All language subtitles for Merlin.S04E02.1080p.BluRay.x265-rum(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:05,756 Great dragon: In a land of myth and a time of magic... 2 00:00:05,923 --> 00:00:10,802 The destiny of a great kingdom rests on the shoulders of a young man. 3 00:00:10,969 --> 00:00:13,847 His name: Merlin. 4 00:00:20,521 --> 00:00:21,813 [Crowd cheering and laughing] 5 00:00:27,903 --> 00:00:30,864 Oh! Did you see that? 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,536 It's a man throwing sticks in the air. 7 00:00:36,453 --> 00:00:40,582 What's wrong? It's your birthday. A huge feast is being held in your honor. 8 00:00:40,791 --> 00:00:43,544 You've got dancers, jugglers and acrobats to entertain you. 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,712 [Sighs] 10 00:00:47,005 --> 00:00:48,840 It must be a terrible burden. 11 00:00:49,007 --> 00:00:51,301 Perhaps I'm less easily impressed than you. 12 00:00:51,468 --> 00:00:55,472 - I'm really looking forward to it. - Because you have the mind of a child. 13 00:00:55,639 --> 00:00:57,759 [Quietly] And yet I'm still more intelligent than you. 14 00:00:57,808 --> 00:01:00,018 Arthur: I heard that. 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,069 You have misplaced something, geldred? 16 00:01:10,070 --> 00:01:13,657 Our special gift to the prince. I cannot find it anywhere. 17 00:01:14,616 --> 00:01:20,247 Geldred, I took the Liberty of ensuring their safe passage myself. 18 00:01:24,209 --> 00:01:26,962 We must make sure that this is a celebration... 19 00:01:27,129 --> 00:01:29,965 The young prince will never forget. 20 00:02:03,957 --> 00:02:06,418 Arthur: The court discussed the annual Levy this morning. 21 00:02:06,627 --> 00:02:10,213 The council suggested we raise it, but I feel the people are already overburdened. 22 00:02:10,380 --> 00:02:14,343 We should not talk about matters of court today. 23 00:02:15,135 --> 00:02:16,178 Father? 24 00:02:16,345 --> 00:02:20,891 You think I would ever forget that today is the anniversary... 25 00:02:21,058 --> 00:02:22,851 Of your birth? 26 00:02:26,647 --> 00:02:29,149 I take it there are plans for... 27 00:02:29,316 --> 00:02:33,195 Suitable celebrations this evening. 28 00:02:33,362 --> 00:02:36,531 A feast and, um... 29 00:02:36,698 --> 00:02:38,700 Some entertainment. 30 00:02:38,867 --> 00:02:42,120 - I'll tell you about it tomorrow. - Nonsense. 31 00:02:43,413 --> 00:02:47,125 You think I would miss my son's anniversary? 32 00:02:54,424 --> 00:02:56,426 [Crowd gasping and laughing] 33 00:02:56,718 --> 00:02:57,969 [Band playing upbeat music] 34 00:03:03,809 --> 00:03:05,936 [Crowd applauding] 35 00:03:08,522 --> 00:03:10,524 I require a volunteer. 36 00:03:11,149 --> 00:03:14,111 Prince Arthur, what better or more fitting occasion... 37 00:03:14,277 --> 00:03:17,030 For you to demonstrate your legendary bravery? 38 00:03:17,197 --> 00:03:19,825 Do you accept the challenge? 39 00:03:22,869 --> 00:03:23,995 Of course. 40 00:03:24,162 --> 00:03:26,164 [Crowd applauding] 41 00:03:26,915 --> 00:03:28,125 [Chuckles] 42 00:03:30,419 --> 00:03:32,539 - Merlin: Is this safe? - It's knife throwing, Merlin. 43 00:03:32,587 --> 00:03:35,173 Of course it's not safe. I could hardly refuse his challenge. 44 00:03:51,898 --> 00:03:54,359 Do not fear, my lord. I never miss my target. 45 00:03:54,526 --> 00:03:56,903 Good. Glad to hear it. 46 00:03:57,070 --> 00:03:59,573 - May I? - Uh... unh. 47 00:04:18,133 --> 00:04:20,552 [Crowd cheering and applauding] 48 00:04:28,185 --> 00:04:30,187 [Crowd cheering and applauding] 49 00:04:53,585 --> 00:04:55,587 [Blade plunges] [Crowd gasps] 50 00:05:00,008 --> 00:05:02,010 [Crowd cheering and applauding] 51 00:05:02,427 --> 00:05:04,429 [Band playing upbeat music] 52 00:05:21,530 --> 00:05:24,533 See, Merlin? Nothing to worry about. 53 00:05:27,035 --> 00:05:30,872 In a few hours time, the sedative on the apple will begin to take effect. 54 00:05:31,039 --> 00:05:33,041 The prince will be defenseless. 55 00:05:33,208 --> 00:05:35,794 Then we will strike. 56 00:05:39,589 --> 00:05:41,716 [Crowd cheering and applauding] 57 00:05:42,384 --> 00:05:45,512 You're telling me you weren't even a little bit scared? 58 00:05:45,679 --> 00:05:48,306 Of course I wasn't. I'm a warrior. 59 00:05:48,473 --> 00:05:51,977 You learn to control your fear, to channel it. 60 00:05:54,312 --> 00:05:56,565 You looked scared. 61 00:05:57,399 --> 00:06:00,569 It was good to see my father enjoying himself. 62 00:06:00,986 --> 00:06:03,655 He looked a little quiet towards the end there. 63 00:06:03,822 --> 00:06:06,382 - Perhaps I should go see him. - Are you sure that's a good idea? 64 00:06:06,449 --> 00:06:08,785 - You can barely stand up. - Are you saying I'm drunk? 65 00:06:08,952 --> 00:06:11,955 No. I'm just saying I don't think you should be wandering around the palace. 66 00:06:12,122 --> 00:06:13,790 And why is that? 67 00:06:13,957 --> 00:06:15,625 You're not wearing any trousers. 68 00:06:17,752 --> 00:06:19,796 Good point. 69 00:07:15,310 --> 00:07:16,603 Arthur: Guards! 70 00:07:17,520 --> 00:07:18,605 Guards! 71 00:07:26,446 --> 00:07:29,074 Goodbye, Arthur pendragon. 72 00:07:30,325 --> 00:07:33,578 It'll take more than a coward like you to kill my son. 73 00:07:37,290 --> 00:07:39,292 [Both grunting] 74 00:08:04,943 --> 00:08:06,945 [Groans] 75 00:08:07,988 --> 00:08:10,865 Have you anything to say to your son before I kill him? 76 00:08:39,728 --> 00:08:42,355 Uther: Unh. Arth u r: Father? 77 00:08:54,075 --> 00:08:56,119 Guards. 78 00:08:56,661 --> 00:08:59,497 - I'll go get help. - Stay with me. 79 00:08:59,664 --> 00:09:01,291 I'm here, father. 80 00:09:04,627 --> 00:09:06,588 Guards! 81 00:09:06,755 --> 00:09:08,256 Someone! 82 00:09:08,923 --> 00:09:10,675 We need help. 83 00:09:10,884 --> 00:09:13,053 - It's my time. - No. 84 00:09:13,219 --> 00:09:15,180 You can't die. 85 00:09:15,513 --> 00:09:19,392 I know you will make me proud, as you always have. 86 00:09:19,559 --> 00:09:23,104 - You will be a great king. - I'm not ready. 87 00:09:23,271 --> 00:09:26,191 You... you have been ready for some time, Arthur. 88 00:09:27,650 --> 00:09:32,197 - I need you. - I know I've not been a good father. 89 00:09:32,363 --> 00:09:34,240 I've put my duty to Camelot first. 90 00:09:34,407 --> 00:09:35,909 - No. - I'm sorry. 91 00:09:36,076 --> 00:09:37,410 Don't say that. 92 00:09:38,703 --> 00:09:42,582 But know this, Arthur. 93 00:09:43,208 --> 00:09:45,668 I've always loved you. 94 00:10:07,357 --> 00:10:09,150 Arthur: Gaius. 95 00:10:10,068 --> 00:10:12,070 Can you treat him? 96 00:10:12,237 --> 00:10:16,241 The blade has touched his heart. He's bleeding inside. 97 00:10:16,407 --> 00:10:19,369 There must be something... There must be something you can do. 98 00:10:19,536 --> 00:10:21,121 Please, Gaius. 99 00:10:21,287 --> 00:10:24,749 It's only a matter of time, I'm afraid. 100 00:10:25,208 --> 00:10:27,544 I'm sorry, Arthur. 101 00:10:36,261 --> 00:10:38,596 Agravaine: We traced the assassin to the town of wenham. 102 00:10:38,763 --> 00:10:40,932 It's in Odin's land. It seems he hired him... 103 00:10:41,099 --> 00:10:43,685 To kill you to avenge the death of his son. 104 00:10:44,727 --> 00:10:46,855 Camelot's thoughts are with you, Arthur. 105 00:10:47,021 --> 00:10:49,732 But if there's anything I can do... 106 00:10:50,567 --> 00:10:53,319 Your support means a great deal to me. Thank you. 107 00:11:06,624 --> 00:11:08,835 - What news of my father? - There is no change. 108 00:11:10,879 --> 00:11:13,006 Why isn't Gaius doing something then? 109 00:11:13,173 --> 00:11:15,800 Because there is nothing he can do. 110 00:11:34,485 --> 00:11:36,738 Now, is that any way to greet an old friend? 111 00:11:38,114 --> 00:11:40,450 - I wasn't expecting you today. - I had to see you. 112 00:11:40,617 --> 00:11:42,952 I bring good news. 113 00:11:43,119 --> 00:11:44,662 Better than we could have hoped for. 114 00:11:45,914 --> 00:11:47,415 What is it? 115 00:11:47,582 --> 00:11:50,668 Uther has been mortally wounded. 116 00:11:51,169 --> 00:11:55,215 He's on his deathbed. Gaius says he only has a few days to live. 117 00:11:56,716 --> 00:11:59,344 I hope the image of my face haunts him. 118 00:12:02,180 --> 00:12:04,557 - How is Arthur? - Devastated. 119 00:12:04,766 --> 00:12:06,726 Poor boy can't think straight. 120 00:12:07,518 --> 00:12:10,021 Then we must strike while he's vulnerable. 121 00:12:10,188 --> 00:12:11,898 When uther dies, the kingdom will be weak. 122 00:12:15,443 --> 00:12:19,572 We must choose our moments carefully. 123 00:12:21,991 --> 00:12:24,535 Who knows what opportunities the coming weeks will hold? 124 00:12:40,385 --> 00:12:41,552 I appreciate your kindness... 125 00:12:43,429 --> 00:12:45,056 Everything you're doing for him. 126 00:12:46,599 --> 00:12:48,142 I do it for you. 127 00:12:52,647 --> 00:12:54,315 Oh, Arthur. 128 00:12:55,066 --> 00:12:56,693 I can't watch him die. 129 00:13:01,447 --> 00:13:05,451 There's still so much I want to say to him. 130 00:13:11,165 --> 00:13:13,418 He cannot die. 131 00:13:26,681 --> 00:13:28,683 [Door opens] 132 00:13:38,151 --> 00:13:40,236 What's going on? 133 00:13:40,778 --> 00:13:43,239 It's a vigil for your father. 134 00:13:43,406 --> 00:13:46,242 The people wish to share their grief. 135 00:13:46,409 --> 00:13:50,038 Why are they behaving like he's already dead when there's still life in his body? 136 00:13:51,414 --> 00:13:54,000 Merlin: They're preparing themselves for the worst. 137 00:13:57,003 --> 00:13:59,088 Well, they can give up hope, but I won't. 138 00:13:59,255 --> 00:14:00,798 I know. 139 00:14:03,926 --> 00:14:07,638 It's hard to accept. I wish it wasn't so, but... 140 00:14:12,935 --> 00:14:15,938 There really is nothing that can be done. 141 00:14:20,360 --> 00:14:22,904 There is a way to heal my father. 142 00:14:25,198 --> 00:14:26,574 How? 143 00:14:29,952 --> 00:14:31,579 With magic. 144 00:14:35,708 --> 00:14:38,378 - Arthur's planning on using magic? - Merlin: He's desperate. 145 00:14:38,544 --> 00:14:41,464 He knows it's his only hope of healing uther. 146 00:14:41,631 --> 00:14:44,717 Merlin, please tell me you're not going to do this. 147 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 I'd be lying if I said no. 148 00:14:46,928 --> 00:14:50,473 You can't risk exposing yourself like this. It's too dangerous. 149 00:14:50,640 --> 00:14:53,810 Arthur didn't recognize me last time when I was 80 years old. 150 00:14:53,976 --> 00:14:56,604 - There's no reason why he should this time. - The last time... 151 00:14:56,771 --> 00:15:00,024 You used an aging spell, you nearly had yourself burnt at the stake. 152 00:15:00,191 --> 00:15:03,111 - It's worth the risk. - Do you think uther is going to thank you... 153 00:15:03,277 --> 00:15:04,987 For healing him with magic? 154 00:15:05,154 --> 00:15:06,594 He's more likely to have you hanged. 155 00:15:06,739 --> 00:15:09,259 Uther will never change his attitude towards magic. I know that. 156 00:15:09,409 --> 00:15:12,370 But if Arthur allows it to be used to heal his father... 157 00:15:12,537 --> 00:15:14,789 His attitude would be changed forever. 158 00:15:14,956 --> 00:15:16,833 He'll see that magic can be a force for good. 159 00:15:18,042 --> 00:15:22,296 You of all people should know that the use of powerful magic is fraught with danger. 160 00:15:22,463 --> 00:15:25,716 - If it works, I won't have to hide anymore. - And if it doesn't? 161 00:15:26,259 --> 00:15:28,302 I can't stand by and watch you do this, Merlin. 162 00:15:28,469 --> 00:15:31,139 Well, don't try and stop me, because... 163 00:15:32,098 --> 00:15:33,391 You can't. 164 00:15:38,729 --> 00:15:41,190 You're playing a dangerous game, Merlin. 165 00:15:43,067 --> 00:15:44,819 I've been playing a dangerous game... 166 00:15:44,986 --> 00:15:48,114 Since the first time I set foot in Camelot. 167 00:15:49,532 --> 00:15:51,701 Maybe this is my chance to change that. 168 00:15:55,163 --> 00:15:57,039 [Sighs] 169 00:16:00,751 --> 00:16:03,713 Well? What did Gaius say? Did he have any information? 170 00:16:03,880 --> 00:16:07,091 He didn't know much, but he has heard of a sorcerer, an old man. 171 00:16:07,258 --> 00:16:09,218 He lives in the forest of glaestig. 172 00:16:09,385 --> 00:16:11,179 Gaius thinks he may be able to help you. 173 00:16:12,263 --> 00:16:15,391 - Will he lead me to him? - He has told me all that he knows. 174 00:16:15,558 --> 00:16:17,602 We will have to find him ourselves. 175 00:16:20,021 --> 00:16:21,189 If you were me... 176 00:16:22,273 --> 00:16:25,318 And it was your father... 177 00:16:26,068 --> 00:16:28,738 Would you use magic to save his life? 178 00:16:32,283 --> 00:16:34,660 Yes, I would. I would do whatever it took. 179 00:16:44,795 --> 00:16:46,255 Prepare the horses. 180 00:16:47,215 --> 00:16:48,758 Gather supplies. 181 00:16:49,008 --> 00:16:50,718 We ride at first light. 182 00:17:07,109 --> 00:17:08,694 [Door opens] 183 00:17:08,861 --> 00:17:12,073 Arthur. What news of your father's health? 184 00:17:13,407 --> 00:17:15,409 No improvement, I'm afraid. 185 00:17:16,118 --> 00:17:17,161 Something's on your mind. 186 00:17:20,540 --> 00:17:22,375 I didn't want to go behind your back. 187 00:17:25,628 --> 00:17:28,881 I have decided to use magic to heal my father. 188 00:17:29,757 --> 00:17:32,009 I would strongly advise against such a course of action. 189 00:17:32,176 --> 00:17:36,138 - There is no other way. - Magic caused your mother's death, Arthur. 190 00:17:36,347 --> 00:17:39,725 - If you respect her memory, you cannot. - Would you see my father die? 191 00:17:39,934 --> 00:17:41,936 [Sighs] 192 00:17:43,062 --> 00:17:44,564 Perhaps it is his time. 193 00:17:47,024 --> 00:17:49,986 Look, I know we've both suffered because of magic... 194 00:17:50,152 --> 00:17:53,823 But I can't stand by and let my father die. 195 00:17:53,990 --> 00:17:55,408 My mind's made up. 196 00:18:13,384 --> 00:18:16,679 Are you sure this is the right place? It looks like a charcoal maker's hut. 197 00:18:16,846 --> 00:18:19,807 The old man can hardly make a living practicing magic. 198 00:18:19,974 --> 00:18:24,395 I think that a lot of sorcerers are in the charcoal business. 199 00:18:35,448 --> 00:18:37,825 Are you joining me? 200 00:18:40,161 --> 00:18:41,537 We don't want to overwhelm him. 201 00:18:42,622 --> 00:18:46,667 Probably doesn't get many visitors. I'll stay out here and watch the horses. 202 00:18:46,834 --> 00:18:50,254 I have never met anyone who's so scared so often. 203 00:18:50,463 --> 00:18:53,424 Scream like a big girl if there's any trouble. 204 00:18:53,591 --> 00:18:55,551 Don't worry. You'll hear me. 205 00:18:55,718 --> 00:18:56,927 [Knocks] 206 00:19:06,020 --> 00:19:07,938 Hello? 207 00:19:14,945 --> 00:19:18,240 There's no one here. Are you sure this is the right place? 208 00:19:18,449 --> 00:19:21,118 I'm absolutely certain of it. I'm sure he'll be back soon. 209 00:19:21,285 --> 00:19:22,495 How do you know? 210 00:19:22,662 --> 00:19:26,499 He's a doddery old man. He can't have gone far. If you want his help, you'll have to just... 211 00:19:26,666 --> 00:19:28,959 Wait for him inside. 212 00:19:29,126 --> 00:19:30,503 Where are you sneaking off to? 213 00:19:31,921 --> 00:19:33,756 I have to pee. 214 00:19:34,674 --> 00:19:36,759 So unless you want to come and watch me... 215 00:19:36,967 --> 00:19:38,552 You should wait for him inside. 216 00:19:38,719 --> 00:19:41,180 Why would I want to watch you? 217 00:19:41,347 --> 00:19:42,932 There's the hut. I have to... 218 00:19:44,517 --> 00:19:45,976 Make yourself at home. 219 00:19:56,278 --> 00:19:58,280 [Sighs] 220 00:19:59,949 --> 00:20:01,951 [Speaking in ancient language] 221 00:20:18,300 --> 00:20:19,927 [Door opens] 222 00:20:25,391 --> 00:20:26,434 [Scoffs] 223 00:20:28,811 --> 00:20:32,648 So we meet again, Arthur pendragon. 224 00:20:34,817 --> 00:20:37,069 You have come to kill me? 225 00:20:37,278 --> 00:20:38,779 No, that wasn't my intention. 226 00:20:41,782 --> 00:20:43,367 [Crockery clatters] 227 00:20:47,329 --> 00:20:48,789 I broke a pot. 228 00:20:48,956 --> 00:20:49,957 [Scoffs] 229 00:20:50,124 --> 00:20:53,377 You always were a clumsy fool. 230 00:20:53,544 --> 00:20:54,628 Excuse me? 231 00:20:55,671 --> 00:20:57,423 [Chuckles] 232 00:20:59,133 --> 00:21:04,346 So if you haven't come all this way to kill me, why have you come here? 233 00:21:04,513 --> 00:21:08,225 I take it you didn't come all this way just to smash my favorite pot. 234 00:21:08,684 --> 00:21:10,853 If I'd known who you were, I wouldn't have come at all. 235 00:21:12,104 --> 00:21:16,275 I thought you may have come to ask me to use magic to heal your father. 236 00:21:22,948 --> 00:21:25,159 How did you know? 237 00:21:25,326 --> 00:21:29,205 I know more than you can possibly comprehend. 238 00:21:29,413 --> 00:21:32,374 Well, given your hatred for my father and everything he stands for... 239 00:21:32,541 --> 00:21:34,710 I've clearly had a wasted journey. 240 00:21:34,877 --> 00:21:37,838 Do not suppose that you know my mind. 241 00:21:42,843 --> 00:21:43,928 Will you help me? 242 00:21:46,096 --> 00:21:48,641 You are asking me... 243 00:21:48,808 --> 00:21:52,186 To save the life of a man that would have me executed? 244 00:21:52,353 --> 00:21:55,356 I know what I'm asking of you, and I know you have no reason to help me... 245 00:21:55,523 --> 00:21:57,399 But you're my father's only hope. 246 00:21:57,566 --> 00:22:00,361 I'll give you anything you ask for: Land, gold. 247 00:22:00,528 --> 00:22:03,656 - Name your price. - I do not want your gold! 248 00:22:04,615 --> 00:22:06,867 All I have ever wanted... 249 00:22:07,034 --> 00:22:09,578 Is that people like me can live in peace. 250 00:22:09,745 --> 00:22:11,455 That those who practice magic... 251 00:22:11,622 --> 00:22:14,041 Are accepted rather than hunted. 252 00:22:20,381 --> 00:22:22,174 That is the price... 253 00:22:23,133 --> 00:22:25,302 Of your father's life. 254 00:22:32,560 --> 00:22:34,979 I give you my solemn word. 255 00:22:35,145 --> 00:22:38,232 When I am king, things will be different. 256 00:22:38,691 --> 00:22:40,276 You won't have to live in fear. 257 00:22:45,865 --> 00:22:48,784 I will help you. 258 00:22:49,201 --> 00:22:51,412 [Chuckling] 259 00:22:53,998 --> 00:22:56,709 Then there's no time to waste. We must ride for Camelot immediately. 260 00:22:56,876 --> 00:22:59,169 - Now? - My father weakens by the hour. 261 00:22:59,336 --> 00:23:02,339 But I have no horse. 262 00:23:02,506 --> 00:23:04,306 You can use Merlin's. He'll have to walk back. 263 00:23:04,466 --> 00:23:08,220 You would make your servant walk back to Camelot? 264 00:23:08,387 --> 00:23:10,806 I have a good mind not to help you. 265 00:23:10,973 --> 00:23:13,934 I don't care whose horse you use. 266 00:23:14,101 --> 00:23:16,312 We have to get back to Camelot before it's too late. 267 00:23:17,021 --> 00:23:19,857 First, I must gather some rare herbs. 268 00:23:20,024 --> 00:23:22,484 They are an essential part of the cure. 269 00:23:22,651 --> 00:23:27,865 I will come to Camelot at nightfall. If you want my help, that is how it needs to be. 270 00:23:29,241 --> 00:23:34,038 I will meet you at the lower gate outside the town. 271 00:23:34,204 --> 00:23:36,832 Give me your word you'll be there. 272 00:23:37,875 --> 00:23:39,543 You have my word. 273 00:23:42,254 --> 00:23:44,006 Now just wait here one moment! 274 00:23:45,215 --> 00:23:46,759 Why? 275 00:23:46,926 --> 00:23:50,054 Questions. 80 many questions. 276 00:23:50,262 --> 00:23:55,142 For once in your life, would you just do what you're told? 277 00:23:56,852 --> 00:23:58,854 [Door opens then closes] 278 00:23:59,855 --> 00:24:01,732 All right. 279 00:24:21,293 --> 00:24:22,461 [Burps] 280 00:24:31,345 --> 00:24:33,347 Merlin? 281 00:24:34,014 --> 00:24:36,767 [Brush rustling] 282 00:24:45,943 --> 00:24:47,569 [Sighs] 283 00:24:48,779 --> 00:24:50,739 What were you doing? 284 00:24:50,906 --> 00:24:52,574 Peeing. 285 00:24:52,741 --> 00:24:55,101 You mean to say you were peeing all the time I was in there? 286 00:24:55,244 --> 00:24:58,455 - Yeah. I really had to go. - There is definitely something... 287 00:24:58,622 --> 00:24:59,873 Very wrong with you. 288 00:25:07,881 --> 00:25:11,760 Merlin! I was worried. I thought something had happened. 289 00:25:11,927 --> 00:25:16,098 Well, apart from Arthur thinking there's something very wrong with my bladder... 290 00:25:16,265 --> 00:25:17,683 Everything went to plan. 291 00:25:17,850 --> 00:25:20,644 I take it that this means you're going through with it. 292 00:25:20,811 --> 00:25:23,772 If I can heal uther, Arthur has given me his word... 293 00:25:23,939 --> 00:25:27,379 That when he's king, magic will no longer be outlawed. This could change everything. 294 00:25:27,443 --> 00:25:30,487 What if something goes wrong? What of Arthur's attitude to magic then? 295 00:25:30,654 --> 00:25:34,074 I live with the risk of being exposed every day. If I don't take this opportunity... 296 00:25:34,241 --> 00:25:37,041 Maybe I'll spend the rest of my life having to hide who I really am. 297 00:25:37,202 --> 00:25:40,682 Everyone's always telling me I have this great destiny. Maybe this is it. I have to try. 298 00:25:49,048 --> 00:25:51,425 Arthur has gone to consult with a sorcerer. 299 00:25:51,592 --> 00:25:54,803 He intends to use magic to heal uther. 300 00:25:54,970 --> 00:25:57,806 Then we must see to it that he fails. 301 00:25:59,266 --> 00:26:02,352 [Speaking in ancient language] 302 00:26:24,708 --> 00:26:28,420 - It's cold. - I have bound it to the left-hand path. 303 00:26:30,380 --> 00:26:33,884 - Place the charm around uther's neck. - What will it do to him? 304 00:26:34,718 --> 00:26:38,388 The force of any healing magic will be reversed and magnified tenfold. 305 00:26:40,516 --> 00:26:43,894 By trying to cure his father, Arthur will seal his fate. 306 00:26:45,646 --> 00:26:47,314 Arthur will never forgive himself. 307 00:26:48,315 --> 00:26:49,900 He'll be destroyed. 308 00:26:50,067 --> 00:26:53,112 And a broken prince will make a terrible king. 309 00:26:58,617 --> 00:27:01,537 I promised Arthur I could heal uther. I can't even find the right spell. 310 00:27:01,703 --> 00:27:04,581 That's because you're reading the wrong books. Here. 311 00:27:04,748 --> 00:27:08,293 Gwillem of Cambria was as mad as a coot, but there was never a better healer. 312 00:27:08,460 --> 00:27:10,462 Gaius, thank you. 313 00:27:18,637 --> 00:27:19,972 [Gasps] 314 00:27:21,890 --> 00:27:25,561 It was cold today. Perhaps it's a good idea to start a fire. 315 00:27:26,145 --> 00:27:27,604 Of course. 316 00:27:45,497 --> 00:27:49,459 Finally, you will get all that you deserve... 317 00:27:49,626 --> 00:27:51,920 Old friend. 318 00:27:57,467 --> 00:27:59,386 You must use only four drops. 319 00:27:59,553 --> 00:28:01,138 Any more could be dangerous. 320 00:28:01,305 --> 00:28:04,766 - I just hope I can remember the spell. - You must trust your abilities, Merlin. 321 00:28:04,933 --> 00:28:07,811 - Arthur: Merlin! - You have to get rid of him. 322 00:28:07,978 --> 00:28:09,688 Arthur: Merlin! 323 00:28:13,567 --> 00:28:15,207 - Gaius: Arthur. - Gaius, have you seen... 324 00:28:15,277 --> 00:28:16,570 My useless toad of a servant? 325 00:28:17,988 --> 00:28:20,240 - I'm afraid not. - Well, where on earth is he? 326 00:28:21,408 --> 00:28:24,328 - Have you tried the tavern? - The tavern. Of course. 327 00:28:25,245 --> 00:28:29,082 I am going to make him wish he was never born. 328 00:28:30,334 --> 00:28:32,461 Why'd you tell him I was in the tavern? 329 00:28:32,628 --> 00:28:34,508 It was the first thing that popped into my head. 330 00:28:34,671 --> 00:28:37,391 Next time, go for the second or third thing that pops into your head. 331 00:28:37,549 --> 00:28:39,551 Anywhere but the tavern. 332 00:28:44,598 --> 00:28:45,933 Good luck, Merlin. 333 00:28:55,859 --> 00:28:59,613 - I'd started to think you weren't coming. - I gave you my word. 334 00:28:59,780 --> 00:29:01,573 And here I am. 335 00:29:01,740 --> 00:29:03,492 Good. We must hurry. 336 00:29:04,952 --> 00:29:09,623 I am led to believe that the king's palace is that way. 337 00:29:09,790 --> 00:29:12,670 I can hardly be seen walking through the main gate with a known sorcerer. 338 00:29:12,793 --> 00:29:15,462 So you are already going back on your word. 339 00:29:15,629 --> 00:29:18,340 You promised that I would no longer have to live in fear. 340 00:29:18,507 --> 00:29:20,634 You're forgetting that you have yet to heal my father. 341 00:29:20,801 --> 00:29:23,637 When you have, I'll give you everything I promised. 342 00:29:39,611 --> 00:29:41,697 Is this really as fast as you can walk? 343 00:29:41,863 --> 00:29:46,451 When you are as old as I, we will see how fast you can walk. 344 00:29:46,618 --> 00:29:50,038 - I need to rest a moment. - There's no time. 345 00:29:50,205 --> 00:29:53,250 Then perhaps you should carry me. 346 00:29:55,168 --> 00:29:59,506 Fine. If it means we get there quicker, I will carry you. 347 00:29:59,673 --> 00:30:00,716 Come on. 348 00:30:00,882 --> 00:30:02,884 [Sorcerer grunting] 349 00:30:09,808 --> 00:30:11,310 Did you just kick me? 350 00:30:11,476 --> 00:30:15,856 Now who's wasting time? Hyah! Unh! 351 00:30:16,023 --> 00:30:17,899 Hyah! 352 00:30:18,650 --> 00:30:21,987 Faster. Faster. 353 00:30:26,325 --> 00:30:27,617 You're dismissed. 354 00:30:27,784 --> 00:30:29,870 But, sire, we were instructed not to leave our post. 355 00:30:30,037 --> 00:30:33,582 - And I said you're dismissed. - Yes, my lord. 356 00:30:37,419 --> 00:30:39,421 [Clears throat] 357 00:31:11,578 --> 00:31:13,205 [Inhales sharply] 358 00:31:13,580 --> 00:31:15,248 Wait. 359 00:31:15,999 --> 00:31:17,876 Is something wrong? 360 00:31:18,043 --> 00:31:21,338 My father has taught me never to trust magic. Now I'm using it to save him. 361 00:31:21,505 --> 00:31:25,884 Your own life has been saved using magic more times than you can possibly imagine. 362 00:31:27,010 --> 00:31:28,637 What on earth are you talking about? 363 00:31:28,804 --> 00:31:32,849 I merely mean to say that magic is all around you. 364 00:31:33,016 --> 00:31:37,187 It is woven into the very fabric of the world. 365 00:31:38,522 --> 00:31:41,733 How can I be sure it's the right thing to do? 366 00:31:42,526 --> 00:31:47,656 I know you have suffered because of magic... 367 00:31:49,449 --> 00:31:51,785 As many have. 368 00:31:52,577 --> 00:31:56,998 But not all magic and not all sorcerers... 369 00:31:57,165 --> 00:31:58,583 Are the same. 370 00:31:59,418 --> 00:32:04,506 I wish only to show you that magic can be used for good. 371 00:32:04,673 --> 00:32:07,008 Ihope_. 372 00:32:07,175 --> 00:32:10,137 One day you will see me in a different light. 373 00:32:33,493 --> 00:32:35,495 [Speaking in ancient language] 374 00:33:17,287 --> 00:33:19,247 [Gasps] 375 00:33:21,333 --> 00:33:23,210 Arthur: Father. 376 00:33:26,546 --> 00:33:28,507 [Sighs] 377 00:33:30,717 --> 00:33:32,719 [Chuckling] 378 00:33:39,851 --> 00:33:40,977 [Groaning] 379 00:33:44,606 --> 00:33:46,233 - What's happening? - I don't know. 380 00:33:47,776 --> 00:33:49,444 Well, do something. 381 00:33:54,449 --> 00:33:56,117 [Exhales] 382 00:34:10,715 --> 00:34:13,343 No. He can't be. 383 00:34:28,483 --> 00:34:30,443 What have you done? 384 00:34:32,487 --> 00:34:33,822 This was not supposed to happen. 385 00:34:33,989 --> 00:34:37,617 You gave me your word. You... you have killed him. 386 00:34:38,785 --> 00:34:40,203 - You killed him! - No! 387 00:34:40,370 --> 00:34:41,788 You'll die for what you've done! 388 00:34:41,955 --> 00:34:43,957 [Shouts in ancient language] 389 00:34:48,837 --> 00:34:50,839 [Bell tolling] 390 00:35:18,950 --> 00:35:21,161 Gaius: I'm sorry, Arthur. 391 00:35:28,376 --> 00:35:30,378 The king is dead. 392 00:35:58,948 --> 00:36:01,493 The spell was working. 393 00:36:03,787 --> 00:36:06,122 I'm sure of it. 394 00:36:09,209 --> 00:36:11,878 I'd done everything right. I don't know what happened. 395 00:36:16,508 --> 00:36:19,010 I found it around uther's neck. 396 00:36:19,177 --> 00:36:21,805 It's been enchanted. 397 00:36:21,971 --> 00:36:26,059 And such an enchantment would reverse the effects of your healing spell. 398 00:36:26,226 --> 00:36:28,895 Uther didn't stand a chance. 399 00:36:30,271 --> 00:36:32,482 Morgana. 400 00:36:32,649 --> 00:36:33,775 I believe so. 401 00:36:43,159 --> 00:36:45,161 [Door opens] 402 00:36:48,998 --> 00:36:50,667 Uther's dead, isn't he? 403 00:36:51,960 --> 00:36:53,086 How did you know? 404 00:36:57,966 --> 00:37:02,721 I felt it, felt his pain. 405 00:37:03,763 --> 00:37:07,183 I thought uther's death would be cause for celebration. 406 00:37:07,350 --> 00:37:09,811 Arthur will replace him. 407 00:37:10,520 --> 00:37:13,857 There'll be no celebration until I take my place upon the throne. 408 00:37:14,023 --> 00:37:16,484 That may be sooner than you think. 409 00:37:16,943 --> 00:37:20,739 Arthur is young, untested. 410 00:37:20,905 --> 00:37:26,536 He will look to his trusted uncle for counsel, and I will ensure that he fails. 411 00:37:47,849 --> 00:37:49,350 I am so sorry. 412 00:37:59,110 --> 00:38:01,279 I wish that there was something I could have done. 413 00:38:04,824 --> 00:38:06,743 Merlin, no one but me is to blame for this. 414 00:38:06,910 --> 00:38:10,538 You are not to blame. This isn't your fault. 415 00:38:11,372 --> 00:38:13,917 I'm entirely to blame. 416 00:38:16,961 --> 00:38:20,590 My father spent 20 years fighting magic. 417 00:38:22,634 --> 00:38:25,303 To think I knew better. 418 00:38:26,429 --> 00:38:30,683 I was so arrogant. 419 00:38:33,645 --> 00:38:35,647 That arrogance cost my father his life. 420 00:38:35,814 --> 00:38:39,776 You were only doing what you thought was right. That old sorcerer meant no harm. 421 00:38:39,943 --> 00:38:41,694 Perhaps the spell went wrong. 422 00:38:41,861 --> 00:38:45,156 Uther was dying. 423 00:38:45,323 --> 00:38:47,158 Maybe nothing could have saved him. 424 00:38:48,493 --> 00:38:50,703 We'll never know. 425 00:38:53,289 --> 00:38:57,627 All I know for sure is that I've lost both my parents to magic. 426 00:38:57,794 --> 00:39:01,005 It is pure evil. 427 00:39:02,423 --> 00:39:04,217 I'll never lose sight of that again. 428 00:39:07,053 --> 00:39:08,763 [Knocking on door] 429 00:39:14,102 --> 00:39:16,104 [Thunder rumbling] 430 00:40:08,865 --> 00:40:11,367 We must leave him to mourn. 431 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 Merlin? 432 00:40:18,166 --> 00:40:20,752 This is all my fault. 433 00:40:24,297 --> 00:40:28,134 You did not kill uther. Morgana did. 434 00:40:29,469 --> 00:40:32,639 Uther's spirit died when she broke his heart. 435 00:40:34,432 --> 00:40:36,476 We must look to the future. 436 00:40:38,978 --> 00:40:43,608 Uther's death will allow Arthur's progression to the throne. 437 00:40:44,943 --> 00:40:48,071 We must hope it brings peace and stability to the land. 438 00:40:49,072 --> 00:40:51,866 Magic will still be outlawed. 439 00:40:54,994 --> 00:40:56,913 I have turned Arthur against it forever. 440 00:40:59,874 --> 00:41:02,251 He'll never know who I really am. 441 00:41:02,418 --> 00:41:04,754 That time will come. I'm sure of it. 442 00:41:07,131 --> 00:41:11,511 Arthur will be under even more pressure now that he is king. 443 00:41:12,387 --> 00:41:15,264 He will need you more than ever. 444 00:41:18,476 --> 00:41:20,561 There's nothing more to be done. 445 00:41:20,728 --> 00:41:22,355 Let's go and have some supper. 446 00:41:26,985 --> 00:41:28,403 I think I'll wait here. 447 00:42:28,588 --> 00:42:30,298 Arthur: Merlin. 448 00:42:34,052 --> 00:42:36,387 It's a new day. 449 00:42:43,978 --> 00:42:45,271 Have you been here all night? 450 00:42:46,105 --> 00:42:47,940 I didn't want you to feel that you were alone. 451 00:42:51,319 --> 00:42:53,404 You are a loyal friend, Merlin. 452 00:43:08,127 --> 00:43:09,796 [Sharply inhales] 453 00:43:11,214 --> 00:43:12,340 You must be hungry. 454 00:43:14,634 --> 00:43:16,427 Starving. 455 00:43:16,594 --> 00:43:19,806 Me too. Come on. 456 00:43:21,182 --> 00:43:23,559 You can make us some breakfast. 457 00:43:34,445 --> 00:43:36,072 [Playing fan fare] 458 00:43:51,879 --> 00:43:54,841 Will you solemnly promise and swear... 459 00:43:55,007 --> 00:43:56,884 To govern the peoples of Camelot... 460 00:43:57,051 --> 00:44:01,222 According to their respective laws and customs? 461 00:44:01,389 --> 00:44:03,683 I solemnly swear so to do. 462 00:44:03,850 --> 00:44:06,060 Man: Will you, to your power... 463 00:44:06,227 --> 00:44:08,563 Cause law and justice, in mercy... 464 00:44:08,729 --> 00:44:12,608 To be executed in all yourjudgments? 465 00:44:16,779 --> 00:44:19,490 Then by the sacred law vested in me... 466 00:44:19,657 --> 00:44:24,537 I crown you, Arthur, king of Camelot. 467 00:44:27,748 --> 00:44:29,667 Long live the king! 468 00:44:29,834 --> 00:44:31,878 All: Long live the king! 469 00:44:32,044 --> 00:44:36,299 Long live the king! Long live the king! 470 00:44:36,465 --> 00:44:40,136 Long live the king! Long live the king! 471 00:44:40,303 --> 00:44:44,390 Long live the king! Long live the king! 472 00:44:44,557 --> 00:44:47,310 Long live the king! 473 00:44:48,186 --> 00:44:49,979 Great dragon: Merlin. 474 00:44:50,146 --> 00:44:52,190 Gaius: Borden is not a man to be trusted. 475 00:44:53,649 --> 00:44:55,610 - What do you want? - To help you. 476 00:44:55,776 --> 00:44:58,571 - We both know what he hid there. - A dragon's egg. 477 00:44:58,738 --> 00:45:00,114 Man [whispering]: Emrys. 478 00:45:00,281 --> 00:45:02,074 You want the egg to remain lost forever. 479 00:45:03,117 --> 00:45:06,996 This is a chance in a thousand, Merlin. 480 00:45:56,128 --> 00:45:58,130 [English - us - sdh] 34517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.