All language subtitles for Wisting.S04E03.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,840 --> 00:00:45,920 Come on, David. Talk to me. 2 00:00:54,160 --> 00:00:57,000 -Can you comment? -No, sorry. 3 00:00:59,640 --> 00:01:02,200 Yesterday's incident has... 4 00:01:03,120 --> 00:01:06,720 It has affected us all, naturally. 5 00:01:09,040 --> 00:01:12,720 Last night is my responsibility. 6 00:01:14,640 --> 00:01:17,360 We will evaluate it all later. 7 00:01:17,440 --> 00:01:21,160 As to here and now, we have a job to do. 8 00:01:21,240 --> 00:01:25,320 Find the murderer of Rosa Backer 9 00:01:25,400 --> 00:01:29,360 and also to find Clifford Greenwood. 10 00:03:05,600 --> 00:03:07,840 Line, this is Tommy. 11 00:03:08,560 --> 00:03:12,040 I'm sorry I was a prick. It's just... 12 00:03:12,960 --> 00:03:15,280 I will explain everything. 13 00:03:15,360 --> 00:03:18,480 Can you call me before you leave? 14 00:03:19,840 --> 00:03:22,000 I just wanted to say... 15 00:03:22,960 --> 00:03:24,960 Oslo sucks now. 16 00:03:25,040 --> 00:03:27,280 I heard it on the news. 17 00:03:27,360 --> 00:03:29,840 No one likes it there. 18 00:03:31,240 --> 00:03:33,400 Call me. 19 00:03:38,800 --> 00:03:40,400 Hi. 20 00:03:41,800 --> 00:03:43,840 Hi, Line. 21 00:03:46,760 --> 00:03:51,440 -Did you just arrive? -Yes, I took the train. 22 00:03:51,520 --> 00:03:54,880 I know you weren't a couple anymore. 23 00:03:54,960 --> 00:03:58,280 He hoped you'd be able to sort it out. 24 00:04:23,560 --> 00:04:26,720 Hi, sweetie. 25 00:04:42,840 --> 00:04:46,520 Tommy contacted us. He offered to help. 26 00:04:47,360 --> 00:04:50,840 We should have handled this differently. 27 00:04:50,920 --> 00:04:55,720 His role must be kept confidential until further notice. 28 00:04:55,800 --> 00:04:58,960 It's not about our reputation. 29 00:04:59,040 --> 00:05:04,520 We don't want to discourage other informants from contacting us. 30 00:05:04,600 --> 00:05:09,800 Internal affairs will conduct an enquiry as to the operation. 31 00:05:09,880 --> 00:05:14,520 However, the police did not shoot the deceased man. 32 00:05:14,600 --> 00:05:16,200 I can also confirm 33 00:05:16,280 --> 00:05:22,520 that the police has investigated organised criminals for some time. 34 00:05:23,120 --> 00:05:26,400 In collaboration with Danish police, 35 00:05:26,480 --> 00:05:31,160 yesterday we seized a large shipment of illegal drugs. 36 00:05:31,240 --> 00:05:36,920 Are the suspects connected to the murder and kidnapping in Larvik? 37 00:05:37,000 --> 00:05:40,560 We are still investigating that. 38 00:05:46,720 --> 00:05:50,520 I have to stop by at work. Should I drop you off? 39 00:05:50,600 --> 00:05:54,600 It would be nice if you'd take me to the station. 40 00:05:54,680 --> 00:05:57,280 -Gro Kvanter? -Yes? 41 00:05:58,440 --> 00:06:02,120 My condolences, how terrible. 42 00:06:02,200 --> 00:06:06,000 Care to comment on what the police is saying? 43 00:06:06,080 --> 00:06:10,480 -Was Tommy involved in smuggling? -Not now. Come. 44 00:06:18,640 --> 00:06:24,160 They make it sound as if he was a career criminal. 45 00:06:26,440 --> 00:06:28,560 Is this true? 46 00:06:28,640 --> 00:06:30,600 I don't know. 47 00:06:31,520 --> 00:06:35,720 Smuggling drugs? I don't believe any of that. 48 00:06:35,800 --> 00:06:40,160 He never got rid of the people he met in prison. 49 00:06:40,240 --> 00:06:44,080 He went to prison because of you, Line. 50 00:06:44,160 --> 00:06:46,680 He took the blame for you. 51 00:06:46,760 --> 00:06:49,960 Not even that was good enough for you. 52 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 Hi. 53 00:06:56,000 --> 00:06:57,720 Cheers. 54 00:06:58,320 --> 00:07:00,480 -How are you? -Fine. 55 00:07:03,560 --> 00:07:08,200 -Could we talk about yesterday? -Talk about what? 56 00:07:08,280 --> 00:07:10,920 You went way too far. 57 00:07:11,000 --> 00:07:15,960 Book an appointment at the family therapy centre. 58 00:07:16,040 --> 00:07:18,320 This cannot go on. 59 00:07:37,600 --> 00:07:41,480 Nils, you are aware there are dressing rooms? 60 00:07:42,880 --> 00:07:46,440 You need a shower. With soap. 61 00:07:46,520 --> 00:07:51,360 The lab has analyzed the contents of Clifford's bottle. 62 00:07:51,440 --> 00:07:54,640 There were traces of benzodiazepine. 63 00:07:54,720 --> 00:07:56,760 Sleep medication? 64 00:07:56,840 --> 00:08:02,320 Who did that? I thought just the family had access to the room. 65 00:08:06,920 --> 00:08:12,240 -They don't have Clifford? -They're questioning them. 66 00:08:12,320 --> 00:08:15,280 We paid. Why was he not returned? 67 00:08:15,360 --> 00:08:18,720 -Exactly. -Can I use your toilet? 68 00:08:18,800 --> 00:08:22,280 Of course. It's straight ahead. 69 00:08:22,360 --> 00:08:26,000 -Do you want to sit down? -Thank you. 70 00:08:43,160 --> 00:08:47,360 -Does Clifford use any medication? -No. 71 00:08:47,440 --> 00:08:52,240 The remains of sleeping pills was found in his bottle. 72 00:08:53,360 --> 00:08:58,240 It is not an accusation. It could be a natural explanation. 73 00:08:58,320 --> 00:09:00,360 It must have been the kidnapper. 74 00:09:00,440 --> 00:09:05,440 How could they have access to the bottle? 75 00:09:05,520 --> 00:09:08,480 Who paid the ransom? 76 00:09:09,400 --> 00:09:11,840 -My father. -No...I mean. 77 00:09:13,880 --> 00:09:15,680 Temporarily. 78 00:09:24,080 --> 00:09:29,080 What a cocktail of anxiety and sleep medication that was. 79 00:09:29,160 --> 00:09:31,240 I found this. 80 00:09:45,960 --> 00:09:50,000 We'll have to have a look at their economy. 81 00:09:50,080 --> 00:09:53,680 The British bureaucracy will take ages. 82 00:09:53,760 --> 00:09:58,640 They've kept a lot from us. We should be more forceful. 83 00:10:02,800 --> 00:10:06,960 Mai's pills match the findings from the bottle. 84 00:10:07,040 --> 00:10:12,240 I understand your impatience after what happened last night. 85 00:10:12,320 --> 00:10:17,080 -But to surveil the parents? -The police prosecutor agrees. 86 00:10:17,160 --> 00:10:20,480 Which of them do you think drugged the boy? 87 00:10:20,560 --> 00:10:23,120 That's the question, isn't it? 88 00:10:23,200 --> 00:10:25,040 They already paid. 89 00:10:25,120 --> 00:10:29,160 Not with their own money, Mai's father paid it. 90 00:10:29,240 --> 00:10:33,960 Fine. But they cannot know. 91 00:10:46,560 --> 00:10:48,160 Hello, Thomas. 92 00:10:48,240 --> 00:10:50,200 -Is Line here? -Yes. 93 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Hi, Line. 94 00:11:02,520 --> 00:11:05,400 I came as quickly as possible. 95 00:11:07,000 --> 00:11:09,360 I met Tommy's mother. 96 00:11:11,840 --> 00:11:13,960 How is she? 97 00:11:14,040 --> 00:11:19,600 She rejects to believe the stuff that's being said on the news. 98 00:11:19,680 --> 00:11:25,080 I can't believe how he wound up with those people. 99 00:11:30,600 --> 00:11:33,000 I don't understand it. 100 00:11:34,640 --> 00:11:40,200 This is confidential. Tommy didn't work at the marina for the money. 101 00:11:40,280 --> 00:11:43,560 He was a police informant. 102 00:11:49,760 --> 00:11:52,040 I was told yesterday. 103 00:11:52,120 --> 00:11:58,200 Is that why you asked what he was up to? Why didn't you tell me? 104 00:11:59,440 --> 00:12:01,840 I was wrong about Tommy. 105 00:12:04,680 --> 00:12:07,320 What happened? Why was he shot? 106 00:12:07,400 --> 00:12:10,760 They found out he was helping us. 107 00:12:11,560 --> 00:12:14,160 Did you ask him to? 108 00:12:14,240 --> 00:12:17,560 Couldn't you find someone else? Why? 109 00:12:19,240 --> 00:12:22,000 I thought we could save a child. 110 00:12:22,080 --> 00:12:24,720 How did that work out for you? 111 00:12:26,760 --> 00:12:31,200 -You never liked Tommy! -That's not true. 112 00:12:31,280 --> 00:12:36,080 It's too late to tell him how much you appreciated him 113 00:12:36,160 --> 00:12:39,240 and what a good person he was! 114 00:13:25,360 --> 00:13:28,360 -Will you look after her? -Sure. 115 00:13:32,400 --> 00:13:36,200 -When this is over, I... -Come off it. 116 00:13:37,840 --> 00:13:40,880 Don't promise me anything. 117 00:13:40,960 --> 00:13:45,560 I'm...I have no expectations of you. 118 00:13:45,640 --> 00:13:48,520 You shouldn't have any of me either. 119 00:15:00,960 --> 00:15:04,360 -Andrew. How are you, mate? -No, it's me. 120 00:15:04,440 --> 00:15:07,600 I'm so sorry to hear about Clifford. 121 00:15:07,680 --> 00:15:11,200 -Any news? -No, no news. 122 00:15:11,280 --> 00:15:15,800 Fred, I need to ask you something, please be honest. 123 00:15:15,880 --> 00:15:19,320 Is Andrew in financial trouble? 124 00:15:19,400 --> 00:15:23,920 -This year hasn't been the best... -How bad is it? 125 00:15:28,800 --> 00:15:32,960 -Give me my phone. -When would you tell me? 126 00:15:33,040 --> 00:15:35,320 I talked to Fred. 127 00:15:35,400 --> 00:15:38,920 -Why didn't you tell me? -It'll be okay. 128 00:15:39,000 --> 00:15:41,560 You leveraged our house! 129 00:15:41,640 --> 00:15:45,400 Calm down! No one knew Brexit would fuck us. 130 00:15:45,480 --> 00:15:49,040 I should've left you a long time ago. 131 00:15:49,120 --> 00:15:51,480 It will blow over. 132 00:15:51,560 --> 00:15:54,200 I don't want to fight. 133 00:15:54,280 --> 00:15:57,600 -Did someone help you? -What? 134 00:15:57,680 --> 00:16:01,520 -Clifford. Where is he? -What are you talking about? 135 00:16:01,600 --> 00:16:05,440 -Where is he? -Have you fucking lost it? 136 00:16:38,480 --> 00:16:41,960 -How bad is it? -Well, you know Andrew. 137 00:16:42,040 --> 00:16:45,240 He likes to take big risks. 138 00:16:45,320 --> 00:16:49,600 Andrew is broke, and no one in the family knows. 139 00:16:51,040 --> 00:16:54,800 If he wants to rip off his father-in-law... 140 00:16:54,880 --> 00:16:58,400 Call Andrew in for questioning tomorrow. 141 00:16:58,480 --> 00:17:02,800 Have another word with Rune and David Kolseth. 142 00:17:02,880 --> 00:17:05,680 They may have collaborated. 143 00:17:05,760 --> 00:17:09,880 The victim worked for two people now charged trafficking of drugs 144 00:17:09,960 --> 00:17:15,360 for over 2 million Norwegian kroner, according to several sources. 145 00:17:15,440 --> 00:17:17,960 The police has investigated 146 00:17:18,040 --> 00:17:23,120 organized crime in Larvik for a significant period of time. 147 00:17:34,760 --> 00:17:37,640 I thought you'd moved? 148 00:17:39,480 --> 00:17:41,920 I have a story for you. 149 00:17:51,800 --> 00:17:55,600 You should have warned me against parenting. 150 00:17:55,680 --> 00:18:00,320 Since Sunniva came back, it's been an absolute war 151 00:18:00,400 --> 00:18:04,280 even when I ask her to help out in the kitchen. 152 00:18:04,360 --> 00:18:08,160 The dog still seems to like her. 153 00:18:08,240 --> 00:18:10,320 Thus far. 154 00:18:10,840 --> 00:18:13,240 Sleep well. 155 00:18:42,200 --> 00:18:45,400 -Wisting. -A journalist just called. 156 00:18:45,480 --> 00:18:48,440 He had questions about Tommy. 157 00:18:48,520 --> 00:18:51,920 -Are you speaking to the press? -No. 158 00:18:53,040 --> 00:18:55,880 Our reputation is crucial. 159 00:18:55,960 --> 00:19:01,120 I can't have a chief investigator who undermines that. 160 00:19:01,200 --> 00:19:06,120 I thought your concern was our ability to recruit informants? 161 00:19:06,200 --> 00:19:08,400 No one talks to the media! 162 00:19:11,480 --> 00:19:13,720 Bloody hell, Line. 163 00:19:15,480 --> 00:19:18,000 Why don't you mention Tommy? 164 00:19:18,080 --> 00:19:20,400 It's not that simple. 165 00:19:20,480 --> 00:19:22,640 He was an informant. 166 00:19:22,720 --> 00:19:27,560 The police won't confirm it. I will continue trying. 167 00:19:37,840 --> 00:19:41,240 I'll be gone for a few hours. 168 00:19:50,440 --> 00:19:52,440 Where are you going? 169 00:19:53,680 --> 00:19:55,760 No. I want to know. 170 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 The police want to question me. 171 00:19:59,760 --> 00:20:02,040 -What for? -You tell me. 172 00:20:02,120 --> 00:20:05,640 -What have you said to them? -Nothing. 173 00:20:16,160 --> 00:20:18,760 Do you think this was me, too? 174 00:20:19,280 --> 00:20:21,120 "Come alone." 175 00:20:23,600 --> 00:20:26,200 It looks like coordinates. 176 00:20:37,240 --> 00:20:41,120 It's an address just outside Larvik. 177 00:20:41,200 --> 00:20:43,760 -Drive. -We should call police. 178 00:20:43,840 --> 00:20:46,120 It says to come alone. 179 00:20:52,320 --> 00:20:57,520 David, look at me. You got paid to kidnap the lad, didn't you? 180 00:20:58,960 --> 00:21:02,240 -No. I'm not for sale. -Right. 181 00:21:03,800 --> 00:21:05,400 What are you, then? 182 00:21:05,480 --> 00:21:09,920 I seized the opportunity when I saw he'd been taken. 183 00:21:10,000 --> 00:21:14,120 -Wisting. -Kai Grini, Østlands-Posten. 184 00:21:14,200 --> 00:21:16,880 It's regarding Tommy Kvanter. 185 00:21:16,960 --> 00:21:22,560 -I cannot answer anything. -He did work for you? 186 00:21:22,640 --> 00:21:26,600 You'll have to speak to the press liaison. 187 00:21:26,680 --> 00:21:31,600 David sent the ransom note, but denies involvement. 188 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 His father is not involved. 189 00:21:34,280 --> 00:21:37,200 Wasn't Andrew supposed to come in? 190 00:21:37,280 --> 00:21:40,280 -Why? -Him and Mai are leaving town. 191 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 To the left in the roundabout. 192 00:21:49,520 --> 00:21:51,720 They're on road 302. 193 00:21:56,480 --> 00:21:59,200 About one kilometer ahead of us. 194 00:22:00,680 --> 00:22:03,000 Wait. They're turning. 195 00:22:24,280 --> 00:22:26,640 Clifford? 196 00:22:33,760 --> 00:22:35,560 Andrew! 197 00:22:37,720 --> 00:22:39,400 It's his. 198 00:22:39,480 --> 00:22:41,520 Smoke. 199 00:22:46,440 --> 00:22:48,680 -My God. -What is that? 200 00:22:48,760 --> 00:22:50,960 It's a coffin! 201 00:22:51,040 --> 00:22:53,400 Clifford! 202 00:22:58,440 --> 00:23:00,240 Clifford! 203 00:23:00,320 --> 00:23:02,320 Move away! Get away! 204 00:23:17,600 --> 00:23:19,280 It can't be him. 205 00:23:20,440 --> 00:23:22,680 It can't be Clifford. 206 00:23:31,840 --> 00:23:35,240 I'm sorry for what I said yesterday. 207 00:23:37,440 --> 00:23:39,840 Who does something like this? 208 00:23:43,080 --> 00:23:45,280 Can I ask you something? 209 00:23:46,080 --> 00:23:50,960 How did you know where we were? Have you been following us? 210 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 Some good news. 211 00:23:54,280 --> 00:23:57,880 The Kolseths seem to not be involved. 212 00:23:57,960 --> 00:24:02,880 David admitted he was the one asking for the ransom. 213 00:24:02,960 --> 00:24:07,040 His lawyer is able to transfer it all back. 214 00:24:07,120 --> 00:24:11,440 How is that good news? Our son is still missing. 215 00:24:18,240 --> 00:24:23,560 Bodies of children decompose in five years, adults in ten. 216 00:24:23,640 --> 00:24:27,560 -So, anything from five years to...? -Decades. 217 00:24:27,640 --> 00:24:30,320 The coffin that disappeared? 218 00:24:30,400 --> 00:24:33,440 It belonged to a boy. 219 00:24:33,520 --> 00:24:37,320 Trym Utkil. He died 14 years ago. 220 00:24:37,400 --> 00:24:39,520 Utkil? 221 00:24:39,600 --> 00:24:45,480 I remember that case. A fire, the mother left him alone at home. 222 00:25:10,320 --> 00:25:12,240 Hello. 223 00:25:12,320 --> 00:25:16,320 -Hi. -William Wisting, Larvik police. 224 00:25:16,400 --> 00:25:19,120 -Can we talk to you? -Yes. 225 00:25:20,600 --> 00:25:22,640 We've found the coffin. 226 00:25:25,640 --> 00:25:27,520 Where? 227 00:25:28,200 --> 00:25:31,080 In the crypt in Berg church. 228 00:25:33,800 --> 00:25:39,360 Someone put it on fire, we suspect to scare the Greenwoods. 229 00:25:39,440 --> 00:25:41,720 Have you heard the name? 230 00:25:43,240 --> 00:25:45,440 I read the news. 231 00:25:48,000 --> 00:25:51,320 We want to discuss the fire 14 years ago. 232 00:25:51,400 --> 00:25:53,800 I'm done with that. 233 00:25:56,040 --> 00:25:58,200 It's important. 234 00:25:59,160 --> 00:26:03,840 I told the police everything. Not that you cared. 235 00:26:13,960 --> 00:26:18,560 Thanks for letting us come here, even if it's late. 236 00:26:20,200 --> 00:26:23,320 You mentioned challenges? 237 00:26:23,400 --> 00:26:25,920 You could say that. 238 00:26:26,000 --> 00:26:29,360 -Tell me. -Sunniva is Sissel's daughter. 239 00:26:29,440 --> 00:26:32,320 She's not the problem, we are. 240 00:26:32,400 --> 00:26:37,440 I'm just the stepfather, but I think Sissel is spoiling her. 241 00:26:38,240 --> 00:26:43,240 I don't know why, maybe it's her guilty conscience. 242 00:26:44,000 --> 00:26:46,920 They had a rough start together. 243 00:26:47,000 --> 00:26:50,800 I believe Sissel gives in to her too easily. 244 00:26:50,880 --> 00:26:54,920 -Sunniva exploits it. -You think she wants to provoke. 245 00:26:55,000 --> 00:26:58,320 She does, but you don't want to see it. 246 00:26:58,400 --> 00:27:01,000 It's up to me to set the boundaries. 247 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 I don't agree with your boundaries. 248 00:27:04,600 --> 00:27:07,440 Well, you could support me. 249 00:27:07,520 --> 00:27:12,240 You protest in front of her and undermine my authority. 250 00:27:12,320 --> 00:27:18,360 It's not about authority, it's about building a relationship with her. 251 00:27:18,440 --> 00:27:20,360 Do you hear this? 252 00:27:20,440 --> 00:27:26,440 Nils, you were distraught on the phone. What is it that you fear? 253 00:27:29,240 --> 00:27:31,280 I'm afraid... 254 00:27:36,120 --> 00:27:38,600 To lose Sissel, naturally. 255 00:27:39,920 --> 00:27:42,720 And I fear we'll ruin Sunniva. 256 00:27:43,800 --> 00:27:47,680 To create a mass murderer or something. 257 00:27:47,760 --> 00:27:50,760 A disgusting, unloved monster. 258 00:27:52,800 --> 00:27:57,000 I also fear that it will become too much to handle, 259 00:27:58,120 --> 00:28:02,480 so that Sissel relapses, in which case... 260 00:28:05,040 --> 00:28:10,040 What are we going to do with the dog if that happens? 261 00:28:14,560 --> 00:28:18,120 Found anything on Greenwood's USB stick? 262 00:28:18,200 --> 00:28:19,880 Nothing useful. 263 00:28:19,960 --> 00:28:22,400 Hey, listen to this. 264 00:28:22,480 --> 00:28:25,760 It's from Siri's interrogation. 265 00:28:25,840 --> 00:28:30,920 You took your other son to the emergency room at nine o'clock? 266 00:28:31,000 --> 00:28:36,240 Yes, Falk's temperature was above 40°C. He couldn't eat. 267 00:28:36,320 --> 00:28:39,520 -Did Trym play with fire? -Never. 268 00:28:39,600 --> 00:28:44,320 I'm terrified of fires. We're on our own out there. 269 00:28:44,400 --> 00:28:46,880 I've told you this! 270 00:28:46,960 --> 00:28:50,720 Someone lit the house on fire on purpose. 271 00:28:50,800 --> 00:28:52,760 Trym was murdered! 272 00:28:54,040 --> 00:28:56,920 By whom, according to her? 273 00:28:57,000 --> 00:29:00,560 She wanted a restraining order against her ex. 274 00:29:00,640 --> 00:29:02,600 They had just been through a breakup. 275 00:29:02,680 --> 00:29:04,680 Hi. 276 00:29:05,800 --> 00:29:07,400 Hey? 277 00:29:08,480 --> 00:29:10,280 What? 278 00:29:27,920 --> 00:29:30,440 Kyrre Hansen. 279 00:29:30,520 --> 00:29:34,640 We are from the police. Are you available to talk? 280 00:29:45,640 --> 00:29:49,760 We have questions about the fire 14 years ago. 281 00:29:50,920 --> 00:29:54,400 It was shortly after you and Siri broke up. 282 00:29:54,480 --> 00:29:58,840 She wanted a restraining order and accused you? 283 00:29:58,920 --> 00:30:02,720 Did Siri have good cause to be afraid of you? 284 00:30:02,800 --> 00:30:05,800 I was furious with her, that's true. 285 00:30:07,040 --> 00:30:10,320 She's probably not told you why. 286 00:30:10,400 --> 00:30:14,960 For more than six years, I was the father of two boys. 287 00:30:15,040 --> 00:30:18,680 Apparently, Trym was my only son. 288 00:30:18,760 --> 00:30:22,960 -And the other? -She never told me who he is. 289 00:30:23,800 --> 00:30:26,880 Probably someone from the hotel. 290 00:30:26,960 --> 00:30:30,760 -Which hotel? -Wildenwey. She worked there. 291 00:30:31,760 --> 00:30:34,280 -That summer? -No. 292 00:30:34,360 --> 00:30:36,200 For years. 293 00:30:46,080 --> 00:30:47,840 Hello. 294 00:30:47,920 --> 00:30:52,000 I have some questions about the enquiry. 295 00:30:52,080 --> 00:30:54,720 Do you remember Siri Utkil? 296 00:30:55,720 --> 00:30:58,720 She worked here several years ago. 297 00:30:58,800 --> 00:31:02,080 She was good at her job and well liked. 298 00:31:02,160 --> 00:31:06,000 Her son was in the coffin that was torched. 299 00:31:06,080 --> 00:31:10,960 Is there a connection between his death and your grandson? 300 00:31:11,040 --> 00:31:13,560 No? What would that be? 301 00:31:14,560 --> 00:31:19,560 Siri's son died in a fire. He was a bit older than Clifford. 302 00:31:19,640 --> 00:31:24,040 We were told afterwards. We were in England at the time. 303 00:31:24,120 --> 00:31:27,040 Andrew invited me for a hunt. 304 00:31:28,280 --> 00:31:32,200 Call me if you remember anything else. 305 00:32:48,200 --> 00:32:50,840 Siri? Are you there? 306 00:32:55,400 --> 00:32:57,840 I just want to talk to you. 307 00:33:04,000 --> 00:33:05,800 Siri! 308 00:33:12,440 --> 00:33:14,600 Hi. 309 00:33:17,200 --> 00:33:21,560 -Now you show up? -I know the police talked to you. 310 00:33:22,760 --> 00:33:28,920 Do you have any idea what's going on? The coffin can't be a coincidence. 311 00:33:29,000 --> 00:33:31,880 -I have to go to work now. -Please. 312 00:33:31,960 --> 00:33:36,040 -My son is missing. -So you want my help? 313 00:33:36,120 --> 00:33:40,320 Well, I'm sorry, I have too much going on right now. 314 00:33:40,400 --> 00:33:43,440 You know how that is, don't you? 315 00:35:00,800 --> 00:35:03,280 TREAT WITH MORPHINE 316 00:35:49,400 --> 00:35:53,840 -I HATE DAD! -He doesn't know what we have. 317 00:36:04,960 --> 00:36:07,560 Can we meet? 318 00:36:25,920 --> 00:36:28,120 Why are we here? 319 00:36:29,200 --> 00:36:32,200 You need to search her house. 320 00:36:33,080 --> 00:36:37,080 You had another affair, didn't you, back then? 321 00:36:37,160 --> 00:36:41,600 Mai and I had difficulties. She had a miscarriage. 322 00:36:42,560 --> 00:36:45,160 We didn't know how to handle it. 323 00:36:45,240 --> 00:36:50,160 -So you made someone else pregnant? -Then what happened? 324 00:36:51,680 --> 00:36:53,560 Nothing. 325 00:36:53,640 --> 00:36:57,360 Siri was married. I had to stay away. 326 00:36:57,440 --> 00:36:59,800 You didn't contact her? 327 00:37:01,040 --> 00:37:04,800 A few years later she showed up asking for money. 328 00:37:04,880 --> 00:37:09,160 I turned her down. Mai had just had Charlotte. 329 00:37:09,240 --> 00:37:13,280 Please. I think she took Clifford. 330 00:37:17,320 --> 00:37:20,640 Try to ask for a search warrant. 331 00:37:21,920 --> 00:37:24,320 Do you know where she is? 332 00:37:33,720 --> 00:37:38,360 Excuse me, we're with the police. Is Siri Utkil around? 333 00:37:38,440 --> 00:37:41,800 The office at the end of the corridor. 334 00:38:07,840 --> 00:38:09,880 Hey, wait! 335 00:38:15,840 --> 00:38:17,880 Hey! 336 00:38:53,240 --> 00:38:55,520 Why did you flee? 337 00:38:57,800 --> 00:38:59,640 I want a lawyer. 338 00:39:09,520 --> 00:39:11,880 Siri has an alibi. 339 00:39:11,960 --> 00:39:15,480 Her superior confirms she was working. 340 00:39:15,560 --> 00:39:17,840 She may have had help. 341 00:39:20,760 --> 00:39:22,440 Her other son... 342 00:39:22,520 --> 00:39:25,440 Falk Utkil. Is he under control? 343 00:39:26,760 --> 00:39:28,400 No. 344 00:39:37,160 --> 00:39:39,640 That's strange, I can't find anything. 345 00:39:41,720 --> 00:39:43,800 He has changed name. 346 00:39:44,680 --> 00:39:47,200 To Alexander. 347 00:39:59,840 --> 00:40:02,240 -Hi. -Oh, hello. 348 00:40:03,000 --> 00:40:06,040 I'm Charlotte's dad. She texted me. 349 00:40:06,120 --> 00:40:09,080 She's changing in the back. 350 00:40:09,160 --> 00:40:13,000 We went for a dive to take her mind off things. 351 00:40:13,080 --> 00:40:16,040 I know you've been hanging out. 352 00:40:16,120 --> 00:40:17,720 Yeah, well. 353 00:40:20,040 --> 00:40:22,000 Some coffee? 354 00:40:23,480 --> 00:40:25,520 Yes, thanks. 355 00:40:29,400 --> 00:40:31,440 That's fine. 356 00:40:36,680 --> 00:40:38,960 -I'm Alex. -Andrew. 357 00:40:39,040 --> 00:40:41,640 It's nice to finally meet you. 358 00:41:12,840 --> 00:41:14,800 -Lukas? -Yeah. 359 00:41:15,440 --> 00:41:19,160 -Dad! -What the fuck? 360 00:41:33,040 --> 00:41:36,760 -No one else is here? -We're closed today. 361 00:41:38,160 --> 00:41:43,560 You must be fond of her, instructing her on your day off. 362 00:41:43,640 --> 00:41:46,920 -She told me a lot about you. -Really? 363 00:41:51,280 --> 00:41:53,880 -Are you okay? -Yeah. 364 00:41:53,960 --> 00:41:58,760 -I'm feeling a bit light headed. -Do you want to sit down? 365 00:41:58,840 --> 00:42:02,160 Could you ask her to hurry up, please? 366 00:42:03,120 --> 00:42:04,960 She's not here. 367 00:42:05,880 --> 00:42:07,840 What? 368 00:42:10,000 --> 00:42:12,600 Just tell me what's happened. 369 00:42:16,400 --> 00:42:19,840 All you had to do was confess, dad. 370 00:42:22,520 --> 00:42:25,520 Subtitles: plint.com 27101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.