Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,158 --> 00:02:40,243
���� �� �� ����� ����
2
00:02:40,786 --> 00:02:41,516
�����
3
00:02:41,620 --> 00:02:43,705
� �� ��������
4
00:02:45,791 --> 00:02:49,513
���� �� ���� �
�������� ���� ��
5
00:02:49,669 --> 00:02:50,525
�� ���
6
00:02:50,629 --> 00:02:52,318
���� ����
7
00:02:52,422 --> 00:02:54,508
��. ���� ���� ���
8
00:03:22,661 --> 00:03:24,746
���ӿ
9
00:03:26,123 --> 00:03:28,479
����. �� ��ϐ� �� �� ���� ����
10
00:03:28,583 --> 00:03:30,189
���� �������
11
00:03:30,293 --> 00:03:32,379
������ ���� ���
12
00:03:32,838 --> 00:03:35,053
���� �� ���� ��� �Ԙ� ���
13
00:03:42,973 --> 00:03:45,329
Your skills are many, Hubert.
14
00:03:45,434 --> 00:03:47,519
I do my duty, Countess.
15
00:03:48,437 --> 00:03:51,252
But from now on, beware of Mr. Lee.
16
00:03:51,356 --> 00:03:53,749
And of Chinamen in general.
17
00:03:54,276 --> 00:03:57,508
They covet your Imperial family treasures.
18
00:03:57,612 --> 00:03:59,010
Dirty reds!
19
00:03:59,114 --> 00:04:01,199
Dirty yellows!
20
00:04:01,366 --> 00:04:03,452
No, dirty reds.
21
00:04:04,536 --> 00:04:06,621
My mistake.
22
00:04:07,622 --> 00:04:11,814
You don't know China well,
Mr. Bonisseur de la Bath.
23
00:04:11,918 --> 00:04:13,357
Well,
24
00:04:13,462 --> 00:04:16,564
you'll have to show me parts of it.
25
00:04:17,257 --> 00:04:19,561
As private as they may be.
26
00:04:36,985 --> 00:04:41,505
Department of External Archives
and Counter-Intel...
27
00:04:46,536 --> 00:04:49,993
Morning, Fayolle!
- Morning, de la Bath!
28
00:04:51,500 --> 00:04:52,813
Morning, Lutran.
29
00:04:52,918 --> 00:04:54,440
Hi, Corbier.
- Hi, Hubert.
30
00:04:54,544 --> 00:04:56,400
Morning, de la Bath.
31
00:04:56,505 --> 00:04:57,902
Poulard...
32
00:04:58,006 --> 00:05:00,665
Morning!
- Morning, de la Bath!
33
00:05:01,092 --> 00:05:03,449
Good skiing?
- Excellent, Ledentu.
34
00:05:03,553 --> 00:05:05,743
Can I see the boss?
- Okie-dokie.
35
00:05:05,847 --> 00:05:07,411
That's a good one.
36
00:05:07,516 --> 00:05:09,601
I like that.
37
00:05:10,435 --> 00:05:12,521
Okie-dokie...
38
00:05:12,854 --> 00:05:15,294
Morning, Jean-Pierre.
Great disguise!
39
00:05:15,398 --> 00:05:17,526
Thank you.
- My pleasure!
40
00:05:18,944 --> 00:05:20,257
Mayeux, Castaing...
41
00:05:20,362 --> 00:05:22,447
Morning, de la Bath.
42
00:05:22,948 --> 00:05:24,345
No news from Picot?
43
00:05:24,449 --> 00:05:27,108
Not a word. Not since Roussel.
44
00:05:27,285 --> 00:05:30,299
And Lefranc?
- He spoke to Mongier.
45
00:05:30,539 --> 00:05:32,269
What does Borges say?
46
00:05:32,374 --> 00:05:35,653
What can he say?
He agrees with Favre.
47
00:05:37,045 --> 00:05:39,130
And with Duvernois.
48
00:05:39,422 --> 00:05:41,320
I'm off, de la Bath.
49
00:05:41,424 --> 00:05:43,197
Say hello to Granville.
50
00:05:43,301 --> 00:05:45,387
Will do.
51
00:05:45,679 --> 00:05:47,660
In fact, Comolet says hi.
52
00:05:47,764 --> 00:05:48,994
Dear old Bernard.
53
00:05:49,099 --> 00:05:52,164
I saw him last with Charpon,
Labbouze and Delanois.
54
00:05:52,269 --> 00:05:54,083
Francard too. Time flies!
55
00:05:54,187 --> 00:05:56,273
I'll say!
56
00:06:01,653 --> 00:06:04,927
What are you looking at?
- A blue-print.
57
00:06:05,031 --> 00:06:08,488
For building a duck-shaped paddle boat.
58
00:06:08,493 --> 00:06:10,579
What's it for?
59
00:06:10,662 --> 00:06:13,232
Same as a normal paddle boat.
60
00:06:13,999 --> 00:06:15,646
Keep an eye on it...
61
00:06:15,750 --> 00:06:17,836
Of course.
62
00:06:19,713 --> 00:06:21,798
I have to see Forguier.
63
00:06:24,509 --> 00:06:25,656
Knock-knock!
64
00:06:25,760 --> 00:06:27,950
The chief is waiting for you.
65
00:06:28,054 --> 00:06:30,140
Thanks, Ledentu.
66
00:06:39,441 --> 00:06:40,838
Morning, Armand.
67
00:06:40,942 --> 00:06:44,258
Good to see you, Hubert.
How was Gstaad?
68
00:06:44,362 --> 00:06:49,096
Well, okie-dokie. Chilly at dawn,
sunny at noon. Great slopes.
69
00:06:49,200 --> 00:06:50,890
Glad to hear it.
70
00:06:50,994 --> 00:06:52,391
A new mission.
71
00:06:52,495 --> 00:06:54,268
Music to my ears!
72
00:06:54,372 --> 00:06:56,458
This is for you.
73
00:06:57,042 --> 00:06:59,982
He is Professor Von Zimmel,
a Nazi dignitary.
74
00:07:00,086 --> 00:07:01,066
Or rather...
75
00:07:01,171 --> 00:07:03,256
he was.
76
00:07:11,014 --> 00:07:13,099
American technology.
77
00:07:16,603 --> 00:07:19,043
His name is now Octavio Pela Luerdo,
78
00:07:19,147 --> 00:07:21,712
a South American wrestling impresario.
79
00:07:21,816 --> 00:07:22,630
Clever.
80
00:07:22,734 --> 00:07:25,174
He has decided to blackmail France.
81
00:07:25,278 --> 00:07:27,635
So we stop him?
- No, we pay him.
82
00:07:27,739 --> 00:07:28,719
I'll be damned!
83
00:07:28,823 --> 00:07:32,973
He has a microfilm list
of French collaborators with Nazis.
84
00:07:33,078 --> 00:07:36,852
No surprise its.. microfilm.
The list must be tiny.
85
00:07:36,956 --> 00:07:40,059
Well, it's not that simple, Hubert.
86
00:07:40,210 --> 00:07:43,984
Didn't General de Gaulle say
all France resisted?
87
00:07:44,089 --> 00:07:46,174
He did indeed.
88
00:07:47,926 --> 00:07:50,011
Yes, he did.
89
00:07:52,347 --> 00:07:54,432
Yep...
90
00:07:57,602 --> 00:08:01,752
In any case, you, I'll go to Rio
and buy the list for 50,000.
91
00:08:01,856 --> 00:08:03,546
Francs?
- Yes.
92
00:08:03,650 --> 00:08:05,735
Clever.
93
00:08:06,277 --> 00:08:09,943
Why me?
The Postal Service could do it.
94
00:08:10,156 --> 00:08:14,390
I know, Hubert.
But Von Zimmel wants our best agent.
95
00:08:14,494 --> 00:08:18,394
Of course. In that case,
the usual procedure?
96
00:08:18,790 --> 00:08:19,979
Your papers.
97
00:08:20,083 --> 00:08:22,940
You're a reporter for an evening paper.
98
00:08:23,044 --> 00:08:25,276
Your name is Noel Flantier.
99
00:08:25,380 --> 00:08:27,465
Noel Flantier?
100
00:08:28,591 --> 00:08:30,197
Who picks these names?
101
00:08:30,301 --> 00:08:33,669
Archibald Fletanchard from Undercover.
102
00:08:34,764 --> 00:08:36,850
Noel Flantier...
103
00:08:36,891 --> 00:08:38,977
I'll send a memo.
104
00:08:39,060 --> 00:08:40,833
Look on the bright side.
105
00:08:40,937 --> 00:08:42,877
Rio de Janeiro is beautiful.
106
00:08:42,981 --> 00:08:44,712
The girls are gorgeous.
107
00:08:44,816 --> 00:08:45,921
You'll relax.
108
00:08:46,025 --> 00:08:47,965
What?
- You can relax.
109
00:08:48,069 --> 00:08:50,155
Not a word I know.
110
00:09:49,339 --> 00:09:51,424
Taxi, sir?
111
00:09:51,508 --> 00:09:52,780
Why not?
112
00:09:52,884 --> 00:09:55,454
Where to?
- Copacabana Palace.
113
00:10:09,025 --> 00:10:10,255
Welcome to Rio, sir.
114
00:10:10,360 --> 00:10:12,445
Obrigado!
115
00:10:14,614 --> 00:10:16,699
Obrigado...
116
00:10:24,207 --> 00:10:26,292
This is not the way.
117
00:10:31,422 --> 00:10:33,508
It's an ambush!
118
00:10:34,551 --> 00:10:36,678
Get out! And don't move!
119
00:10:45,436 --> 00:10:47,652
You kill brother in Gstaad.
120
00:10:47,856 --> 00:10:49,294
Now die.
121
00:10:49,399 --> 00:10:52,324
Last stop Rio for O-tet-tet 117.
122
00:10:53,903 --> 00:10:54,633
Pardon me?
123
00:10:54,737 --> 00:10:57,662
You kill brother in Gstaad.
Now die.
124
00:10:59,367 --> 00:11:00,305
I'm sorry...
125
00:11:00,410 --> 00:11:02,782
Gstaad. Swiss. Ski.
126
00:11:03,621 --> 00:11:05,707
Gstaad!
127
00:11:06,624 --> 00:11:07,855
Gstaad...
128
00:11:07,959 --> 00:11:09,440
Find my accent funny?
129
00:11:09,544 --> 00:11:10,649
Not at all.
130
00:11:10,753 --> 00:11:12,985
You racist!
- I swear I'm not!
131
00:11:13,089 --> 00:11:14,695
I lived in Cochinchina!
132
00:11:14,799 --> 00:11:18,344
Farewell O-tet-tet 117, racist.
Now die.
133
00:11:24,684 --> 00:11:26,415
Get in, Hubert.
134
00:11:26,519 --> 00:11:27,875
Bill Trumendous!
135
00:11:27,979 --> 00:11:30,064
Dear old Bill!
136
00:11:33,985 --> 00:11:36,555
Right in the back!
- See that?
137
00:11:40,116 --> 00:11:42,201
So, good old Hubert?
138
00:11:42,285 --> 00:11:44,501
Trouble with the Chinese?
139
00:11:44,579 --> 00:11:48,301
Not at all.
He mistook me for someone else.
140
00:11:48,583 --> 00:11:51,862
From their perspective,
we look alike.
141
00:11:58,343 --> 00:11:59,865
And you, dear Bill?
142
00:11:59,969 --> 00:12:03,160
South America interests the CIA now?
143
00:12:14,150 --> 00:12:15,798
Good old Hubert!
144
00:12:15,902 --> 00:12:18,206
Same old barrel of laughs.
145
00:12:50,853 --> 00:12:53,142
It's so fucking hot!
146
00:12:54,691 --> 00:12:56,776
Kidding aside...
147
00:12:56,943 --> 00:12:59,925
Why are you following me?
- You tell me.
148
00:13:00,029 --> 00:13:03,011
Why are you here, bastard?
What's going on?
149
00:13:03,116 --> 00:13:05,597
I'm on vacation. That's all.
150
00:13:07,954 --> 00:13:09,643
I know you, Hubert.
151
00:13:09,747 --> 00:13:12,062
Your presence means trouble.
152
00:13:12,166 --> 00:13:15,023
I'm here for the women and the beaches.
153
00:13:15,128 --> 00:13:18,485
I've heard great things.
I came to check out Brazilian women.
154
00:13:18,589 --> 00:13:20,675
Whatever!
155
00:13:42,655 --> 00:13:44,741
Thanks, old chap.
156
00:13:46,784 --> 00:13:49,433
If your memory comes back, call me.
157
00:13:49,537 --> 00:13:52,994
I will, if the Tourism Bureau is closed.
158
00:13:54,709 --> 00:13:56,481
Okay, let's do that then.
159
00:13:56,586 --> 00:13:58,671
Take care, pal.
160
00:15:57,915 --> 00:15:59,563
I'm terribly clumsy.
161
00:15:59,667 --> 00:16:01,189
It would seem that I...
162
00:16:01,294 --> 00:16:03,379
splattered you.
163
00:16:06,215 --> 00:16:08,301
Be my guest.
164
00:16:08,342 --> 00:16:11,001
A woman who splatters a man...
165
00:16:11,012 --> 00:16:14,025
is like morning dew in springtime.
166
00:16:14,348 --> 00:16:17,706
Ahead lie beautiful days and fiery nights.
167
00:16:17,810 --> 00:16:19,166
What a wake-up!
168
00:16:19,270 --> 00:16:20,500
I'm for nothing.
169
00:16:20,605 --> 00:16:24,947
The hardy arrogance of your beauty
has sprayed me.
170
00:16:32,783 --> 00:16:34,869
You're gorgeous, Mr...
171
00:16:36,954 --> 00:16:39,879
Flantier. Noel Flantier.
Reporter.
172
00:16:39,957 --> 00:16:41,813
My pleasure. Carlotta.
173
00:16:41,918 --> 00:16:43,356
Reporting on what?
174
00:16:43,461 --> 00:16:44,524
Brazil.
175
00:16:44,629 --> 00:16:47,486
Vast subject.
You need an angle of attack.
176
00:16:47,590 --> 00:16:49,806
I'm currently searching.
177
00:16:51,719 --> 00:16:54,289
Magnificent. Do you exercise?
178
00:16:54,764 --> 00:16:56,849
Not even.
179
00:16:57,016 --> 00:16:58,121
Superb.
180
00:16:58,225 --> 00:17:00,311
I have a good pedigree.
181
00:17:01,187 --> 00:17:04,555
Let me slip into something more comfy.
182
00:17:12,698 --> 00:17:16,509
I'll also be slipping into something comfy.
183
00:17:41,185 --> 00:17:43,270
Carlotta?
184
00:17:53,656 --> 00:17:56,226
Who'd want to harm Carlotta?
185
00:18:04,125 --> 00:18:05,480
Mr. Bonisseur de la Bath
186
00:18:05,584 --> 00:18:07,670
No, Flantier.
187
00:18:13,217 --> 00:18:17,117
or the microfilm, bring the money
to the look-out point.
188
00:18:17,221 --> 00:18:19,306
You'll recognize us.
189
00:20:40,322 --> 00:20:42,408
Get in!
190
00:21:06,557 --> 00:21:08,747
Keep calm, double-one seven.
191
00:21:08,851 --> 00:21:10,936
Delightful voyage.
192
00:21:24,116 --> 00:21:28,808
Sorry to appear rude.
We needed a calm spot, double-one 7.
193
00:21:28,913 --> 00:21:30,393
One-seventeen.
194
00:21:30,497 --> 00:21:33,865
But the name is Flantier.
Mr. Flantier.
195
00:21:34,793 --> 00:21:36,358
I'm Colonel Staman.
196
00:21:36,462 --> 00:21:37,776
This is Colonel Kutner.
197
00:21:37,880 --> 00:21:39,235
My pleasure. Noel Flantier.
198
00:21:39,340 --> 00:21:42,176
I'm doing an article on Brazil.
199
00:21:42,468 --> 00:21:43,490
Don't bother.
200
00:21:43,594 --> 00:21:45,992
We know why you're here,
double-one 7.
201
00:21:46,096 --> 00:21:47,911
One-seventeen.
202
00:21:48,015 --> 00:21:49,662
We want the same man.
203
00:21:49,767 --> 00:21:50,663
Go on.
204
00:21:50,768 --> 00:21:52,457
Professor Von Zimmel.
205
00:21:52,561 --> 00:21:54,167
Go on.
- Enough.
206
00:21:54,271 --> 00:21:55,960
Will you work with the Mossad?
207
00:21:56,065 --> 00:21:58,150
Go on.
208
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
It's your turn.
209
00:22:02,446 --> 00:22:04,469
Will you work with the Mossad?
210
00:22:04,573 --> 00:22:06,179
The...?
- Mossad.
211
00:22:06,283 --> 00:22:08,369
Israeli Secret Service.
212
00:22:10,913 --> 00:22:14,412
Hunt down a Nazi with Jews?
How strange!
213
00:22:15,793 --> 00:22:17,107
Why?
214
00:22:17,211 --> 00:22:18,650
He'll recognize them.
215
00:22:18,754 --> 00:22:20,151
How so?
216
00:22:20,256 --> 00:22:22,471
Their noses, obviously...
217
00:22:23,217 --> 00:22:25,302
Their ears, fingers,
218
00:22:25,386 --> 00:22:27,471
their eyes.
219
00:22:32,935 --> 00:22:35,151
I didn't mean anything...
220
00:22:35,271 --> 00:22:37,752
You're France's best agent?
221
00:22:38,399 --> 00:22:39,212
I mean...
222
00:22:39,316 --> 00:22:43,017
'The best'...
It, s not for me to say.
223
00:22:43,821 --> 00:22:45,979
And as I often say...
224
00:22:50,619 --> 00:22:53,633
Mr. 717, this is Dolores Kuleshov.
225
00:22:53,914 --> 00:22:56,203
You'll team up with her.
226
00:23:25,487 --> 00:23:27,573
Thrilled to meet you.
227
00:23:27,740 --> 00:23:29,825
It's an honor, OSS 117.
228
00:23:30,868 --> 00:23:34,267
Your fight against Nazi barbarism
is world-renown.
229
00:23:34,371 --> 00:23:37,896
Our teachers wax poetic
about your exploits.
230
00:23:38,000 --> 00:23:40,836
For many of us, you're a legend.
231
00:23:40,961 --> 00:23:43,067
A true remedy against savagery.
232
00:23:43,172 --> 00:23:46,237
I must tell you you're a symbol of liberty.
233
00:23:46,342 --> 00:23:47,989
I am moved and honored...
234
00:23:48,093 --> 00:23:50,398
to work with you, OSS 117.
235
00:23:52,973 --> 00:23:55,100
Such a pretty secretary!
236
00:23:55,142 --> 00:23:56,122
Excuse me?
237
00:23:56,226 --> 00:23:59,506
I'm happy to have a pretty secretary.
238
00:24:00,439 --> 00:24:02,566
I'm not your secretary.
239
00:24:03,359 --> 00:24:05,444
Whose, then?
240
00:24:05,944 --> 00:24:07,467
No one's.
241
00:24:07,571 --> 00:24:10,011
I, m a colonel in the Israeli army.
242
00:24:10,115 --> 00:24:13,395
We'll be working together, as equals.
243
00:24:14,119 --> 00:24:18,196
Tell me when you have
to carry something heavy.
244
00:24:24,129 --> 00:24:26,916
You can spend the night here.
245
00:24:27,174 --> 00:24:29,922
Your assailants won't find you.
246
00:24:30,719 --> 00:24:33,451
The microfilm is of no interest to us.
247
00:24:33,555 --> 00:24:34,953
We want Von Zimmel.
248
00:24:35,057 --> 00:24:36,371
I understand.
249
00:24:36,475 --> 00:24:39,134
Remember Eichmann?
- Of course.
250
00:24:39,186 --> 00:24:42,377
We'll capture Von Zimmel the same way.
251
00:24:42,481 --> 00:24:45,583
Judge him in Israel for his crimes.
252
00:24:45,859 --> 00:24:47,173
Which are...?
253
00:24:47,277 --> 00:24:49,363
Which are...
254
00:24:49,655 --> 00:24:51,052
Abetting genocide.
255
00:24:51,156 --> 00:24:53,242
Oh that! Yeah...
256
00:24:54,326 --> 00:24:56,412
That was some story.
257
00:25:08,465 --> 00:25:10,321
We'll search together.
258
00:25:10,426 --> 00:25:13,116
You get the microfilm,
we get the man.
259
00:25:13,220 --> 00:25:15,076
It'll be just you two.
260
00:25:15,180 --> 00:25:16,202
Excellent.
261
00:25:16,306 --> 00:25:18,329
We're leaving for Tel Aviv.
262
00:25:18,434 --> 00:25:21,666
Officially,
we've never even heard of you.
263
00:25:21,770 --> 00:25:22,792
Clever.
264
00:25:22,896 --> 00:25:24,961
Leave the money here.
- I can't.
265
00:25:25,065 --> 00:25:29,940
It belongs to France.
I can't leave it with just anyone.
266
00:25:31,321 --> 00:25:34,220
Don't take.. 'just anyone' personally.
267
00:25:34,324 --> 00:25:38,766
Don't think I believe what they say
about... Jews and money.
268
00:25:38,871 --> 00:25:40,956
It's not the case.
269
00:25:42,291 --> 00:25:44,864
Want to see your room?
- Yes!
270
00:25:54,511 --> 00:25:56,159
Pajamas, toothbrush.
271
00:25:56,263 --> 00:25:59,542
Thanks, I'll only use the toothbrush.
272
00:25:59,641 --> 00:26:02,123
Do as you please. Goodnight.
273
00:26:07,441 --> 00:26:09,047
Thanks for the toothbrush.
274
00:26:09,151 --> 00:26:11,236
You're welcome.
275
00:26:14,072 --> 00:26:16,200
Goodnight.
- Night, guys.
276
00:26:26,543 --> 00:26:28,629
Nice night, isn't it?
277
00:26:31,590 --> 00:26:34,781
I'm sorry for before.
I was terribly clumsy.
278
00:26:34,885 --> 00:26:37,658
Don't worry.
I'll atone for my sins.
279
00:26:37,763 --> 00:26:39,848
Consider it forgotten.
280
00:26:40,140 --> 00:26:42,226
I realize that I was...
281
00:26:42,351 --> 00:26:44,436
Anti-Semitic?
282
00:26:45,812 --> 00:26:47,585
I was thinking 'clumsy'.
283
00:26:47,689 --> 00:26:49,295
Same difference.
284
00:26:49,399 --> 00:26:50,463
Don't worry.
285
00:26:50,567 --> 00:26:52,590
You weren't speaking viciously.
286
00:26:52,694 --> 00:26:57,220
We're used to it. Our people
have always provoked wild fantasies.
287
00:26:57,324 --> 00:26:59,451
Thanks for admitting it.
288
00:26:59,535 --> 00:27:03,257
You're obviously a little bit responsible.
289
00:27:04,957 --> 00:27:07,063
Don't get angry. We need him.
290
00:27:07,167 --> 00:27:09,383
I'll do what I can, sir.
291
00:27:12,464 --> 00:27:14,550
Goodnight to you too.
292
00:27:19,471 --> 00:27:22,286
Let, s begin at the Copacabana Palace.
293
00:27:22,391 --> 00:27:25,456
I'll get some stuff and leave my briefcase.
294
00:27:25,561 --> 00:27:28,251
Fine. I'll start working on my own.
295
00:27:28,355 --> 00:27:29,544
That's too bad.
296
00:27:29,648 --> 00:27:32,041
Why not come see the hotel?
297
00:27:32,109 --> 00:27:34,632
Thanks but I'd rather get working.
298
00:27:34,736 --> 00:27:37,218
Don't be silly. There's a pool.
299
00:27:37,322 --> 00:27:40,680
We'll start this afternoon with a bang.
300
00:27:40,784 --> 00:27:42,640
Thank you, I, d rather not.
301
00:27:42,744 --> 00:27:44,350
Let's meet at 1 p. m.
302
00:27:44,454 --> 00:27:46,498
As you wish.
303
00:27:46,540 --> 00:27:48,625
See you shortly.
304
00:28:06,768 --> 00:28:08,984
You kill brother in Gstaad.
305
00:28:09,354 --> 00:28:10,293
Excuse me?
306
00:28:10,397 --> 00:28:13,066
Say bye-bye to Rio, OSS 117.
307
00:28:14,151 --> 00:28:16,236
Herr Flantier?
308
00:28:18,113 --> 00:28:20,329
Follow us, Herr Flantier.
309
00:28:44,389 --> 00:28:46,475
Great to see you again.
310
00:28:46,642 --> 00:28:49,389
We haven't spoken since Gstaad.
311
00:28:49,978 --> 00:28:51,584
I wanted to thank you.
312
00:28:51,688 --> 00:28:53,294
Excellent mission.
313
00:28:53,398 --> 00:28:55,484
Very pleasant.
314
00:28:57,694 --> 00:29:01,636
Don't be upset
I couldn't kill all those Chinks.
315
00:29:01,740 --> 00:29:03,825
I'm sorry.
316
00:29:04,117 --> 00:29:07,131
I know you hate those rice-eaters.
317
00:29:11,124 --> 00:29:14,138
Very stubborn, those litchi-faces.
318
00:29:15,962 --> 00:29:18,048
Those grapefruit heads.
319
00:29:20,008 --> 00:29:22,582
Sturdy, those prune skins.
320
00:29:25,722 --> 00:29:27,808
Pineapple hearts.
321
00:29:29,434 --> 00:29:31,520
Lemon wedges.
322
00:29:34,189 --> 00:29:36,274
Bananas flamb�.
323
00:29:36,400 --> 00:29:38,485
Before they get lit.
324
00:29:38,694 --> 00:29:40,779
Just bananas!
325
00:29:43,448 --> 00:29:45,534
I get off here.
326
00:29:54,000 --> 00:29:56,044
The Germans.
327
00:29:56,086 --> 00:29:58,171
Yes, the Germans!
328
00:30:09,558 --> 00:30:12,081
Would it be possible, if it exists,
329
00:30:12,185 --> 00:30:16,794
to consult a list of former Nazis
residing in Brazil?
330
00:30:19,985 --> 00:30:21,674
There must be a...
331
00:30:21,778 --> 00:30:26,025
society of former Nazis?
A club, an association?
332
00:30:28,910 --> 00:30:30,433
A Nazi Guild?
333
00:30:30,537 --> 00:30:32,622
Germany is a democracy.
334
00:30:32,747 --> 00:30:37,356
In no way does the Embassy
know the whereabouts of Nazis.
335
00:30:37,461 --> 00:30:39,358
Among fellow Germans...
336
00:30:39,463 --> 00:30:41,767
All Germans are not Nazis.
337
00:30:43,258 --> 00:30:44,864
I've heard that theory.
338
00:30:44,968 --> 00:30:47,257
I must ask you to leave.
339
00:30:47,846 --> 00:30:49,889
Very well.
340
00:30:49,931 --> 00:30:52,017
Empty-handed, alas.
341
00:30:56,021 --> 00:30:58,502
France is the country of 400 cheeses.
342
00:30:58,607 --> 00:31:01,088
What's cheese in Brazilian?
343
00:31:03,403 --> 00:31:05,708
Are you okay? Is all well?
344
00:31:06,698 --> 00:31:09,091
So? Have you made progress?
345
00:31:11,995 --> 00:31:13,934
Be my guest. You first.
346
00:31:14,039 --> 00:31:18,559
I may be a secret agent,
but I'm French nonetheless.
347
00:31:19,252 --> 00:31:21,817
I think I've done some good work.
348
00:31:21,922 --> 00:31:25,571
The CIA has been in contact
with Von Zimmel.
349
00:31:25,675 --> 00:31:29,043
Their agent in Rio is Bill Trumendous.
350
00:31:31,932 --> 00:31:34,257
Bravo! I'm very impressed.
351
00:31:34,476 --> 00:31:36,624
We've reached similar ends.
352
00:31:36,728 --> 00:31:39,476
With a slight advantage for me.
353
00:31:40,190 --> 00:31:42,275
Mr. Trumendous' card.
354
00:32:00,669 --> 00:32:02,754
Good old Hubert!
355
00:32:04,881 --> 00:32:08,870
You always have the cutest dolls
by your side.
356
00:32:08,969 --> 00:32:09,949
Dear old Bill!
357
00:32:10,053 --> 00:32:13,864
You take every little bird under your wing!
358
00:32:16,101 --> 00:32:18,186
Too darn hot!
- Sure is!
359
00:32:20,021 --> 00:32:22,378
Wendy, bring us 3 Groovy coconuts.
360
00:32:22,482 --> 00:32:25,850
Shorten those skirts.
They make me hot.
361
00:32:27,028 --> 00:32:29,468
Brazil is a mysterious country.
362
00:32:29,573 --> 00:32:32,054
People appear and disappear.
363
00:32:32,492 --> 00:32:36,215
After 20 years here,
there must be a trace.
364
00:32:43,003 --> 00:32:44,358
Maybe so...
365
00:32:44,462 --> 00:32:46,548
but I don't know.
366
00:32:46,923 --> 00:32:48,320
Maybe what?
367
00:32:48,425 --> 00:32:51,261
His son Heinrich is here in Rio.
368
00:32:51,720 --> 00:32:54,785
I seem to remember he lives in a favela.
369
00:32:54,889 --> 00:32:57,726
He was involved in hippie sects.
370
00:32:57,851 --> 00:32:59,936
What?
- Hippie sects.
371
00:33:00,562 --> 00:33:02,334
Good God.
372
00:33:02,439 --> 00:33:04,524
Sex with horses...
373
00:33:05,525 --> 00:33:07,089
What next?
374
00:33:07,193 --> 00:33:09,279
Hippie sects.
375
00:33:10,196 --> 00:33:12,282
Because hippie sex...
376
00:33:12,365 --> 00:33:13,429
Hold on.
377
00:33:13,533 --> 00:33:15,619
I may have a picture.
378
00:33:16,620 --> 00:33:19,101
This is Heinrich Von Zimmel.
379
00:33:21,166 --> 00:33:23,251
That hair!
380
00:33:24,127 --> 00:33:26,212
Why look like a girl?
381
00:33:26,546 --> 00:33:28,360
Unusual.
382
00:33:28,465 --> 00:33:30,550
What do they want?
383
00:33:32,177 --> 00:33:34,262
It's a form of protest.
384
00:33:34,471 --> 00:33:36,556
To change the world.
385
00:33:39,225 --> 00:33:41,311
Change the world?
386
00:33:41,561 --> 00:33:42,958
What a strange idea.
387
00:33:43,063 --> 00:33:45,899
The world's fine. Why change it?
388
00:33:46,983 --> 00:33:49,507
They want to make love, not war.
389
00:33:49,611 --> 00:33:51,175
But both are possible.
390
00:33:51,279 --> 00:33:55,179
I've always done both.
So far, no complaints!
391
00:33:58,328 --> 00:34:00,413
Good old Hubert!
392
00:34:00,955 --> 00:34:03,041
You too!
393
00:34:04,584 --> 00:34:06,398
Come on...
394
00:34:06,503 --> 00:34:08,192
No sense of humor!
395
00:34:08,296 --> 00:34:12,994
Everyone talks about Jewish humor.
It's not too funny!
396
00:34:13,468 --> 00:34:15,553
No, it's not too funny.
397
00:34:18,473 --> 00:34:20,558
Really?
398
00:34:21,101 --> 00:34:23,316
How can it be humor then?
399
00:34:23,561 --> 00:34:24,834
You pull it off.
400
00:34:24,938 --> 00:34:27,023
In your own way.
401
00:34:28,608 --> 00:34:30,694
Indeed.
402
00:34:36,574 --> 00:34:38,660
This city is stunning.
403
00:34:41,705 --> 00:34:43,790
And I know cities.
404
00:34:44,457 --> 00:34:48,148
How do they manage
to keep their shoes clean?
405
00:34:48,253 --> 00:34:50,338
They don't have shoes.
406
00:34:51,923 --> 00:34:53,654
Good one! No shoes!
407
00:34:53,758 --> 00:34:55,656
Not bad!
408
00:34:55,760 --> 00:34:58,284
Life here isn't easy for everyone.
409
00:34:58,388 --> 00:35:00,202
As in most dictatorships.
410
00:35:00,306 --> 00:35:02,413
Dictatorships! Listen to you!
411
00:35:02,517 --> 00:35:06,062
You're sweet,
but spare me your politics.
412
00:35:07,021 --> 00:35:09,461
You know what a dictatorship is?
413
00:35:09,566 --> 00:35:11,130
people are communists.
414
00:35:11,234 --> 00:35:15,666
The Pre cold, with gray hats
and boots with zippers.
415
00:35:15,697 --> 00:35:17,303
That's a dictatorship.
416
00:35:17,407 --> 00:35:21,140
What do you call a country
with a military leader,
417
00:35:21,244 --> 00:35:24,602
secret police, one TV station
and censorship?
418
00:35:24,706 --> 00:35:26,645
I call that France, Miss.
419
00:35:26,750 --> 00:35:29,940
Not any France:. De Gaulle's France.
420
00:35:37,427 --> 00:35:39,512
I think it's here.
421
00:35:41,264 --> 00:35:43,834
Where is Heinrich Von Zimmel?
422
00:35:45,268 --> 00:35:47,499
I'll ask again.
Where is Von Zimmel?
423
00:35:47,604 --> 00:35:50,174
And put that transistor down.
424
00:35:50,732 --> 00:35:52,171
Stupid kid!
425
00:35:52,275 --> 00:35:54,360
Allow me.
426
00:36:16,382 --> 00:36:17,988
The hippies left.
427
00:36:18,092 --> 00:36:19,823
They're on a beach nearby.
428
00:36:19,928 --> 00:36:22,013
Okay, let�s go.
429
00:36:22,847 --> 00:36:24,933
Goodbye.
430
00:36:26,392 --> 00:36:28,478
So long, kids.
431
00:36:32,982 --> 00:36:35,339
I saw you talking to that girl.
432
00:36:35,443 --> 00:36:36,924
Know what I thought?
433
00:36:37,028 --> 00:36:39,343
You're made to have children.
434
00:36:39,447 --> 00:36:43,222
This dangerous job is not for you.
You need a home.
435
00:36:43,326 --> 00:36:46,428
Kids that you can shower with love.
436
00:36:46,746 --> 00:36:50,114
It's a compliment I rarely give but...
437
00:36:50,124 --> 00:36:52,439
you're a natural-born mother.
438
00:36:52,544 --> 00:36:54,629
Can I ask something?
439
00:36:55,004 --> 00:36:55,943
Of course.
440
00:36:56,047 --> 00:36:58,529
Would you say this to a man?
441
00:36:58,842 --> 00:37:01,235
You know, men are rarely...
442
00:37:03,972 --> 00:37:06,057
mothers.
443
00:37:12,897 --> 00:37:14,983
Heinrich Von Zimmel.
444
00:37:15,024 --> 00:37:16,964
Here's my plan.
Simple and efficient.
445
00:37:17,068 --> 00:37:19,153
See that rock?
446
00:37:19,195 --> 00:37:20,592
Bring the kid there.
447
00:37:20,697 --> 00:37:23,976
Use your feminine wiles if necessary.
448
00:37:24,409 --> 00:37:26,802
Don't worry, it'll be fine.
449
00:37:37,338 --> 00:37:40,571
We're reporters. We want your father.
Where is he?
450
00:37:40,675 --> 00:37:43,282
This wasn't my plan.
- No, it's mine.
451
00:37:43,386 --> 00:37:45,909
Tell me or I'll blow your brains out.
452
00:37:46,014 --> 00:37:47,494
I have no idea!
453
00:37:47,599 --> 00:37:50,523
Not good enough!
- For me neither!
454
00:37:52,437 --> 00:37:54,741
I want to help, I promise!
455
00:37:55,023 --> 00:38:00,252
I can find his former partner.
We'll go to him in Brasilia.
456
00:38:02,363 --> 00:38:04,652
I'll help you arrest him.
457
00:38:07,160 --> 00:38:09,349
I hate my father. He's a Nazi.
458
00:38:09,454 --> 00:38:11,539
He's a bastard.
459
00:38:12,749 --> 00:38:14,834
I'm ashamed.
460
00:38:17,837 --> 00:38:20,527
Don't badmouth your father!
Shame on you!
461
00:38:20,632 --> 00:38:21,779
Who brought you up?
462
00:38:21,883 --> 00:38:24,453
I never badmouthed my father!
463
00:38:25,011 --> 00:38:28,327
He was a wheelwright.
And we toed the line.
464
00:38:28,431 --> 00:38:31,888
Mother never complained.
Neither dig we!
465
00:38:31,893 --> 00:38:33,332
His father was a Nazi.
466
00:38:33,436 --> 00:38:37,070
Maybe.
But it was his father all the same.
467
00:38:38,608 --> 00:38:41,048
Tell me...
Your father was a wheelwright?
468
00:38:41,152 --> 00:38:43,050
No, a diplomat.
469
00:38:43,154 --> 00:38:45,724
I used psychological torture.
470
00:38:47,408 --> 00:38:49,389
But he'd already talked.
471
00:38:49,494 --> 00:38:50,641
Yes...
472
00:38:50,745 --> 00:38:53,393
but it's that systematic denigration.
473
00:38:53,498 --> 00:38:56,188
The parents, the family, then it's...
474
00:38:56,292 --> 00:38:58,378
the flag, the nation.
475
00:38:59,212 --> 00:39:00,943
But his father was SS!
476
00:39:01,047 --> 00:39:02,569
A Nazi.
477
00:39:02,674 --> 00:39:06,307
Not the same thing.
Not all Nazis were SS.
478
00:39:06,344 --> 00:39:08,429
Don't generalize.
479
00:39:08,638 --> 00:39:10,285
You can eat here.
480
00:39:10,390 --> 00:39:11,703
Yes!
- No thanks.
481
00:39:11,808 --> 00:39:12,788
We have to go.
482
00:39:12,892 --> 00:39:14,978
As you wish.
483
00:39:19,774 --> 00:39:21,380
Why not split up?
484
00:39:21,484 --> 00:39:24,143
So you can keep an eye on him.
485
00:39:25,905 --> 00:39:27,991
Is that better?
- Maybe.
486
00:39:29,492 --> 00:39:31,473
Are you trying to ditch me?
487
00:39:31,577 --> 00:39:33,663
Not at all.
488
00:39:35,707 --> 00:39:38,826
I'm kidding, Dolores.
Why would you?
489
00:39:57,270 --> 00:39:59,397
Do you do quiche?
- What?
490
00:40:00,189 --> 00:40:02,275
Quiche Lorraine.
491
00:40:09,782 --> 00:40:10,554
What is it?
492
00:40:10,658 --> 00:40:12,817
LSD.
- Excellent.
493
00:40:13,119 --> 00:40:17,373
I closed the shutter.
With 200 ASA, this light...
494
00:40:18,124 --> 00:40:20,209
is fine.
495
00:40:23,421 --> 00:40:24,526
change the world!
496
00:40:24,630 --> 00:40:28,155
You, re nice but...
everyone has to wake up.
497
00:40:28,259 --> 00:40:31,658
The world won't wait.
The world is moving.
498
00:40:31,763 --> 00:40:35,345
Moving fast.
You'll be left high and dry.
499
00:40:35,975 --> 00:40:38,874
What happens after summer vacation?
500
00:40:38,978 --> 00:40:40,459
We're not on vacation.
501
00:40:40,563 --> 00:40:41,919
Okay, fair enough.
502
00:40:42,023 --> 00:40:44,108
You're on sabbatical.
503
00:40:44,233 --> 00:40:46,277
What about next year?
504
00:40:46,319 --> 00:40:48,258
Thought about that?
505
00:40:48,362 --> 00:40:50,427
The world won, t bend to you.
506
00:40:50,531 --> 00:40:53,279
This isn't 1968, Year of Youth!
507
00:40:53,659 --> 00:40:55,515
That's not how it works.
508
00:40:55,620 --> 00:41:00,437
It's the real world out there.
The real world gets haircuts.
509
00:41:00,541 --> 00:41:03,649
Guitars and troubadours
are dead and gone.
510
00:41:03,753 --> 00:41:05,838
I have my own.
511
00:41:12,428 --> 00:41:13,784
What was I saying?
512
00:41:13,888 --> 00:41:15,494
Dead troubadours.
513
00:41:15,598 --> 00:41:17,683
That's right.
514
00:41:17,892 --> 00:41:19,498
What about them?
515
00:41:19,602 --> 00:41:21,083
I can't remember.
516
00:41:21,187 --> 00:41:23,752
Don't say that. You disappoint me.
517
00:41:23,856 --> 00:41:26,604
I had to be saying something...
518
00:43:42,370 --> 00:43:43,975
I like what's happening.
519
00:43:44,080 --> 00:43:48,334
But understand...
it's our secret and ours alone.
520
00:43:49,752 --> 00:43:52,919
No one has to know any of this.
521
00:43:53,130 --> 00:43:56,498
Out of context,
a finger up the butt...
522
00:43:58,803 --> 00:44:00,742
Let's clear this up.
523
00:44:00,846 --> 00:44:02,869
People can get the wrong idea.
524
00:44:02,974 --> 00:44:05,632
They start imagining things...
525
00:44:22,118 --> 00:44:24,203
Strange.
526
00:44:26,080 --> 00:44:28,165
Unusual route.
527
00:44:29,000 --> 00:44:31,215
How did it go last night?
528
00:44:31,293 --> 00:44:34,234
Excellent.
I spent a very relaxing evening.
529
00:44:34,338 --> 00:44:37,696
We ate. I took some RSVP
and slept like a baby.
530
00:44:37,800 --> 00:44:39,447
Lovely.
531
00:44:39,552 --> 00:44:42,388
Those hippies are actually nice.
532
00:44:42,596 --> 00:44:44,953
Once you get past their hygiene.
533
00:44:45,057 --> 00:44:47,143
What can I say?
534
00:44:47,518 --> 00:44:48,915
It's youth...
535
00:44:49,020 --> 00:44:52,919
Sooner or later,
reality will cut their hair.
536
00:44:56,444 --> 00:44:58,884
Dolores, I've been meaning...
537
00:44:58,988 --> 00:45:01,073
Freeze!
538
00:45:02,324 --> 00:45:04,540
You kill brother at Gstaad.
539
00:45:04,910 --> 00:45:06,996
Now die.
540
00:45:08,289 --> 00:45:09,644
What does he want?
541
00:45:09,749 --> 00:45:11,834
How should I know?
542
00:45:13,335 --> 00:45:16,703
This plane is now your coffin,
OSS 117!
543
00:45:25,139 --> 00:45:26,870
Locked.
544
00:45:26,974 --> 00:45:27,954
And with a key.
545
00:45:28,059 --> 00:45:30,217
Compliments of Mr. Lee!
546
00:45:35,608 --> 00:45:38,621
Got a broach or a knitting needle?
547
00:45:40,029 --> 00:45:42,114
How about a key?
548
00:45:45,201 --> 00:45:47,015
A safety pin?
549
00:45:47,119 --> 00:45:49,424
Bra buckle?
- I'm bra-less.
550
00:45:51,665 --> 00:45:53,751
I have a hairpin!
551
00:45:57,838 --> 00:45:59,924
Hurry, Hubert!
552
00:46:11,435 --> 00:46:12,999
Why don't you have one?
553
00:46:13,104 --> 00:46:14,709
One what?
- A bra.
554
00:46:14,814 --> 00:46:15,919
Because.
- Why?
555
00:46:16,023 --> 00:46:19,568
It's my body and this isn't the moment!
556
00:46:21,237 --> 00:46:23,322
Why look like a man?
557
00:46:23,364 --> 00:46:25,262
Unusual.
558
00:46:25,366 --> 00:46:27,451
Open!
559
00:46:29,829 --> 00:46:30,684
How's it going?
560
00:46:30,788 --> 00:46:32,727
Fine. We're losing altitude,
561
00:46:32,832 --> 00:46:36,231
aiming for the trees,
and no landing gear.
562
00:46:36,335 --> 00:46:38,066
So what's fine?
563
00:46:38,170 --> 00:46:39,484
Well, I'm here.
564
00:46:39,588 --> 00:46:40,443
My God!
565
00:46:40,548 --> 00:46:42,633
Thank you.
566
00:46:46,095 --> 00:46:48,180
Almost there?
567
00:47:01,110 --> 00:47:04,566
Hurry, it's on fire!
It's going to blow!
568
00:47:23,966 --> 00:47:25,238
Thanks, Noel.
569
00:47:25,342 --> 00:47:27,240
No problem.
- Good work.
570
00:47:27,344 --> 00:47:29,576
I'm intrigued by that Chinaman.
571
00:47:29,680 --> 00:47:31,995
He can't work for Von Zimmel.
572
00:47:32,099 --> 00:47:34,185
He might...
573
00:47:34,852 --> 00:47:38,043
Which Chinese worked with the Nazis?
574
00:47:38,314 --> 00:47:40,045
The Japanese?
575
00:47:40,149 --> 00:47:43,074
The Japanese, exactly.
My mistake.
576
00:47:43,444 --> 00:47:45,091
I had a vague theory.
577
00:47:45,196 --> 00:47:48,652
Chinamen from China don't fit into it.
578
00:48:09,303 --> 00:48:11,451
I wanted to thank you again.
579
00:48:11,555 --> 00:48:14,125
I'm proud to team up with you.
580
00:48:14,350 --> 00:48:16,435
I understand.
581
00:48:16,477 --> 00:48:19,047
By the way, I meant to say...
582
00:48:19,521 --> 00:48:22,712
I know how much
you admire me, my career,
583
00:48:22,816 --> 00:48:27,008
my life, my profession,
my crusade against barbarism.
584
00:48:27,112 --> 00:48:29,156
Alas, it has a price.
585
00:48:29,198 --> 00:48:32,123
Dolores, I'll be brutally honest.
586
00:48:32,243 --> 00:48:35,610
If ever anything happens between us...
587
00:48:37,957 --> 00:48:40,163
I can't commit to women.
588
00:48:41,961 --> 00:48:45,610
My love affairs aren't long-term.
They're...
589
00:48:45,714 --> 00:48:48,107
short, compact, passionate.
590
00:48:49,176 --> 00:48:51,262
It's my modus operandi.
591
00:48:52,346 --> 00:48:54,828
Some people have adventures.
592
00:48:55,182 --> 00:48:57,226
I am an adventure.
593
00:48:57,268 --> 00:48:59,353
I just had to tell you.
594
00:49:00,312 --> 00:49:02,168
It's very kind of you.
595
00:49:02,273 --> 00:49:04,358
Thanks, Hubert.
596
00:49:04,608 --> 00:49:06,694
You're welcome.
597
00:49:07,361 --> 00:49:09,446
You're very kind.
598
00:49:11,240 --> 00:49:13,138
What's wrong?
599
00:49:13,242 --> 00:49:14,973
Nothing.
600
00:49:15,077 --> 00:49:17,183
You don't like men.
- Yes, why?
601
00:49:17,288 --> 00:49:18,852
You rebuffed me as if...
602
00:49:18,956 --> 00:49:21,041
Drop it, Hubert.
603
00:49:22,084 --> 00:49:23,982
Because I'm not Jewish?
604
00:49:24,086 --> 00:49:27,277
Why do you say that?
- Your religion is so...
605
00:49:27,381 --> 00:49:28,570
So what?
606
00:49:28,674 --> 00:49:31,364
It's a religion that forbids sausages.
607
00:49:31,468 --> 00:49:33,554
And?
608
00:49:33,637 --> 00:49:35,285
And nothing.
609
00:49:35,389 --> 00:49:37,454
Let's pretend that's normal.
610
00:49:37,558 --> 00:49:40,331
No sausages, no alcohol,
veiled women.
611
00:49:40,436 --> 00:49:41,791
Sorry it's sort of...
612
00:49:41,895 --> 00:49:43,981
Sort of?
613
00:49:44,815 --> 00:49:47,755
Sort of.. 'Simon says, no sausages!'
Isn't it?
614
00:49:47,860 --> 00:49:49,674
No, it isn't.
615
00:49:49,778 --> 00:49:53,678
You're confusing Jews and Muslims.
- Don't nitpick, Dolores.
616
00:49:53,782 --> 00:49:56,681
Between us,
that's what annoys people.
617
00:49:56,785 --> 00:49:59,684
The attitude 'I'm a Jew, I know everything. '
618
00:49:59,788 --> 00:50:03,229
Sorry if I upset you but I won't apologize.
619
00:50:03,334 --> 00:50:06,316
Your theories on Jews,
blacks and women...
620
00:50:06,420 --> 00:50:09,167
would be best kept to yourself.
621
00:50:12,301 --> 00:50:14,871
You're the one who, s upset.
622
00:50:32,029 --> 00:50:34,422
Can we cross it?
- Negative.
623
00:50:34,656 --> 00:50:36,596
It's a crocodile river.
624
00:50:36,700 --> 00:50:38,389
Too far to swim.
625
00:50:38,494 --> 00:50:40,266
We have to cross it.
626
00:50:40,371 --> 00:50:42,977
Yes, but for the moment we're stuck.
627
00:50:43,082 --> 00:50:45,167
We can't cross it yet.
628
00:50:45,250 --> 00:50:48,858
Since we can�t avoid the crocodiles,
we'll set up camp.
629
00:50:48,962 --> 00:50:50,860
Any objections?
630
00:50:50,964 --> 00:50:53,050
None.
631
00:50:53,675 --> 00:50:55,761
It's pretty here.
632
00:50:56,136 --> 00:50:58,222
We'll spend the night.
633
00:50:58,972 --> 00:51:00,828
This is what we'll go.
634
00:51:00,933 --> 00:51:02,413
I'll hunt.
635
00:51:02,518 --> 00:51:05,833
Heinrich,
I'd appreciate if you cut wood.
636
00:51:05,938 --> 00:51:08,211
Dolores, be nice.
Set us up a table.
637
00:51:08,315 --> 00:51:10,401
Something cute.
638
00:51:12,861 --> 00:51:13,758
What now?
639
00:51:13,862 --> 00:51:16,255
I�m taking a dip. To wash.
640
00:51:22,079 --> 00:51:25,270
He'll get tons of germs, that's all.
641
00:51:30,462 --> 00:51:34,007
See, Noel?
Maybe this is what it means...
642
00:51:34,758 --> 00:51:36,844
change the world!
643
00:51:40,097 --> 00:51:42,182
Watch out!
644
00:51:46,603 --> 00:51:48,501
Thanks, I'll never forget it.
645
00:51:48,605 --> 00:51:49,502
My pleasure!
646
00:51:49,606 --> 00:51:52,531
Now we're friends forever.
- Deal!
647
00:51:52,693 --> 00:51:57,218
Next time you change the world,
watch out for crocodiles.
648
00:51:57,322 --> 00:51:59,804
Ask whatever you want of me.
649
00:52:05,330 --> 00:52:07,723
Start by wearing underwear.
650
00:52:17,342 --> 00:52:19,240
Who's laughing now?
651
00:52:19,344 --> 00:52:21,915
Here, Dolores.
Make us ginner.
652
00:52:22,055 --> 00:52:25,069
What should I do? It weighs a ton.
653
00:52:25,267 --> 00:52:28,082
I don't know. Just something simple.
654
00:52:28,187 --> 00:52:29,459
No one's judging.
655
00:52:29,563 --> 00:52:31,648
Judging what?
656
00:52:31,815 --> 00:52:36,758
I won't cook or set a table.
You judge women by their food?
657
00:52:36,862 --> 00:52:38,947
Listen, little lady.
658
00:52:39,531 --> 00:52:41,304
I did my job.
659
00:52:41,408 --> 00:52:43,139
I saved your lives.
660
00:52:43,243 --> 00:52:45,183
I just killed a crocodile.
661
00:52:45,287 --> 00:52:47,727
Want to be equals? Start working.
662
00:52:47,831 --> 00:52:49,812
You can at least make dinner.
663
00:52:49,917 --> 00:52:52,148
She�s right. We'd eat that.
664
00:52:52,252 --> 00:52:53,649
She�s right?
665
00:52:53,754 --> 00:52:55,839
No need for drama.
666
00:52:56,798 --> 00:52:59,238
Your world sure is changing fast.
667
00:52:59,343 --> 00:53:01,428
I'll get dinner.
668
00:53:01,470 --> 00:53:03,951
I saw some berries up there.
669
00:53:05,015 --> 00:53:07,100
I'll join you!
670
00:53:07,643 --> 00:53:09,728
It figures.
671
00:53:24,284 --> 00:53:27,183
You don't want any fruit?
It, s very good.
672
00:53:27,287 --> 00:53:30,039
No thanks. I need my vitamins.
673
00:53:30,249 --> 00:53:32,334
That's silly.
674
00:53:32,626 --> 00:53:34,190
Of course.
675
00:53:34,294 --> 00:53:36,380
I'm the silly one.
676
00:53:43,845 --> 00:53:45,973
This thing doesn't cook.
677
00:53:47,099 --> 00:53:49,184
Why doesn't it cook?
678
00:54:02,906 --> 00:54:04,992
Is it cooking?
- Slowly.
679
00:54:05,450 --> 00:54:09,016
Crocodile skin is slow to roast.
No big deal.
680
00:54:09,121 --> 00:54:10,601
What do you want?
681
00:54:10,706 --> 00:54:12,791
I want to make peace.
682
00:54:13,000 --> 00:54:15,085
We're very tired.
683
00:54:15,460 --> 00:54:17,567
We should stick together.
684
00:54:17,671 --> 00:54:19,756
Why not ask Heinrich?
685
00:54:20,173 --> 00:54:23,281
You're so close.
He'd love to stick to you.
686
00:54:23,385 --> 00:54:25,324
Why are you like this?
687
00:54:25,429 --> 00:54:28,411
Maybe I just dislike seeing
an Israeli colonel...
688
00:54:28,515 --> 00:54:30,997
flirting with a Nazi, s son.
689
00:54:31,893 --> 00:54:33,979
Sorry, I have morals.
690
00:54:34,021 --> 00:54:36,106
Pathetic!
691
00:54:39,985 --> 00:54:42,070
Very funny! Bravo!
692
00:55:12,351 --> 00:55:14,457
Brasilia! We're finally here!
693
00:55:14,561 --> 00:55:17,126
Thank God we crossed that river!
694
00:55:17,230 --> 00:55:20,510
Good thing you can build pedal boats!
695
00:55:21,318 --> 00:55:24,420
I said I'm sorry for the duck head.
696
00:55:24,821 --> 00:55:27,428
It would have taken a lot longer.
697
00:55:27,532 --> 00:55:29,618
It would not have!
698
00:55:30,869 --> 00:55:33,476
The boat's the hard part,
not the duck.
699
00:55:33,580 --> 00:55:37,568
The duck's a beak and a head.
Forget about it.
700
00:55:38,251 --> 00:55:40,733
Now we need to find a hotel.
701
00:55:42,506 --> 00:55:44,591
consider it done.
702
00:55:48,762 --> 00:55:52,995
I spoke to Father's partner.
He's throwing a party.
703
00:55:53,100 --> 00:55:54,956
But it's a costume ball.
704
00:55:55,060 --> 00:55:57,145
That is a problem.
705
00:55:59,189 --> 00:56:01,921
Unless we wear costumes.
Might be fun.
706
00:56:02,025 --> 00:56:03,047
Very.
707
00:56:03,151 --> 00:56:06,253
But we're here to work.
- Of course.
708
00:56:17,290 --> 00:56:19,376
Time to get to work.
709
00:56:19,501 --> 00:56:22,869
Let's meet in half an hour.
In costume.
710
00:56:23,213 --> 00:56:26,581
Don't worry about the drinks.
My treat.
711
00:56:48,572 --> 00:56:50,657
How did you do that?
712
00:56:51,241 --> 00:56:53,326
I sew.
713
00:56:53,535 --> 00:56:55,224
By the way, here.
714
00:56:55,328 --> 00:56:56,309
For you.
715
00:56:56,413 --> 00:56:59,645
I want a truce.
Our countries are allies.
716
00:56:59,749 --> 00:57:02,586
Let's try harder.
- You're right.
717
00:57:03,712 --> 00:57:05,797
A present.
718
00:57:06,006 --> 00:57:08,049
From 'Noel'.
719
00:57:10,469 --> 00:57:13,216
A pun on, Christmas present'.
720
00:57:13,472 --> 00:57:14,785
concerning my name.
721
00:57:14,890 --> 00:57:16,975
I'd understood.
722
00:57:17,642 --> 00:57:19,728
Otherwise...
723
00:57:20,812 --> 00:57:22,898
I have the balls.
724
00:57:24,232 --> 00:57:26,318
Christmas balls?
- Yes!
725
00:57:35,869 --> 00:57:37,516
Come on, it's funny.
726
00:57:37,621 --> 00:57:39,706
Enough.
727
00:57:42,250 --> 00:57:44,336
I have to tell Armand.
728
00:57:48,340 --> 00:57:49,779
I just thought of it.
729
00:57:49,883 --> 00:57:53,532
I remembered my name was Noel
and it popped out.
730
00:57:53,637 --> 00:57:55,159
Christmas balls!
731
00:57:55,263 --> 00:57:58,099
I think I showed her my package!
732
00:58:00,894 --> 00:58:04,350
I said to myself:.
.. That's for Armand!'
733
00:58:05,982 --> 00:58:07,922
I have to go. I see a Nazi.
734
00:58:08,026 --> 00:58:10,242
It's Heinrich. My friend.
735
00:58:10,320 --> 00:58:12,405
I'll call you back.
736
00:58:16,201 --> 00:58:17,598
It's not too...?
737
00:58:17,702 --> 00:58:19,433
No, it's fine. Just fine.
738
00:58:19,538 --> 00:58:23,349
It's all they had left at the rental place.
739
00:58:24,251 --> 00:58:26,774
Okay, it's a rental. It figures.
740
00:58:26,878 --> 00:58:28,964
Now I get it.
741
00:58:35,262 --> 00:58:37,347
I added this.
742
00:58:38,431 --> 00:58:40,517
A peace symbol.
743
00:58:40,976 --> 00:58:44,078
You see? Still our little Heinrich.
744
00:58:44,688 --> 00:58:46,585
No reason to sulk.
745
00:58:46,690 --> 00:58:48,905
It's just a Nazi costume.
746
00:58:55,574 --> 00:58:57,878
It's because she's Jewish.
747
00:59:11,631 --> 00:59:13,717
Here we are.
748
00:59:15,760 --> 00:59:16,782
I smell a trap.
749
00:59:16,886 --> 00:59:19,634
Not so sure. Don't be paranoid.
750
00:59:19,639 --> 00:59:22,371
Maybe they had the same idea.
- Probably.
751
00:59:22,475 --> 00:59:25,583
Or they rented
from the same place as Heinrich.
752
00:59:25,687 --> 00:59:28,523
Possible... but hard to believe.
753
00:59:40,619 --> 00:59:43,012
I'll find Father's partner.
754
00:59:54,716 --> 00:59:56,947
Dolores, I owe you an apology.
755
00:59:57,052 --> 00:59:59,825
You may be right.
This could be a trap.
756
00:59:59,929 --> 01:00:01,744
No kidding.
757
01:00:01,848 --> 01:00:04,849
come... let�s try to blend in.
758
01:00:10,565 --> 01:00:12,651
Got an escape plan?
759
01:00:12,901 --> 01:00:14,381
I'm working on it.
760
01:00:14,486 --> 01:00:16,571
Will you have it soon?
761
01:00:23,036 --> 01:00:25,872
Look! It's Professor Von Zimmel!
762
01:00:26,122 --> 01:00:27,520
We're still unnoticed.
763
01:00:27,624 --> 01:00:31,273
Ladies and gentlemen,
sorry to interrupt the music,
764
01:00:31,378 --> 01:00:33,567
but we have a special guest.
765
01:00:33,672 --> 01:00:35,945
lets greet him as he deserves.
766
01:00:36,049 --> 01:00:39,949
Please give a warm hand
to Mr. Noel Flantier.
767
01:00:44,265 --> 01:00:46,372
At least I'm still undercover.
768
01:00:46,476 --> 01:00:49,166
Mr. Noel Flantier, also known as
769
01:00:49,270 --> 01:00:51,356
OSS 117!
770
01:00:56,403 --> 01:00:57,508
Heinrich!
771
01:00:57,612 --> 01:00:59,698
Heinrich is finished.
772
01:01:03,785 --> 01:01:05,641
I'm Friedrich!
773
01:01:05,745 --> 01:01:07,987
I'll be damned! Heinrich?
774
01:01:08,873 --> 01:01:10,145
A hairpiece?
775
01:01:10,250 --> 01:01:13,858
You see, there's one thing
I didn't lie about.
776
01:01:13,962 --> 01:01:16,026
My desire to change the world!
777
01:01:16,131 --> 01:01:18,529
What do you want, Von Zimmel?
778
01:01:18,633 --> 01:01:20,322
What's this all about?
779
01:01:20,427 --> 01:01:22,512
The Fourth Reich?
780
01:01:23,471 --> 01:01:26,704
The Fourth Reich is a dream
doomed to failure.
781
01:01:26,808 --> 01:01:30,374
Everyone tried it. It never worked.
I'm moving on.
782
01:01:30,478 --> 01:01:34,003
I've decided to lay the
foundation of a real...
783
01:01:34,107 --> 01:01:36,192
new world.
784
01:01:39,821 --> 01:01:42,656
A world more unfair,
785
01:01:43,032 --> 01:01:45,321
a world more intolerant,
786
01:01:45,535 --> 01:01:47,620
more unfriendly,
787
01:01:47,746 --> 01:01:50,830
where there will always be war,
788
01:01:51,040 --> 01:01:53,126
always disease.
789
01:01:53,668 --> 01:01:55,754
This world,
790
01:01:56,379 --> 01:01:58,465
my world,
791
01:01:59,132 --> 01:02:02,168
is the Fifth Reich!
792
01:02:08,475 --> 01:02:10,560
Utopists!
793
01:02:11,269 --> 01:02:13,354
Hold this.
794
01:02:14,481 --> 01:02:16,566
My friends!
795
01:02:17,192 --> 01:02:19,173
I understand your anger.
796
01:02:19,277 --> 01:02:21,493
I understand your hatred.
797
01:02:21,863 --> 01:02:23,469
But for God's sake,
798
01:02:23,573 --> 01:02:25,877
don't give into cynicism.
799
01:02:26,075 --> 01:02:28,057
Beware of hasty solutions.
800
01:02:28,161 --> 01:02:30,246
Of course.
801
01:02:30,622 --> 01:02:32,853
I see what you like about Nazism.
802
01:02:32,957 --> 01:02:35,084
Besides, who's to judge?
803
01:02:35,752 --> 01:02:38,145
Sometimes even I get angry.
804
01:02:40,089 --> 01:02:42,863
But are there no other solutions?
805
01:02:42,967 --> 01:02:47,399
Did the children you once were
dream of this world?
806
01:02:51,684 --> 01:02:54,077
These children still exist.
807
01:02:55,146 --> 01:02:57,232
I'm speaking to them.
808
01:02:57,315 --> 01:02:59,505
Let me ask them a question.
809
01:02:59,609 --> 01:03:01,694
A simple question.
810
01:03:09,202 --> 01:03:12,658
What if the 5th Reich were the Reich...
811
01:03:14,457 --> 01:03:16,543
of Love?
812
01:03:38,439 --> 01:03:42,423
Instead of inspiring these Nazis
I got taunts and jibes.
813
01:03:42,527 --> 01:03:44,425
Enough!
814
01:03:44,529 --> 01:03:48,517
I'll tend to you later.
Put them in my office.
815
01:03:50,201 --> 01:03:52,287
You're hurting me!
816
01:03:59,544 --> 01:04:01,629
What the hell?
817
01:04:03,548 --> 01:04:07,891
Don't worry.
I blundered before, but I'll save us.
818
01:04:10,263 --> 01:04:12,348
Delightful.
819
01:04:14,767 --> 01:04:17,175
Hitler! I hate that guy!
820
01:04:25,320 --> 01:04:27,405
I found my idea.
821
01:04:27,864 --> 01:04:31,764
I'd say we have half an hour.
Plenty of time.
822
01:04:33,369 --> 01:04:35,455
Already?
823
01:04:36,748 --> 01:04:39,271
I was too impatient to see you.
824
01:04:39,375 --> 01:04:42,123
A waste of time! I won't speak!
825
01:04:42,337 --> 01:04:45,360
Not a problem.
I haven't asked anything.
826
01:04:45,465 --> 01:04:49,364
You give me a feeling of d�j�-vu.
Your tired recipes,
827
01:04:49,469 --> 01:04:53,911
secret offices, swastikas,
Nazi caverns. It's all so banal.
828
01:04:54,015 --> 01:04:56,100
Of course.
829
01:04:57,685 --> 01:05:00,057
You, on the other hand,
830
01:05:02,190 --> 01:05:04,275
are a reporter.
831
01:05:07,278 --> 01:05:09,848
Are you writing a nice story?
832
01:05:11,950 --> 01:05:13,347
You're teasing me.
833
01:05:13,451 --> 01:05:15,536
Taking nice pictures?
834
01:05:18,498 --> 01:05:20,583
Mr. Noel Flantier!
835
01:05:21,417 --> 01:05:23,232
Nazi humor. Pathetic.
836
01:05:23,336 --> 01:05:25,625
The joke's over, OSS 117!
837
01:05:31,010 --> 01:05:33,096
Turn around!
838
01:05:46,442 --> 01:05:49,016
Welcome to my laboratory!
839
01:05:50,279 --> 01:05:51,635
Zantrax, Blue Devil,
840
01:05:51,739 --> 01:05:53,971
undress him and tie him up!
841
01:05:54,075 --> 01:05:55,138
Why me?
842
01:05:55,243 --> 01:05:59,320
My costume!
Fascist dogs, you'll pay for this!
843
01:06:01,332 --> 01:06:02,855
Carlotta!
844
01:06:02,959 --> 01:06:06,817
So that's something more comfy?
Those rags of hate and chaos!
845
01:06:06,921 --> 01:06:09,778
I am not Carlotta.
I'm Fraulein Freida.
846
01:06:09,882 --> 01:06:12,807
For me you'll always be Carlotta.
847
01:06:13,136 --> 01:06:16,504
For me you'll always be Noel Flantier.
848
01:06:22,979 --> 01:06:25,064
No more games!
849
01:06:25,273 --> 01:06:27,921
Enough boasting, Mr. de la Bath.
850
01:06:28,026 --> 01:06:31,341
Now we'll see what you're really made of.
851
01:06:31,446 --> 01:06:33,218
You won't be the first.
852
01:06:33,322 --> 01:06:37,843
No, I'm talking literally
about what you're made of.
853
01:06:40,079 --> 01:06:41,768
What are you doing?
854
01:06:41,873 --> 01:06:44,079
I'm opening my safe.
855
01:06:44,292 --> 01:06:47,816
Years ago, I sewed into your chest
two microfilms.
856
01:06:47,920 --> 01:06:50,903
One, a list of French collaborators.
857
01:06:51,007 --> 01:06:53,462
The other, more important:
858
01:06:53,676 --> 01:06:58,410
a list of Swiss bank accounts
containing fabulous war treasures.
859
01:06:58,514 --> 01:07:00,203
Why don't I remember?
860
01:07:00,308 --> 01:07:01,830
Thanks to this.
861
01:07:01,934 --> 01:07:05,391
A potion that erases short-term memory.
862
01:07:06,355 --> 01:07:07,461
My God!
863
01:07:07,565 --> 01:07:09,650
I remember!
864
01:07:11,569 --> 01:07:12,799
What are you doing?
865
01:07:12,904 --> 01:07:15,229
I'm opening my safe.
866
01:07:15,448 --> 01:07:19,056
I'm sewing into your chest two microfilms.
867
01:07:19,160 --> 01:07:21,808
One, a list of French collaborators.
868
01:07:21,913 --> 01:07:23,226
The other,
869
01:07:23,331 --> 01:07:27,564
a list of Swiss bank accounts
containing fabulous war treasures!
870
01:07:27,668 --> 01:07:29,232
Why won't I remember?
871
01:07:29,337 --> 01:07:31,276
Thanks to this!
872
01:07:31,380 --> 01:07:35,192
A potion that erases all short-term memory.
873
01:07:39,138 --> 01:07:40,452
Intact.
874
01:07:40,556 --> 01:07:42,845
Thank you, OSS 117.
875
01:07:43,434 --> 01:07:47,292
Now you see why it had to be you
who came here.
876
01:07:47,396 --> 01:07:52,182
All that best agent stuff
was hogwash. But you knew it.
877
01:07:52,944 --> 01:07:55,269
Goodbye, OSS 117.
878
01:07:56,906 --> 01:07:58,991
Kill them.
879
01:08:03,746 --> 01:08:05,832
Untie him!
880
01:08:07,917 --> 01:08:10,753
I paid you'd say.
Said you'd pay.
881
01:08:10,920 --> 01:08:12,734
Whatever.
882
01:08:12,839 --> 01:08:16,206
Good going, Dolores.
Get the microfilm.
883
01:08:19,762 --> 01:08:20,867
It's not me.
884
01:08:20,972 --> 01:08:22,828
Who then?
885
01:08:22,932 --> 01:08:25,803
I saw. I know.
But I won't say.
886
01:08:26,644 --> 01:08:28,250
Friedrich...
887
01:08:28,354 --> 01:08:30,439
My schon.
888
01:08:34,610 --> 01:08:36,696
Why?
889
01:08:38,197 --> 01:08:40,283
Kill them!
890
01:09:21,240 --> 01:09:23,326
Let's go.
891
01:09:38,174 --> 01:09:40,259
Careful, Hubert!
892
01:10:25,554 --> 01:10:27,859
Go on, be more aggressive!
893
01:10:53,082 --> 01:10:55,167
Go on!
894
01:11:20,860 --> 01:11:21,756
Look.
895
01:11:21,861 --> 01:11:23,946
No hair.
896
01:11:24,613 --> 01:11:26,699
Hair we go again!
897
01:11:26,907 --> 01:11:28,305
Your bow and arrows.
898
01:11:28,409 --> 01:11:31,245
You're right.
Let�s go, Dolores!
899
01:11:37,543 --> 01:11:39,936
This round, s not over yet.
900
01:11:49,722 --> 01:11:51,807
Shoot, Hubert.
901
01:12:01,067 --> 01:12:03,152
I don't understand...
902
01:12:04,070 --> 01:12:06,384
Of course! It's a kiddie toy!
903
01:12:06,489 --> 01:12:08,720
Hurry, they, re getting away!
904
01:12:08,824 --> 01:12:10,951
Right! Let, s tail them!
905
01:12:32,765 --> 01:12:34,850
There they are!
906
01:12:49,698 --> 01:12:51,221
You drive like a man!
907
01:12:51,325 --> 01:12:54,015
We need Von Zimmel.
We can't fail.
908
01:12:54,120 --> 01:12:56,205
That was a compliment.
909
01:12:56,372 --> 01:12:58,765
Israel must judge ex-Nazis.
910
01:12:59,041 --> 01:12:59,896
Of course.
911
01:13:00,000 --> 01:13:04,067
It's our responsibility.
We're a modern democracy.
912
01:13:04,171 --> 01:13:06,257
You bet!
913
01:13:10,219 --> 01:13:12,117
You surprise me.
914
01:13:12,221 --> 01:13:15,036
You're dogged, brave.
You never crack.
915
01:13:15,141 --> 01:13:17,226
Never chicken out.
916
01:13:17,393 --> 01:13:20,583
You're fearless, beautiful, elegant.
917
01:13:22,273 --> 01:13:25,906
It's simple: you're my female alter-ego.
918
01:13:27,736 --> 01:13:29,676
I like you.
919
01:13:29,780 --> 01:13:31,866
A lot.
920
01:13:32,283 --> 01:13:34,368
Know what I want?
921
01:13:39,707 --> 01:13:40,979
I don't get it.
922
01:13:41,083 --> 01:13:42,397
You turn me off.
923
01:13:42,501 --> 01:13:44,587
And I don't get it!
924
01:13:44,962 --> 01:13:46,067
Explain yourself.
925
01:13:46,172 --> 01:13:49,404
I'm a remedy against barbarism,
a symbol of...
926
01:13:49,508 --> 01:13:51,406
You're old. Pretentious.
927
01:13:51,510 --> 01:13:53,158
A misogynist.
928
01:13:53,262 --> 01:13:56,161
Full of yourself, vain,
borderline racist.
929
01:13:56,265 --> 01:14:00,519
Tacky dresser, childish, not funny.
Shall I stop?
930
01:14:02,563 --> 01:14:04,648
A tacky dresser?
931
01:14:12,198 --> 01:14:14,283
It's hot in here.
932
01:14:27,296 --> 01:14:29,512
I like it when you smile.
933
01:14:30,382 --> 01:14:32,864
You have a very sweet smile.
934
01:14:35,387 --> 01:14:38,046
You must have heard it before.
935
01:14:55,449 --> 01:14:57,534
Look, they pulled over.
936
01:14:57,701 --> 01:14:59,682
No more gas. How typical.
937
01:14:59,787 --> 01:15:02,091
The problem with Mercedes.
938
01:15:08,420 --> 01:15:09,482
Follow her.
939
01:15:09,506 --> 01:15:10,352
I'll get him.
940
01:15:10,373 --> 01:15:12,196
Remember. We need him alive.
941
01:15:12,216 --> 01:15:14,301
Count on me.
942
01:17:21,929 --> 01:17:24,014
Where am I?
943
01:17:33,524 --> 01:17:35,609
Von Zim...
944
01:18:13,856 --> 01:18:15,941
Stop.
945
01:18:40,674 --> 01:18:42,759
Von Zim...
946
01:20:12,140 --> 01:20:14,226
Going up?
947
01:20:20,899 --> 01:20:22,985
Are you okay?
948
01:20:23,277 --> 01:20:25,362
Fine, thanks.
949
01:20:28,907 --> 01:20:30,596
Where are my clothes?
950
01:20:30,701 --> 01:20:34,142
The green leotard?
It was torn. We tossed it.
951
01:20:34,246 --> 01:20:36,331
Pity.
952
01:20:36,707 --> 01:20:38,792
Got any spare clothes?
953
01:20:40,002 --> 01:20:42,306
The old gardener has some.
954
01:20:42,629 --> 01:20:45,377
But they may not be your style.
955
01:20:45,591 --> 01:20:49,579
Perfect. Not the latest fashion,
but it'll do.
956
01:21:00,105 --> 01:21:02,420
Did the old geezer make a call?
957
01:21:02,524 --> 01:21:04,610
With a bit of luck...
958
01:21:11,617 --> 01:21:13,723
Doodles. They make no sense.
959
01:21:13,827 --> 01:21:15,016
Why not ask him?
960
01:21:15,120 --> 01:21:18,399
He said '8 o'clock at the Corcovado. '
961
01:21:19,833 --> 01:21:21,918
May I?
- Of course.
962
01:21:30,677 --> 01:21:32,763
It's urgent.
963
01:21:37,517 --> 01:21:39,603
It's ringing.
964
01:21:41,271 --> 01:21:42,043
It's me, Hubert.
965
01:21:42,147 --> 01:21:44,712
I was worried sick.
- You were anxious?
966
01:21:44,816 --> 01:21:46,902
I thought you died.
967
01:21:47,235 --> 01:21:49,133
How king. Get Carlotta?
968
01:21:49,237 --> 01:21:50,510
She's behind bars.
969
01:21:50,614 --> 01:21:54,889
Von Zimmel is meeting someone
at the Corcovado at 8 o, clock.
970
01:21:54,993 --> 01:21:57,350
Let's meet at Bill's office.
971
01:21:57,454 --> 01:21:59,539
See you. Be careful.
972
01:22:07,339 --> 01:22:09,424
Bill, it's Hubert.
973
01:22:11,718 --> 01:22:13,783
Yes, probably. It's about Dolores.
974
01:22:13,887 --> 01:22:15,493
I need your help.
975
01:22:15,597 --> 01:22:18,433
Von Zimmel, the Corcovado, at 8.
976
01:22:19,142 --> 01:22:21,228
Obviously.
977
01:22:49,715 --> 01:22:51,800
Good! It's all clear.
978
01:22:52,676 --> 01:22:55,491
You've helped France.
I'm forever grateful.
979
01:22:55,595 --> 01:22:57,994
By the way,
where can I find a car?
980
01:22:58,098 --> 01:23:00,037
The old gardener has one.
981
01:23:00,142 --> 01:23:02,227
But is it your style?
982
01:24:16,176 --> 01:24:18,261
Bill?
983
01:24:43,745 --> 01:24:45,830
Dolores?
984
01:25:04,015 --> 01:25:06,101
You gave me a scare!
985
01:25:07,269 --> 01:25:09,354
What's wrong with you?
986
01:25:11,565 --> 01:25:13,212
Except for the heat.
987
01:25:13,316 --> 01:25:15,402
What is it?
988
01:25:15,485 --> 01:25:18,587
Von Zimmel is scared of the Mossad.
989
01:25:18,780 --> 01:25:23,097
He contacted the CIA
in exchange for valuable information.
990
01:25:23,201 --> 01:25:25,287
Clever, Bill.
991
01:25:25,370 --> 01:25:26,892
Why protect an SS?
992
01:25:26,997 --> 01:25:29,103
Americans are against Nazis!
993
01:25:29,207 --> 01:25:31,814
The CIA isn't America, OSS 117.
994
01:25:31,918 --> 01:25:33,023
That hurts!
995
01:25:33,128 --> 01:25:35,255
Freeze or I'll slay her.
996
01:25:36,881 --> 01:25:39,363
Free her.
Our countries are allies.
997
01:25:39,467 --> 01:25:43,242
We're allies
only when you ask us to liberate you.
998
01:25:43,346 --> 01:25:44,577
Meaning?
999
01:25:44,681 --> 01:25:46,203
I'm sorry.
1000
01:25:46,308 --> 01:25:48,523
You liberated yourselves.
1001
01:25:50,437 --> 01:25:51,709
Chinaman behind you!
1002
01:25:51,813 --> 01:25:53,898
How old are you?
1003
01:25:56,818 --> 01:25:59,034
You kill brother in taxi.
1004
01:26:04,701 --> 01:26:07,094
Put down your gun, OSS 117!
1005
01:26:13,376 --> 01:26:16,233
Carlotta, you can still make amends.
1006
01:26:16,338 --> 01:26:20,769
The Nazi hunters and the Chinese
will never let up.
1007
01:26:21,551 --> 01:26:24,033
I beg of you, think it over.
1008
01:26:30,935 --> 01:26:32,041
If you help us.
1009
01:26:32,145 --> 01:26:37,421
I'll serve as a mediator with the
Prime Minister, Mr. Pompidou.
1010
01:26:37,525 --> 01:26:39,048
You'll be pardoned.
1011
01:26:39,152 --> 01:26:43,677
An international coalition
will be immediately organized...
1012
01:26:43,782 --> 01:26:45,997
to create a Nazi country.
1013
01:26:48,203 --> 01:26:50,288
Like Israel.
1014
01:27:02,133 --> 01:27:03,614
Great to see you.
1015
01:27:03,718 --> 01:27:05,241
I prayed you'd come.
1016
01:27:05,345 --> 01:27:08,494
Really?
You've said two nice things now.
1017
01:27:08,598 --> 01:27:11,330
Are you sure?
- The first was on the phone...
1018
01:27:11,434 --> 01:27:13,666
We're in a rush, Hubert.
- You're right.
1019
01:27:13,770 --> 01:27:15,855
Come on!
1020
01:27:19,651 --> 01:27:21,736
Give me a second.
1021
01:27:24,864 --> 01:27:26,950
Don't I know you?
1022
01:27:27,325 --> 01:27:29,098
Yeah!
1023
01:27:29,202 --> 01:27:31,950
We slept together on the beach.
1024
01:27:32,789 --> 01:27:34,874
Slept together?
1025
01:27:36,126 --> 01:27:38,341
You make it sound like...
1026
01:27:54,602 --> 01:27:57,853
And what are you up to now?
1027
01:27:58,189 --> 01:28:00,582
I'm eating a candied apple.
1028
01:28:01,401 --> 01:28:03,486
Want a bite?
1029
01:28:04,362 --> 01:28:07,376
To hell with your forbidden fruit!
1030
01:28:18,877 --> 01:28:20,962
Don, t worry!
1031
01:28:26,551 --> 01:28:28,944
Remember, I need him alive.
1032
01:28:29,262 --> 01:28:31,869
Surrender, Von Zimmel! It's over!
1033
01:28:31,973 --> 01:28:35,623
Trumendous is dead. Carlotta too.
And the Chinaman!
1034
01:28:35,727 --> 01:28:37,812
They never met.
1035
01:28:39,272 --> 01:28:42,504
Be a man, Von Zimmel.
Surrender Quietly.
1036
01:28:42,609 --> 01:28:44,694
I�d rather die first.
1037
01:28:44,819 --> 01:28:48,344
Too bad for you, Dolores.
I intend to die.
1038
01:28:48,448 --> 01:28:51,138
You killed my son, now my fianc�e.
1039
01:28:51,242 --> 01:28:54,433
You stole it all.
My death belongs to me!
1040
01:28:54,537 --> 01:28:55,809
He's going to shoot.
1041
01:28:55,914 --> 01:28:57,394
He's bluffing.
1042
01:28:57,499 --> 01:29:00,689
I doubt it.
He knows what awaits him.
1043
01:29:00,960 --> 01:29:02,316
By the way,
1044
01:29:02,420 --> 01:29:04,990
in case you haven, t noticed,
1045
01:29:06,466 --> 01:29:08,551
behind the Nazi...
1046
01:29:09,594 --> 01:29:11,637
there's also a man.
1047
01:29:11,679 --> 01:29:13,838
A man like any other.
1048
01:29:14,432 --> 01:29:16,518
A Nazi...
1049
01:29:17,352 --> 01:29:19,437
does he not have eyes?
1050
01:29:21,606 --> 01:29:23,691
A Nazi...
1051
01:29:23,858 --> 01:29:25,547
does he not have hands?
1052
01:29:25,652 --> 01:29:28,425
You're right. I think he, s sincere.
1053
01:29:28,530 --> 01:29:30,615
He's desperate.
1054
01:29:31,825 --> 01:29:33,681
If you prick us,
1055
01:29:33,785 --> 01:29:35,870
do we not bleed?
1056
01:29:36,579 --> 01:29:38,738
If you tickle us,
1057
01:29:39,374 --> 01:29:41,459
do we not laugh?
1058
01:29:42,126 --> 01:29:44,618
And if you poison us,
1059
01:29:44,963 --> 01:29:47,667
do we not die?
1060
01:29:51,636 --> 01:29:53,242
Magnificent.
1061
01:29:53,346 --> 01:29:55,431
Beautiful words.
1062
01:29:55,515 --> 01:29:57,908
Beautiful and overwhelming.
1063
01:29:58,601 --> 01:30:00,687
I'm an old man...
1064
01:30:01,187 --> 01:30:05,087
I'm 46. My life is over.
You've taken it all.
1065
01:30:05,358 --> 01:30:08,194
I'll go around.
- Leave it to me.
1066
01:30:09,696 --> 01:30:11,781
Farewell, OSS 117.
1067
01:30:13,283 --> 01:30:14,430
That's enough!
1068
01:30:14,534 --> 01:30:17,599
For France, turn over the microfilm!
1069
01:30:17,704 --> 01:30:20,628
And for Israel, turn yourself in!
1070
01:30:22,625 --> 01:30:24,711
What now?
1071
01:30:26,296 --> 01:30:29,841
He's going to plunge from Christ, s arm!
1072
01:30:30,008 --> 01:30:33,115
Not if we stop him from taking the plunge!
1073
01:30:33,219 --> 01:30:35,435
And your fear of heights?
1074
01:30:36,139 --> 01:30:38,287
Each of us must conquer his fears.
1075
01:30:38,391 --> 01:30:40,476
Yours is Nazis.
1076
01:30:41,185 --> 01:30:43,271
Mine is trapeze.
1077
01:31:35,907 --> 01:31:37,971
Halt, Von Zimmel! Surrender!
1078
01:31:38,076 --> 01:31:39,473
Surrender?
1079
01:31:39,577 --> 01:31:42,267
Find something more persuasive, old pal.
1080
01:31:42,372 --> 01:31:46,271
And try not to get one of your dizzy spells.
1081
01:31:48,294 --> 01:31:52,814
You'll have to move forward
despite your vertigo...
1082
01:32:29,293 --> 01:32:31,066
It was an accident!
1083
01:32:31,170 --> 01:32:33,875
A simple trapeze accident!
1084
01:32:39,262 --> 01:32:42,049
Farewell... OSS 117.
1085
01:32:59,657 --> 01:33:01,743
Let go of me!
1086
01:33:01,951 --> 01:33:02,973
Let go!
1087
01:33:03,077 --> 01:33:04,725
Not this time!
1088
01:33:04,829 --> 01:33:08,020
Wilkommen in Israel, Herr Professor!
1089
01:33:09,625 --> 01:33:11,231
Bravo, Hubert.
1090
01:33:11,335 --> 01:33:14,349
To the spy and the trapeze artist.
1091
01:33:14,797 --> 01:33:16,737
Thanks for saving his life.
1092
01:33:16,841 --> 01:33:18,155
It's nothing.
1093
01:33:18,259 --> 01:33:21,893
I'm proud to help an Israeli save a Nazi.
1094
01:33:22,013 --> 01:33:23,368
I see it as a sign.
1095
01:33:23,473 --> 01:33:27,873
Why not hope for reconciliation
between Jews and Nazis?
1096
01:33:27,977 --> 01:33:30,292
Something about you baffles me.
1097
01:33:30,396 --> 01:33:32,085
What?
1098
01:33:32,190 --> 01:33:34,275
This.
1099
01:33:38,279 --> 01:33:40,364
Happy, Noel.
1100
01:34:31,833 --> 01:34:32,854
Hello, boss.
1101
01:34:32,959 --> 01:34:34,523
Hello, Hubert. Bravo!
1102
01:34:34,627 --> 01:34:37,943
We got the microfilm without even paying.
1103
01:34:38,047 --> 01:34:38,986
Hats off!
1104
01:34:39,090 --> 01:34:41,175
Thank God you sent me.
1105
01:34:44,303 --> 01:34:48,735
Want to show me a movie?
- It's broken. Tough luck.
1106
01:34:50,226 --> 01:34:53,594
I want to discuss...
something irksome.
1107
01:34:54,438 --> 01:34:56,378
It's probably nothing but...
1108
01:34:56,482 --> 01:35:00,293
your name was on the list of collaborators.
1109
01:35:00,778 --> 01:35:02,864
I heard that.
1110
01:35:05,616 --> 01:35:07,305
Trying times...
1111
01:35:07,410 --> 01:35:09,495
Trying times...
1112
01:35:12,039 --> 01:35:14,167
But what's past is past.
1113
01:35:15,418 --> 01:35:18,874
France needs to forget.
To move forward.
1114
01:35:20,298 --> 01:35:22,341
Yes, no doubt.
1115
01:35:22,383 --> 01:35:24,197
Now I feel reassured.
1116
01:35:24,302 --> 01:35:26,429
I've thought of you too.
1117
01:35:28,306 --> 01:35:29,286
You mean?
1118
01:35:29,390 --> 01:35:31,475
The Legion of Honor.
1119
01:35:33,811 --> 01:35:36,960
I spoke to the Prime Minister,
Mr. Pompidou.
1120
01:35:37,064 --> 01:35:39,192
It can happen this week.
1121
01:35:46,699 --> 01:35:49,473
Thank you, Armand.
I'm speechless.
1122
01:35:49,577 --> 01:35:51,391
So don't speak.
1123
01:35:51,495 --> 01:35:52,976
You're not vain.
1124
01:35:53,080 --> 01:35:54,436
Of course I'm not.
1125
01:35:54,540 --> 01:35:56,626
Of course!
1126
01:35:56,834 --> 01:35:58,648
Let's get down to business.
1127
01:35:58,753 --> 01:36:01,777
You have another mission.
To China, no less.
1128
01:36:01,881 --> 01:36:03,278
A man named Lee...
1129
01:36:03,382 --> 01:36:07,282
took 50 French hostages
and will negotiate only with you.
1130
01:36:07,386 --> 01:36:08,575
One condition.
1131
01:36:08,679 --> 01:36:10,202
Deal. What is it?
1132
01:36:10,306 --> 01:36:12,391
I pick my own name.
1133
01:36:15,144 --> 01:36:18,778
For Mr. Lee,
I can grant you some lee-way.
1134
01:36:26,781 --> 01:36:28,866
Leave it to me!
1135
01:36:33,120 --> 01:36:35,425
Although it's not lee-gal.
1136
01:36:43,881 --> 01:36:45,967
Be lee-nient!
1137
01:36:47,134 --> 01:36:49,882
I think we've about covered it.
1138
01:36:53,224 --> 01:36:55,309
You're right.
1139
01:36:58,729 --> 01:37:00,815
Follow the lee-der.
1140
01:37:05,569 --> 01:37:07,613
It, s very strange.
1141
01:37:07,655 --> 01:37:10,762
Unintentionally,
I just used Jewish humor.
1142
01:37:10,866 --> 01:37:12,952
Really? What, s that?
1143
01:37:13,786 --> 01:37:19,015
It's when it's not funny and
there's no mention of sausages.
74835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.