Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,00 --> 00:00:00,266
2
00:00:02,512 --> 00:00:07,926
Recently, a suspicious man known as
"The Skirt Thief" has been show up often...
3
00:00:07,925 --> 00:00:10,221
..and one of our own students
was harmed. Episode 2:
4
00:00:10,220 --> 00:00:12,511
I'm Glad You See Me as a
Woman You should all be careful.
5
00:00:12,510 --> 00:00:15,886
Is it true that Ookami's skirt was stolen?
6
00:00:15,885 --> 00:00:18,466
| heard that Mr. Akazu saved her.
7
00:00:23,416 --> 00:00:25,686
What is it, Mr. ARazu?
8
00:00:26,81 --> 00:00:28,386
Are you here to ask for advice on romance?
9
00:00:30,296 --> 00:00:33,426
N-No, Mr. Obayama!
10
00:00:33,425 --> 00:00:36,586
| just don't know what to do.
11
00:00:36,585 --> 00:00:38,366
About what, exactly?
12
00:00:39,26 --> 00:00:41,306
| get that she likes me.
13
00:00:41,305 --> 00:00:43,746
Actually, | was the one who started all this.
14
00:00:44,159 --> 00:00:48,16
But as a teacher, | can't reciprocate her feelings.
15
00:00:49,302 --> 00:00:51,756
Is this a forbidden love with a student?
16
00:00:51,755 --> 00:00:54,166
No, no, definitely not!
17
00:00:54,165 --> 00:00:59,16
Oh, | just remembered! | need to
get ready for my next class B-Bye!
18
00:01:02,947 --> 00:01:06,86
Man, this is bad.
19
00:01:26,390 --> 00:01:29,586
| haven't been able to focus on work all day.
20
00:01:30,92 --> 00:01:32,516
Well, I'm sure Okami will give up eve—
21
00:01:32,515 --> 00:01:33,746
Never.
22
00:01:35,818 --> 00:01:37,386
Wh-What!?
23
00:01:37,385 --> 00:01:41,566
| meant that I've never seen you
react that way before, Mr. Akazu.
24
00:01:42,182 --> 00:01:47,106
But... I'm glad you see me as a woman.
25
00:01:47,105 --> 00:01:50,606
N-No, it's not like that, exactly...
26
00:01:53,00 --> 00:01:54,226
Huh!?
27
00:01:54,225 --> 00:01:56,706
This worked better than | expected!
28
00:01:56,705 --> 00:01:59,46
Hey! Take these off right—
29
00:01:59,45 --> 00:02:00,806
Quiet, sir.
30
00:02:01,766 --> 00:02:06,836
If you can find the key and
remove the cuffs, I'll leave quietly.
31
00:02:06,835 --> 00:02:08,956
Wh-Where's the key?
32
00:02:11,233 --> 00:02:13,856
It's somewhere in my underwear.
33
00:02:15,725 --> 00:02:17,976
Is she trying to test me?
34
00:02:17,975 --> 00:02:20,96
This is a horrible game.
35
00:02:20,95 --> 00:02:22,66
I'm putting an end to it right now!
36
00:02:25,675 --> 00:02:28,866
Please, sir, keep looking.
37
00:02:33,452 --> 00:02:36,136
Nothing. Maybe it's on the other side?
38
00:02:36,135 --> 00:02:39,746
Sir... your ears are turning red.
39
00:02:39,745 --> 00:02:43,666
Hey! Isn't touching me against the rules!?
40
00:02:43,665 --> 00:02:47,416
No, | never made a rule like that.
41
00:02:49,633 --> 00:02:52,966
S-Stop. | can't look for it like this...
42
00:02:55,344 --> 00:02:58,986
Maybe the key is in my mouth.
43
00:02:58,985 --> 00:03:01,326
Didn't you say it was in your underwear?
44
00:03:09,700 --> 00:03:12,806
Actually, | haven't checked the other side yet.
45
00:03:23,04 --> 00:03:29,366
Wow! Just feeling him rub
through my underwear feels so good!
46
00:03:29,365 --> 00:03:32,456
What's gonna happen when he's inside me?
47
00:03:38,312 --> 00:03:43,176
Show me...what pleasure is...Mr.Akazu.
48
00:03:45,346 --> 00:03:47,806
She never plays fair!
49
00:03:47,805 --> 00:03:51,446
No, wait! Not there...
50
00:03:52,84 --> 00:03:54,776
They key might be here, right?
51
00:03:58,336 --> 00:04:03,196
N-No, wait! | don't wanna be
the only one who feels this good!
52
00:04:03,195 --> 00:04:06,616
She's really this sensitive to my touch?
53
00:04:11,396 --> 00:04:14,626
Mr. Akazu... I'm sorry!
54
00:04:19,91 --> 00:04:21,926
So that's what you meant by "underwear."
55
00:04:21,925 --> 00:04:24,436
| never said it was in my bra.
56
00:04:24,435 --> 00:04:28,96
It's too bad, though. My strategy failed again.
57
00:04:28,419 --> 00:04:32,556
I'm sorry | ran away, but please, try to understand.
58
00:04:32,555 --> 00:04:37,606
I'm not brave enough to cross the
barrier between teacher and student.
59
00:04:37,960 --> 00:04:40,866
Then I'll keep trying, as many times as it takes!
60
00:04:40,865 --> 00:04:45,176
I'll keep trying until you take my cherry!
61
00:04:45,175 --> 00:04:46,866
| won't give up!
62
00:04:47,277 --> 00:04:51,66
Ookami, your first time is
something you should treasure!
63
00:04:51,65 --> 00:04:54,846
It's a once-in-a-lifetime thing!
You shouldn't give it away lightly.
64
00:04:54,845 --> 00:04:57,296
Your first love is a once-in-a-lifetime thing too!
65
00:04:58,868 --> 00:04:59,956
Your first love?
66
00:05:00,351 --> 00:05:03,636
That's who | want my first time to be with.
67
00:05:03,917 --> 00:05:05,706
Is that so wrong?
68
00:05:08,297 --> 00:05:12,626
Look, Ookami, someone your
own age would be better for—
69
00:05:12,625 --> 00:05:15,896
I'm the one who will choose who's best for me!
70
00:05:16,151 --> 00:05:20,406
I've never lied to myself about how | feel!
71
00:05:20,652 --> 00:05:24,176
What about you, Mr. Akazu? Have you?
72
00:06:58,432 --> 00:06:59,946
Next episode: Gao gao! Next Episode: |
73
00:06:59,945 --> 00:07:01,391
Want to Be Someone Who's Special to You
5227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.