All language subtitles for PETER.F.E.RUS-SRT02__srt__ru-RU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,160 --> 00:00:02,930 на двадцать лет слишком молода 2 00:00:04,247 --> 00:00:05,290 уже не говоря о том 3 00:00:07,320 --> 00:00:08,100 что ты мой 4 00:00:11,010 --> 00:00:15,380 я попрошу тебя думать обо мне немножечко получше да зачем тогда 5 00:00:19,900 --> 00:00:21,790 я хочу узнать о твоей жизни 6 00:00:23,230 --> 00:00:27,050 для твоих дружбе отношениях например кому ты доверяешь 7 00:00:28,560 --> 00:00:32,280 доверяет она тебе ух ты такой любознательный 8 00:00:35,200 --> 00:00:38,340 ох сэм очень энергичное обожаю её 9 00:00:39,680 --> 00:00:40,290 ну да 10 00:00:41,360 --> 00:00:43,000 конечно мы беседуем 11 00:00:50,520 --> 00:00:52,780 это просто очередной такой случай 12 00:00:53,360 --> 00:00:57,380 и если бы я остался я пытался объяснить кто знает 13 00:00:57,460 --> 00:01:03,150 что не уехал бы просто так пришлось мне нужно чтобы ты меня поняла милая 14 00:01:04,200 --> 00:01:05,560 просто так пришлось 15 00:01:13,770 --> 00:01:14,290 кофе 16 00:01:15,430 --> 00:01:16,990 я просто глотну твоего 17 00:01:21,330 --> 00:01:22,890 так выясняется 18 00:01:24,140 --> 00:01:26,340 спасаем вы с ней 19 00:01:27,480 --> 00:01:33,250 выяснения не беседовали на глубокие темы там я не знаю 20 00:01:34,680 --> 00:01:39,650 на прошлых сожалениях разбитых сердцах о чем то таком 21 00:01:42,180 --> 00:01:44,650 ты так настаиваешь на этой теме 22 00:01:44,730 --> 00:01:46,570 я что-то не пойму почему 23 00:01:58,020 --> 00:01:59,940 думаю это потому 24 00:02:01,310 --> 00:02:03,440 что ты начала трогать мое сердце 25 00:02:14,110 --> 00:02:14,930 я польщена 26 00:02:28,710 --> 00:02:30,601 присоединить со мной еще немного 27 00:02:31,450 --> 00:02:34,460 сидят хорошие девочки плохие сучки скачут 28 00:02:35,470 --> 00:02:36,540 мне правда пора 29 00:02:40,940 --> 00:02:42,620 ну а пока ты едешь 30 00:02:43,317 --> 00:02:46,960 подумай о том чтобы мы поженились когда увидимся в следующий раз 31 00:02:54,990 --> 00:02:57,960 о господи наконец то не найдёшь слов 32 00:03:01,250 --> 00:03:01,620 ты 33 00:03:02,430 --> 00:03:02,720 сэр 34 00:03:02,870 --> 00:03:03,350 можно 35 00:03:15,680 --> 00:03:18,010 ну раз тебе так любопытно 36 00:03:20,580 --> 00:03:23,190 сын рассказывает мне о своём муже 37 00:03:24,880 --> 00:03:25,610 трейси 38 00:03:26,600 --> 00:03:28,280 они ссорятся 39 00:03:29,120 --> 00:03:30,180 рейс ссориться 40 00:03:30,790 --> 00:03:31,570 много 41 00:03:32,430 --> 00:03:33,470 это ужасно 42 00:03:38,100 --> 00:03:39,220 интересная 43 00:03:41,200 --> 00:03:44,620 ее запоем ссоры они здесь 44 00:03:45,910 --> 00:03:49,260 консервному что они скрывают как это называется 45 00:03:49,510 --> 00:03:51,490 но глубокое чувство вины за какие 46 00:03:51,570 --> 00:03:53,420 то прошлые поступки 47 00:03:58,230 --> 00:04:00,160 может быть и о правда не знаю 48 00:04:01,310 --> 00:04:03,438 она с тобой о таком не разговаривает 49 00:04:04,470 --> 00:04:09,980 о чём о прошлом о каких то делах да 50 00:04:10,960 --> 00:04:11,990 не особо 51 00:04:14,890 --> 00:04:17,820 ты уверена полностью 52 00:04:26,170 --> 00:04:28,180 а зачем тебе это всё на самом деле 53 00:04:38,760 --> 00:04:40,710 продолжение следует любовник 54 00:05:35,270 --> 00:05:39,900 в есть что нибудь сочное питера 55 00:05:41,360 --> 00:05:44,440 первый муж получил координаты как вы просили полагаю 56 00:05:44,520 --> 00:05:45,920 он приводит зону развлечения 57 00:05:46,000 --> 00:05:48,570 ближайшие сутки двое 58 00:05:51,240 --> 00:05:56,200 что ж это будет занимательное как вы знаете она снова вышла замуж за какого то 59 00:05:56,280 --> 00:06:00,090 комика из маленького городка по имени трэвис вас 60 00:06:00,310 --> 00:06:02,180 она видимо любит его 61 00:06:03,610 --> 00:06:07,460 я был удивлен всем кроме последнего 62 00:06:07,550 --> 00:06:09,270 пока что я доволен питер 63 00:06:10,630 --> 00:06:11,980 спасибо 64 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 андрей ваш вопрос 65 00:06:16,350 --> 00:06:18,170 животрепещущий 66 00:06:19,110 --> 00:06:22,210 вопрос винные рф 67 00:06:22,360 --> 00:06:27,990 пускания в они ее разрывают 68 00:06:30,450 --> 00:06:32,260 елена ведет жизнь 69 00:06:33,450 --> 00:06:35,520 без оглядки на свои поступки 70 00:06:37,170 --> 00:06:41,110 передовая с гедонизму в 71 00:06:42,830 --> 00:06:45,110 для меня это имеет значение питера 72 00:06:46,910 --> 00:06:49,470 боюсь ее подруга это тупик 73 00:06:50,520 --> 00:06:52,190 на эту зацепку исчерпала 74 00:06:52,270 --> 00:06:56,580 она исчерпала мое терпение сыр ничего и не рассказывала 75 00:06:57,560 --> 00:07:03,980 можешь выучить это у самой сэм нет не будем использовать это имя 76 00:07:06,750 --> 00:07:09,910 имя убийцы медленная лидия 77 00:07:11,510 --> 00:07:15,020 можешь выудить это у лидии 78 00:07:16,070 --> 00:07:17,880 ok где я могу попробовать 79 00:07:18,990 --> 00:07:26,170 но это не так важно твоя цель это мужья да сера 80 00:07:26,250 --> 00:07:29,210 она станет уязвимой люди узнают 81 00:07:29,290 --> 00:07:32,800 что она сделала узнают 82 00:07:34,560 --> 00:07:37,960 в она испытает потерю 83 00:07:40,070 --> 00:07:45,620 как испытал ее я когда она отобрала мою дорогую марину 84 00:07:46,910 --> 00:07:48,480 ева спорил сера 85 00:07:50,450 --> 00:07:52,630 я чувствую вас вот здесь 86 00:07:54,950 --> 00:07:58,110 ты только помни одно что именно сэр 87 00:08:00,530 --> 00:08:05,630 устрой бардак питера в 88 00:08:06,230 --> 00:08:10,560 переверни эту навозную кучу 89 00:08:11,160 --> 00:08:12,910 эту деревню 90 00:08:13,960 --> 00:08:16,650 верх дном 91 00:08:17,360 --> 00:08:23,020 понял меня питера все вас понял сэр спасибо питера 92 00:08:24,050 --> 00:08:27,750 отличная работа как всегда и ещё кое-что для вас сера 93 00:08:30,050 --> 00:08:31,290 что же питера 94 00:08:32,230 --> 00:08:34,080 вы поступаете правильная 95 00:08:35,090 --> 00:08:37,100 знаете это 96 00:08:37,960 --> 00:08:40,480 люди вы поступаете правильно сэр 97 00:08:41,290 --> 00:08:43,060 я рад участвовать в этом 98 00:08:44,740 --> 00:08:49,620 я добавляю восемь миллионов твоей стандартной ставки пятьдесят питера 99 00:08:50,640 --> 00:08:52,780 тебе доставят их как обычная 100 00:08:57,350 --> 00:08:58,720 вы очень добры 101 00:09:00,790 --> 00:09:08,850 мне любопытно какие у тебя планы после этого новый дом хоста рика например остров 102 00:09:08,930 --> 00:09:13,360 возьму отпуск на месяц ясно 103 00:09:13,540 --> 00:09:16,250 заканчиваю звонок питера 104 00:09:16,330 --> 00:09:22,420 спасибо сера прием конец связи питера 105 00:09:26,190 --> 00:09:29,310 они ее разрывают или она ведет жизнь 106 00:09:29,390 --> 00:09:33,710 без оглядки на свои поступки придаваясь гедонизму 107 00:09:35,450 --> 00:09:37,160 да 108 00:10:59,290 --> 00:11:00,010 привет 109 00:11:02,010 --> 00:11:06,390 вижу ты нашла черный ход как ты лучше просто некуда 110 00:11:06,740 --> 00:11:09,600 я поражена ошеломлена своей 111 00:11:09,680 --> 00:11:18,450 удачей как будто вся моя жизнь прошла в ожидании этих идеальных моментов 112 00:11:18,610 --> 00:11:21,680 все мои ошибки привели меня сюда 113 00:11:21,830 --> 00:11:25,620 и я поняла что это были вовсе не ошибки 114 00:11:27,530 --> 00:11:30,350 очень милая расскажи мне о них 115 00:11:31,210 --> 00:11:35,870 ну просто я не знаю нет слов воцарилась 116 00:11:37,220 --> 00:11:39,870 но знаешь такая идеальная атмосфера 117 00:11:41,440 --> 00:11:45,570 как будто весь мир становится сном 118 00:11:47,330 --> 00:11:48,460 и сразу понятно 119 00:11:49,270 --> 00:11:53,110 он был идеальным самого начала 120 00:12:06,610 --> 00:12:08,150 бренда да 121 00:12:14,420 --> 00:12:17,340 ее вещевые услуги больше не требуются 122 00:12:19,280 --> 00:12:19,990 что 123 00:12:21,280 --> 00:12:26,310 азия серьезная безумно приятно было познакомиться местная дама 124 00:12:29,060 --> 00:12:32,930 это должно быть смешно пидор нет это должно быть прямо 125 00:12:35,970 --> 00:12:41,600 хочешь сказать да желаю тебе прожить остаток дней в мире 126 00:12:44,270 --> 00:12:46,310 поверить не могу поверить 127 00:12:51,450 --> 00:12:52,440 так мой рай 128 00:12:55,700 --> 00:12:57,310 сейчас превратился в ад 129 00:12:58,980 --> 00:13:01,680 это правда питер да 130 00:13:03,110 --> 00:13:05,780 поверить не могу поверье 131 00:13:07,520 --> 00:13:10,610 боже дания ты просто опять шутишь 132 00:13:12,450 --> 00:13:15,710 я поняла пошла нахер отсюда бренда 133 00:13:15,790 --> 00:13:20,020 брысь шаровая ёх показываем не последовало укос 134 00:13:21,960 --> 00:13:23,100 ты 135 00:13:24,720 --> 00:13:28,030 ты говорила свадьбе преследующей нашей встречи 136 00:13:29,010 --> 00:13:32,030 слова не имеют значения бренда 137 00:13:32,100 --> 00:13:34,680 пусть это послужит для тебя уроком ложной надежды 138 00:13:34,760 --> 00:13:36,850 как ты смеешь называть меня шалавой 139 00:13:37,520 --> 00:13:42,770 да я ведь очевидно нравлюсь тебе нравишься 140 00:13:43,200 --> 00:13:47,230 банальные проходной человек мерзкий и пошлые 141 00:13:48,590 --> 00:13:50,210 теперь проваливая 142 00:13:51,020 --> 00:13:52,480 я сейчас занят 143 00:13:53,300 --> 00:13:58,470 я не шучу я больше никогда не хочу тебя видеть 144 00:13:59,740 --> 00:14:04,850 как ты мог питер серьёзно ну как ты мог как ты мог 145 00:14:13,010 --> 00:14:18,670 в боже 146 00:14:20,540 --> 00:14:21,430 боже 147 00:15:15,620 --> 00:15:16,380 трэвис 148 00:15:21,320 --> 00:15:22,060 трэвис 149 00:15:22,870 --> 00:15:25,100 в 150 00:15:25,420 --> 00:15:29,020 завтра большой день еду на озеро чинить причалу 151 00:15:48,340 --> 00:15:52,120 спорт покер казино все это может приносить тебе деньги 152 00:15:52,200 --> 00:15:54,460 на эти сайт один x бет регистрируйся 153 00:15:54,540 --> 00:15:57,600 в один клик и получай супер бонус четыреста долларов 154 00:16:11,640 --> 00:16:13,200 питер питер 155 00:16:14,430 --> 00:16:15,600 хей выдумать 156 00:16:16,800 --> 00:16:23,120 вот ты где их так расстроена какого хрена ты здесь делаешь питер ты должен мне 157 00:16:23,200 --> 00:16:25,270 объяснить замолчи я ничего тебе 158 00:16:25,350 --> 00:16:28,380 не должен разверните шагает сюда пока ещё сука 159 00:16:28,460 --> 00:16:29,110 не познают 160 00:17:33,990 --> 00:17:36,340 через два километра поверните налево 161 00:17:43,740 --> 00:17:45,870 временные исходе ожидаю вас 162 00:17:53,800 --> 00:17:57,120 спешу напомнить я последствия для ваших жен и ребенка 163 00:18:08,470 --> 00:18:11,440 поверните налево на пайн стрит в конечный пункт 164 00:18:16,090 --> 00:18:17,300 вы прибыли 165 00:19:29,400 --> 00:19:32,680 черт побери шесть раз поправлял прицелы 166 00:19:32,760 --> 00:19:35,890 промазал старина ты еще в форме 167 00:21:19,380 --> 00:21:24,260 в чем я могу все это загладить 168 00:21:26,250 --> 00:21:29,380 скажи чего ты хочешь хочу тебя злая 169 00:21:30,940 --> 00:21:34,760 дальний выбор что угодно 170 00:21:37,210 --> 00:21:42,620 в мне приехал исполнить волю потерпевшего 171 00:21:44,470 --> 00:21:49,460 х кто мой противник 172 00:21:50,600 --> 00:21:51,850 спутник павлин 173 00:21:53,540 --> 00:21:54,820 кто за этим стоит 174 00:21:55,540 --> 00:21:57,120 знала батарее 175 00:22:37,130 --> 00:22:44,400 в 176 00:22:45,310 --> 00:22:46,980 кто мой противник 177 00:23:00,930 --> 00:23:08,250 в здравствуйте я могу чем то помочь 178 00:23:12,480 --> 00:23:18,360 здравствуйте мой муж трэвис о ты девушка трэвиса приятно познакомиться вы только 179 00:23:18,440 --> 00:23:19,700 что разминулись 180 00:23:20,480 --> 00:23:26,310 он был здесь да ему не терпелось начать работу стороны уверен он отлично справится 181 00:24:59,050 --> 00:25:00,020 semj 182 00:25:03,810 --> 00:25:05,440 я не тебя убивать пришёл 183 00:25:07,070 --> 00:25:09,360 иначе ты бы уже была мертва 184 00:25:12,580 --> 00:25:17,150 но это твой трэвис о о это уже другая история 185 00:25:19,640 --> 00:25:21,870 важнейший будет мертв доме 186 00:25:22,760 --> 00:25:24,630 как дронт к концу рабочего дня 187 00:25:39,420 --> 00:25:42,870 ещё с одним мне нужно будет разобраться до заката 188 00:25:44,240 --> 00:25:45,210 спасать 189 00:25:48,080 --> 00:25:49,110 с гранта 190 00:26:16,490 --> 00:26:19,100 расскажи мне о прошлом сэм 191 00:26:22,870 --> 00:26:24,490 расскажи мне все 192 00:26:25,490 --> 00:26:28,940 в прошлое меня не отпускает 193 00:26:30,780 --> 00:26:32,150 вся эта ненависть 194 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 преследует меня 195 00:26:37,090 --> 00:26:37,930 злая 196 00:26:38,950 --> 00:26:40,320 прогнившие до костей 197 00:26:41,770 --> 00:26:43,220 и опавшие женщина 198 00:26:46,590 --> 00:26:47,600 я грешница 199 00:26:49,150 --> 00:26:50,300 пропащая душа 200 00:26:51,590 --> 00:26:52,640 созависимые 201 00:26:54,400 --> 00:26:55,620 живущие во лжи 202 00:26:59,720 --> 00:27:02,090 если я умру мир даже не заметит 203 00:27:03,510 --> 00:27:05,900 все мои худшие страхи уже сбылись 204 00:27:12,510 --> 00:27:16,040 и ты чувствуешь угрызения совести за содеянное 205 00:27:22,440 --> 00:27:25,850 ваш противник хочет знать это больше всего на свете 206 00:27:32,110 --> 00:27:37,550 я тебе кое-что объясню и доходчивое я не должен тебя убивать но если это случится 207 00:27:37,630 --> 00:27:39,720 я легко объясню это своему боссу 208 00:28:01,060 --> 00:28:05,580 а как тебе такой банальный и проходной человек сука 209 00:28:38,020 --> 00:28:39,790 откуда ты его знаешь 210 00:28:40,880 --> 00:28:42,090 он преследовал меня 211 00:28:43,930 --> 00:28:44,860 не отставал 212 00:28:46,450 --> 00:28:47,970 так он использовал меня 213 00:28:49,130 --> 00:28:50,390 чтобы добраться к тебе 214 00:28:54,650 --> 00:28:56,040 он очаровал меня 215 00:28:58,950 --> 00:29:00,680 он говорил не о свадьбе 216 00:29:01,070 --> 00:29:03,840 а потом набросился на меня как чёртова кобра 217 00:29:12,160 --> 00:29:16,290 а это что за тип он маяк он бывшая пассия 218 00:29:19,260 --> 00:29:21,700 ладно мы позже об этом поговорим 219 00:29:25,640 --> 00:29:27,100 я всё тебе расскажу 220 00:29:31,810 --> 00:29:37,550 пойду ка я отсюда пока меня не стошнило 221 00:29:38,130 --> 00:29:39,440 уберите его отсюда 222 00:29:40,970 --> 00:29:42,910 справишься 223 00:30:39,150 --> 00:30:48,530 в прости что так вышло с нашим браком 224 00:30:50,890 --> 00:30:52,460 за все мои поступки 225 00:30:55,510 --> 00:30:57,270 я так и не сказал тебе этого 226 00:31:03,020 --> 00:31:03,950 и ты прости 227 00:31:10,500 --> 00:31:14,160 я совершила кое что ужасное грант гораздо хуже 228 00:31:14,240 --> 00:31:15,970 чем то что ты сделал против нас 229 00:31:17,730 --> 00:31:20,170 то чего я пряталась все эти годы 230 00:31:22,090 --> 00:31:23,160 до этого дня 231 00:31:24,800 --> 00:31:26,690 сегодня все из за этого 232 00:31:29,620 --> 00:31:31,270 тебе не нужно извиняться 233 00:31:32,051 --> 00:31:33,980 и я не хотела тебя в это втягивать 234 00:31:36,920 --> 00:31:38,540 вся эта лошадь бега 235 00:31:40,250 --> 00:31:41,390 стали нормой 236 00:31:43,350 --> 00:31:44,460 каждый день 237 00:31:52,210 --> 00:31:53,860 я должна что-то поменять 238 00:31:55,410 --> 00:31:58,440 я живу неправильно это жизнь 239 00:32:00,540 --> 00:32:01,920 переживая лидия 240 00:32:03,140 --> 00:32:04,280 это главное 241 00:32:09,440 --> 00:32:11,490 я лишь хотела чтобы ты знал правду 242 00:32:31,870 --> 00:32:33,180 в 243 00:33:18,430 --> 00:33:20,670 я так рада видеть прежнюю тебя 244 00:33:22,530 --> 00:33:29,380 в давайте я вам двойные 245 00:33:31,500 --> 00:33:32,730 мы бросаем пить 246 00:33:34,710 --> 00:33:37,340 ну да что ты 247 00:33:38,140 --> 00:33:40,090 ага вы 248 00:33:40,690 --> 00:33:42,970 ну иди за это 249 00:33:46,190 --> 00:33:53,330 бренда да спасибо что устроило это ой да ладно тебе господи 250 00:33:53,410 --> 00:33:55,510 я так нервничаю я даже 251 00:33:55,590 --> 00:34:00,740 не знаю справлюсь ли я столько времени прошло я в сем 252 00:34:02,020 --> 00:34:03,930 всё будет отлично 253 00:34:06,270 --> 00:34:07,540 спасибо 254 00:34:08,000 --> 00:34:09,310 давай вперед 255 00:34:30,910 --> 00:34:31,990 в 256 00:34:43,520 --> 00:34:44,950 не переходит в неделю 257 00:34:45,760 --> 00:34:49,720 а недели в месяцы с того судьбоносного дня 258 00:34:49,800 --> 00:34:51,100 как он приехал в город 259 00:34:51,870 --> 00:34:53,310 и я спрашиваю у себя 260 00:34:54,160 --> 00:34:56,630 и скупила ли я вино 261 00:34:57,520 --> 00:34:59,050 за свой поступок 262 00:35:01,620 --> 00:35:02,230 итак 263 00:35:03,540 --> 00:35:05,930 смиритесь под крепкую руку божию 264 00:35:07,490 --> 00:35:10,040 слово вознесет вас свое время 265 00:35:11,830 --> 00:35:12,910 не имеет сочи 266 00:35:14,900 --> 00:35:19,670 все заботы ваши возложите на него ибо он печется о вас 267 00:35:20,470 --> 00:35:21,450 венчающий 268 00:35:23,110 --> 00:35:27,750 резвитесь в бодрствуйте 269 00:35:28,620 --> 00:35:30,740 потому что противник ваш дьявол ходит 270 00:35:30,820 --> 00:35:33,420 как рыкающий лев ища кого поглотить 271 00:35:34,280 --> 00:35:37,610 вам нужно противостоять ему твердую веру зная 272 00:35:38,680 --> 00:35:42,250 что такие же страдания случаются из братьями вашими в мире 273 00:35:43,850 --> 00:35:50,350 бог же всякой благодати бог же всякой благодати призвавший нас в вечную славу свою 274 00:35:50,530 --> 00:35:51,980 во христе иисусе 275 00:35:53,170 --> 00:35:54,170 да утвердит 276 00:35:55,770 --> 00:35:56,940 до укрепляет 277 00:35:57,960 --> 00:36:00,490 вы сделает непоколебимыми 278 00:36:01,680 --> 00:36:02,790 настя мужчин 279 00:36:04,940 --> 00:36:07,990 вы приветствуете друг друга целованием любви 280 00:36:13,610 --> 00:36:14,300 камень 281 00:36:17,350 --> 00:36:21,900 власти до сих пор нет никаких версий относительно тройного убийства из загадочного 282 00:36:21,980 --> 00:36:24,660 взрыва потрясшего городок майя 283 00:36:25,610 --> 00:36:30,850 жертвы могли быть случайными целями снайпера мотивы которого остаются неизвестными 284 00:36:32,590 --> 00:36:37,850 белым белград green сбис индия синдиков кавендиш 285 00:36:38,080 --> 00:36:40,680 были застрелены на парковке магазина 286 00:36:42,000 --> 00:36:47,400 рикошет воскрес уоткинс богатый землевладелец позже 287 00:36:47,480 --> 00:36:48,980 был найден мёртвым застреленным 288 00:36:49,060 --> 00:36:51,188 перед своей усадьбой на берегу озера 289 00:36:52,700 --> 00:36:54,730 его застрелили в тот же день 290 00:36:56,420 --> 00:37:01,610 полиция до сих пор не исключает теракт боже поверить не могу что рика застрелили 291 00:37:01,690 --> 00:37:04,240 тот же день что я был там 292 00:37:06,820 --> 00:37:09,070 дорогая я очень ждал этой работы 293 00:37:11,100 --> 00:37:15,030 о милый ну будет ещё много другой работы 294 00:37:17,220 --> 00:37:23,230 в дарла привет привет сэм я хотела первый тебе сказать 295 00:37:24,060 --> 00:37:26,340 нас немного напугало утечка газа 296 00:37:26,610 --> 00:37:29,140 но со временем мы не перестали думать об этом 297 00:37:29,220 --> 00:37:31,110 доме мы хотели бы его купить 298 00:37:33,270 --> 00:37:36,340 это чудесные новости мы долго раздумывали 299 00:37:36,420 --> 00:37:38,450 но мы ужасно рады и не можем дождаться 300 00:37:38,530 --> 00:37:41,710 когда станем вашими новыми соседями в округе дарлы 301 00:37:41,790 --> 00:37:44,620 я перезвоню сэм всё по 26900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.