All language subtitles for Dharma & Greg [04x17] Do the Hustle
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,399 --> 00:00:05,438
I guarantee you are going
to have the time of your life.
2
00:00:05,522 --> 00:00:08,358
There are a lot of young people there,
it's...
3
00:00:08,582 --> 00:00:10,718
very hip, very with it.
4
00:00:13,040 --> 00:00:14,598
I don't know mother.
5
00:00:14,936 --> 00:00:17,358
A tulip festival?
6
00:00:17,443 --> 00:00:18,540
I know what you're thinking...
7
00:00:18,625 --> 00:00:21,203
but forget everything you have ever heard
about tulip festivals.
8
00:00:21,287 --> 00:00:22,238
Done.
9
00:00:22,896 --> 00:00:26,835
It is not just about flowers and pots,
there's a tasting of Dutch wine.
10
00:00:26,919 --> 00:00:31,322
And a charity auction of wooden
shoes decorated by local celebrities.
11
00:00:31,406 --> 00:00:32,917
It's a wonderful day.
12
00:00:33,001 --> 00:00:34,878
It lasts the whole day?
13
00:00:34,962 --> 00:00:37,375
Unless someone pulls a fire alarm.
14
00:00:37,954 --> 00:00:39,118
Edward
15
00:00:39,408 --> 00:00:41,238
So, we could take one car?
16
00:00:44,520 --> 00:00:47,358
Well, it sounds like fun but...
17
00:00:48,290 --> 00:00:50,198
unfortunately, this Sunday...
18
00:00:51,587 --> 00:00:53,198
we're having lunch with...
19
00:00:53,282 --> 00:00:55,158
an old college professor of mine...
20
00:00:56,957 --> 00:00:58,598
and his wife.
21
00:00:59,494 --> 00:01:01,558
Who are in town just for the day.
22
00:01:04,796 --> 00:01:06,118
Well all right.
23
00:01:06,320 --> 00:01:10,278
You can come in the evening for
the exhibition of the Dutch folk dancing.
24
00:01:10,362 --> 00:01:13,478
Dharma you would so enjoy that.
25
00:01:13,850 --> 00:01:16,198
Yes, I would but...
26
00:01:17,960 --> 00:01:20,318
we have tickets to a sick dog.
27
00:01:21,520 --> 00:01:23,164
I'm sorry.
28
00:01:23,248 --> 00:01:25,478
It's a play about a dog who's sick.
29
00:01:26,718 --> 00:01:28,478
Who plays basketball.
30
00:01:29,560 --> 00:01:31,918
And of course that's not it.
31
00:01:34,040 --> 00:01:35,501
We have tickets to a basketball game...
32
00:01:35,585 --> 00:01:38,758
and we hope our dogs
don't get sick so we can go.
33
00:01:39,313 --> 00:01:43,278
For heaven's sakes, I'm not an idiot.
34
00:01:43,615 --> 00:01:45,959
-I think she's on to you.
-I got that.
35
00:01:46,044 --> 00:01:47,918
-Nice going!
-It's not my fault.
36
00:01:48,002 --> 00:01:51,113
This is dog sick
and this is basketball game.
37
00:01:51,198 --> 00:01:53,127
You didn't do that, you did this.
38
00:01:53,212 --> 00:01:55,718
It's "let's pretend you're choking
I'll meet you in the kitchen."
39
00:01:55,819 --> 00:01:59,198
-We should have gone with that one.
-No, it's too late now.
40
00:01:59,282 --> 00:02:01,390
-Where are you going?
-I'm gonna go apologize to my mother.
41
00:02:01,474 --> 00:02:03,800
-Maybe I should do it.
-Ok.
42
00:02:05,701 --> 00:02:07,512
You really shouldn't lie
to your mother like that.
43
00:02:07,596 --> 00:02:08,094
I know.
44
00:02:08,178 --> 00:02:10,549
You're better off
waiting until the last minute...
45
00:02:10,634 --> 00:02:13,358
then going in for emergency oral surgery.
46
00:02:19,180 --> 00:02:20,638
Kitty, I'm sorry.
47
00:02:21,760 --> 00:02:23,438
There's no need to apologize.
48
00:02:23,881 --> 00:02:26,284
I can be the butt of a joke for you
and Gregory...
49
00:02:26,369 --> 00:02:28,638
and it gives you pleasure, why?
50
00:02:29,227 --> 00:02:31,478
What mother wouldn't appreciate that?
51
00:02:33,290 --> 00:02:35,958
No Kitty,
it just seemed like a joke because...
52
00:02:36,943 --> 00:02:38,518
we got caught.
53
00:02:39,040 --> 00:02:41,078
I don't understand
why you couldn't just be honest with me?
54
00:02:41,162 --> 00:02:43,158
Because you hate that Kitty.
55
00:02:44,840 --> 00:02:46,678
Come on, I'm really sorry.
56
00:02:48,480 --> 00:02:50,198
How about this?
57
00:02:50,282 --> 00:02:54,318
You and me play a game of eight ball
you win me, Greg go to the tulip festival?
58
00:02:54,587 --> 00:02:57,318
Dharma, I don't want to compel
you and Gregory...
59
00:02:57,402 --> 00:02:58,902
to do something you don't want to do...
60
00:02:58,987 --> 00:03:02,358
just because I've beaten you
with some silly game.
61
00:03:06,215 --> 00:03:07,478
No offense...
62
00:03:07,562 --> 00:03:11,358
I've been playing pool since Buddha was
a boy scout you ain't going to beat me.
63
00:03:11,442 --> 00:03:13,518
Come on, I rack them you crack them.
64
00:03:16,578 --> 00:03:18,438
All right...
65
00:03:18,522 --> 00:03:19,838
you insist.
66
00:03:30,020 --> 00:03:30,183
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
67
00:03:30,184 --> 00:03:30,347
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
68
00:03:30,348 --> 00:03:30,510
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
69
00:03:30,511 --> 00:03:30,674
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
70
00:03:30,675 --> 00:03:30,838
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
71
00:03:30,839 --> 00:03:31,002
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
72
00:03:31,003 --> 00:03:31,166
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
73
00:03:31,167 --> 00:03:31,329
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
74
00:03:31,330 --> 00:03:31,493
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
75
00:03:31,494 --> 00:03:31,657
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
76
00:03:31,658 --> 00:03:31,821
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
77
00:03:31,822 --> 00:03:31,984
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
78
00:03:31,985 --> 00:03:32,148
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
79
00:03:32,149 --> 00:03:32,312
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
80
00:03:32,313 --> 00:03:32,476
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
81
00:03:32,477 --> 00:03:32,640
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
82
00:03:32,641 --> 00:03:32,803
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
83
00:03:32,804 --> 00:03:32,967
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
84
00:03:32,968 --> 00:03:33,131
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
85
00:03:33,132 --> 00:03:33,295
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
86
00:03:33,296 --> 00:03:33,459
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
87
00:03:33,460 --> 00:03:33,622
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
88
00:03:33,623 --> 00:03:33,786
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
89
00:03:33,787 --> 00:03:33,950
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
90
00:03:33,951 --> 00:03:34,114
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
91
00:03:34,115 --> 00:03:34,278
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
92
00:03:34,279 --> 00:03:34,441
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
93
00:03:34,442 --> 00:03:34,605
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
94
00:03:34,606 --> 00:03:34,769
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
95
00:03:34,770 --> 00:03:34,933
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
96
00:03:34,934 --> 00:03:35,097
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
97
00:03:35,098 --> 00:03:35,260
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
98
00:03:35,261 --> 00:03:35,424
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
99
00:03:35,425 --> 00:03:35,588
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
100
00:03:35,589 --> 00:03:35,752
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
101
00:03:35,753 --> 00:03:35,915
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
102
00:03:35,916 --> 00:03:36,079
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
103
00:03:36,080 --> 00:03:36,243
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
104
00:03:36,244 --> 00:03:36,407
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
105
00:03:36,408 --> 00:03:36,571
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
106
00:03:36,572 --> 00:03:36,734
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
107
00:03:36,735 --> 00:03:36,898
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
108
00:03:36,899 --> 00:03:37,062
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
109
00:03:37,063 --> 00:03:37,226
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
110
00:03:37,227 --> 00:03:37,390
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
111
00:03:37,391 --> 00:03:37,553
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
112
00:03:37,554 --> 00:03:37,717
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
113
00:03:37,718 --> 00:03:37,881
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
114
00:03:37,882 --> 00:03:38,045
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
115
00:03:38,046 --> 00:03:38,209
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
116
00:03:38,210 --> 00:03:38,372
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
117
00:03:38,373 --> 00:03:38,536
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
118
00:03:38,537 --> 00:03:38,700
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
119
00:03:38,701 --> 00:03:38,864
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
120
00:03:38,865 --> 00:03:39,027
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
121
00:03:39,028 --> 00:03:39,191
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
122
00:03:39,192 --> 00:03:39,355
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
123
00:03:39,356 --> 00:03:39,519
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
124
00:03:39,520 --> 00:03:39,683
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
125
00:03:39,684 --> 00:03:39,846
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
126
00:03:39,847 --> 00:03:40,010
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
127
00:03:40,011 --> 00:03:40,174
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
128
00:03:40,175 --> 00:03:40,338
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
129
00:03:40,339 --> 00:03:40,502
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
130
00:03:40,503 --> 00:03:40,665
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
131
00:03:40,666 --> 00:03:40,829
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
132
00:03:40,830 --> 00:03:40,993
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
133
00:03:40,994 --> 00:03:41,157
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
134
00:03:41,158 --> 00:03:41,321
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
135
00:03:41,322 --> 00:03:41,484
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
136
00:03:41,485 --> 00:03:41,648
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
137
00:03:41,649 --> 00:03:41,812
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
138
00:03:41,813 --> 00:03:41,976
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
139
00:03:41,977 --> 00:03:42,140
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
140
00:03:42,141 --> 00:03:42,303
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
141
00:03:42,304 --> 00:03:42,467
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
142
00:03:42,468 --> 00:03:42,631
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
143
00:03:42,632 --> 00:03:42,795
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
144
00:03:42,796 --> 00:03:42,958
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
145
00:03:42,959 --> 00:03:43,122
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
146
00:03:43,123 --> 00:03:43,286
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
147
00:03:43,287 --> 00:03:43,450
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
148
00:03:43,451 --> 00:03:43,614
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
149
00:03:43,615 --> 00:03:43,777
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
150
00:03:43,778 --> 00:03:43,941
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
151
00:03:43,942 --> 00:03:44,105
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
152
00:03:44,106 --> 00:03:44,063
Transcribed by
Nirmeen Roshdy +971561234154
153
00:03:44,321 --> 00:03:47,489
Season One _ Episode 17
Do the Hustle
154
00:03:47,600 --> 00:03:50,558
what possessed you to play pool
with my mother?
155
00:03:51,360 --> 00:03:53,358
For one I thought I was pretty good...
156
00:03:53,442 --> 00:03:56,558
{\an5}and for two I thought she was
your mother not Minnesota fats.
157
00:03:58,179 --> 00:04:01,304
Whenever she gets her feelings hurt
she plays pool to sulk.
158
00:04:01,388 --> 00:04:03,998
What have you people been doing to her
because she's incredible.
159
00:04:05,366 --> 00:04:09,038
I know, now we have to go to
a tulip festival, thank you very much.
160
00:04:09,122 --> 00:04:10,878
It's not just tulips, honey.
161
00:04:10,962 --> 00:04:13,078
It's Dutch wine and celebrity shoes.
162
00:04:14,740 --> 00:04:18,278
Hey, you've been nibbling
on the bottom of this bread.
163
00:04:18,671 --> 00:04:20,318
No, it's probably Dennis.
164
00:04:20,808 --> 00:04:23,017
- And Dennis would be?
A rat.
165
00:04:25,089 --> 00:04:28,438
You know, I actually had a really
great time playing pool with your mom.
166
00:04:28,522 --> 00:04:32,278
What do you mean Rat?
What do you mean what do I mean?
167
00:04:34,040 --> 00:04:35,278
Rat.
168
00:04:35,880 --> 00:04:37,927
You know, there's a
dartboard down in the billiards room...
169
00:04:38,012 --> 00:04:39,318
does you all play darts too?
170
00:04:39,402 --> 00:04:41,914
I don't know, why didn't you tell me
we had a rat, I'll set some traps.
171
00:04:41,998 --> 00:04:44,958
If I told you we had a rat you'd sit
some traps I know I can beat her at darts.
172
00:04:45,632 --> 00:04:47,918
It ate our bread we have to do something.
173
00:04:48,002 --> 00:04:49,251
Why? You weren't gonna eat it anyway...
174
00:04:49,336 --> 00:04:51,918
{\an5}you always buy a baguette like we're
French or something you never eat it.
175
00:04:52,720 --> 00:04:53,918
I'm not gonna eat it now.
176
00:04:54,002 --> 00:04:55,998
Does your Mum play horseshoes.
177
00:04:56,082 --> 00:05:01,118
No, probably not. Last time she threw
something at me she missed by a mile.
178
00:05:02,336 --> 00:05:04,918
Listen to me, I cannot live with a rat.
179
00:05:05,217 --> 00:05:07,838
I understand that you're upset.
180
00:05:08,372 --> 00:05:10,158
Why don't you sleep on it tonight...
181
00:05:10,242 --> 00:05:12,518
if you still feel this way
in the morning, we'll move.
182
00:05:14,040 --> 00:05:15,278
We're not gonna move.
183
00:05:15,362 --> 00:05:17,838
That's what I think is happening
but you should still sleep on it.
184
00:05:21,080 --> 00:05:23,318
Kitty, don't you think
it's a little suspicious...
185
00:05:23,404 --> 00:05:25,629
that just as we leave
for the tulip festival...
186
00:05:25,713 --> 00:05:28,080
Edward suddenly needs oral surgery?
187
00:05:29,600 --> 00:05:31,118
Eddie would never lie to me.
188
00:05:31,348 --> 00:05:33,158
He knows I'd check up on him.
189
00:05:33,704 --> 00:05:35,537
It was nice of Gregory to drive him.
190
00:05:35,621 --> 00:05:38,198
That's when it kind of got fishy for me.
191
00:05:39,600 --> 00:05:42,198
I know you're here
against your will but...
192
00:05:42,522 --> 00:05:45,497
Thank you for coming.
That's a bet.
193
00:05:45,913 --> 00:05:47,358
Plus I gotta tell you, Kitty...
194
00:05:47,442 --> 00:05:50,638
I had a great time playing pool
with you the other night, I mean it.
195
00:05:51,543 --> 00:05:53,678
No basketball tickets no sick dogs.
196
00:05:54,840 --> 00:05:57,598
-Yes, it was fun, wasn't it?
-Yeah.
197
00:05:58,903 --> 00:06:02,398
-Are you up for a game right now?
-Now?
198
00:06:02,482 --> 00:06:04,290
Sure I know a place near here...
199
00:06:04,374 --> 00:06:08,238
that's got a great pool table and
the best curly fries you have ever had.
200
00:06:08,510 --> 00:06:11,038
Probably the only curly fries
you've ever had.
201
00:06:11,435 --> 00:06:14,638
Or you're just trying to avoid going to
the tulip festival, aren't you?
202
00:06:14,722 --> 00:06:18,278
Yeah I'd knock my own foot
to get out of that.
203
00:06:18,547 --> 00:06:20,638
Regardless, we are not playing.
204
00:06:21,520 --> 00:06:23,278
I promise I'll let you win again.
205
00:06:24,460 --> 00:06:26,358
Dharma, that won't work.
206
00:06:28,226 --> 00:06:30,198
And you did not let me win.
207
00:06:30,835 --> 00:06:32,558
Ok, whatever you say.
208
00:06:35,493 --> 00:06:36,718
Lucky.
209
00:06:40,760 --> 00:06:41,838
Luck.
210
00:06:53,379 --> 00:06:55,378
Did you let me win that one too?
211
00:06:55,462 --> 00:06:56,929
Didn't have to.
212
00:06:58,916 --> 00:07:01,961
Kitty, how about we make it interesting.
213
00:07:02,011 --> 00:07:03,415
You want to play me for money?
214
00:07:03,465 --> 00:07:06,375
No, I never bring my money
when I'm out with you.
215
00:07:07,191 --> 00:07:08,895
I want you to play them for money.
216
00:07:09,120 --> 00:07:12,975
That wouldn't be fair,
I'm sure I'm much better than they are.
217
00:07:14,800 --> 00:07:17,055
Let me explain something to you Kit-Kat.
218
00:07:19,520 --> 00:07:22,507
Here you go dad.
Thank you.
219
00:07:22,557 --> 00:07:26,689
I don't get it, isn't the idea
to just say you're going to the dentist.
220
00:07:30,360 --> 00:07:32,815
-What?
-Kitty checks.
221
00:07:35,716 --> 00:07:38,397
While we were there
it turned out he needed a root canal.
222
00:07:41,773 --> 00:07:43,335
He's lucky he went in.
223
00:07:44,440 --> 00:07:47,655
Still, root canal can't be better
than just going to the thing with Kitty.
224
00:07:47,705 --> 00:07:49,415
-It is.
-Much better.
225
00:07:52,880 --> 00:07:55,775
-How many traps did you buy?
-I got a couple dozen.
226
00:07:56,567 --> 00:08:00,295
If you want to catch a rat before Dharma
gets home, you got to go to defcon 5.
227
00:08:01,720 --> 00:08:03,520
And we need a little more bait here.
228
00:08:03,571 --> 00:08:05,855
There's a
baguette in the kitchen that he loves.
229
00:08:06,565 --> 00:08:08,015
A little fancy rat, isn't he?
230
00:08:09,603 --> 00:08:12,815
Next time I'm getting a prostate exam.
231
00:08:15,239 --> 00:08:16,215
Well...
232
00:08:17,507 --> 00:08:21,135
I'll drive you but you got to get
your own ice bag.
233
00:08:21,993 --> 00:08:24,335
-Hey.
-Hi Ed.
234
00:08:24,433 --> 00:08:25,535
Hey.
235
00:08:25,805 --> 00:08:26,815
What's up?
236
00:08:26,865 --> 00:08:28,043
There's a little spur of the moment...
237
00:08:28,093 --> 00:08:29,556
we were hoping we could borrow
your video camera.
238
00:08:29,607 --> 00:08:30,751
Sure sure.
239
00:08:30,801 --> 00:08:33,135
The baby's doing something cute, isn't he?
240
00:08:33,185 --> 00:08:34,735
He probably is.
241
00:08:35,067 --> 00:08:36,015
He's with a sitter...
242
00:08:36,065 --> 00:08:39,707
we're going down to the beach
and videotape ourselves having sex.
243
00:08:41,305 --> 00:08:42,655
Well...
244
00:08:43,192 --> 00:08:44,815
try not to get sand in it.
245
00:08:45,486 --> 00:08:48,815
I won't, believe me.
One spitting twice shy on that one.
246
00:08:54,290 --> 00:08:55,575
Hey Ed...
247
00:08:56,083 --> 00:08:58,080
how come you're taking Percocets?
248
00:08:58,942 --> 00:09:00,455
Root canal.
249
00:09:00,790 --> 00:09:02,615
Root canal, good for you.
250
00:09:07,360 --> 00:09:10,215
Dear God, are those what I think they are?
251
00:09:11,211 --> 00:09:13,375
Depends,
do do you think they're rat traps?
252
00:09:13,948 --> 00:09:16,215
I think they're little killing machines.
253
00:09:16,265 --> 00:09:17,828
All right, If you got
a taste for baguette,
254
00:09:17,878 --> 00:09:20,720
don't go in the kitchen,
you'll be lured to your death.
255
00:09:21,120 --> 00:09:22,655
Not helpful right now, Pete.
256
00:09:22,705 --> 00:09:24,335
Greg, does Dharma know...
257
00:09:24,385 --> 00:09:27,067
that you're planning to kill
some innocent fellow creatures?
258
00:09:27,117 --> 00:09:30,375
There is nothing wrong with keeping
your home free from rats.
259
00:09:30,668 --> 00:09:32,935
And I'd appreciate it if you wouldn't
tell Dharma what I'm doing.
260
00:09:34,501 --> 00:09:36,535
You know,
I don't go to the dentist enough.
261
00:09:36,756 --> 00:09:38,615
I probably need root canal myself.
262
00:09:39,748 --> 00:09:44,855
You expect me to stand silent while
a senseless massacre is being committed?
263
00:09:44,905 --> 00:09:46,375
It'd be great if you could.
264
00:09:47,755 --> 00:09:50,015
Come on, I have to get rid of this rat.
265
00:09:50,065 --> 00:09:54,275
Then get a humane trap
that captures him alive...
266
00:09:54,326 --> 00:09:57,655
and set him free in his natural habitat.
267
00:09:57,767 --> 00:09:59,935
It's natural habitat's
an apartment Building.
268
00:10:03,376 --> 00:10:06,638
Do the right thing, Greg,
you'll feel better about yourself...
269
00:10:06,688 --> 00:10:09,895
and more importantly
I won't have to tell Dharma.
270
00:10:11,793 --> 00:10:15,215
Come on Larry, let's get to the beach
before we lose the light.
271
00:10:15,362 --> 00:10:18,255
Can we stop at the dentist first?
My tooth starting to hurt.
272
00:10:22,920 --> 00:10:26,615
-40,45,50.
-Thank you very much.
273
00:10:26,800 --> 00:10:29,067
-Your sister was pretty good.
-Who?
274
00:10:29,487 --> 00:10:31,135
Oh yeah.
275
00:10:31,301 --> 00:10:32,775
Sure Sis.
276
00:10:33,003 --> 00:10:35,975
Thank you for playing our little game,
be cool stay in school.
277
00:10:38,876 --> 00:10:41,615
I won $50.
278
00:10:41,665 --> 00:10:44,682
-$40.
-Well, the night is young.
279
00:10:44,835 --> 00:10:48,535
-What about the big tulip shindig?
-The heck with the tulips.
280
00:10:48,585 --> 00:10:52,175
-Rack them up and find me another pigeon.
-Excellent.
281
00:10:55,960 --> 00:10:57,953
-Hello!
-Hey, where you been?
282
00:10:58,188 --> 00:11:02,215
I was thinking about what you said
about our little furry friends.
283
00:11:02,265 --> 00:11:07,455
So I stopped off at the hardware store
and I bought a very humane rat trap.
284
00:11:08,539 --> 00:11:09,535
Really?
285
00:11:09,909 --> 00:11:12,333
I'm thinking the thing to do
is to catch him humanely...
286
00:11:12,384 --> 00:11:15,536
and then set him free
in his natural habitat.
287
00:11:17,280 --> 00:11:19,935
Honey, I'm so proud of you.
288
00:11:20,317 --> 00:11:21,940
I thought for sure
you'd go out and get a bunch...
289
00:11:21,990 --> 00:11:23,479
of those snappy things
that break their backs.
290
00:11:23,529 --> 00:11:26,495
You know me better than that,
those things are...
291
00:11:26,545 --> 00:11:28,215
barbaric.
292
00:11:29,015 --> 00:11:30,493
Listen, if you do catch him...
293
00:11:30,544 --> 00:11:32,984
I want to go with you when you
set him free so I can say goodbye.
294
00:11:33,034 --> 00:11:36,175
I was hoping that was something
we could do together.
295
00:11:38,790 --> 00:11:44,135
Honey, you are so wow.
296
00:11:44,438 --> 00:11:46,241
All right, I gotta go.
What?!
297
00:11:46,880 --> 00:11:48,375
Where are you going? I thought...
298
00:11:48,425 --> 00:11:50,555
we'd set the trap,
maybe open a little wine...
299
00:11:50,606 --> 00:11:51,735
that does sound great...
300
00:11:51,785 --> 00:11:53,863
but me and my new buddy
are gonna go out and shoot some pool.
301
00:11:53,913 --> 00:11:56,255
-Again?
-It was her idea.
302
00:11:56,305 --> 00:11:58,455
I wanted to go to the grocery store
wearing bathing caps...
303
00:11:58,505 --> 00:12:00,137
so we could shop
like synchronized swimmers...
304
00:12:01,600 --> 00:12:02,855
and she didn't go for that.
305
00:12:02,905 --> 00:12:05,055
I don't think. She really understood it.
306
00:12:09,346 --> 00:12:13,425
Oh shoot, Justin, you win again. Thanks.
307
00:12:13,495 --> 00:12:14,477
Do you want to play again?
308
00:12:14,527 --> 00:12:18,895
No, you have taken advantage
of my sister enough.
309
00:12:20,519 --> 00:12:23,175
You know sis I'm sure
the triple-A guy is here by now...
310
00:12:23,225 --> 00:12:26,535
we've already lost three games. Don't
you think we should go wait by the car.
311
00:12:26,585 --> 00:12:29,695
I suppose,
but I'm having such a good time.
312
00:12:29,745 --> 00:12:31,655
And I really feel lucky.
313
00:12:32,427 --> 00:12:36,455
What about I play one more game
for all of my mad money.
314
00:12:36,505 --> 00:12:37,935
You crazy?!
315
00:12:40,305 --> 00:12:42,815
That's $500.
316
00:12:43,240 --> 00:12:45,055
If she wants to play let her play.
317
00:12:46,960 --> 00:12:48,709
All right, just one more game.
318
00:12:48,760 --> 00:12:50,855
Just one more game, you promise me.
No problem.
319
00:12:52,440 --> 00:12:57,055
Can we play for $500 dollars?
320
00:12:57,105 --> 00:12:57,977
Sure.
321
00:12:58,028 --> 00:13:02,335
-Wait, this is seven.
-That's ok too.
322
00:13:02,771 --> 00:13:06,935
Why don't you just go ahead and break.
Well.
323
00:13:06,985 --> 00:13:08,255
Thank you.
324
00:13:09,160 --> 00:13:10,855
Good luck sis.
325
00:13:20,334 --> 00:13:24,175
If you run out of cash I noticed
an ATM on the corner, just FYI.
326
00:13:25,392 --> 00:13:27,895
Four ball off the six corner pocket.
327
00:13:34,640 --> 00:13:36,206
Couldn't understand the message,
what's the emergency?
328
00:13:36,256 --> 00:13:38,200
Look.
Cool you got him.
329
00:13:38,251 --> 00:13:39,895
Pete, he's dead.
330
00:13:41,880 --> 00:13:43,375
Good.
331
00:13:44,000 --> 00:13:45,652
I promised Dharma
that we'd catch him alive...
332
00:13:45,703 --> 00:13:47,855
and we'd take him out in the woods
and sing born free...
333
00:13:47,906 --> 00:13:49,812
and let him run among the flowers.
334
00:13:49,984 --> 00:13:52,415
You sure he's dead?
Yeah, I'm sure. I even tried a little...
335
00:13:52,864 --> 00:13:53,735
you know.
336
00:13:53,973 --> 00:13:55,196
Mouth to mouth?
337
00:13:55,247 --> 00:13:57,575
No, I put him on his back...
338
00:14:02,460 --> 00:14:03,782
what do you think killed him?
339
00:14:03,833 --> 00:14:05,735
I don't know, maybe he had a heart attack.
340
00:14:05,785 --> 00:14:10,348
Sure yeah.
Stress, bad diet, the rat race.
341
00:14:10,398 --> 00:14:12,015
What am I gonna do?
342
00:14:12,594 --> 00:14:14,727
We don't know
the deceased specific wishes...
343
00:14:14,777 --> 00:14:17,120
but a simple flushing is always tasteful.
344
00:14:17,375 --> 00:14:19,655
Pete, Dharma's gonna think
that I killed him.
345
00:14:19,705 --> 00:14:22,015
-Relax, I know what we'll do.
-What?
346
00:14:22,960 --> 00:14:25,695
-We'll write a little teeny suicide.
-Never mind.
347
00:14:27,240 --> 00:14:29,615
All right, we'll say he jumped.
348
00:14:29,665 --> 00:14:31,975
I'll draw a little chalk outline
on the sidewalk.
349
00:14:38,040 --> 00:14:40,535
How did that happen?
I wasn't even looking.
350
00:14:41,039 --> 00:14:43,904
-You got better real fast lady.
-Yes I did, didn't I.
351
00:14:43,955 --> 00:14:46,415
Ok, thanks for playing, see you later.
352
00:14:47,958 --> 00:14:49,815
Ok sis, I think we can call it a night.
353
00:14:49,865 --> 00:14:52,055
Are you crazy? Why would I quit now?
354
00:14:52,235 --> 00:14:55,822
Because you're up 2200 and people
are starting to catch on that you're good.
355
00:14:55,872 --> 00:14:57,255
You think so.
356
00:14:57,370 --> 00:14:59,376
Yes, so we need to go.
357
00:14:59,426 --> 00:15:02,055
You can go I'm going to stay.
358
00:15:03,240 --> 00:15:06,815
Why? You don't need the money.
It's not about money.
359
00:15:07,028 --> 00:15:10,855
Don't you understand,
I am better than all these other people.
360
00:15:11,101 --> 00:15:15,295
And it has nothing to do with money
or marriage or social status.
361
00:15:15,345 --> 00:15:18,455
It is just because I am dame better.
362
00:15:18,671 --> 00:15:20,121
We really need to go.
363
00:15:20,171 --> 00:15:23,015
Who dares to challenge
the queen of pool?
364
00:15:23,065 --> 00:15:25,255
Advance and prepare to be humbled.
365
00:15:26,408 --> 00:15:27,848
I need a drink.
366
00:15:29,954 --> 00:15:31,495
Wait, hold it.
367
00:15:31,800 --> 00:15:34,176
-It's closed.
-Please, I just need a rat.
368
00:15:34,226 --> 00:15:35,575
Sorry, you have to wait until morning.
369
00:15:35,625 --> 00:15:37,621
I'll give you 50 bucks for a rat.
370
00:15:38,680 --> 00:15:41,735
Is he serious?
I don't know I'm just here to mock him.
371
00:15:44,032 --> 00:15:45,095
50 bucks.
372
00:15:45,479 --> 00:15:47,460
All right let's get you a rat.
373
00:15:51,160 --> 00:15:54,215
-Is it a food rat or a pet rat?
-What?
374
00:15:54,820 --> 00:15:58,775
I think the gentleman's asking do you
plan to eat it or make it little sweaters.
375
00:16:00,440 --> 00:16:02,800
Nothing like that,
I just want to set it free.
376
00:16:02,851 --> 00:16:04,215
Set a free?!
377
00:16:04,265 --> 00:16:07,335
-He's on a mission from god.
-I need...
378
00:16:07,603 --> 00:16:12,175
a kind of model brown one
with little white socks on his front paws.
379
00:16:12,522 --> 00:16:17,335
Preferably a non-smoker somebody
who likes movies long walks in the rain.
380
00:16:17,920 --> 00:16:20,035
I'll take that one right there.
381
00:16:20,086 --> 00:16:22,495
-Which one?
-That one.
382
00:16:22,698 --> 00:16:23,607
You sure?
383
00:16:23,658 --> 00:16:25,695
You got an awfully expensive taste.
384
00:16:25,745 --> 00:16:28,655
What do you mean?
-That's a rare Patagonian tree rat.
385
00:16:29,400 --> 00:16:30,655
That's a 100 rat.
386
00:16:32,100 --> 00:16:34,186
You're just scrolling with me.
387
00:16:34,236 --> 00:16:37,295
Ok, let's say you ran a pet store.
388
00:16:37,482 --> 00:16:42,335
It's 9:30 at night and some nut offers
you $50 for a rat with little white socks.
389
00:16:42,591 --> 00:16:43,998
What would you do?
390
00:16:44,049 --> 00:16:48,175
Sir, just stick to taking advantage
of my friend here, I'll do the mocking.
391
00:16:55,158 --> 00:16:56,615
He's very good.
392
00:16:56,665 --> 00:16:59,735
Of course he's good,
his name is sweet Lou.
393
00:16:59,785 --> 00:17:00,796
So?
394
00:17:00,880 --> 00:17:04,358
You don't play pool for money
with guys named sweet Lou.
395
00:17:05,048 --> 00:17:07,758
But he's not that good,
I beat him the first two games.
396
00:17:07,842 --> 00:17:12,157
I'm sorry, have you learned nothing?
397
00:17:12,400 --> 00:17:14,438
You mean, he knows our trick?
398
00:17:14,522 --> 00:17:19,118
It's not our trick, Kitty.
It's the trick, it's the only trick.
399
00:17:20,005 --> 00:17:22,518
Even so I will still win.
400
00:17:25,914 --> 00:17:29,579
On the odd chance that you do lose,
do you have ten thousand dollars on you?
401
00:17:29,663 --> 00:17:31,812
Of course not.
Then what's the plan here?
402
00:17:31,896 --> 00:17:33,598
I will simply write him a check.
403
00:17:33,682 --> 00:17:34,843
You can't do that.
404
00:17:34,927 --> 00:17:37,669
Of course I can. I will have my account
transfer the funds in the morning.
405
00:17:37,753 --> 00:17:39,918
Kitty, guy's name Sweet Lou
don't take checks.
406
00:17:40,630 --> 00:17:43,198
Eight ball corner, three rail kick.
407
00:17:51,880 --> 00:17:53,758
Ok, new plan.
408
00:17:53,845 --> 00:17:56,078
I'll flirt with Lou while you crawl
out the bathroom window.
409
00:17:56,162 --> 00:17:59,200
We'll meet up in Mexico in three days.
410
00:17:59,463 --> 00:18:02,678
I will play him and this time I will win.
411
00:18:02,999 --> 00:18:04,038
Excuse me.
412
00:18:04,497 --> 00:18:05,638
Sweet.
413
00:18:06,360 --> 00:18:08,518
Would you be interested in...
414
00:18:09,098 --> 00:18:10,638
double or nothing.
415
00:18:14,813 --> 00:18:16,077
-Hello.
-Hi honey.
416
00:18:16,161 --> 00:18:18,422
Hey, great news, I caught Dennis.
417
00:18:18,506 --> 00:18:19,758
-Who?
-Dennis the rat.
418
00:18:19,842 --> 00:18:22,118
And he's fine, completely unharmed.
419
00:18:22,548 --> 00:18:25,638
He looks very content,
I think he knows he's gonna be set free.
420
00:18:25,722 --> 00:18:27,198
Isn't that nice? Listen...
421
00:18:28,394 --> 00:18:31,318
I'm going to be home a little late,
your mum is having car trouble.
422
00:18:31,402 --> 00:18:32,678
Do you call the auto club?
423
00:18:32,980 --> 00:18:35,358
There's a man here dealing with it,
right now.
424
00:18:35,442 --> 00:18:37,518
-I'll see you later baby.
-OK.
425
00:18:39,820 --> 00:18:42,398
You know they take my check at Sotheby's.
426
00:18:42,482 --> 00:18:44,078
You should feel very good about that.
427
00:18:50,099 --> 00:18:52,518
Remember buckle up for safety, Lou.
428
00:18:59,557 --> 00:19:01,718
This is one we'll remember, huh?
429
00:19:01,802 --> 00:19:02,798
Do not speak to me.
430
00:19:02,882 --> 00:19:06,998
-Kitty, I'm the one who wanted to quit.
-I said do not speak to me.
431
00:19:07,082 --> 00:19:09,478
You can't make this my fault, kitty.
432
00:19:09,760 --> 00:19:12,989
Come on, we're still buds, right?
Remember see this?
433
00:19:13,074 --> 00:19:14,638
The bus stops is the other way.
434
00:19:14,722 --> 00:19:17,318
We probably know a better one.
435
00:19:20,720 --> 00:19:22,198
I got to tell you something...
436
00:19:22,491 --> 00:19:25,958
I'm really glad we did that,
I'm really glad we set him free.
437
00:19:26,042 --> 00:19:30,958
-Me too.
-I feel so connected so much...
438
00:19:31,354 --> 00:19:32,998
a part of life in some...
439
00:19:33,300 --> 00:19:35,918
some bigger way. It's exhilarating.
440
00:19:36,833 --> 00:19:39,278
-So you're in a good mood.
-Yeah, why?
441
00:19:40,396 --> 00:19:43,238
You know how your mother's
never been thrilled with me.
442
00:19:43,478 --> 00:19:47,238
And it's always been a little awkward or
being around your folks.
443
00:19:47,378 --> 00:19:49,798
Well, those are now officially
the good old days.
444
00:19:51,800 --> 00:20:16,400
Transcribed by
Nermeen +971561234154
39310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.