00:40:22,539
C'est comme �a.
420
00:40:23,670 --> 00:40:26,025
Elles me fournissaient leurs services
421
00:40:26,270 --> 00:40:28,830
en �change d'une compensation.
422
00:40:29,150 --> 00:40:30,549
Une grosse compensation.
423
00:40:31,790 --> 00:40:36,147
L'argent de maman a servi
� assouvir tes vices.
424
00:40:40,350 --> 00:40:44,104
Va prendre les pelles � l'atelier.
D�p�che-toi.
425
00:40:46,430 --> 00:40:48,182
Je veux t'�viter la prison.
426
00:40:48,950 --> 00:40:51,908
On r�soudra ce probl�me en famille.
427
00:40:52,150 --> 00:40:54,266
Je te promets qu'on s'en sortira.
428
00:40:54,990 --> 00:40:57,550
Je n'irai pas en prison.
J'ai rien fait.
429
00:40:57,790 --> 00:41:00,179
- Moi non plus.
- Pourquoi tu mens ?
430
00:41:00,430 --> 00:41:03,228
Je dis la v�rit�.
C'est toi qui mens !
431
00:41:03,590 --> 00:41:05,706
J'ai l'impression que tu le crois.
432
00:41:05,950 --> 00:41:09,022
Quel tar� est assez s�nile
pour tuer deux femmes
433
00:41:09,270 --> 00:41:10,498
et puis l'oublier ?
434
00:41:10,750 --> 00:41:13,264
Tel tar�, tel fils, on dirait.
435
00:41:13,910 --> 00:41:16,105
Contentons-nous de les enterrer.
436
00:41:16,350 --> 00:41:17,419
Sans cercueil ?
437
00:41:17,670 --> 00:41:19,422
Faut bien que les vers bouffent.
438
00:41:19,790 --> 00:41:21,018
Attends.
439
00:41:21,270 --> 00:41:23,659
Juste un dernier hommage.
440
00:41:33,750 --> 00:41:35,263
Papa, t'as un truc, l�.
441
00:41:36,470 --> 00:41:37,585
O� ?
442
00:41:41,110 --> 00:41:44,227
J'aurais les id�es plus claires
avec une belle fille
443
00:41:44,470 --> 00:41:45,505
� mes c�t�s.
444
00:41:47,150 --> 00:41:50,347
- Je vais aller en ville.
- S�rement pas.
445
00:41:50,590 --> 00:41:53,423
C'est comme �a
que nos ennuis ont commenc�.
446
00:41:53,670 --> 00:41:55,262
Fini les putes pour toi.
447
00:41:55,510 --> 00:41:58,263
Je dois retourner au garage.
448
00:41:58,510 --> 00:42:01,388
Surtout, reste tranquille.
449
00:42:19,510 --> 00:42:21,785
- All� ?
- La maison de retraite ?
450
00:42:23,270 --> 00:42:26,421
Je dois faire admettre mon p�re
sur-le-champ.
451
00:42:26,910 --> 00:42:29,344
Il est compl�tement malade.
452
00:42:30,790 --> 00:42:33,304
Papa ! Laisse le t�l�phone.
453
00:42:33,990 --> 00:42:35,309
Raccroche.
454
00:42:37,790 --> 00:42:39,940
Je peux vous l'amener ?
455
00:42:41,790 --> 00:42:43,667
Non, c�t� sant�, tout va bien.
456
00:42:43,950 --> 00:42:47,181
Mais je crois qu'il assassine
de jeunes prostitu�es.
457
00:42:48,350 --> 00:42:49,544
Papa !
458
00:42:49,950 --> 00:42:53,738
Je suis encore en ligne. Raccroche !
459
00:42:57,990 --> 00:42:59,708
- Prenons rendez-vous.
- Non, je pars.
460
00:42:59,950 --> 00:43:02,225
- Quand ?
- Aujourd'hui.
461
00:43:02,470 --> 00:43:05,303
- J'envoie quelqu'un l'�valuer.
- L'�valuer ?
462
00:43:05,550 --> 00:43:07,108
Racontez-moi tout.
463
00:43:18,310 --> 00:43:21,985
Vous deviez juste changer les pneus !
Je dois partir, moi.
464
00:43:26,510 --> 00:43:29,104
T'iras pas loin
apr�s ce que j'ai trouv�
465
00:43:29,350 --> 00:43:31,420
sous ton capot.
466
00:43:32,070 --> 00:43:35,267
Tu comptais retourner en ville ?
467
00:43:35,510 --> 00:43:38,343
Loin d'ici.
Vous aviez raison sur cet endroit.
468
00:43:39,390 --> 00:43:41,506
Tu vois de quoi je parle ?
469
00:43:42,590 --> 00:43:45,184
C'est une vraie panne ou pas ?
470
00:43:45,430 --> 00:43:50,379
Si c'est juste une magouille,
dites-le, qu'on en finisse.
471
00:43:50,670 --> 00:43:53,104
D�tends-toi et regarde.
472
00:43:53,830 --> 00:43:56,219
Le probl�me vient
de la pompe d'alimentation.
473
00:43:56,470 --> 00:44:00,429
Elle est solidaire du moteur
474
00:44:00,670 --> 00:44:03,059
et elle pompe... l'essence.
475
00:44:04,030 --> 00:44:05,622
Mais pas l�.
476
00:44:06,950 --> 00:44:09,339
Si j'arrive � r�parer l'injection,
477
00:44:10,430 --> 00:44:12,819
l'essence br�lera mieux,
478
00:44:13,110 --> 00:44:16,386
sans �missions.
479
00:44:17,350 --> 00:44:19,022
Tu piges ?
480
00:44:19,550 --> 00:44:21,268
Tiens, touche.
481
00:44:21,950 --> 00:44:26,899
Je vous crois.
Qu'elle soit pr�te demain.
482
00:44:28,950 --> 00:44:32,704
J'ai jamais vu
de petit cul aussi mignon.
483
00:44:57,630 --> 00:44:58,699
Jolie caisse.
484
00:44:59,510 --> 00:45:00,863
Le ch�ssis va avec ?
485
00:45:01,110 --> 00:45:03,988
Ou c'est une option de luxe ?
486
00:45:05,070 --> 00:45:06,549
Le ch�ssis est vendu � part.
487
00:45:06,790 --> 00:45:08,940
Les nouveaux mod�les sont mieux.
488
00:45:09,310 --> 00:45:10,629
La voiture est neuve.
489
00:45:10,870 --> 00:45:14,658
Mais elle carbure pas
� ce genre de conneries.
490
00:45:14,950 --> 00:45:16,349
Que me voulez-vous ?
491
00:45:16,590 --> 00:45:18,182
Je suis votre infirmi�re.
492
00:45:20,030 --> 00:45:21,224
Que se passe-t-il ?
493
00:45:21,550 --> 00:45:24,303
Patricia Veros,
du centre de soins.
494
00:45:24,550 --> 00:45:27,781
J'ai exig� qu'on envoie un homme.
495
00:45:28,790 --> 00:45:30,746
Ai-je l'air d'un homme ?
496
00:45:31,950 --> 00:45:33,941
J'ai pas besoin d'infirmi�re.
497
00:45:34,190 --> 00:45:37,865
Je suis en pleine forme.
Frais comme un gardon.
498
00:45:38,110 --> 00:45:40,624
C'est juste un contr�le.
499
00:45:41,790 --> 00:45:43,860
- Vous voulez t�ter la marchandise ?
- Papa !
500
00:45:45,350 --> 00:45:47,261
�a ne prendra pas longtemps.
501
00:45:47,510 --> 00:45:49,580
Ne vous pressez pas.
502
00:45:50,230 --> 00:45:53,222
Pas la peine de foirer la chose.
503
00:46:02,030 --> 00:46:05,500
- Vous �tes en forme.
- Je suis comme le pain.
504
00:46:05,750 --> 00:46:08,184
Avec le temps, je durcis.
505
00:46:09,790 --> 00:46:11,826
Perverse !
506
00:46:13,350 --> 00:46:17,707
Le Seigneur m'a donn� des mains
pour qu'elles s'activent.
507
00:46:17,950 --> 00:46:19,383
J'ob�is � Sa volont�.
508
00:46:19,870 --> 00:46:21,349
Si Dieu avait voulu que...
509
00:46:23,350 --> 00:46:25,181
Tant que vous serez sous ce toit,
510
00:46:25,430 --> 00:46:27,068
je vous interdis de blasph�mer.
511
00:46:27,830 --> 00:46:31,266
Bouclez-la et empalez-vous sur moi.
512
00:46:31,670 --> 00:46:33,103
Cachez-moi ce truc !
513
00:46:38,390 --> 00:46:41,348
Alors, qu'avez-vous fait
� ces filles ?
514
00:46:41,590 --> 00:46:45,902
Pourquoi les aurais-je tu�es ?
Mortes, elles ne me servaient � rien.
515
00:46:46,150 --> 00:46:50,985
- Tous les hommes ont leur hobby.
- Fallait choisir le bowling.
516
00:46:51,550 --> 00:46:52,426
Tenez.
517
00:46:53,910 --> 00:46:57,027
Votre esprit d�gueulasse
finira dans le caniveau.
518
00:46:57,270 --> 00:46:58,498
Interrogation orale.
519
00:47:00,590 --> 00:47:03,662
- Allez-y, causez !
- Je fais pas de minettes.
520
00:47:10,350 --> 00:47:12,181
Un petit arri�re-go�t ?
521
00:47:14,550 --> 00:47:17,860
C'est meilleur que ta touffe,
esp�ce de grognasse.
522
00:47:18,870 --> 00:47:19,780
OK.
523
00:47:21,270 --> 00:47:22,942
Deux �ufs au plat, deux !
524
00:47:30,270 --> 00:47:33,342
Mademoiselle ! Je peux vous parler ?
525
00:47:34,710 --> 00:47:36,905
Vous �tiez oblig�e de le br�ler ?
526
00:47:37,910 --> 00:47:40,378
On ne sait pas
s'il est vraiment coupable.
527
00:47:40,630 --> 00:47:42,302
Votre p�re a tent� de me violer.
528
00:47:42,550 --> 00:47:44,506
Mieux vaut le garder � l'�il.
529
00:47:44,750 --> 00:47:48,584
Si rien ne se passe
dans les prochains jours,
530
00:47:48,830 --> 00:47:50,627
on sera fix�s.
531
00:47:54,150 --> 00:47:56,141
En attendant, on fait quoi ?
532
00:48:31,110 --> 00:48:33,908
Tu as toujours eu
du mal avec les filles ?
533
00:48:35,830 --> 00:48:38,583
Je rencontre,
mais je n'arrive pas �...
534
00:48:38,830 --> 00:48:40,502
Coucher avec elles ?
535
00:48:40,870 --> 00:48:43,589
� entamer une vraie relation.
536
00:48:44,870 --> 00:48:46,747
Coucher serait un bon d�but.
537
00:48:46,990 --> 00:48:51,381
J'ai du mal � le croire.
Tu es si facile � vivre.
538
00:48:52,670 --> 00:48:58,984
On m'a coll� une sale �tiquette
qui m'a suivi toute ma scolarit�.
539
00:48:59,230 --> 00:49:03,940
�a arrive souvent
quand un enfant est en avance.
540
00:49:05,510 --> 00:49:08,627
J'�tais un masturbateur compulsif.
541
00:49:08,870 --> 00:49:12,545
Au lyc�e,
on m'appelait Super Branleur.
542
00:49:13,670 --> 00:49:15,023
C'est mignon.
543
00:49:16,710 --> 00:49:18,063
Bonjour l'image de pervers.
544
00:49:18,310 --> 00:49:20,870
Je sais plus ce que c'est,
un pervers.
545
00:49:21,110 --> 00:49:23,988
Certains cachent ce c�t�
mieux que d'autres.
546
00:49:24,230 --> 00:49:26,983
Moi par exemple, je suis lesbienne.
547
00:49:32,830 --> 00:49:36,584
Je suis un peu d��u.
Je pensais que toi et moi...
548
00:49:36,830 --> 00:49:38,946
L'homosexualit�, c'est un choix.
549
00:49:39,190 --> 00:49:43,263
Les homos peuvent virer de bord
comme ils veulent, selon leur d�sir.
550
00:49:43,990 --> 00:49:46,788
J'envisage de passer h�t�ro.
551
00:49:47,030 --> 00:49:51,262
Ce que je veux dire,
c'est qu'on peut changer sa nature.
552
00:49:51,510 --> 00:49:53,068
Je l'ai fait pas mal de fois.
553
00:49:55,470 --> 00:49:59,145
- Et si on parlait toute la nuit ?
- Parler ?
554
00:50:00,670 --> 00:50:03,059
Tu es adorable, James.
555
00:50:03,310 --> 00:50:06,620
Au cas o�,
le fusil est sur le r�telier.
556
00:50:06,870 --> 00:50:09,703
Au cas o� quoi ?
Ton p�re est attach�.
557
00:50:10,790 --> 00:50:14,703
S'il n'est pas le tueur,
�a veut dire que l'autre r�de encore.
558
00:50:15,070 --> 00:50:16,059
L'autre ?
559
00:50:16,510 --> 00:50:18,819
Un homme... ou une chose.
560
00:50:20,150 --> 00:50:21,469
Peu importe.
561
00:50:21,710 --> 00:50:23,940
De quoi parlons-nous ?
562
00:50:25,230 --> 00:50:28,108
Parlons de ce qu'on aime.
Je commence.
563
00:50:28,470 --> 00:50:30,506
- Ta couleur pr�f�r�e ?
- Le rouge.
564
00:50:30,750 --> 00:50:33,901
Moi, c'est le bleu.
Ton sport pr�f�r� ?
565
00:50:34,150 --> 00:50:36,186
- Le basket.
- Le baseball.
566
00:50:36,430 --> 00:50:40,139
Si tu devais an�antir tout un peuple,
ce serait lequel ?
567
00:50:42,110 --> 00:50:44,180
Les Asiatiques. Non, les Philippins.
568
00:51:21,390 --> 00:51:22,982
Je t'ai eu, saloperie !
569
00:52:14,510 --> 00:52:15,625
Bonjour.
570
00:52:17,750 --> 00:52:19,900
On s'est endormis, hier soir.
571
00:52:20,910 --> 00:52:22,138
�a ne va pas ?
572
00:52:22,510 --> 00:52:25,468
Tu as manqu� un joli combat.
573
00:52:25,910 --> 00:52:28,822
On a fait des coquineries ?
J'�tais pas bourr� � ce point.
574
00:52:29,070 --> 00:52:32,665
C'est pas �a. Je me suis fait
attaqu�e par un truc.
575
00:52:33,110 --> 00:52:35,863
- Un animal ?
- Peut-�tre.
576
00:52:37,750 --> 00:52:39,422
�a ressemblait � quoi ?
577
00:52:39,670 --> 00:52:42,343
Je n'ai pas pu bien le voir.
578
00:52:42,630 --> 00:52:45,303
C'�tait long comme �a.
579
00:52:52,030 --> 00:52:54,260
Bonjour.
Tu te sens comment ?
580
00:52:54,510 --> 00:52:56,626
Comme dans une trag�die grecque.
581
00:52:57,030 --> 00:53:01,308
Comme un roi incapable
d�tenu par son tra�tre de fils.
582
00:53:03,430 --> 00:53:06,467
Je suis d�sol�
d'�tre oblig� de te retenir.
583
00:53:06,870 --> 00:53:08,064
C'est bient�t fini.
584
00:53:08,310 --> 00:53:10,301
J'ai entendu des coups de feu.
585
00:53:10,550 --> 00:53:12,586
Quel �tait le probl�me ?
586
00:53:12,830 --> 00:53:17,108
Patty a tir� sur quelque chose.
Un truc qui est entr� dans la maison.
587
00:53:17,350 --> 00:53:18,829
Peut-�tre un coyote.
588
00:53:20,750 --> 00:53:22,945
L'Illusionniste. Sois prudent, fils.
589
00:53:24,710 --> 00:53:27,429
Il peut capturer ton c�ur,
590
00:53:27,670 --> 00:53:29,865
mais prie Dieu
qu'il n'ait pas ton �me.
591
00:53:46,390 --> 00:53:48,381
Je savais pas que tu �tais l�.
592
00:53:48,630 --> 00:53:51,542
- On a un gros probl�me.
- Lequel ?
593
00:53:51,910 --> 00:53:53,468
Il faut rel�cher mon p�re.
594
00:53:53,710 --> 00:53:56,702
Ce n'est pas lui
qui a tu� ces filles.
595
00:53:56,950 --> 00:53:59,748
D'accord. On le d�tachera plus tard.
596
00:54:00,230 --> 00:54:02,266
Il faut que je te dise quelque chose.
597
00:54:02,510 --> 00:54:04,341
Moi aussi.
598
00:54:04,790 --> 00:54:07,941
Tu sais que je n'ai jamais
beaucoup aim� les hommes :
599
00:54:08,190 --> 00:54:11,148
trop de muscles
et pas assez de rondeurs.
600
00:54:11,950 --> 00:54:16,705
Mais tu me fais de l'effet.
Je ne peux plus r�sister.
601
00:54:20,590 --> 00:54:21,705
Je t'aime.
602
00:54:23,070 --> 00:54:26,460
C'est �a, ton probl�me ?
Il n'y a vraiment pas de quoi.
603
00:54:26,710 --> 00:54:28,428
Moi aussi, je t'aime.
604
00:54:28,750 --> 00:54:29,819
C'est vrai ?
605
00:54:35,030 --> 00:54:36,622
Patty, attends !
606
00:54:45,990 --> 00:54:47,059
Qui est l� ?
607
00:54:56,950 --> 00:54:59,020
Je sais que tu es l�.
608
00:54:59,990 --> 00:55:02,026
Montre-toi, d�mon !
609
00:55:04,830 --> 00:55:06,309
Attends !
610
00:55:06,550 --> 00:55:09,462
Calme-toi. Je peux tout t'expliquer.
611
00:55:11,270 --> 00:55:14,626
Je t'ai dit que j'avais vu un m�decin
� la Nouvelle-Orl�ans.
612
00:55:14,870 --> 00:55:16,223
C'�tait pas un vrai docteur.
613
00:55:16,470 --> 00:55:18,142
�a ne me d�range pas.
614
00:55:18,390 --> 00:55:20,108
C'�tait un sorcier.
615
00:55:21,230 --> 00:55:22,743
Il a fait de la magie noire.
616
00:55:22,990 --> 00:55:25,299
Le vaudou se pratique couramment
617
00:55:25,550 --> 00:55:29,225
depuis le 18e si�cle, o� les esclaves
se retrouvaient � Beauregard Square.
618
00:55:29,470 --> 00:55:33,019
Bref, je suis all� voir ce type
et il m'a jet� un sort.
619
00:55:33,270 --> 00:55:36,501
Il m'a dit que les femmes
me trouveraient irr�sistible,
620
00:55:38,030 --> 00:55:39,543
que tout le monde
621
00:55:39,790 --> 00:55:43,419
aurait envie de baiser avec moi,
sans que j'aie rien � faire.
622
00:55:43,710 --> 00:55:46,782
Fini les gal�res,
les rendez-vous g�nants,
623
00:55:47,030 --> 00:55:48,543
les soir�es loose
624
00:55:48,790 --> 00:55:51,145
� me masturber
625
00:55:51,390 --> 00:55:55,429
dans du plastique
avec de l'huile de moteur.
626
00:55:56,550 --> 00:55:59,781
Mais il fallait une compensation.
627
00:56:01,390 --> 00:56:04,188
Toutes les femmes
qui succomberaient � mon charme
628
00:56:04,430 --> 00:56:06,386
seraient victimes
de mes attributs m�les.
629
00:56:07,670 --> 00:56:10,138
Ce n'est que maintenant
que je comprends.
630
00:56:11,070 --> 00:56:12,059
Regarde-moi.
631
00:56:12,710 --> 00:56:14,268
Regarde-moi !
632
00:56:20,710 --> 00:56:25,784
Et il appara�tra sur Terre
sous la forme d'un phallus.
633
00:56:34,470 --> 00:56:36,620
Un �tre malfaisant,
634
00:56:37,510 --> 00:56:38,499
la hampe raide
635
00:56:40,350 --> 00:56:42,659
de dissensions impies.
636
00:56:43,230 --> 00:56:45,744
Retourne d'o� tu viens, Succube !
637
00:56:46,750 --> 00:56:48,741
Dans les profondeurs inf�mes
de l'enfer !
638
00:56:56,110 --> 00:56:58,670
J'ignorais que mon p�nis
allait se d�tacher
639
00:56:58,910 --> 00:57:00,229
et devenir un assassin.
640
00:57:00,470 --> 00:57:01,698
Je te le jure.
641
00:57:02,190 --> 00:57:04,260
Je peux probablement
intenter un proc�s.
642
00:57:04,670 --> 00:57:05,580
Eh bien...
643
00:57:07,590 --> 00:57:09,069
Tu as mal ?
644
00:57:12,350 --> 00:57:15,228
Ta t�te me dit quelque chose.
645
00:57:18,030 --> 00:57:20,305
Tes courbes, ta forme...
646
00:57:23,990 --> 00:57:25,105
Je te connais ?
647
00:57:27,150 --> 00:57:31,223
On dirait presque
que tu es le fruit de ma chair.
648
00:57:33,990 --> 00:57:36,106
Viens, ma pauvre petite.
649
00:57:36,470 --> 00:57:38,540
Lib�re-moi de ces liens.
650
00:57:39,710 --> 00:57:42,861
Ouvre ces menottes perfides.
651
00:57:43,670 --> 00:57:45,626
Rends-moi ma libert�.
652
00:57:46,150 --> 00:57:47,344
Allez !
653
00:57:52,470 --> 00:57:54,426
J'ai pass� une soir�e formidable.
654
00:57:55,110 --> 00:57:57,146
Je veux en finir
avec cette mal�diction.
655
00:57:57,390 --> 00:57:59,858
Je ferai ce qu'il faut pour.
656
00:58:01,030 --> 00:58:04,022
Alors �coute :
toi, tu vas t'habiller.
657
00:58:04,270 --> 00:58:06,022
Ensuite, on attaquera cette chose.
658
00:58:06,270 --> 00:58:08,830
Comme �a,
elle ne fera plus de ravages.
659
00:58:12,790 --> 00:58:15,907
Ce que tu m'as dit tient toujours ?
660
00:58:16,150 --> 00:58:17,299
Sur ton m�decin ? Oui.
661
00:58:17,550 --> 00:58:18,699
Non !
662
00:58:18,950 --> 00:58:20,429
Tu as dit que tu m'aimais.
663
00:58:21,230 --> 00:58:23,221
On a une bite tueuse � coincer.
664
00:58:23,470 --> 00:58:25,188
Alors on en reparle, OK ?
665
00:58:58,030 --> 00:59:01,579
Bonne longueur, mais trop maigre.
666
01:00:59,990 --> 01:01:01,548
Salut, mon pote.
667
01:01:01,790 --> 01:01:03,906
Je voulais pas te surprendre.
668
01:01:04,150 --> 01:01:06,584
- Qu'est-ce que vous foutez l� ?
- J'ai ramen� ta voiture.
669
01:01:06,990 --> 01:01:08,708
Vous tombez mal.
670
01:01:08,950 --> 01:01:12,738
Je me suis tap� la route jusqu'ici
et tu me fais pas entrer ?
671
01:01:12,990 --> 01:01:14,742
Vous ne pigez pas.
672
01:01:14,990 --> 01:01:18,346
C'est la merde, ici.
Faut que vous d�gagiez.
673
01:01:19,990 --> 01:01:23,300
Tu payes ma facture et je me casse.
674
01:01:24,150 --> 01:01:26,584
- Je peux pas payer, l�.
- C'est pas bien.
675
01:01:27,030 --> 01:01:27,826
C'est salaud.
676
01:01:28,070 --> 01:01:32,939
Rentrez chez vous
et je viendrai vous payer demain.
677
01:01:33,190 --> 01:01:35,385
Non, tu piges pas.
678
01:01:35,630 --> 01:01:37,029
Je suis venu,
679
01:01:37,270 --> 01:01:41,900
alors si t'as pas l'oseille,
va falloir me payer autrement.
680
01:01:42,790 --> 01:01:44,860
Comment �a, autrement ?
681
01:01:45,790 --> 01:01:47,064
Laisse-moi r�fl�chir.
682
01:01:49,910 --> 01:01:53,220
J'arr�te pas de penser � toi !
683
01:01:54,550 --> 01:01:55,903
L�chez-moi !
684
01:01:57,150 --> 01:02:00,028
Reprenez ma bagnole
et cassez-vous !
685
01:02:00,270 --> 01:02:02,067
T'inqui�te, je vais te l�cher.
686
01:02:02,310 --> 01:02:04,301
Une fois que j'aurai tout d�charg� !
687
01:02:04,550 --> 01:02:07,064
Je suis pas une tapette de la t�l�
688
01:02:07,310 --> 01:02:09,619
qui vient pour repeindre ton s�jour.
689
01:02:09,870 --> 01:02:12,748
Je suis venu te d�foncer le cul !
690
01:02:17,870 --> 01:02:19,098
J'�touffe.
691
01:02:19,630 --> 01:02:20,779
Ma bite !
692
01:02:24,750 --> 01:02:25,546
J'�touffe !
693
01:02:31,830 --> 01:02:33,149
Esp�ce de malade !
694
01:03:02,310 --> 01:03:04,107
Oh oui, c'est bon !
695
01:03:09,470 --> 01:03:10,346
Baise-moi.
696
01:03:10,950 --> 01:03:12,622
Vas-y, � fond !
697
01:03:18,590 --> 01:03:20,228
Baise-moi, mon toutou.
698
01:03:31,830 --> 01:03:33,104
Qu'est-ce que tu fais ?
699
01:03:33,990 --> 01:03:34,979
C'est trop profond !
700
01:04:03,390 --> 01:04:05,062
Je te d�teste !
701
01:04:08,670 --> 01:04:10,786
Tu m'as fait souffrir toute ma vie !
702
01:04:11,030 --> 01:04:15,069
Maintenant, je le sais :
c'est toi, le pervers !
703
01:04:24,110 --> 01:04:25,907
Ne pleure pas.
704
01:04:26,310 --> 01:04:29,029
Tu sais bien
qu'on ne se quittera pas.
705
01:04:38,110 --> 01:04:40,180
L�che cette queue, fils.
706
01:04:40,430 --> 01:04:42,990
Elle essaie de t'embobiner.
707
01:04:43,670 --> 01:04:45,547
- "Elle" ?
- Mais oui.
708
01:04:46,110 --> 01:04:48,260
Cette qu�quette est une fille.
709
01:04:48,590 --> 01:04:50,262
Pas vrai, ma puce ?
710
01:04:50,950 --> 01:04:53,305
Un p�nis, c'est masculin.
711
01:04:53,550 --> 01:04:55,620
R�vise tes cours de biologie.
712
01:04:55,870 --> 01:04:58,179
Chaque genre a deux sexes.
713
01:04:58,430 --> 01:05:00,705
Cette queue
transpire le chromosome X :
714
01:05:00,950 --> 01:05:03,225
elle est jalouse,
venimeuse, vaniteuse.
715
01:05:03,630 --> 01:05:05,188
C'est bien ton probl�me :
716
01:05:05,430 --> 01:05:10,106
tu reconna�trais pas une fille
� sa fa�on de te branler.
717
01:05:10,710 --> 01:05:12,826
Parce que
tu connais les femmes, toi ?
718
01:05:13,230 --> 01:05:15,266
Avec tes sales petites putes
719
01:05:15,510 --> 01:05:17,865
et tes sculptures abjectes ?
720
01:05:18,110 --> 01:05:19,543
Et ce que tu as fait � maman !
721
01:05:19,790 --> 01:05:21,303
De quoi tu m'accuses ?
722
01:05:22,350 --> 01:05:23,829
Vas-y, crache ton venin.
723
01:05:24,070 --> 01:05:26,743
�a te d�mange depuis que t'es arriv�.
724
01:05:26,990 --> 01:05:29,106
Dis-le, si t'as les couilles !
725
01:05:33,670 --> 01:05:34,898
On ne bouge plus.
726
01:05:38,110 --> 01:05:39,179
Mollo, l'infirmi�re.
727
01:05:39,430 --> 01:05:40,988
Je suis pas infirmi�re.
728
01:05:41,230 --> 01:05:44,586
Je mettrais jamais
les pieds chez un m�decin.
729
01:05:44,830 --> 01:05:45,706
Qui es-tu ?
730
01:05:46,630 --> 01:05:47,983
Esp�ces de malades !
731
01:05:48,230 --> 01:05:51,620
Cette chose immonde a tu�
le seul �tre que j'aimais.
732
01:05:51,870 --> 01:05:53,428
Je me fous de toi, James.
733
01:05:53,990 --> 01:05:56,379
C'�tait Cheryl que j'aimais.
734
01:06:26,350 --> 01:06:30,468
On devait se marier
au printemps � San Francisco.
735
01:06:30,710 --> 01:06:32,905
Elle a pris un boulot de danseuse.
736
01:06:33,150 --> 01:06:34,344
Et elle l'a rencontr�.
737
01:06:34,590 --> 01:06:36,421
Elle voulait le plumer.
738
01:06:36,670 --> 01:06:39,025
C'�tait cens� �tre un super plan.
739
01:06:39,270 --> 01:06:41,147
Tu t'es aper�u de rien.
740
01:06:41,390 --> 01:06:42,743
Maintenant, vous allez payer.
741
01:06:42,990 --> 01:06:44,582
J'aurais d� me douter
742
01:06:44,830 --> 01:06:46,707
que t'�tais une gouine.
743
01:06:47,390 --> 01:06:51,269
Ma belle, tu vas l'avoir dans l'os.
744
01:06:51,950 --> 01:06:52,985
Tue-la.
745
01:06:53,470 --> 01:06:54,664
Va te faire voir !
746
01:07:03,510 --> 01:07:04,704
Papa, �a va ?
747
01:07:05,350 --> 01:07:07,864
Fais pas ta chochotte.
748
01:07:08,110 --> 01:07:10,066
C'est une �gratignure.
749
01:07:15,550 --> 01:07:18,269
J'aurais d� �tre un meilleur p�re.
750
01:07:18,710 --> 01:07:21,349
Tu sais, je n'ai pas tu� ta m�re.
751
01:07:22,230 --> 01:07:25,700
L'avion s'est �cras�
et il y a eu des survivants.
752
01:07:26,070 --> 01:07:28,220
Mais ta m�re est devenue folle.
753
01:07:28,470 --> 01:07:31,428
Elle a tu� les rescap�s un par un
pour les manger.
754
01:07:31,670 --> 01:07:35,026
Je n'ai pas pu l'arr�ter.
Elle m'obligeait � regarder.
755
01:07:36,590 --> 01:07:38,387
J'�tais le suivant.
756
01:07:38,950 --> 01:07:42,101
Mais en d�vorant sa derni�re victime,
757
01:07:42,350 --> 01:07:44,068
elle s'est �touff�e.
758
01:07:45,790 --> 01:07:47,701
�a m'a sauv� la vie.
759
01:07:47,950 --> 01:07:49,508
Tu parles d'une vie !
760
01:07:49,870 --> 01:07:52,509
Hant� par des cauchemars,
761
01:07:52,750 --> 01:07:54,820
je me suis tourn� vers l'art,
762
01:07:55,070 --> 01:07:57,379
cherchant le r�confort
chez les prostitu�es.
763
01:07:57,750 --> 01:07:59,786
Papa, pardonne-moi.
764
01:08:00,630 --> 01:08:01,983
J'aurais d� te croire.
765
01:08:02,230 --> 01:08:03,629
Quand tu es venu,
766
01:08:04,070 --> 01:08:06,300
j'ai chang�.
767
01:08:07,070 --> 01:08:10,779
J'ai compris combien
ma vie �tait vide sans toi.
768
01:08:12,390 --> 01:08:15,382
Je t'ai accus�
de n'�tre pas un homme.
769
01:08:15,630 --> 01:08:18,428
Pourtant, c'�tait moi
qui avais besoin de grandir.
770
01:08:19,310 --> 01:08:20,789
Je t'aime, James.
771
01:08:22,190 --> 01:08:23,225
Moi aussi.
772
01:08:24,310 --> 01:08:28,269
Je veux dire :
je suis amoureux de toi.
773
01:08:29,870 --> 01:08:32,623
Embrasse ton vieux p�re,
je t'en prie.
774
01:08:32,870 --> 01:08:34,940
Un baiser pour un vieil homme
775
01:08:35,190 --> 01:08:36,782
avant de mourir.
776
01:08:46,550 --> 01:08:48,984
Donne-le � Oph�lie.
777
01:08:52,030 --> 01:08:54,419
�a fera un bon sein.
778
01:09:00,070 --> 01:09:01,981
Tel tar�, tel fils.
779
01:09:21,110 --> 01:09:22,145
Alors toi...
780
01:10:04,950 --> 01:10:07,987
Qui veut une saucisse cocktail ?
781
01:10:21,830 --> 01:10:24,628
Quand on arrive en retard
� un barbecue,
782
01:10:24,870 --> 01:10:29,546
il ne reste
que les saucisses cram�es.
783
01:10:33,310 --> 01:10:35,949
Bon feu d'artifice, enfoir�e !
784
01:10:49,710 --> 01:10:51,780
Salope ! T'as tu� Patty !
785
01:11:18,750 --> 01:11:21,310
Six mois plus tard
786
01:11:35,870 --> 01:11:37,223
James, je t'aime !
787
01:11:37,750 --> 01:11:39,342
Soyez moins gamins !
788
01:11:40,670 --> 01:11:41,898
La f�te commence.
789
01:11:42,150 --> 01:11:43,663
On y va.
790
01:11:46,390 --> 01:11:48,984
- Quels petits cons !
- Laisse tomber.
791
01:11:57,590 --> 01:11:58,466
Je dois y aller.
792
01:11:59,150 --> 01:12:02,426
C'est la f�te
et les gars comptent sur moi.
793
01:12:05,550 --> 01:12:08,622
Encore un peu, James.
794
01:12:12,630 --> 01:12:14,586
Je pr�side le comit� des f�tes.
795
01:12:14,830 --> 01:12:16,183
Je dois les aider.
796
01:12:16,430 --> 01:12:17,624
Et moi ?
797
01:12:18,510 --> 01:12:19,943
Je suis pr�te.
798
01:12:20,590 --> 01:12:23,866
Je ne peux plus attendre.
799
01:12:25,750 --> 01:12:27,502
Prends-moi, James.
800
01:12:28,270 --> 01:12:31,182
Franchement, j'adorerais, mais...
801
01:12:31,430 --> 01:12:32,749
tu oublies ma mal�diction.
802
01:12:33,070 --> 01:12:34,981
On en a d�j� parl�.
803
01:12:35,430 --> 01:12:36,749
�a fait six mois.
804
01:12:36,990 --> 01:12:40,346
On est sortis ensemble
tout le semestre sans probl�me.
805
01:12:40,910 --> 01:12:42,582
C'est fini, tout �a.
806
01:12:42,830 --> 01:12:44,946
Tu as bris� le mauvais sort.
807
01:12:49,510 --> 01:12:50,499
Ouvre la bo�te � gants.
808
01:12:51,870 --> 01:12:52,700
Quoi ?
809
01:12:53,070 --> 01:12:54,708
Ouvre, je te dis.
810
01:12:54,950 --> 01:12:58,499
- C'est pas une blague ?
- Pas du tout.
811
01:12:59,190 --> 01:13:00,179
Fais-moi confiance.
812
01:13:09,590 --> 01:13:11,785
James ! Est-ce que
�a veut dire que... ?
813
01:13:12,030 --> 01:13:14,942
Je comptais te l'offrir
apr�s la f�te de ce soir.
814
01:13:15,510 --> 01:13:17,068
Mais je suis pr�t.
815
01:13:18,790 --> 01:13:22,226
Pr�t � commencer une nouvelle vie.
816
01:13:22,470 --> 01:13:23,664
Avec toi.
817
01:13:24,070 --> 01:13:27,062
- Je t'aime.
- Moi aussi.
818
01:13:30,390 --> 01:13:31,948
Je peux l'ouvrir ?
819
01:13:32,710 --> 01:13:33,938
Bien s�r.
820
01:13:34,710 --> 01:13:36,382
J'esp�re qu'elle t'ira.
821
01:13:56,190 --> 01:13:58,146
Ainsi, le monstre vit...
822
01:13:58,390 --> 01:14:01,063
Il respire, il ressent,
823
01:14:01,310 --> 01:14:02,538
il tue,
824
01:14:02,790 --> 01:14:06,021
mais ne craignez pas
la v�rit�.
825
01:14:06,310 --> 01:14:07,459
Cherchez bien :
826
01:14:07,710 --> 01:14:10,782
au fond de votre c�ur
est cach�e la cl�
827
01:14:11,030 --> 01:14:13,624
qui vous lib�rera du p�ch�.
828
01:14:13,870 --> 01:14:16,782
Car l'amour, le v�ritable amour,
829
01:14:17,030 --> 01:14:20,625
sera toujours vainqueur.
830
01:14:54,110 --> 01:14:54,860
Fin
831
01:16:36,190 --> 01:16:37,942
Adaptation : B.H.
832
01:16:38,190 --> 01:16:40,101
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS
59817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.