Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:12,303
PREVIOUSLY
2
00:00:12,387 --> 00:00:14,556
-And you?
-I see them.
3
00:00:17,559 --> 00:00:20,020
We need your help to get into the prison.
4
00:00:20,603 --> 00:00:21,730
Teresa Mendoza.
5
00:00:21,813 --> 00:00:24,899
I'm making this video so peoplewill know who Elena Bocanegra is.
6
00:00:24,983 --> 00:00:26,985
Or should I say, Teresa Mendoza.
7
00:00:27,652 --> 00:00:31,865
It's everywhere. You have no ideahow proud I am of having you here.
8
00:00:31,948 --> 00:00:32,907
Where's Montaño?
9
00:00:32,991 --> 00:00:35,201
I ordered his removal,
that son of a bitch.
10
00:00:35,285 --> 00:00:40,040
Today, I heard Epifanio talking
to an... American senator.
11
00:00:40,123 --> 00:00:41,708
Senator says she has good news.
12
00:00:41,791 --> 00:00:44,502
After careful consideration,she decided to become an ally of yours.
13
00:00:44,586 --> 00:00:46,671
What's your opinion
on the prison's security?
14
00:00:46,755 --> 00:00:49,340
If Teresa Mendozaand her people want to get in...
15
00:00:49,424 --> 00:00:50,258
JAIL CENTER
16
00:00:50,341 --> 00:00:51,384
...they'll do it easily.
17
00:00:51,468 --> 00:00:53,303
Some faces go unnoticed.
18
00:00:53,386 --> 00:00:55,847
Government delegatesfor the vaccination program.
19
00:00:56,514 --> 00:00:58,349
But it must be done today.
20
00:00:58,683 --> 00:01:01,144
We know someone is coming,
but we won't do anything.
21
00:01:01,227 --> 00:01:02,312
But we will.
22
00:01:02,395 --> 00:01:05,857
Yesterday, Vargas signed
an agreement with Nicaragua.
23
00:01:07,317 --> 00:01:08,693
They're here.
24
00:01:19,871 --> 00:01:21,956
Look at him, he seems so calm.
25
00:01:22,707 --> 00:01:25,043
If he only knew
they're coming to rescue him.
26
00:01:28,379 --> 00:01:30,965
Have you ever thought
that they might not come?
27
00:01:34,677 --> 00:01:35,804
No.
28
00:01:37,597 --> 00:01:38,515
They'll come.
29
00:01:39,808 --> 00:01:41,643
Teresa Mendoza seemed convinced.
30
00:01:44,354 --> 00:01:46,105
It's one thing to be convinced,
31
00:01:46,523 --> 00:01:48,149
and another thing to actually come here.
32
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
You know that they survived the trap you
and your boss set for them?
33
00:01:56,157 --> 00:01:57,075
They'll come.
34
00:01:58,034 --> 00:01:59,911
Those bastards are capable of anything.
35
00:02:01,454 --> 00:02:02,831
How are the people on the outside?
36
00:02:03,748 --> 00:02:06,292
Bored, but on guard.
37
00:02:08,211 --> 00:02:09,045
Yeah.
38
00:02:11,548 --> 00:02:12,799
Keep an eye on him.
39
00:02:12,882 --> 00:02:16,219
Just bring me some water. I'm dehydrated.
40
00:02:18,179 --> 00:02:19,681
Take the old man's saline solution.
41
00:02:23,184 --> 00:02:24,227
What's up?
42
00:02:24,811 --> 00:02:26,062
How's everything out there?
43
00:02:26,396 --> 00:02:28,064
-Nothing to report.
-Okay.
44
00:02:28,148 --> 00:02:30,150
In ten minutes,I'll send you a replacement.
45
00:02:30,233 --> 00:02:31,234
Okay.
46
00:02:35,947 --> 00:02:38,908
-What do we do now?
-I won't leave without my father.
47
00:02:40,410 --> 00:02:43,037
I agree, me neither.
48
00:04:11,417 --> 00:04:14,337
Okay. We must ask Fico,
who's kind of a doctor,
49
00:04:14,420 --> 00:04:16,881
when you can stop taking the medicine.
50
00:04:16,965 --> 00:04:21,886
-You take better care of me than my mom.
-Your mom takes good care of you too.
51
00:04:22,136 --> 00:04:23,888
-Even though--
-Excuse me.
52
00:04:27,058 --> 00:04:30,478
I find it hard to believe everything
they say about your mom.
53
00:04:31,479 --> 00:04:32,480
In fact...
54
00:04:33,147 --> 00:04:35,733
I'm mostly impressed
about the girls from Bolivia.
55
00:04:36,401 --> 00:04:37,443
It's true.
56
00:04:38,194 --> 00:04:40,363
What is not true
is what the police are saying.
57
00:04:40,863 --> 00:04:41,948
I swear to you.
58
00:04:42,782 --> 00:04:43,866
You don't need to swear.
59
00:04:44,617 --> 00:04:46,661
I know firsthand what it is like to--
60
00:04:49,622 --> 00:04:50,748
What's wrong?
61
00:04:50,832 --> 00:04:54,377
Are you okay? Sit down. Come.
62
00:04:57,338 --> 00:04:58,548
There.
63
00:05:00,216 --> 00:05:02,427
I think... I think my water broke.
64
00:05:03,970 --> 00:05:06,764
What do you want us to do?
Where's your purse?
65
00:05:06,848 --> 00:05:09,225
-I must take her to the clinic.
-No, no. No clinic.
66
00:05:09,309 --> 00:05:11,144
I'm planning on having my baby here.
67
00:05:11,227 --> 00:05:12,937
Here? Are you sure?
68
00:05:13,021 --> 00:05:17,650
Yes, I'm sure. Please, find Fico.
If he's not at the cigar plant--
69
00:05:18,318 --> 00:05:20,028
Calm down. Breathe.
70
00:05:22,405 --> 00:05:23,573
Okay.
71
00:05:25,450 --> 00:05:28,119
If he's not there, ask the owner.
He can tell you where to find him.
72
00:05:28,202 --> 00:05:30,705
Okay, don't worry, I'm going.
73
00:05:31,622 --> 00:05:32,999
Careful, Sofia.
74
00:05:33,750 --> 00:05:34,709
Okay...
75
00:05:36,127 --> 00:05:39,088
-And where are you delivering the baby?
-In my room. Help me.
76
00:05:39,172 --> 00:05:40,381
Of course, to your room.
77
00:05:46,012 --> 00:05:47,680
-Are you okay?
-Yes.
78
00:05:47,764 --> 00:05:51,684
Let me go, let me go, I don't belong here.
79
00:05:51,768 --> 00:05:54,896
Careful, you're hurting me, idiot. No!
80
00:05:54,979 --> 00:06:00,777
Why here? Let me go. Let me go.
81
00:06:00,860 --> 00:06:04,572
Hey, treat her right. Hey!
There are no criminals here,
82
00:06:04,655 --> 00:06:06,324
there are human beings, please.
83
00:06:06,407 --> 00:06:07,492
Respect!
84
00:06:08,993 --> 00:06:12,038
You shouldn't be here.
You don't belong here.
85
00:06:15,166 --> 00:06:16,292
Father, how are you?
86
00:06:19,712 --> 00:06:21,589
Your friends sent you this, eat.
87
00:06:22,882 --> 00:06:25,426
-Don't worry, I already ate.
-Eat.
88
00:06:26,511 --> 00:06:27,970
I'll help you to get out of here.
89
00:06:31,516 --> 00:06:34,727
There are four pills there.
Take them at dawn.
90
00:06:39,315 --> 00:06:41,901
These are very strong laxatives.
91
00:06:43,653 --> 00:06:46,906
When your stomach begins
to ache, ask for the doctor.
92
00:06:47,782 --> 00:06:49,534
If you feel like it, yell.
93
00:06:49,617 --> 00:06:51,285
Since we don't have a doctor here,
94
00:06:51,369 --> 00:06:54,664
we'll take you to the medical center
where we take all detainees.
95
00:06:56,207 --> 00:06:57,917
Your friends will be waiting there.
96
00:06:58,000 --> 00:07:01,963
Wait, wait, I don't understand.
This is crazy. What are you talking about?
97
00:07:02,046 --> 00:07:05,424
You know who they are.
I'll bring you some clothes
98
00:07:05,508 --> 00:07:09,011
and a towel so you can be ready
when they take you out.
99
00:07:10,555 --> 00:07:11,973
Hey, hey.
100
00:07:27,613 --> 00:07:30,575
Those who have alreadybeen vaccinated, back to their cells.
101
00:07:33,202 --> 00:07:34,245
Next.
102
00:07:52,597 --> 00:07:54,891
-Charlie Velazquez is here.
-What?
103
00:07:55,683 --> 00:07:57,059
-Mm-hmm.
-Where?
104
00:07:57,143 --> 00:07:59,604
He's in the infirmary,
watching Pablo's father.
105
00:07:59,687 --> 00:08:01,564
They must've told them
that we were coming.
106
00:08:04,275 --> 00:08:06,736
-Palermo betrayed us.
-No. No, no.
107
00:08:07,069 --> 00:08:10,656
Palermo suspected something
and told the Senator to call me.
108
00:08:12,200 --> 00:08:13,159
Where's Landero?
109
00:08:13,493 --> 00:08:16,704
Talking to the guys outside,
so they can help us to get out.
110
00:08:17,705 --> 00:08:20,541
This soon? This is not what we planned.
111
00:08:20,625 --> 00:08:23,002
I know, but we must improvise.
112
00:08:54,367 --> 00:08:58,037
Western side. This side is more guarded.
113
00:08:58,120 --> 00:08:59,914
But can it be done or not?
114
00:09:00,289 --> 00:09:03,459
I hope it can be done,but it's going to take more time.
115
00:09:03,543 --> 00:09:04,502
What does Ortiz say?
116
00:09:05,545 --> 00:09:07,547
Ortiz. How's everything there?
117
00:09:07,630 --> 00:09:09,966
There's only one guard.
I don't think it will be difficult.
118
00:09:10,049 --> 00:09:14,095
Go on. As soon as we get
in position, we'll tell you.
119
00:09:14,387 --> 00:09:15,388
Okay, perfect.
120
00:09:19,767 --> 00:09:21,477
We must pay close attention.
121
00:09:23,980 --> 00:09:25,231
Thank you.
122
00:09:26,232 --> 00:09:27,149
Next.
123
00:09:35,199 --> 00:09:37,785
There are a couple of nurses
in the main court.
124
00:09:39,870 --> 00:09:42,331
Is there any information
about them in the registries?
125
00:09:42,415 --> 00:09:46,919
I saw some posters
about a vaccination campaign.
126
00:09:48,588 --> 00:09:50,881
Why? Is there something wrong?
127
00:09:50,965 --> 00:09:52,967
No, everything looks normal, but...
128
00:09:53,843 --> 00:09:57,430
I'd rather check it myself.
I'll keep you informed.
129
00:10:26,083 --> 00:10:26,959
Hey!
130
00:10:29,503 --> 00:10:30,630
You, nurses!
131
00:10:31,422 --> 00:10:32,840
I would like to check your records.
132
00:10:48,064 --> 00:10:49,607
Let me see.
133
00:10:50,691 --> 00:10:52,860
-What did they inject you with?
-Be prepared.
134
00:10:52,943 --> 00:10:54,320
This son of a bitch knows me.
135
00:10:55,655 --> 00:10:57,239
-I'm talking to you.
-Ortiz.
136
00:10:57,698 --> 00:11:00,242
We're finishing. How are you doing?
137
00:11:00,326 --> 00:11:01,160
Ready.
138
00:11:02,745 --> 00:11:04,121
Are you listening?
139
00:11:06,040 --> 00:11:07,792
I want to check your records.
140
00:11:17,718 --> 00:11:19,553
Stay there! Stay there!
141
00:11:25,893 --> 00:11:27,019
Come on.
142
00:11:28,020 --> 00:11:29,105
Go! Go!
143
00:11:34,026 --> 00:11:37,863
MEXICO CITY, MEXICO
144
00:11:39,698 --> 00:11:42,952
I already knew they were going
to object, so...
145
00:11:43,035 --> 00:11:44,620
it's not going to be that easy.
146
00:11:44,703 --> 00:11:47,706
But it's not like something
out of this world, my friend.
147
00:11:47,790 --> 00:11:51,627
Wait, what do you mean
"out of this world"?
148
00:11:53,087 --> 00:11:57,341
They want weapons for the military.
149
00:11:57,425 --> 00:12:01,720
For the Criminal Police Department,
for the City Police, you know.
150
00:12:01,804 --> 00:12:05,099
Let the Department of Defense
take care of that. So...
151
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
Come in, come in.
152
00:12:06,350 --> 00:12:09,228
We have General Arizmendi there,
it will be okay.
153
00:12:09,895 --> 00:12:12,022
I don't understand. Why do we need more?
154
00:12:12,106 --> 00:12:15,109
Oh, they also want us
to issue a statement.
155
00:12:15,526 --> 00:12:18,779
For us to say that we'll go
after all narcos.
156
00:12:18,863 --> 00:12:23,451
That we'll wage a war
against all narc cartels.
157
00:12:23,534 --> 00:12:24,410
No, wait--
158
00:12:24,493 --> 00:12:29,165
Because... Wait, my friend.
The Senator needs to cut some heads off.
159
00:12:29,248 --> 00:12:31,125
So she can show some results.
160
00:12:31,208 --> 00:12:33,794
-What?
-What will happen to the Submission Bill?
161
00:12:33,878 --> 00:12:35,921
-Are we turning it back at Congress?
-No.
162
00:12:36,005 --> 00:12:39,300
Your friends are going to be very angry.
They're going to be pissed.
163
00:12:39,383 --> 00:12:42,595
I know, man! You don't need
to lecture me about it. Damn it!
164
00:12:42,678 --> 00:12:46,265
Besides, the Submission Bill
will continue its track.
165
00:12:46,348 --> 00:12:50,853
The only change is that we're going
against our enemies.
166
00:12:50,936 --> 00:12:52,605
The ones that are not with us.
167
00:12:52,688 --> 00:12:55,524
Because the Senator needs to show results.
168
00:12:55,608 --> 00:13:00,779
And in order to have some, she needs
to make some big heads fall.
169
00:13:00,863 --> 00:13:02,239
Do you understand? Is that clear?
170
00:13:02,323 --> 00:13:05,910
Then make her spill more money,
and she'll get exclusivity.
171
00:13:05,993 --> 00:13:06,827
Yeah...
172
00:13:06,911 --> 00:13:09,705
-Is that what your action is all about?
-That's right, man!
173
00:13:09,788 --> 00:13:15,628
Start sending some clues.
Let's see who is with us and who is not.
174
00:13:15,711 --> 00:13:16,962
You're playing with fire.
175
00:13:17,046 --> 00:13:21,926
Well, that's what I have you for.
Or are you going to let me get hurt?
176
00:13:22,009 --> 00:13:23,385
Be careful, my friend.
177
00:13:23,677 --> 00:13:26,764
Oh, and something else.
They'll call the gringos.
178
00:13:26,847 --> 00:13:29,391
The ambassador is hosting
a dinner party at his home.
179
00:13:29,725 --> 00:13:31,519
With that thing for...
180
00:13:31,769 --> 00:13:33,312
That thing with his friends.
181
00:13:34,188 --> 00:13:35,731
Can I leave this in your care?
182
00:13:37,024 --> 00:13:41,570
Okay, Mexico's future is in your hands.
183
00:13:42,071 --> 00:13:44,698
I mean, no, no.
184
00:13:44,782 --> 00:13:48,244
I can't understand
how Epifanio could turn things around.
185
00:13:49,078 --> 00:13:51,872
One week ago,
the DEA wanted to get him into jail,
186
00:13:51,956 --> 00:13:53,832
and now he and the Senator are allies? No!
187
00:13:56,210 --> 00:13:59,505
Maybe all of this is related
to Teresa Mendoza.
188
00:14:00,881 --> 00:14:01,715
Right?
189
00:14:02,174 --> 00:14:07,304
I mean, let's remember that she was
looking for clues to frame the DEA.
190
00:14:07,555 --> 00:14:10,474
Some sensitive information
to take them down.
191
00:14:10,558 --> 00:14:13,519
Maybe she succeeded.
192
00:14:13,602 --> 00:14:15,020
You're right.
193
00:14:16,438 --> 00:14:18,274
But what information is that?
194
00:14:18,357 --> 00:14:22,152
What information did Teresa Mendoza find?
195
00:14:22,236 --> 00:14:24,029
-You know?
-No, no, I don't know.
196
00:14:24,697 --> 00:14:27,616
But it must be very important.
Epifanio is blackmailing the Americans.
197
00:14:27,700 --> 00:14:29,743
I'm going to find that out.
198
00:14:29,827 --> 00:14:32,079
-Damn it, Genoveva! What for?
-What for?
199
00:14:32,621 --> 00:14:34,707
What for? Have you forgotten
what he did to me?
200
00:14:34,790 --> 00:14:36,750
You should forget it already.
201
00:14:36,834 --> 00:14:38,752
Wait, what are you saying?
202
00:14:38,836 --> 00:14:41,547
There's no solution! Can't you see it?
203
00:14:41,630 --> 00:14:44,425
If you find that information,
who are you going to give it to? Garrido?
204
00:14:44,508 --> 00:14:46,385
The DEA doesn't care anymore.
205
00:14:46,468 --> 00:14:48,470
-I'll give it to someone who cares.
-Who?
206
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
-I don't know!
-When you find someone who cares...
207
00:14:51,098 --> 00:14:53,100
I remind you that your husband
is a son of a bitch.
208
00:14:53,183 --> 00:14:56,854
He never loses. And if he finds out...
209
00:14:58,522 --> 00:15:00,482
I don't need to tell you
what will happen, right?
210
00:15:06,780 --> 00:15:07,615
Sorry...
211
00:15:15,539 --> 00:15:16,457
What? You too?
212
00:15:18,042 --> 00:15:19,126
Just what I needed...
213
00:15:24,506 --> 00:15:27,009
-Contractions have begun.
-Hold on.
214
00:15:27,384 --> 00:15:30,971
Hold on, breathe.
The doctor must arrive soon.
215
00:15:32,598 --> 00:15:35,017
Where can I find clean bed linen
and the rest of the things?
216
00:15:35,100 --> 00:15:38,312
Look in those drawers,
Rafa must've left everything in its place.
217
00:15:40,314 --> 00:15:41,565
He's the organized one.
218
00:15:46,195 --> 00:15:48,530
I can't believe it's time to meet my son.
219
00:15:48,614 --> 00:15:50,741
And you say it just like that? This calm?
220
00:15:50,824 --> 00:15:52,785
How do you want me to say it?
221
00:15:52,868 --> 00:15:55,621
I don't know. Afraid.
222
00:15:57,665 --> 00:16:00,542
I'm pregnant too.
223
00:16:03,003 --> 00:16:04,713
I'm almost 14 weeks.
224
00:16:07,174 --> 00:16:08,717
I don't know if I want to have it.
225
00:16:10,386 --> 00:16:14,682
Neither my age nor my circumstances
are right for having a baby.
226
00:16:16,266 --> 00:16:19,520
You need to be a bit crazy
to have a child.
227
00:16:20,104 --> 00:16:21,480
Rafa and I know that.
228
00:16:23,607 --> 00:16:25,901
We also believe that this world
is missing some craziness.
229
00:16:28,487 --> 00:16:29,363
Look...
230
00:16:30,072 --> 00:16:31,907
I never knew my parents.
231
00:16:33,826 --> 00:16:35,411
I was abandoned at birth.
232
00:16:36,954 --> 00:16:38,372
I never knew who they were.
233
00:16:39,999 --> 00:16:42,751
I went from orphanage
to orphanage for many years.
234
00:16:44,128 --> 00:16:45,629
No one wanted to adopt me.
235
00:16:45,713 --> 00:16:48,257
I'm sorry. You're about to give birth
236
00:16:48,340 --> 00:16:50,801
and I'm making you talk
about sad things, I'm sorry.
237
00:16:51,385 --> 00:16:54,263
No, no, on the contrary, it distracts me.
238
00:16:55,931 --> 00:16:56,974
Look at me.
239
00:16:58,767 --> 00:17:01,145
I'm about to know Emiliano's little face.
240
00:17:02,938 --> 00:17:05,816
-That's going to be his name.
-Such a pretty name.
241
00:17:08,152 --> 00:17:09,611
I don't know what he is into.
242
00:17:09,695 --> 00:17:12,114
He doesn't react,
he doesn't know who you are.
243
00:17:13,782 --> 00:17:15,075
What do I do? What do we do?
244
00:17:31,842 --> 00:17:35,262
Damn, no way anyone
could not have seen anything.
245
00:17:37,222 --> 00:17:38,724
You, shut the fuck up!
246
00:17:45,105 --> 00:17:46,398
I sent four to that side.
247
00:17:47,441 --> 00:17:49,318
I understand, but tell Gutierrez to come!
248
00:17:50,944 --> 00:17:52,362
-Come on.
-Let's go.
249
00:17:52,821 --> 00:17:54,823
Are you sure no one left that place?
250
00:17:54,907 --> 00:17:57,367
Pretty sure. They were on this side
when that thing exploded.
251
00:17:57,451 --> 00:18:00,954
Someone must've seen something
from the guard post.
252
00:18:03,582 --> 00:18:05,125
I hope there's no one inside.
253
00:18:20,474 --> 00:18:21,517
What happened?
254
00:18:22,101 --> 00:18:24,269
My men say that everything
looks normal on the outside.
255
00:18:24,353 --> 00:18:26,146
Fuck!
256
00:19:01,598 --> 00:19:02,558
Dad.
257
00:19:05,060 --> 00:19:05,894
Dad?
258
00:19:07,855 --> 00:19:08,730
Dad.
259
00:19:16,446 --> 00:19:17,739
Pablo?
260
00:19:18,448 --> 00:19:19,825
Is that you, son?
261
00:19:20,909 --> 00:19:22,119
Is that you?
262
00:19:37,926 --> 00:19:39,386
Let's get you out of here.
263
00:19:45,017 --> 00:19:47,394
If you want, we can ask
the police for support.
264
00:19:47,477 --> 00:19:49,605
They're a few, but when they come--
265
00:19:54,109 --> 00:19:56,111
Let's go, we'll get you out of here.
266
00:20:08,332 --> 00:20:10,417
We're getting out of here, don't worry.
267
00:20:11,919 --> 00:20:13,003
What's on that side?
268
00:20:13,086 --> 00:20:15,547
That's Pavilion C, where the most
dangerous people are.
269
00:20:15,631 --> 00:20:17,257
Gutierrez, what's happening?
270
00:20:18,133 --> 00:20:19,676
Where are you going?
271
00:20:19,760 --> 00:20:21,803
We're going to the hospital,
we must take him.
272
00:20:22,346 --> 00:20:23,513
Are you the vaccination guys?
273
00:20:23,597 --> 00:20:25,432
Yes, but they asked for our help.
274
00:20:25,515 --> 00:20:26,725
No, stay there!
275
00:20:27,851 --> 00:20:30,020
-What is happening?
-Astudillo is not in the infirmary,
276
00:20:30,103 --> 00:20:31,313
-he was taken away.
-Fuck!
277
00:20:31,396 --> 00:20:33,523
After the explosion,
he was severely wounded.
278
00:20:34,733 --> 00:20:36,568
This man was not at the explosion.
279
00:20:36,652 --> 00:20:38,904
He's the Mexican
that was at the infirmary.
280
00:20:38,987 --> 00:20:40,781
The van is ready, let's go.
281
00:20:42,491 --> 00:20:44,701
No one gets in or out of this place!
282
00:20:44,785 --> 00:20:46,912
-Where's the entrance?
-Straight through this hall.
283
00:20:46,995 --> 00:20:48,247
Let's go! Run!
284
00:20:55,462 --> 00:20:56,463
Come on!
285
00:20:58,590 --> 00:21:02,052
If I don't do this,
it will look suspicious.
286
00:21:04,012 --> 00:21:05,514
They're coming!
287
00:21:33,709 --> 00:21:38,380
What do you mean by stuck?
No, we finished.
288
00:21:41,758 --> 00:21:42,843
The problem is that...
289
00:21:43,552 --> 00:21:45,595
We need to pick everything up.
290
00:21:48,098 --> 00:21:50,475
Ready. Yes, my love, I love you.
291
00:21:52,102 --> 00:21:53,937
Tell Emiliano that I love him very much.
292
00:21:54,938 --> 00:21:56,148
That I love you both. That...
293
00:21:57,149 --> 00:21:58,358
his dad's on his way.
294
00:21:59,568 --> 00:22:01,528
Okay. I love you, Bye.
295
00:22:02,112 --> 00:22:04,531
-Guys, we must fly.
-What happened?
296
00:22:04,865 --> 00:22:07,242
Vivian is going into labor.
We must go now.
297
00:22:07,326 --> 00:22:09,494
-Let's load everything as it is.
-What if we are late?
298
00:22:09,578 --> 00:22:12,039
Sheila and Sofia can take her
to the hospital while we arrive.
299
00:22:12,122 --> 00:22:14,750
We can't take her to the hospital
because they'll take her to jail.
300
00:22:15,751 --> 00:22:17,169
Just like your chick.
301
00:22:17,669 --> 00:22:20,422
Why do you think I decided to help you?
302
00:22:21,548 --> 00:22:22,841
Why are they looking for Vivian?
303
00:22:23,675 --> 00:22:24,760
I'll tell you in the car.
304
00:22:30,599 --> 00:22:33,185
Rafa and I participated
in the first protests.
305
00:22:33,977 --> 00:22:36,646
We'd play drums to encourage people
until the police arrived.
306
00:22:37,939 --> 00:22:40,400
One time, I recorded
a video of a policeman
307
00:22:40,484 --> 00:22:42,652
kicking a peer, he almost killed her.
308
00:22:43,320 --> 00:22:45,197
We went to press charges and I found out
309
00:22:45,280 --> 00:22:48,450
that a prosecutor had pressed charges
against me for terrorism and rebellion.
310
00:22:48,784 --> 00:22:50,994
Allegedly for being part
of an armed organization.
311
00:22:51,787 --> 00:22:54,831
If I go to a clinic,
they'll put me in jail.
312
00:22:56,541 --> 00:22:58,376
And I don't plan
on delivering my baby in jail.
313
00:22:59,127 --> 00:23:00,295
Or handcuffed to a bed.
314
00:23:01,922 --> 00:23:05,300
No, that won't happen. Over my dead body.
315
00:23:06,134 --> 00:23:08,845
You're going to have your baby here.
Sofi, we must do it.
316
00:23:09,554 --> 00:23:12,307
-Are you sure?
-Yes, sure.
317
00:23:12,390 --> 00:23:16,353
Because he's not useful at all.
318
00:23:18,814 --> 00:23:22,692
But have you done this before?
Have you helped in a delivery?
319
00:23:22,776 --> 00:23:27,572
Yes, once in Melilla.
A friend had her baby at home.
320
00:23:27,697 --> 00:23:29,950
-And you helped her?
-No, I passed out.
321
00:23:30,033 --> 00:23:33,078
Later, the woman explained
it all to me, as if I was there.
322
00:23:34,287 --> 00:23:36,414
Besides, there are still women who go
323
00:23:36,498 --> 00:23:39,084
to the river to give birth
to their babies.
324
00:23:40,085 --> 00:23:44,589
What's wrong? Three women like us
can't deliver a baby?
325
00:23:44,673 --> 00:23:47,092
No? Huh? We can't?
326
00:23:48,093 --> 00:23:51,638
-Okay, then.
-Yes, you're right.
327
00:24:01,231 --> 00:24:03,483
You'll get well pretty soon, you'll see.
328
00:24:03,942 --> 00:24:06,486
I can't still believe it.
329
00:24:06,611 --> 00:24:07,696
Believe it.
330
00:24:08,572 --> 00:24:12,534
You're free, and we will spend
a lot of time together.
331
00:24:12,826 --> 00:24:15,495
Son, those things...
332
00:24:16,746 --> 00:24:21,042
it's better to only tell God about them
so they don't get jinxed.
333
00:24:22,169 --> 00:24:25,088
-I don't see them.
-They'll show up very soon.
334
00:24:30,886 --> 00:24:34,764
Where are you?
Okay, perfect, we're on our way there.
335
00:24:36,850 --> 00:24:40,437
Two men have arrived at the meeting point,
another three are on their way.
336
00:24:41,271 --> 00:24:43,565
Do you think Landero's dad will resist?
337
00:24:48,570 --> 00:24:50,864
Truth is, he can't even get up from bed.
338
00:24:54,534 --> 00:24:57,412
HOW TO ASSIST IN AN EMERGENCY DELIVERY?
FIRST AID IN EMERGENCY CHILDBIRTH
339
00:24:57,495 --> 00:24:59,789
It says here that the umbilical cord
must be tied and cut.
340
00:24:59,873 --> 00:25:03,585
It explains everything here, but we need
thread and sterilized scissors.
341
00:25:03,668 --> 00:25:07,130
-I think Rafa left that in the kitchen.
-Yes. Everything was there.
342
00:25:07,214 --> 00:25:08,757
And Fico?
343
00:25:08,840 --> 00:25:11,009
He fell asleep over the table.
344
00:25:12,719 --> 00:25:15,263
I think you should be
removing your pants already.
345
00:25:15,347 --> 00:25:17,349
-Yes, yes.
-So we can have access to the baby.
346
00:25:17,933 --> 00:25:22,020
Okay, and you should be laying down, huh?
347
00:25:26,650 --> 00:25:28,860
-How far away are we?
-We are very close.
348
00:25:31,613 --> 00:25:34,199
-Are you sure this is the way?
-Yes, yes, it is.
349
00:25:37,327 --> 00:25:39,371
I love you, you know that?
350
00:25:40,538 --> 00:25:41,998
It's so good to see you in person.
351
00:25:42,874 --> 00:25:44,709
Oh, son, listen.
352
00:25:45,210 --> 00:25:49,422
All those photos and notes were for you?
353
00:25:49,506 --> 00:25:51,508
That's how I knew you were alive.
354
00:25:52,342 --> 00:25:54,886
The exact location was given
to me a few days ago.
355
00:26:05,188 --> 00:26:07,524
-There they are.
-Bastards.
356
00:26:07,607 --> 00:26:09,484
Speed up, they are about to reach us.
357
00:26:09,567 --> 00:26:11,820
I'm going as fast as I can.
This is as fast as it can go.
358
00:26:11,903 --> 00:26:15,949
Fuck! Pablo, be ready,
we're about to be attacked.
359
00:26:26,209 --> 00:26:28,253
No, no, wait, let me help you.
360
00:26:32,340 --> 00:26:33,425
Calm down, calm down.
361
00:26:39,472 --> 00:26:40,307
There.
362
00:26:40,807 --> 00:26:42,142
Are you comfortable?
363
00:27:13,298 --> 00:27:16,134
Very good, very good! Breathe, breathe.
364
00:27:16,217 --> 00:27:17,802
Push! Push!
365
00:27:21,681 --> 00:27:22,557
Teresa, you go!
366
00:27:34,152 --> 00:27:36,404
-Good!
-I just can't anymore.
367
00:27:36,488 --> 00:27:37,822
I can't! Where's Rafa?
368
00:27:39,824 --> 00:27:40,700
God, help me.
369
00:27:56,299 --> 00:27:59,677
There! There! I can see him.
370
00:28:01,805 --> 00:28:03,056
HEALTH DEPARTMENT OF NICARAGUA
371
00:28:15,693 --> 00:28:16,778
There!
372
00:28:38,007 --> 00:28:39,342
He's beautiful.
373
00:28:43,054 --> 00:28:45,807
Here's your baby, look at him.
374
00:28:47,183 --> 00:28:48,518
Yes, my love.
375
00:29:15,545 --> 00:29:16,463
Are you okay?
376
00:29:26,473 --> 00:29:27,974
Are you okay?
377
00:29:29,225 --> 00:29:31,019
You took a hell of a risk, son.
378
00:29:32,270 --> 00:29:34,856
I wouldn't let you rot in that prison.
379
00:29:37,150 --> 00:29:38,860
I prayed a lot for you.
380
00:29:39,861 --> 00:29:42,572
I prayed to God
and the Virgin of Guadalupe
381
00:29:42,655 --> 00:29:43,823
to look after you.
382
00:29:46,242 --> 00:29:48,119
I don't get along very well with them.
383
00:29:48,703 --> 00:29:51,122
But I did what I could
to get you out of there.
384
00:29:52,373 --> 00:29:56,544
I used to get out a lot. Yes. And when...
385
00:29:57,212 --> 00:29:58,505
Every time that...
386
00:29:58,922 --> 00:30:04,093
I felt overwhelmed by being locked up
and felt exhausted,
387
00:30:05,220 --> 00:30:07,263
I would go out in my imagination.
388
00:30:08,306 --> 00:30:10,433
We both went out to many places.
389
00:30:11,643 --> 00:30:13,353
It's true, right?
390
00:30:14,604 --> 00:30:17,899
Not long ago I was in Potosi
and I remembered the story about...
391
00:30:19,192 --> 00:30:21,027
the campfire and the silver thread.
392
00:30:26,658 --> 00:30:30,370
Do you know how they discoveredthat Cerro Rico was full of silver?
393
00:30:33,498 --> 00:30:34,874
According to the legend,
394
00:30:34,958 --> 00:30:37,710
an Indigenous man
made a fire to spend the night.
395
00:30:38,711 --> 00:30:40,755
When he woke up the next day,
396
00:30:41,798 --> 00:30:43,132
he realized that on the ground
397
00:30:43,216 --> 00:30:45,468
there were threads of silver
melted by the fire.
398
00:30:48,096 --> 00:30:51,850
I liked telling you those stories
399
00:30:52,100 --> 00:30:55,645
and see you understand
that we all are stories.
400
00:30:58,189 --> 00:31:00,191
I didn't know you liked stories.
401
00:31:02,068 --> 00:31:04,112
Well, as a child
I traveled a lot, you know?
402
00:31:06,155 --> 00:31:09,075
And before traveling, my dad forced me
to study as much as I could
403
00:31:09,158 --> 00:31:11,160
about the places we were traveling to.
404
00:31:13,037 --> 00:31:15,081
Well, that's already a big step forward.
405
00:31:16,416 --> 00:31:17,876
I mean, knowing that you have a dad.
406
00:31:21,796 --> 00:31:26,676
Our greatest achievement
will be to have our lives told.
407
00:31:27,927 --> 00:31:30,388
That's why I asked you to memorize them,
408
00:31:31,681 --> 00:31:34,601
not for me but for them.
409
00:31:35,643 --> 00:31:37,604
To make them immortal.
410
00:31:40,815 --> 00:31:41,858
Thank you, son,
411
00:31:42,859 --> 00:31:44,068
for coming for me.
412
00:31:45,236 --> 00:31:46,821
You would have done the same.
413
00:31:46,905 --> 00:31:49,699
Yes, even if they had killed me.
414
00:31:49,782 --> 00:31:51,701
Yeah, but that's not going to happen.
415
00:31:53,077 --> 00:31:54,370
You still have much left.
416
00:31:54,454 --> 00:31:56,205
We have much left, son.
417
00:32:00,835 --> 00:32:03,296
Congratulations! He is a beautiful baby.
418
00:32:04,339 --> 00:32:06,633
-Is she okay?
-Yes, she's fine.
419
00:32:06,841 --> 00:32:08,760
She has been very brave. Go.
420
00:32:16,643 --> 00:32:18,061
Sorry for arriving late.
421
00:32:29,238 --> 00:32:31,491
I thought you weren't going to make it.
422
00:32:31,574 --> 00:32:32,992
If it hadn't been for them,
423
00:32:33,743 --> 00:32:34,869
it really...
424
00:32:38,081 --> 00:32:39,207
Thank you very much.
425
00:32:39,916 --> 00:32:41,626
I don't know how I'm going
to pay you back.
426
00:32:41,709 --> 00:32:43,252
You already paid us enough.
427
00:32:45,171 --> 00:32:47,173
It was the most exciting thing
I've ever seen.
428
00:33:42,520 --> 00:33:44,313
Stop! Stop! Stop!
429
00:33:44,397 --> 00:33:45,606
Stop! Stop!
430
00:33:46,274 --> 00:33:47,567
They are way ahead of us.
431
00:33:47,650 --> 00:33:49,986
Get in! Get in!
432
00:33:57,243 --> 00:33:59,662
Stop here, block the road with the car.
433
00:34:01,414 --> 00:34:02,957
We must defend this position.
434
00:34:10,381 --> 00:34:13,760
Figuereo, go up there
and cover the rear, go.
435
00:34:24,353 --> 00:34:26,731
They are not coming,
where are they? Go back, go back.
436
00:34:29,192 --> 00:34:30,359
Fuck!
437
00:34:33,571 --> 00:34:35,531
We must give them time to escape.
438
00:34:41,287 --> 00:34:42,246
There they are.
439
00:34:45,541 --> 00:34:46,459
Pablo!
440
00:34:48,336 --> 00:34:49,587
Let's go!
441
00:34:51,005 --> 00:34:52,715
What's wrong? What's happening?
442
00:34:53,257 --> 00:34:55,051
Go faster, they must not escape.
443
00:34:55,551 --> 00:34:58,513
Those who are ahead, I need you to tell me
if you have the target on sight.
444
00:34:58,596 --> 00:35:00,890
Has anyone seen the ambulance? Copy.
445
00:35:01,724 --> 00:35:04,602
Arenas, stay close, the target is close.
446
00:35:05,561 --> 00:35:06,479
Are you okay?
447
00:35:09,607 --> 00:35:11,275
-Say nothing.
-When did it happen?
448
00:35:11,818 --> 00:35:13,236
-Go away.
-I can help you.
449
00:35:13,319 --> 00:35:14,987
-Pablo, let's go.
-No, no, no.
450
00:35:15,822 --> 00:35:16,739
Teresa...
451
00:35:20,660 --> 00:35:22,286
-We're not leaving you here.
-Go.
452
00:35:22,370 --> 00:35:23,746
We're not going to leave you here.
453
00:35:23,830 --> 00:35:25,998
-Let's go.
-Help me. I'm not going to leave him here!
454
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
Can't this shit go any faster? Go! Go!
455
00:35:30,002 --> 00:35:31,129
Go.
456
00:35:31,212 --> 00:35:33,089
-Come on, Tesa, we can't...
-No, no, no.
457
00:35:33,172 --> 00:35:35,341
-We can't do anything!
-We can't leave him here!
458
00:35:35,424 --> 00:35:37,426
Take them to the extraction point.
459
00:35:37,510 --> 00:35:38,594
-No, no...
-Tesa, please...
460
00:35:38,678 --> 00:35:40,930
-We have to go.
-Take them to the extraction point.
461
00:35:41,013 --> 00:35:43,266
-As you order, Colonel. Let's go.
-No.
462
00:35:44,308 --> 00:35:45,434
Please come.
463
00:35:47,728 --> 00:35:49,063
Call Edmond Dantes.
464
00:35:49,856 --> 00:35:51,774
It is the code name
of my banker in Switzerland.
465
00:35:52,191 --> 00:35:54,026
He'll know what to do with my old man,
466
00:35:54,110 --> 00:35:56,529
he's going to ask you
for a password, it's your birthday.
467
00:35:57,446 --> 00:35:58,698
My birthday?
468
00:35:58,781 --> 00:35:59,699
Yes.
469
00:36:01,492 --> 00:36:03,744
-I can't leave you here.
-Go.
470
00:36:11,586 --> 00:36:13,504
Thank you for everything.
471
00:36:14,422 --> 00:36:15,256
Take care of her.
472
00:36:21,470 --> 00:36:23,848
Everybody, pay attention,
they may be close.
473
00:36:23,931 --> 00:36:25,391
They must be close!
474
00:36:29,562 --> 00:36:31,981
Let's go, please, Tesa. Let's go.
475
00:36:32,064 --> 00:36:33,357
It was an honor, Colonel.
476
00:36:51,292 --> 00:36:52,585
What's going on?
477
00:36:53,336 --> 00:36:54,879
Nothing, we're leaving.
478
00:36:55,379 --> 00:36:56,297
And Pablo?
479
00:36:58,007 --> 00:36:59,884
He... also leaves.
480
00:37:37,922 --> 00:37:39,924
I never thought I would see him again.
481
00:37:42,468 --> 00:37:43,928
It would've been better...
482
00:37:44,011 --> 00:37:45,471
if I had not come.
483
00:37:47,473 --> 00:37:50,810
The only thing
that mattered to him was seeing you free.
484
00:37:51,811 --> 00:37:54,438
And he risked absolutely
everything for that.
485
00:37:55,356 --> 00:37:56,649
And he kept his promise.
486
00:38:03,281 --> 00:38:06,200
If he had been given the choice between...
487
00:38:07,118 --> 00:38:08,703
living for a hundred years
488
00:38:09,954 --> 00:38:12,748
or seeing you free,
489
00:38:13,624 --> 00:38:14,959
even if it was for a few minutes,
490
00:38:15,835 --> 00:38:16,836
just like he did,
491
00:38:19,046 --> 00:38:21,340
he would never
have hesitated to come, never.
492
00:38:29,056 --> 00:38:31,517
I don't knowwhat there is after this life...
493
00:38:33,519 --> 00:38:35,771
if there is something or not,and the truth is that...
494
00:38:35,855 --> 00:38:38,232
I really don't careat this point in my life.
495
00:38:39,692 --> 00:38:41,068
What I can tell you,
496
00:38:41,861 --> 00:38:44,697
is that, today...
497
00:38:47,074 --> 00:38:48,326
Pablo was happy.
498
00:38:55,875 --> 00:38:57,376
Surrender yourself!
499
00:38:59,378 --> 00:39:00,838
There is nothing left to do.
500
00:39:00,921 --> 00:39:02,298
Come find me.
501
00:39:08,179 --> 00:39:09,221
Do nothing!
502
00:40:03,609 --> 00:40:04,985
ON THE NEXT EPISODE...
503
00:40:05,069 --> 00:40:07,571
If Vargas's peoplehave Faustino's phone number,
504
00:40:07,655 --> 00:40:11,117
then what happened to our children?
What happened to Faustino and the others?
505
00:40:12,743 --> 00:40:14,954
I'm going to catch Teresa Mendoza.
506
00:40:15,037 --> 00:40:16,372
Right now, I'm going to Colombia.
507
00:40:16,455 --> 00:40:18,666
I know that she is going
to join her daughter in Bogotá.
508
00:40:20,251 --> 00:40:23,379
Not onlyis Christmas near, so is the gray hour.
509
00:40:23,462 --> 00:40:25,756
Did you hear? The gray hour.
What we talked about in Lima.
510
00:40:27,633 --> 00:40:28,843
All right, the gray hour.
511
00:40:28,926 --> 00:40:31,178
It has to be them.
They're leaving us a clue.
512
00:40:31,262 --> 00:40:32,388
Taxi.
513
00:40:33,055 --> 00:40:36,600
They also talked abouta meeting with Senator Kozar.
514
00:40:36,684 --> 00:40:39,228
Didn't you hear? They are declaring war!
515
00:40:39,311 --> 00:40:41,772
Let the bastards declare war on us, man!
516
00:40:43,274 --> 00:40:45,151
What are you talking about?
What opportunity?
517
00:40:45,234 --> 00:40:49,196
Vargas and Kozar are going to have
a meeting to form their alliance.
518
00:40:50,448 --> 00:40:52,366
Teresa Mendoza is in Bogotá, since when?
519
00:40:52,908 --> 00:40:56,495
That's right, and the pressure
to catch her is getting stronger.
520
00:40:56,579 --> 00:40:58,622
So, let's do what we have to do.
521
00:41:00,583 --> 00:41:02,418
This fucking hag is a grudge, man.
522
00:41:03,002 --> 00:41:04,420
Who the fuck is there?
523
00:41:04,503 --> 00:41:06,380
I don't want her to get me from behind.
524
00:43:21,515 --> 00:43:23,559
Subtitle translation by: Cristina Cota
39590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.