All language subtitles for The_Best_Years_of_Our_Lives_1946_(1946)_BluRay_720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,420 --> 00:01:11,837 Your attention, please. 2 00:01:12,004 --> 00:01:16,341 Announcing the departure of American Airlines westbound Flight 9. 3 00:01:16,508 --> 00:01:21,304 Flight 9 now loading at Gate 3 for immediate departure. 4 00:01:22,138 --> 00:01:24,389 -Yes, sir? -You got anything going to Boone City? 5 00:01:24,556 --> 00:01:27,726 Boone City, three daily flights, but there's no space available. 6 00:01:27,893 --> 00:01:30,352 -Would you care to make a reservation? -Yes, I would. 7 00:01:30,519 --> 00:01:34,190 -Your name, please? -Derry. D-E-R-R-Y. Fred. 8 00:01:34,356 --> 00:01:35,524 How long will it be? 9 00:01:35,691 --> 00:01:38,610 We can probably get you on Flight 37 on the 19th. 10 00:01:38,776 --> 00:01:41,446 The 19th? See, listen, I can't wait that long. 11 00:01:41,613 --> 00:01:43,739 I just got back from oversea. I wanna get home. 12 00:01:43,906 --> 00:01:45,532 I'm sorry. There's a waiting list. 13 00:01:45,699 --> 00:01:48,410 My secretary made arrangements to have my tickets here. 14 00:01:48,577 --> 00:01:50,328 My name is Gibbons. George H. Gibbons. 15 00:01:50,495 --> 00:01:52,371 -Yes, they're right here. -Thank you. 16 00:01:52,538 --> 00:01:54,916 -May we weigh your baggage, please? -Yes, excuse me. 17 00:01:55,081 --> 00:01:57,459 -Put them right there, please. -Sorry. 18 00:02:02,129 --> 00:02:04,215 You might try the ATC, Captain. 19 00:02:04,381 --> 00:02:05,591 ATC, where are they? 20 00:02:05,758 --> 00:02:08,176 Out the terminal to your right and across the field. 21 00:02:08,343 --> 00:02:09,844 Thanks. 22 00:02:10,011 --> 00:02:12,555 You have 16 pounds excess baggage, Mr. Gibbons. 23 00:02:12,722 --> 00:02:15,224 Oh, that's all right. How much is it? 24 00:02:36,158 --> 00:02:38,118 Right-o, sir. 25 00:02:39,578 --> 00:02:41,079 At ease, men. 26 00:02:41,246 --> 00:02:46,750 Flight 93. Flight 93. For Denver, San Francisco and Seattle. 27 00:02:46,917 --> 00:02:50,754 That flight has been canceled until further notice. 28 00:02:52,713 --> 00:02:54,882 -Yeah. -You got anything for Detroit? 29 00:02:55,049 --> 00:02:58,386 -Nope, how about Cleveland? -Cleveland? 30 00:02:58,927 --> 00:03:00,220 Okay. 31 00:03:00,387 --> 00:03:03,431 -Fill this out. -Guess I'm going to Cleveland. 32 00:03:03,598 --> 00:03:07,560 -It's a nice town. -Yeah, but Detroit's where I live. 33 00:03:07,810 --> 00:03:10,563 Sarge, what's the chances of a ride to Boone City? 34 00:03:10,729 --> 00:03:12,480 You got orders? 35 00:03:13,606 --> 00:03:15,608 -Sure. -Okay. 36 00:03:15,775 --> 00:03:20,612 I haven't got anything now, but fill this out, I'll call you if anything comes up. 37 00:03:20,779 --> 00:03:23,365 Okay, I guess I'll wait. 38 00:03:26,742 --> 00:03:30,079 Guys, I need a couple of men to give me a hand with this out to a plane. 39 00:03:30,246 --> 00:03:31,788 -Okay. -Hey, come on. Let's go. 40 00:03:31,955 --> 00:03:33,748 Let's go, huh? 41 00:03:35,625 --> 00:03:37,042 I bet this thing weighs a ton. 42 00:03:37,209 --> 00:03:39,587 What's the matter, sailor? Tired or something? 43 00:03:39,753 --> 00:03:42,006 Okay, let's go. Out this way. 44 00:03:44,299 --> 00:03:46,718 Fellas, take it easy down the stairs. 45 00:03:46,885 --> 00:03:48,052 -Got it? -Yeah. 46 00:03:48,219 --> 00:03:50,012 There you go. Hey, look out, fellas. 47 00:03:50,179 --> 00:03:53,807 -Take it easy going down the stairs. -Oh, my aching back. 48 00:03:53,974 --> 00:03:55,642 Derry. 49 00:03:56,142 --> 00:03:59,854 -Derry. Captain Fred Derry. -Oh, coming. 50 00:04:00,146 --> 00:04:03,148 -Parrish. Homer Parrish. -Here. 51 00:04:03,523 --> 00:04:04,566 -You Derry? -Yeah. 52 00:04:04,733 --> 00:04:05,942 -Parrish? -Right. 53 00:04:06,109 --> 00:04:09,653 Got a call from Baseops. There's a B-17 taking off for Boone City. 54 00:04:09,820 --> 00:04:12,239 You'll have a long ride. She's making a lot of stops. 55 00:04:12,406 --> 00:04:14,325 You'll get there tomorrow. That suit you? 56 00:04:14,492 --> 00:04:17,494 -Sure, that's swell. -Okay, sign here. 57 00:04:17,702 --> 00:04:20,538 Boy, it sure is great to be going home. 58 00:04:20,997 --> 00:04:23,832 -Here you go, sailor. -Sign on the dotted-- 59 00:04:26,168 --> 00:04:27,169 I'll do it for you. 60 00:04:27,336 --> 00:04:29,670 What's the matter? Think I can't spell my own name? 61 00:04:29,837 --> 00:04:32,006 No, I just thought that.... 62 00:04:32,173 --> 00:04:34,800 I know, sarge. Thanks. 63 00:04:42,681 --> 00:04:45,935 Hey, Joe. You better hurry up out there, because she's taking off soon. 64 00:04:46,102 --> 00:04:48,686 Right, thanks. Come on, sailor. 65 00:04:50,188 --> 00:04:51,648 -Where's your stuff? -Right here. 66 00:04:51,815 --> 00:04:53,482 Excuse us, corporal. 67 00:04:55,859 --> 00:04:58,362 -Boone City your home, sailor? -Yes, sir, captain. 68 00:04:58,529 --> 00:05:00,822 Forget the rank, chum. I'm out. 69 00:05:00,988 --> 00:05:04,117 -Whereabouts do you live in Boone? -Over on West 17th Street. 70 00:05:04,283 --> 00:05:06,119 -You know where Jackson High is? -Sure. 71 00:05:06,284 --> 00:05:08,870 -Go ahead. -Well, it's just a couple of blocks past it. 72 00:05:20,547 --> 00:05:23,299 -Hi, sarge. -How are you? 73 00:05:26,552 --> 00:05:29,221 -My name's Fred Derry. -Al Stephenson. 74 00:05:29,388 --> 00:05:32,473 -And this is Homer.... What is it, Homer? -Parrish. 75 00:05:32,640 --> 00:05:34,642 -Glad to know you. -Glad to know you, sarge. 76 00:05:34,809 --> 00:05:36,602 -You from Boone too? -Yeah, sure I am. 77 00:05:36,769 --> 00:05:40,730 -How long since you've been home? -A couple of centuries. 78 00:05:41,231 --> 00:05:43,233 Come on, we'll sit in the radio compartment until after the takeoff... 79 00:05:43,400 --> 00:05:46,735 ...then we'll get in the nose and get a nice view of the good old U.S.A. 80 00:05:46,902 --> 00:05:48,279 Okay. 81 00:05:57,369 --> 00:06:00,622 Boy, oh, boy. Hey, look at that. Look at those automobiles down there. 82 00:06:00,789 --> 00:06:03,375 You can see them so plain, you can even see the people. 83 00:06:03,541 --> 00:06:06,252 Yeah, looks like we're flying by road map. 84 00:06:06,419 --> 00:06:10,338 -Is this your first ride in one of these? -Yeah, this is my first plane ride. 85 00:06:10,505 --> 00:06:12,174 I saw plenty of flying, all right. 86 00:06:12,340 --> 00:06:16,052 I was on a CV. That's a flattop. 87 00:06:16,219 --> 00:06:19,597 But I never knew things looked so pretty from up here. 88 00:06:20,765 --> 00:06:22,682 Sure is beautiful. 89 00:06:22,849 --> 00:06:25,977 I never thought so. This used to be my office. 90 00:06:26,144 --> 00:06:27,812 -Bombardier, weren't you? -Yeah. 91 00:06:27,979 --> 00:06:29,980 That's where the bombsight was. 92 00:06:30,147 --> 00:06:32,775 I spent a lot of time on my knees up there. 93 00:06:32,941 --> 00:06:36,611 -Praying? -Yeah, that too. 94 00:06:39,280 --> 00:06:43,575 -Cigarette, Homer? -Thanks. It's all right, I can get it. 95 00:06:50,998 --> 00:06:53,459 Here, I've got a match, captain. 96 00:07:05,594 --> 00:07:07,303 Thank you. 97 00:07:08,304 --> 00:07:09,931 -Thank you. -Anybody superstitious? 98 00:07:10,098 --> 00:07:13,059 -No, no, go ahead. -Well, I am. 99 00:07:26,237 --> 00:07:28,947 Boy, you ought to see me open a bottle of beer. 100 00:07:29,364 --> 00:07:31,991 -Well, then you got nothing to worry about. -Thanks. 101 00:07:32,158 --> 00:07:33,992 I guess you saw a lot of action. 102 00:07:34,159 --> 00:07:37,871 No, I didn't see much of the war. I mean the way you fellas did. 103 00:07:38,038 --> 00:07:39,497 You trying to kid the Army? 104 00:07:39,664 --> 00:07:42,375 No, I was stationed in the repair shop below decks. 105 00:07:42,542 --> 00:07:44,377 Oh, I was in plenty of battles. 106 00:07:44,544 --> 00:07:47,712 But I never saw a Jap or heard a shell coming at me. 107 00:07:47,879 --> 00:07:52,091 When we were sunk, all I know is there was a lot of fire and explosions. 108 00:07:52,258 --> 00:07:56,554 And I was ordered topsides and overboard, and I was burned. 109 00:07:56,720 --> 00:08:01,349 When I came to, I was on a cruiser and my hands were off. 110 00:08:01,516 --> 00:08:03,309 After that, I had it easy. 111 00:08:03,476 --> 00:08:05,394 -Easy? -That's what I said. 112 00:08:05,561 --> 00:08:07,521 They took care of me fine. 113 00:08:07,688 --> 00:08:09,690 They trained me to use these things. 114 00:08:09,857 --> 00:08:15,111 I can dial telephones, I can drive a car, I can even put nickels in a jukebox. 115 00:08:15,278 --> 00:08:17,779 I'm all right. But.... 116 00:08:22,367 --> 00:08:23,784 But what, sailor? 117 00:08:23,951 --> 00:08:25,453 Well.... 118 00:08:26,287 --> 00:08:28,539 Well, you see, I've got a girl. 119 00:08:31,541 --> 00:08:33,543 She knows what happened to you, doesn't she? 120 00:08:33,710 --> 00:08:36,045 Sure. They all know. 121 00:08:36,379 --> 00:08:38,964 But they don't know what these things look like. 122 00:08:39,882 --> 00:08:42,468 -What's your girl's name, Homer? -Wilma. 123 00:08:42,634 --> 00:08:45,470 She and I went to high school together. 124 00:08:45,636 --> 00:08:49,514 -I bet Wilma's a swell girl. -She is. 125 00:08:49,681 --> 00:08:52,684 And it'll be all right, sailor. You wait and see. 126 00:08:52,851 --> 00:08:55,770 Yeah. Wait and see. 127 00:08:56,020 --> 00:08:57,229 Wilma's only a kid. 128 00:08:57,396 --> 00:09:00,316 She's never seen anything like these hooks. 129 00:09:06,404 --> 00:09:09,740 Say, wait till I get home and tell the folks about this trip. 130 00:09:09,907 --> 00:09:13,952 I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane. 131 00:09:38,473 --> 00:09:41,016 -Hey, Al. -Yeah? 132 00:09:41,266 --> 00:09:44,395 You remember what it felt like when you went overseas? 133 00:09:44,770 --> 00:09:47,021 As well as I remember my own name. 134 00:09:47,188 --> 00:09:49,774 I feel the same way now. 135 00:09:50,274 --> 00:09:52,443 Only more so. 136 00:09:53,402 --> 00:09:55,529 I know what you mean. 137 00:09:56,488 --> 00:09:59,782 Just nervous out of the service, I guess. 138 00:10:00,783 --> 00:10:05,745 The thing that scares me most is that everybody's gonna try to rehabilitate me. 139 00:10:06,871 --> 00:10:09,833 All I want's a good job, a mild future... 140 00:10:09,999 --> 00:10:12,292 ...and a house big enough for me and my wife. 141 00:10:12,459 --> 00:10:16,213 Give me that much and I'm rehabilitated like that. 142 00:10:17,214 --> 00:10:20,091 I'd say that's not too much to ask. 143 00:10:21,134 --> 00:10:22,969 You married, Al? 144 00:10:23,511 --> 00:10:26,179 -Yep. -How long? 145 00:10:27,180 --> 00:10:28,974 Twenty years. 146 00:10:30,434 --> 00:10:32,393 Twenty years? 147 00:10:35,730 --> 00:10:38,106 Holy smoke. 148 00:10:40,316 --> 00:10:43,737 We didn't even have 20 days before I went over. 149 00:10:44,528 --> 00:10:47,948 I married a girl I met when I was in training in Texas. 150 00:10:48,490 --> 00:10:51,325 Well, you and your wife will have a chance to get acquainted. 151 00:10:51,492 --> 00:10:53,119 Yeah. 152 00:10:58,373 --> 00:11:02,669 I wonder how Homer will make out with that girl of his. 153 00:11:02,836 --> 00:11:04,545 Wilma. 154 00:11:06,839 --> 00:11:09,841 I hope Wilma is a swell girl. 155 00:12:05,138 --> 00:12:08,724 -The old hometown hasn't changed much. -No. 156 00:12:11,394 --> 00:12:12,770 There's the golf course. 157 00:12:12,937 --> 00:12:14,979 People are playing golf. 158 00:12:15,146 --> 00:12:17,982 Just as if nothing had ever happened. 159 00:12:19,817 --> 00:12:23,070 Hey, there's Jackson High football field. 160 00:12:24,405 --> 00:12:28,199 Boy, I sure would like to have a dollar for every forward pass I threw down there. 161 00:12:31,244 --> 00:12:33,578 Good old Jackson High. 162 00:12:38,083 --> 00:12:42,461 -Hey, that must be the new airport. -Yeah, we're turning into it now. 163 00:12:43,421 --> 00:12:45,672 Holy smoke. 164 00:12:47,507 --> 00:12:50,427 I never knew there were so many planes. 165 00:12:50,593 --> 00:12:52,136 And they're junking them. 166 00:12:52,302 --> 00:12:54,012 -What? -No. 167 00:12:54,930 --> 00:12:56,849 Boy, oh, boy. 168 00:12:57,015 --> 00:12:59,434 What we could have done with those in '43. 169 00:12:59,851 --> 00:13:01,978 Yeah, I'll bet. 170 00:13:02,562 --> 00:13:06,440 Some of them look brand new. From the factory to the scrapheap. 171 00:13:06,606 --> 00:13:08,442 That's all they're good for now. 172 00:13:09,609 --> 00:13:12,820 We gotta get out of the nose while he sets her down. 173 00:13:24,455 --> 00:13:25,914 Hey, look there's the ballpark. 174 00:13:29,625 --> 00:13:31,836 Say, how are the Beavers doing this season? 175 00:13:32,003 --> 00:13:34,380 They're in sixth place. 176 00:13:35,089 --> 00:13:37,466 Still in second division. 177 00:14:04,697 --> 00:14:06,657 -Hey, there's Butch's Place. -Butch's? 178 00:14:06,824 --> 00:14:10,118 -Who's that? -Gosh, Butch has got himself a neon sign. 179 00:14:10,285 --> 00:14:11,912 -Have you ever been to Butch's? -No. 180 00:14:12,079 --> 00:14:14,789 Oh, Butch Engle that runs it, he's my uncle. Swell guy. 181 00:14:14,955 --> 00:14:18,334 Only the family don't think he's respectable because he sells liquor. 182 00:14:18,501 --> 00:14:21,586 -That's the best joint in town. -We'll have to get together there. 183 00:14:21,753 --> 00:14:23,171 Swell. 184 00:14:28,717 --> 00:14:30,719 This is my street. 185 00:14:31,512 --> 00:14:33,763 Fifteen, 17. 186 00:14:33,930 --> 00:14:35,973 It's the fourth house from here. 187 00:14:38,184 --> 00:14:40,435 I wonder if Wilma's home. 188 00:14:52,529 --> 00:14:55,073 How about the three of us going back to Butch's Place? 189 00:14:55,240 --> 00:14:58,034 We'll have a couple of drinks and then we can go home. 190 00:14:58,201 --> 00:15:00,452 You're home now, kid. 191 00:15:06,708 --> 00:15:10,211 -Well, so long. -So long, Homer. 192 00:15:17,884 --> 00:15:19,927 -Where next? -Just a minute, bud. 193 00:15:24,015 --> 00:15:28,226 It's Homer! Momma! Momma! Daddy! It's Homer! Homer's here! 194 00:15:28,393 --> 00:15:32,229 Wilma! Wilma! Homer's here! 195 00:15:32,396 --> 00:15:34,982 Wilma, come on over! 196 00:15:47,451 --> 00:15:49,494 -My boy. -Oh, darling. 197 00:15:49,661 --> 00:15:51,912 It's good to see you. 198 00:15:54,081 --> 00:15:57,208 -Isn't this wonderful? -There's Wilma. 199 00:16:25,274 --> 00:16:27,401 Okay, let's go. 200 00:16:43,539 --> 00:16:46,584 -Well.... -No, don't. I'll carry it. 201 00:16:48,543 --> 00:16:50,587 What's the matter, Ma? 202 00:16:51,755 --> 00:16:53,048 It's nothing. 203 00:16:53,215 --> 00:16:56,342 It's just that your ma's so glad to see you home. 204 00:16:56,509 --> 00:16:58,302 Yeah, I know. 205 00:17:14,732 --> 00:17:16,317 You gotta hand it to the Navy. 206 00:17:16,484 --> 00:17:19,569 They sure trained that kid how to use those hooks. 207 00:17:20,821 --> 00:17:25,574 They couldn't train him to put his arms around his girl, to stroke her hair. 208 00:17:27,660 --> 00:17:32,163 -Is it the next turn up here? -Yeah, the next turn on the left. 209 00:17:33,707 --> 00:17:37,836 Hey, Fred, why don't we drop you first? 210 00:17:38,711 --> 00:17:40,963 No, you're next. 211 00:17:42,089 --> 00:17:45,675 And we're not going back to Butch's for a drink, either. 212 00:17:46,342 --> 00:17:49,095 Feel as if I were going in to hit a beach. 213 00:18:05,066 --> 00:18:09,612 Some barracks you got here. Hey, what are you, a retired bootlegger? 214 00:18:10,070 --> 00:18:14,116 Nothing as dignified as that. I'm a banker. 215 00:18:15,534 --> 00:18:16,534 How much do I owe you? 216 00:18:16,701 --> 00:18:19,579 Take your hand out of your pocket, sergeant. You're outranked. 217 00:18:19,746 --> 00:18:22,081 Yes, sir, captain, sir. 218 00:18:22,248 --> 00:18:25,292 -Good luck, chum. -Thanks. 219 00:18:46,143 --> 00:18:49,479 Yes, I will. Yes, sir. 220 00:18:49,646 --> 00:18:51,939 One moment, please. One moment, please. 221 00:18:52,106 --> 00:18:54,566 -Just whom do you wish to see? -Mrs. Stephenson. 222 00:18:54,733 --> 00:18:57,527 Well, just a minute. I'll have to announce you first. 223 00:18:57,694 --> 00:19:00,238 You put that phone down. I'm her husband. 224 00:19:00,405 --> 00:19:03,783 -You're Mr. Stephenson? -Sergeant Stephenson. 225 00:19:03,949 --> 00:19:06,744 What did you expect? A four-star general? 226 00:19:09,079 --> 00:19:12,749 I'm sorry to have kept you waiting. Yes, sir. 227 00:19:13,416 --> 00:19:15,793 -Fourth floor. -Yes, sir. 228 00:19:54,450 --> 00:19:56,619 I'll get it, Peg. 229 00:20:00,789 --> 00:20:02,708 Where's Mom? 230 00:20:05,793 --> 00:20:08,379 Who's that at the door, Peggy? 231 00:20:10,298 --> 00:20:12,173 Peggy. 232 00:20:12,507 --> 00:20:14,634 Rob, who was--? 233 00:21:08,763 --> 00:21:12,016 -I look terrible. -Who says so? 234 00:21:12,516 --> 00:21:16,353 -It isn't fair of you to bust in on us like this. -I phoned you from Portland. 235 00:21:16,519 --> 00:21:18,521 Yes, but you said you wouldn't be home for-- 236 00:21:18,688 --> 00:21:21,107 We were lucky. We got a plane to Welburn. 237 00:21:21,273 --> 00:21:25,486 I thought we were gonna get stuck there, but we came right through. 238 00:21:26,320 --> 00:21:28,696 -Al, are you all right? -Sure. 239 00:21:28,863 --> 00:21:32,617 -Are you all right? -Of course I am. 240 00:21:41,207 --> 00:21:45,628 -Let me look at you. -Don't look now, I need a bath and a shave. 241 00:21:49,381 --> 00:21:51,591 If you don't mind, Mom. 242 00:21:53,342 --> 00:21:56,261 Dad. Darling. 243 00:21:58,889 --> 00:22:02,058 I'd better call the Kenworthys and tell them we won't be over. 244 00:22:02,225 --> 00:22:04,560 -The Kenworthys? -Yes. 245 00:22:05,727 --> 00:22:09,273 My son. And my daughter. 246 00:22:09,940 --> 00:22:11,817 I don't recognize you. What's happened? 247 00:22:11,984 --> 00:22:15,236 Just a few years of normal growth. Don't you approve? 248 00:22:15,403 --> 00:22:16,654 I don't know yet. 249 00:22:16,821 --> 00:22:19,531 I've gotta have more time to get to know you. 250 00:22:20,323 --> 00:22:21,533 Hello? 251 00:22:21,700 --> 00:22:24,077 Oh, Alice, this is Milly. 252 00:22:24,244 --> 00:22:27,913 I'm terribly sorry, but we can't be over. 253 00:22:29,581 --> 00:22:33,459 I mean, I'm terribly happy. 254 00:22:34,627 --> 00:22:37,422 You see, Al.... 255 00:22:38,880 --> 00:22:40,924 My husband. 256 00:22:41,091 --> 00:22:46,262 Yes. He's home. Yes. 257 00:22:49,807 --> 00:22:51,558 Yes. 258 00:23:21,250 --> 00:23:22,959 -Freddy. -Hello, Hortense. 259 00:23:23,126 --> 00:23:26,546 Well, say. Pat. 260 00:23:27,172 --> 00:23:30,132 Pat, it's Freddy. He's home again. 261 00:23:31,050 --> 00:23:32,176 Hello, Pop. 262 00:23:32,343 --> 00:23:34,136 Gee, I wish we'd known you were coming. 263 00:23:34,303 --> 00:23:36,763 We'd have had the place kind of cleaned up. 264 00:23:37,639 --> 00:23:41,642 Well, haven't you got anything to say to your own son? 265 00:23:42,392 --> 00:23:45,354 -Glad to see you, my boy. -Look at him, Pat. 266 00:23:45,520 --> 00:23:47,230 Look at your hero son. 267 00:23:47,397 --> 00:23:49,815 And look at all those beautiful ribbons on his chest. 268 00:23:49,982 --> 00:23:53,986 Go on, Freddy, tell your father how you got those ribbons and what they mean. 269 00:23:54,152 --> 00:23:56,154 -Where's Marie? -Marie? 270 00:23:56,321 --> 00:23:57,822 Yeah, she out? 271 00:23:57,989 --> 00:24:00,491 -Oh, Marie isn't here, Freddy. -Will she be back soon? 272 00:24:00,658 --> 00:24:04,954 Well, she's not living with us anymore, Freddy. She took an apartment downtown. 273 00:24:05,120 --> 00:24:06,829 Why didn't anybody write me about it? 274 00:24:06,996 --> 00:24:10,291 Well, we were afraid it might worry you, you being so far away. 275 00:24:10,458 --> 00:24:14,419 And it was inconvenient for Marie living in this place after she took that job. 276 00:24:14,586 --> 00:24:17,839 But we forwarded all your letters and the allotment checks. 277 00:24:18,006 --> 00:24:20,716 She took a job? Where? 278 00:24:20,883 --> 00:24:23,511 Some nightclub. I don't know just which one. 279 00:24:23,678 --> 00:24:26,137 Oh, the poor girl works till all hours. 280 00:24:26,304 --> 00:24:28,139 Where does she live? 281 00:24:29,140 --> 00:24:31,685 Grandview Arms on Pine Street. 282 00:24:31,851 --> 00:24:34,687 But there's nothing to worry about, Freddy. Marie's fine. 283 00:24:34,853 --> 00:24:39,023 We saw her last Christmas. She brought us some beautiful presents. 284 00:24:39,190 --> 00:24:40,608 Marie's a good-hearted girl. 285 00:24:40,775 --> 00:24:42,694 You know what time she goes out to work? 286 00:24:42,860 --> 00:24:47,698 Well, about suppertime, I imagine. 287 00:24:48,365 --> 00:24:50,826 Do you mind if I leave my stuff here? 288 00:24:50,993 --> 00:24:52,618 I'll pick it up later. 289 00:24:53,035 --> 00:24:55,705 Sure, but aren't you gonna stay and have a bite to eat? 290 00:24:55,871 --> 00:24:58,081 No, thank you, Hortense. 291 00:24:58,540 --> 00:25:00,000 Well.... 292 00:25:00,166 --> 00:25:02,168 So long, Pop. I'll be back. 293 00:25:02,335 --> 00:25:05,087 Well, it's.... I'm glad to have you home, my boy. 294 00:25:05,254 --> 00:25:08,382 It's good to be home, Pop. Bye. 295 00:25:12,885 --> 00:25:14,137 Here, a cap. 296 00:25:16,431 --> 00:25:19,057 Here's a samurai sword, Rob. 297 00:25:20,183 --> 00:25:22,728 Thanks very much, Dad. 298 00:25:24,770 --> 00:25:28,107 And here's a flag I found on a dead Jap soldier. 299 00:25:28,274 --> 00:25:31,985 All that writing on it are signatures and good luck messages from his relatives. 300 00:25:32,152 --> 00:25:33,194 Yes, I know. 301 00:25:33,361 --> 00:25:37,239 The Japanese attach a lot of importance to their family relationship. 302 00:25:37,406 --> 00:25:40,492 Yeah. Yeah, entirely different from us. 303 00:25:40,993 --> 00:25:43,661 Say, you were at Hiroshima, weren't you, Dad? 304 00:25:43,828 --> 00:25:45,121 Did you happen to notice... 305 00:25:45,288 --> 00:25:49,750 ...any of the effects of radioactivity on the people who survived the blast? 306 00:25:49,917 --> 00:25:51,585 No, I didn't. Should I have? 307 00:25:51,752 --> 00:25:55,379 Well, we've been having lectures in atomic energy at school. 308 00:25:55,546 --> 00:25:57,590 And Mr. McLaglen, he's our physics teacher... 309 00:25:57,757 --> 00:25:59,759 ...he says that we've reached the point... 310 00:25:59,926 --> 00:26:04,012 ...where the whole human race has either got to find a way to live together... 311 00:26:04,179 --> 00:26:07,557 -...or else.... -Or else. 312 00:26:07,766 --> 00:26:09,516 That's right. Or else. 313 00:26:09,683 --> 00:26:12,811 Because when you combine atomic energy with jet propulsion... 314 00:26:12,978 --> 00:26:17,774 ...and radar and guided missiles, well, just think of the.... 315 00:26:18,107 --> 00:26:20,776 Oh, you're just kidding me, Dad. 316 00:26:20,943 --> 00:26:24,363 You've been to all these places and you've seen everything. 317 00:26:24,863 --> 00:26:26,740 I've seen nothing. 318 00:26:27,865 --> 00:26:31,953 I should have stayed home and found out what was really going on. 319 00:26:32,453 --> 00:26:34,412 I finished the dishes. 320 00:26:34,579 --> 00:26:38,083 Why do you have to do that? Is this the maid's night out? 321 00:26:38,375 --> 00:26:42,127 Our maid took a night out three years ago, we haven't seen her since. 322 00:26:42,294 --> 00:26:45,547 But everything's all right because I took a course in domestic science. 323 00:26:45,714 --> 00:26:48,007 -Even bought a cook book. -What's happened? 324 00:26:48,174 --> 00:26:51,636 All this atomic energy and scientific efficiency. 325 00:26:51,803 --> 00:26:54,304 It was the war. You heard about that. 326 00:26:54,471 --> 00:26:55,681 Yeah. 327 00:26:55,847 --> 00:26:57,683 All those problems on the home front. 328 00:26:57,849 --> 00:27:00,101 We used to read about them in Stars and Stripes. 329 00:27:00,268 --> 00:27:02,645 We felt awfully sorry for the civilians. 330 00:27:02,812 --> 00:27:04,647 You don't have to worry about us, Dad. 331 00:27:04,814 --> 00:27:07,607 We can handle the problems. We're tough. 332 00:27:09,234 --> 00:27:12,653 Rob, haven't you any homework? 333 00:27:13,320 --> 00:27:16,031 Oh, sure. Good night, Dad. 334 00:27:16,198 --> 00:27:17,825 Don't see why you have to go now. 335 00:27:17,991 --> 00:27:21,786 Rob, aren't you going to take the souvenirs father brought you? 336 00:27:21,953 --> 00:27:23,830 Oh, yes. 337 00:27:23,997 --> 00:27:27,958 Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things. 338 00:27:28,125 --> 00:27:29,793 Good night. See you in the morning. 339 00:27:29,960 --> 00:27:31,711 Good night, Rob. 340 00:27:32,295 --> 00:27:35,381 -Good night, Mom. -Good night, darling. 341 00:27:35,548 --> 00:27:39,593 Nice to have you around, Dad. You'll get us back to normal. 342 00:27:41,261 --> 00:27:43,846 Or maybe go nuts myself. 343 00:27:56,065 --> 00:27:58,692 What do you think of the children? 344 00:27:59,359 --> 00:28:01,194 The children? 345 00:28:02,070 --> 00:28:04,363 I don't recognize them. 346 00:28:05,031 --> 00:28:06,616 They've grown so old. 347 00:28:06,782 --> 00:28:08,075 I tried to stop them... 348 00:28:08,242 --> 00:28:13,079 ...to keep them just as they were when you left, but they got away from me. 349 00:28:23,671 --> 00:28:27,926 -I guess Peggy has a lot of boyfriends. -She's very popular. 350 00:28:28,091 --> 00:28:30,135 Is she concentrating on anyone particular? 351 00:28:30,302 --> 00:28:32,721 She hasn't told me of anyone. 352 00:28:33,305 --> 00:28:34,972 But you've... 353 00:28:35,723 --> 00:28:38,726 ...told her all the things she ought to know? 354 00:28:40,645 --> 00:28:42,812 What, for instance? 355 00:28:46,900 --> 00:28:48,651 Well, have you? 356 00:28:50,194 --> 00:28:52,196 She's worked two years in a hospital. 357 00:28:52,363 --> 00:28:55,865 She knows more than you or I ever will. 358 00:28:58,034 --> 00:28:59,077 Cigarette? 359 00:28:59,244 --> 00:29:02,204 -Have you forgotten, Al? I don't smoke. -Sorry. 360 00:29:02,371 --> 00:29:04,581 It's all right, darling. 361 00:29:08,459 --> 00:29:11,337 -It's frightening. -What is? 362 00:29:13,046 --> 00:29:14,381 Youth. 363 00:29:14,881 --> 00:29:17,300 Didn't you run across any young people in the Army? 364 00:29:17,467 --> 00:29:22,596 -No, they were all old men like me. -Yes. 365 00:29:23,013 --> 00:29:25,974 It's terrible to be old, isn't it? 366 00:29:27,642 --> 00:29:32,312 -Why don't you sit down and relax? -I'm perfectly relaxed standing up. 367 00:29:34,273 --> 00:29:36,942 Is there such a thing as a drink in this house? 368 00:29:37,109 --> 00:29:38,859 I'll see. 369 00:29:52,955 --> 00:29:55,165 We haven't got enough bacon for Dad's breakfast. 370 00:29:55,332 --> 00:29:57,750 I'll go out first thing in the morning and get some. 371 00:29:57,917 --> 00:30:00,169 Is this all the liquor we have left? 372 00:30:00,336 --> 00:30:02,797 Gosh, I'm afraid so. 373 00:30:03,839 --> 00:30:07,301 I wish he'd given us some warning he was going to get here today. 374 00:30:07,467 --> 00:30:09,761 Don't worry, Mom. 375 00:30:10,094 --> 00:30:14,265 I mean so that we could have gotten in some supplies of things. 376 00:30:15,975 --> 00:30:17,350 Mother. 377 00:30:17,517 --> 00:30:19,477 I know it's a little difficult... 378 00:30:20,186 --> 00:30:23,147 ...but that's only because Dad's so crazy about you. 379 00:30:23,314 --> 00:30:27,401 He's been away so long and missed you so terribly. 380 00:30:27,568 --> 00:30:30,695 He can't just walk in and immediately pick up the old life as if-- 381 00:30:30,862 --> 00:30:34,157 Hey, I got a wonderful idea. Let's go out on the town, the three of us. 382 00:30:34,324 --> 00:30:35,991 -Tonight? -Yes, tonight. Right now. 383 00:30:36,158 --> 00:30:38,035 We'll celebrate the old man's homecoming. 384 00:30:38,202 --> 00:30:40,913 -Not me. I'm going to bed. -No. You too. The three of us. 385 00:30:41,079 --> 00:30:43,372 I wanna do something, see something. 386 00:30:43,539 --> 00:30:46,375 And I've been in jungles and around savages so long... 387 00:30:46,542 --> 00:30:48,877 ...I gotta find out I'm back in civilization again. 388 00:31:16,234 --> 00:31:18,653 Hey, Rupert, how about another one here? 389 00:31:38,378 --> 00:31:39,378 Well, I'll tell you... 390 00:31:39,545 --> 00:31:42,214 ...as I see it, we're headed for bad times in this country. 391 00:31:42,381 --> 00:31:44,883 Of course, we're in the backwash of the war boom now... 392 00:31:45,050 --> 00:31:46,968 ...but the tide is running out fast. 393 00:31:47,134 --> 00:31:51,222 Next year, in my opinion, we'll see widespread depression and unemployment. 394 00:31:51,389 --> 00:31:53,390 Oh, have a cigar? 395 00:31:53,557 --> 00:31:56,226 No, thanks. I've got my pipe. 396 00:31:56,393 --> 00:31:59,311 Homer? Didn't you contract the tobacco habit in the Navy? 397 00:31:59,478 --> 00:32:02,189 Just cigarettes, Mr. Cameron. Thanks. 398 00:32:05,066 --> 00:32:07,402 Wilma tells us you were in the Philippines, Homer. 399 00:32:07,569 --> 00:32:10,989 Well, I was around there, Mrs. Cameron, but I never saw anything. 400 00:32:11,154 --> 00:32:15,576 -Did you meet General MacArthur? -No, I didn't get to meet him. 401 00:32:16,076 --> 00:32:17,618 I've got a light, Mr. Cameron. 402 00:32:17,785 --> 00:32:19,745 No, that's all right. 403 00:32:19,912 --> 00:32:21,330 Got it. 404 00:32:28,587 --> 00:32:30,546 -Luella. -Yes, Dad? 405 00:32:36,343 --> 00:32:39,220 You know, I've always thought he's such a handsome man. 406 00:32:39,387 --> 00:32:42,223 -Who? -General MacArthur. 407 00:32:45,267 --> 00:32:48,770 -May I help you with that, Mrs. Parrish? -No, Wilma, you sit right down. 408 00:32:48,937 --> 00:32:51,397 -Lemonade, Mrs. Cameron? -Thank you very much. 409 00:32:51,564 --> 00:32:53,983 Have you thought anything about getting a job, Homer? 410 00:32:54,150 --> 00:32:55,942 -Well, I.... -Oh, Father... 411 00:32:56,109 --> 00:32:58,820 ...it's much too soon for Homer to be thinking about a job. 412 00:32:58,987 --> 00:33:00,947 He's just out of the hospital. 413 00:33:01,114 --> 00:33:02,698 Yes, I know... 414 00:33:02,865 --> 00:33:06,785 ...but a few months from now, the same opportunities won't exist that exist today. 415 00:33:06,952 --> 00:33:09,662 You might think about my business, Homer. Insurance. 416 00:33:09,829 --> 00:33:13,124 We've taken on a number of veterans. They make good salesmen, you know. 417 00:33:13,291 --> 00:33:16,835 Men who have suffered from some kind of disability. 418 00:33:17,002 --> 00:33:19,963 Come down to the office one of these days, we'll talk it over. 419 00:33:23,299 --> 00:33:24,967 I'm sorry, Mom. 420 00:33:25,134 --> 00:33:28,470 That's quite all right, Homer. It won't hurt the carpet a bit. 421 00:33:28,637 --> 00:33:31,389 Luella, you skin out to the kitchen and get me a dishrag. 422 00:33:31,556 --> 00:33:34,308 There's another one for you, Homer. 423 00:33:35,976 --> 00:33:37,978 Wilma will hold it for you. 424 00:33:38,145 --> 00:33:39,313 No, thanks. 425 00:33:39,480 --> 00:33:43,149 If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. 426 00:33:56,744 --> 00:33:58,538 Where's Homer? 427 00:34:00,997 --> 00:34:02,499 He went out. 428 00:34:16,719 --> 00:34:19,137 Pick Up Cafe. There it is, driver. Stop right here. 429 00:34:19,304 --> 00:34:20,681 Listen, Al, all kidding aside. 430 00:34:20,848 --> 00:34:22,850 Don't you think it's time to get some sleep? 431 00:34:23,016 --> 00:34:26,602 Absolutely. Sleep. But first we've gotta stop and have one last little drink. 432 00:34:26,769 --> 00:34:29,772 And that's all you are gonna get. No arguments. One drink. 433 00:34:29,939 --> 00:34:31,857 Come on in, driver, and have one with us. 434 00:34:58,921 --> 00:35:01,465 Hey, Homer. 435 00:35:01,632 --> 00:35:03,466 It's good to see you, kid. 436 00:35:04,134 --> 00:35:06,887 Your friend told me you were home, but I didn't expect you-- 437 00:35:07,053 --> 00:35:08,763 Hi, captain! 438 00:35:08,930 --> 00:35:12,266 Hey, Homer, my old shipmate. How are you kid? Sit down. 439 00:35:12,433 --> 00:35:13,893 So you took my advice? 440 00:35:14,059 --> 00:35:16,144 -Yeah. -Come on, let's have a drink. 441 00:35:16,311 --> 00:35:17,896 -Hello, Homer. -Hi, Steve. 442 00:35:18,062 --> 00:35:20,064 Boy, am I happy to see you back home again. 443 00:35:20,231 --> 00:35:23,358 Go ahead, shake, pal. It won't bite you. 444 00:35:24,067 --> 00:35:25,694 -What'll you have? -What'll I have? 445 00:35:25,861 --> 00:35:28,405 How many times have I dreamed of hearing that question? 446 00:35:28,572 --> 00:35:31,741 Before I went in the Navy, Butch would never let me drink any liquor. 447 00:35:31,908 --> 00:35:34,202 He used to read me lectures on the curse of drink. 448 00:35:34,368 --> 00:35:36,620 But it's different now. I'm a veteran. 449 00:35:36,786 --> 00:35:38,997 Give me a whiskey, Steve. Straight. 450 00:35:39,164 --> 00:35:40,457 How about it, Butch? 451 00:35:40,624 --> 00:35:42,458 Draw a beer for the Navy. 452 00:35:42,625 --> 00:35:44,585 -Butch, I ordered whiskey. -Beer. 453 00:35:44,752 --> 00:35:45,753 Beer. 454 00:35:45,920 --> 00:35:49,756 I'm gonna take my trade to some other joint where I don't have relatives. 455 00:35:50,215 --> 00:35:53,593 Say, what are you doing here, anyway? Why aren't you home with the folks? 456 00:35:53,760 --> 00:35:56,887 Well, they went to bed and I wasn't sleepy... 457 00:35:57,054 --> 00:36:00,015 ...so I thought, "Why not come down and see Butch?" 458 00:36:00,307 --> 00:36:02,266 Glad you did, Homer. 459 00:36:03,142 --> 00:36:05,603 Well, here's to you, Butch. 460 00:36:08,772 --> 00:36:10,440 How am I doing? 461 00:36:12,025 --> 00:36:14,860 -Kid, you're doing great. -Thanks. 462 00:36:15,110 --> 00:36:16,737 Say, Fred, where did you leave Al? 463 00:36:16,904 --> 00:36:20,114 Oh, Al. He's home in the swankiest apartment house in town. 464 00:36:20,281 --> 00:36:22,492 We'll never see him again. 465 00:36:22,992 --> 00:36:27,579 -Say, this is the best place we've been yet. -Hey, that's Al. 466 00:36:28,789 --> 00:36:32,125 Where you been? We were just talking about you. 467 00:36:33,501 --> 00:36:35,711 Oh, my aching back. 468 00:36:36,796 --> 00:36:39,047 Hey, Milly. Peggy. Step up and meet the gang. 469 00:36:39,214 --> 00:36:41,049 This is Homer, this is Fred. 470 00:36:41,216 --> 00:36:42,551 This is my wife and daughter. 471 00:36:42,717 --> 00:36:46,971 Homer and I were together at the Battle of Lingayen Gulf, only we didn't know it. 472 00:36:47,138 --> 00:36:48,973 -Hi, bub. -How do you do? 473 00:36:49,140 --> 00:36:52,267 -Al, this is my Uncle Butch. -Bu-- 474 00:36:52,433 --> 00:36:55,562 Oh, I hear you got a new neon sign, huh? Good for you. 475 00:36:55,728 --> 00:36:57,896 Now the party can really get started. 476 00:36:58,063 --> 00:36:59,481 Oh, this better. 477 00:36:59,648 --> 00:37:02,317 Let's sit. Milly, come on. Here's a good booth. 478 00:37:02,484 --> 00:37:03,610 Fred, come on, sit down. 479 00:37:03,777 --> 00:37:05,903 Hey, Fred, where's your wife? I wanna meet her. 480 00:37:06,070 --> 00:37:08,447 I haven't been able to find her. She works in some nightclub. 481 00:37:08,614 --> 00:37:10,324 I've been around places looking-- 482 00:37:10,491 --> 00:37:12,993 Well, we'll find her, Fred, before this night is out. 483 00:37:13,160 --> 00:37:15,871 We'll deploy our forces and comb the town. Won't we, Milly? 484 00:37:16,037 --> 00:37:17,663 Oh, by all means. 485 00:37:17,830 --> 00:37:19,832 Well, we got the Navy to convoy us. 486 00:37:19,999 --> 00:37:22,460 We gotta get one thing straight. Homer lost his hands. 487 00:37:22,626 --> 00:37:24,669 He's got those hooks. They don't worry him... 488 00:37:24,836 --> 00:37:27,005 ...so they don't need to worry anybody. Right? 489 00:37:27,172 --> 00:37:29,591 -Right. -Right, now let's get seriously to work. 490 00:37:29,756 --> 00:37:32,676 -Telephone, Butch. -Thank you. Give them anything they want. 491 00:37:32,843 --> 00:37:34,511 Any kind of beer. 492 00:37:34,678 --> 00:37:36,387 -What'll it be? -How are you, Angus? 493 00:37:36,554 --> 00:37:38,514 -Hi, sergeant. Hello. -Nice to see you. 494 00:37:38,681 --> 00:37:40,516 -Looking well. A little gray. -Hi, Angus. 495 00:37:40,683 --> 00:37:41,809 Yeah, yeah. 496 00:37:41,976 --> 00:37:43,351 Well... 497 00:37:43,518 --> 00:37:46,146 -...cheers, cheers. -Cheers! 498 00:37:46,313 --> 00:37:47,731 Homer. 499 00:37:48,356 --> 00:37:50,357 Okay, Butch. 500 00:37:50,816 --> 00:37:52,735 Aren't you drinking? 501 00:37:56,029 --> 00:37:58,281 -Excuse me, folks. -Sure, Homer. 502 00:38:05,704 --> 00:38:08,706 Gee, Butch, it's swell to hear you playing again. 503 00:38:09,123 --> 00:38:11,918 How about ''Lazy River''? Remember that? 504 00:38:14,795 --> 00:38:16,546 Sit down, Homer. 505 00:38:24,053 --> 00:38:25,805 Wilma phoned. 506 00:38:26,138 --> 00:38:27,555 Wilma? 507 00:38:27,847 --> 00:38:30,058 -What did she want? -You. 508 00:38:31,100 --> 00:38:34,269 Oh, why can't they leave a guy alone? 509 00:38:34,520 --> 00:38:37,105 Because they're fond of you, that's why. 510 00:38:37,606 --> 00:38:40,399 What made you leave the house and get them all worried? 511 00:38:40,566 --> 00:38:42,068 Oh, they.... 512 00:38:42,527 --> 00:38:45,404 -They got me nervous. -How? 513 00:38:45,863 --> 00:38:48,115 Butch, it's nothing. I don't wanna talk about it. 514 00:38:48,281 --> 00:38:50,575 How'd they get you nervous? 515 00:38:51,118 --> 00:38:52,535 Well, they.... 516 00:38:53,077 --> 00:38:55,412 Well, they keep staring at these hooks... 517 00:38:55,579 --> 00:38:58,791 ...or else they keep staring away from them. 518 00:38:59,290 --> 00:39:02,001 You mean whatever they do is wrong. 519 00:39:02,961 --> 00:39:07,548 Why don't they understand that all I want is to be treated like everybody else? 520 00:39:07,798 --> 00:39:09,800 Take Pop for instance. 521 00:39:09,967 --> 00:39:14,262 He was cleaning his pipe like I've seen him do a million times. 522 00:39:14,512 --> 00:39:19,099 And all of a sudden he got conscious that he had hands and I didn't and he.... 523 00:39:19,266 --> 00:39:22,894 He stopped cleaning his pipe and he tried to hide his hands... 524 00:39:23,061 --> 00:39:25,688 ...like he was guilty or something. 525 00:39:30,276 --> 00:39:32,902 Give them time, kid. They'll catch on. 526 00:39:33,194 --> 00:39:37,239 You know, your folks will get used to you and you'll get used to them. 527 00:39:37,489 --> 00:39:40,159 Then everything will settle down nicely. 528 00:39:40,325 --> 00:39:42,619 Unless we have another war. 529 00:39:43,911 --> 00:39:48,374 Then none of us have to worry, because we'll all be blown to bits the first day. 530 00:39:54,504 --> 00:39:56,630 So cheer up, huh? 531 00:39:58,340 --> 00:39:59,967 Hey, Butch. 532 00:40:00,134 --> 00:40:04,429 You know "Among My Souvenirs," huh? 533 00:40:27,157 --> 00:40:28,491 Shall we dance? 534 00:40:28,657 --> 00:40:31,327 Well, that's a charming idea. 535 00:40:35,121 --> 00:40:37,207 Do you remember this tune? 536 00:41:30,669 --> 00:41:34,380 Nice to see the young folks enjoying themselves, isn't it? 537 00:41:36,799 --> 00:41:39,134 So you're Al's daughter. 538 00:41:39,551 --> 00:41:43,263 Yes. I've been that as long as I can remember. 539 00:41:44,638 --> 00:41:47,266 You don't seem like Al's daughter. 540 00:41:48,350 --> 00:41:49,893 Actually, I'm not. 541 00:41:50,060 --> 00:41:53,062 He's my son by a previous marriage. 542 00:41:56,232 --> 00:41:58,400 -What did you say your name was? -Peggy. 543 00:41:58,567 --> 00:42:02,904 -Peggy, my name's Fred. How do you do? -How do you do? 544 00:42:05,281 --> 00:42:07,783 Oh, no, you don-- Oh, no. 545 00:42:42,854 --> 00:42:45,648 You're a bewitching little creature. 546 00:42:46,107 --> 00:42:48,942 In a way, you remind me of my wife. 547 00:42:49,777 --> 00:42:52,321 -But you never told me you're married. -Oh, yeah. 548 00:42:52,488 --> 00:42:56,115 I've got a little woman and two kiddies back there in the States. 549 00:42:56,282 --> 00:43:00,495 -But let's not think of them now. -Oh, you're so right. 550 00:43:00,661 --> 00:43:03,955 This night belongs only to us. 551 00:43:10,252 --> 00:43:13,838 That's the type of thing people ought to be thinking about these days. 552 00:43:14,005 --> 00:43:16,925 All right, I promise I'll get right to work on it. 553 00:43:17,092 --> 00:43:20,219 And there's one thing I've been wanting to ask you. 554 00:43:20,469 --> 00:43:22,554 You ask it, Peggy. 555 00:43:22,721 --> 00:43:25,307 You mustn't feel shy with me. 556 00:43:26,475 --> 00:43:28,976 Why don't you call your wife? 557 00:43:29,644 --> 00:43:31,104 I don't know her number. 558 00:43:31,270 --> 00:43:34,314 -I couldn't find it in the phone book. -Phone book! 559 00:43:34,481 --> 00:43:38,235 We don't need to do any telephoning. We're all set. 560 00:43:38,402 --> 00:43:40,653 What you need is a drink. 561 00:43:41,320 --> 00:43:43,072 Good night, everybody. I'm going home. 562 00:43:43,239 --> 00:43:45,491 -Why? -I've gotta. Butch says I've gotta. 563 00:43:45,657 --> 00:43:47,784 -He's gonna drive me. -Oh, no, no. 564 00:43:47,951 --> 00:43:50,662 -But you can't. No, you can't.... -It's quite all right. 565 00:43:50,829 --> 00:43:52,704 And don't any of you leave. I'll be back. 566 00:43:52,871 --> 00:43:54,498 -Good night, everybody. -Good night. 567 00:43:54,665 --> 00:43:57,918 Poor kid. Imagine, he's gotta go home. 568 00:43:58,085 --> 00:44:01,754 -Doesn't that put any ideas in your head? -Yes. 569 00:44:04,006 --> 00:44:05,632 I'd love to. 570 00:44:10,095 --> 00:44:12,179 Lights out, Steve. 571 00:44:17,143 --> 00:44:22,021 -Where do we go next, old pal, old pal? -Just follow me, old pal. 572 00:44:27,025 --> 00:44:28,527 Step. 573 00:44:29,278 --> 00:44:31,821 -Good night, Al. -Good night, Butch. Been a nice party. 574 00:44:37,784 --> 00:44:39,661 This it, Fred? 575 00:44:40,287 --> 00:44:42,205 It looks like it. 576 00:44:45,374 --> 00:44:46,834 Silly. 577 00:44:47,001 --> 00:44:50,211 Good night, Milly. Many thanks for a most enjoyable evening. 578 00:44:50,378 --> 00:44:52,672 -Good night, Fred. -Good night, Al. 579 00:44:52,839 --> 00:44:54,883 Best of luck to you. 580 00:44:57,718 --> 00:44:59,219 I'll give him your message. 581 00:44:59,386 --> 00:45:01,013 Hey, you do that. 582 00:45:01,180 --> 00:45:03,306 And good night to you, Peggy. 583 00:45:03,473 --> 00:45:07,226 -It has indeed been a great pleasure. -Yes, Fred. See you soon. 584 00:45:07,393 --> 00:45:09,227 By all means. 585 00:45:10,562 --> 00:45:12,355 I beg your pardon. 586 00:45:13,732 --> 00:45:15,191 Good night. 587 00:45:17,485 --> 00:45:20,029 We'd better wait and see if he gets in. 588 00:45:29,495 --> 00:45:33,082 I don't think he even knows if this is the right place. 589 00:45:58,603 --> 00:45:59,603 Come on. 590 00:46:01,271 --> 00:46:02,815 Up. 591 00:46:08,277 --> 00:46:09,695 Where are we all going now? 592 00:46:09,862 --> 00:46:12,614 Don't ask. We want it to be a surprise. 593 00:46:35,801 --> 00:46:38,386 They make a lovely couple, don't they? 594 00:46:39,387 --> 00:46:43,099 Yeah. I think they'll be very happy together. 595 00:47:09,496 --> 00:47:11,039 Who are you? 596 00:47:11,205 --> 00:47:12,790 Don't you remember? 597 00:47:12,957 --> 00:47:14,709 I'm Peggy. 598 00:47:15,877 --> 00:47:18,712 Yes. Peggy. 599 00:47:21,006 --> 00:47:23,424 I'm not that Peggy. 600 00:47:24,508 --> 00:47:26,677 That's too bad. 601 00:48:31,649 --> 00:48:36,903 As I remember, when you lie flat on your back, you snore. 602 00:48:37,529 --> 00:48:39,947 Here. Where's your hand? 603 00:48:42,991 --> 00:48:44,535 Here. 604 00:48:44,702 --> 00:48:46,953 Give me your hand. 605 00:49:13,642 --> 00:49:17,270 -Is Fred all right? -Yes. He's all right. 606 00:49:17,437 --> 00:49:20,440 -You'll be comfortable here. -Sure, Mom. Night. 607 00:49:20,606 --> 00:49:22,442 Night, dear. 608 00:49:26,445 --> 00:49:27,446 Night. 609 00:49:27,612 --> 00:49:29,406 Night. 610 00:49:58,805 --> 00:50:00,932 Get out of there. 611 00:51:09,198 --> 00:51:11,659 Got a turnaround at 4 o'clock. 612 00:51:15,870 --> 00:51:17,914 It's all over. 613 00:51:19,331 --> 00:51:21,000 You got him. 614 00:51:22,751 --> 00:51:24,336 He's hit. 615 00:51:27,714 --> 00:51:29,215 She's on fire. 616 00:51:29,382 --> 00:51:31,216 She's on fire. 617 00:51:33,885 --> 00:51:35,679 The fire's spreading. 618 00:51:35,846 --> 00:51:37,055 It's Gadorsky. 619 00:51:37,221 --> 00:51:39,098 There goes number four. 620 00:51:39,265 --> 00:51:40,516 She's breaking formation. 621 00:51:40,683 --> 00:51:42,476 Watch out for fighters. 622 00:51:42,643 --> 00:51:43,768 It's spread to the wing. 623 00:51:43,935 --> 00:51:45,687 The wing's on fire. 624 00:51:45,854 --> 00:51:47,313 She's out of control. 625 00:51:47,480 --> 00:51:48,815 She's out of control. 626 00:51:50,941 --> 00:51:53,152 She's going down. 627 00:51:53,318 --> 00:51:55,237 Hey, you guys, jump! 628 00:51:55,404 --> 00:51:57,238 Get out of there. Bail out! 629 00:51:57,405 --> 00:52:00,366 Gadorsky. Gadorsky, get out of that plane! 630 00:52:00,533 --> 00:52:02,577 Two chutes open. 631 00:52:03,076 --> 00:52:04,578 Three. 632 00:52:05,162 --> 00:52:06,580 Come on, the rest of you guys. 633 00:52:06,747 --> 00:52:07,914 -Fred. -Come on, get out! 634 00:52:08,081 --> 00:52:10,124 -Fred, wake up. Wake up. -Gadorsky! 635 00:52:10,291 --> 00:52:12,209 -Gadorsky! She's burning up! -Wake up! 636 00:52:12,376 --> 00:52:14,754 -Get out! Get out! -Fred! Fred, wake up! Wake up! 637 00:52:14,920 --> 00:52:17,922 She's burning up! She's gonna hit. Look out! 638 00:52:18,757 --> 00:52:21,967 It's all right, Fred. Go back to sleep. 639 00:52:22,760 --> 00:52:26,930 Go back to sleep. Go back to sleep, Fred. 640 00:52:31,893 --> 00:52:34,354 There's nothing to be afraid of. 641 00:52:35,604 --> 00:52:37,689 All you have to do is... 642 00:52:37,939 --> 00:52:41,484 ...go to sleep and rest. 643 00:52:42,818 --> 00:52:44,904 Go to sleep. 644 00:52:45,821 --> 00:52:48,281 Go to sleep, Fred. 645 00:52:49,574 --> 00:52:51,451 Go to sleep... 646 00:52:51,951 --> 00:52:53,620 ...and rest. 647 00:52:56,622 --> 00:52:58,457 Go to sleep. 648 00:52:59,458 --> 00:53:01,542 Go to sleep. 649 00:53:03,461 --> 00:53:06,713 All you have to do is rest. 650 00:53:09,132 --> 00:53:11,093 Go to sleep. 651 00:54:34,621 --> 00:54:37,457 Oh, I'm terribly sorry I woke you up. 652 00:54:38,541 --> 00:54:39,792 That's all right but.... 653 00:54:39,959 --> 00:54:42,836 I know. You're about to say, "Where am I?" 654 00:54:43,003 --> 00:54:47,132 I'll tell you later, Fred. You can sleep as long as you want. 655 00:55:51,144 --> 00:55:55,564 -Did he fly 17s or 24s? -I don't know. 656 00:55:56,565 --> 00:56:00,235 -What group was he with? -He didn't say. 657 00:56:00,527 --> 00:56:03,279 Well, what did you two talk about? 658 00:56:03,446 --> 00:56:06,448 Rob, you'd better hurry up. You'll be late for school. 659 00:56:06,615 --> 00:56:08,784 Holy Moses. 660 00:56:08,951 --> 00:56:12,704 I'll see you later. Bye. 661 00:56:22,629 --> 00:56:26,966 Oh, excuse me, captain. I'm Rob Stephenson, Peggy's brother. 662 00:56:27,133 --> 00:56:29,844 She's in there in the kitchen. She's fixing your breakfast. 663 00:56:30,011 --> 00:56:32,470 I've gotta run. Goodbye. 664 00:56:41,312 --> 00:56:44,314 -Hello. -Hello. 665 00:56:45,273 --> 00:56:46,691 Sit down. 666 00:56:50,819 --> 00:56:54,323 -Here, this may help. -Thanks. 667 00:56:54,489 --> 00:56:56,032 Sit down. 668 00:56:58,534 --> 00:57:00,828 You're Peggy, aren't you? 669 00:57:01,495 --> 00:57:05,332 For the last time, yes. Want some eggs? 670 00:57:05,832 --> 00:57:09,418 -You think I can take them? -Sure, they'll be good for you. 671 00:57:10,002 --> 00:57:12,755 -Like them scrambled? -Any way you cook them. 672 00:57:12,921 --> 00:57:14,298 Good. 673 00:57:16,674 --> 00:57:18,384 Sleep all right? 674 00:57:20,845 --> 00:57:22,429 Wonderful. 675 00:57:23,055 --> 00:57:24,806 That's good. 676 00:57:30,144 --> 00:57:35,357 -Can I help you with any of that business? -You can pour the coffee if you want some. 677 00:57:37,776 --> 00:57:40,527 Do you mind if I ask you a somewhat personal question? 678 00:57:40,694 --> 00:57:42,029 No. 679 00:57:43,197 --> 00:57:47,241 -Where did you sleep last night? -On the couch. 680 00:57:48,409 --> 00:57:51,663 -That's terrible. -What's terrible? 681 00:57:51,829 --> 00:57:54,039 I should've had enough sense to go to a hotel... 682 00:57:54,206 --> 00:57:56,708 ...and not come around here bothering you. 683 00:57:57,542 --> 00:58:02,338 You didn't bother anybody, Fred. We're very glad to have you here. 684 00:58:02,880 --> 00:58:06,341 Besides, you couldn't have gotten a room in a hotel. 685 00:58:07,550 --> 00:58:10,178 Did I get out of line with you? 686 00:58:10,887 --> 00:58:13,597 No. Not really. 687 00:58:14,056 --> 00:58:19,394 -That's good. Because, you see, I'm married. -Yes, I know. 688 00:58:22,063 --> 00:58:24,899 I must have got pretty plastered last night. 689 00:58:25,732 --> 00:58:27,985 You had nothing on my dad. 690 00:58:28,151 --> 00:58:30,070 Your dad? Who's he? 691 00:58:32,280 --> 00:58:34,573 Don't you remember Al? 692 00:58:36,367 --> 00:58:41,121 Oh, Al. Yeah, good old Al. Where is he? 693 00:58:41,288 --> 00:58:43,415 Still asleep, I guess. 694 00:58:45,082 --> 00:58:47,251 So you're Al's daughter. 695 00:58:48,168 --> 00:58:51,296 You've got it all straight now. 696 00:58:52,338 --> 00:58:55,633 -I feel a lot better. -That's good. 697 00:58:58,093 --> 00:59:01,096 -Are you married, Peggy? -No. 698 00:59:01,263 --> 00:59:02,889 I guess you've hardly had time. 699 00:59:03,056 --> 00:59:06,058 -You must have been engaged, though. -No. 700 00:59:06,601 --> 00:59:10,478 Why not? What's the matter with the guys around here? 701 00:59:10,645 --> 00:59:13,773 I guess the best of them are already married. 702 00:59:20,487 --> 00:59:23,281 -Good morning, Fred. -Good morning, Mrs.... 703 00:59:23,448 --> 00:59:26,618 -Milly's the name. -Thanks, Milly. 704 00:59:26,784 --> 00:59:29,077 When Al wakes up, tell him how much I appreciate-- 705 00:59:29,244 --> 00:59:32,456 You're not going. You haven't even finished your breakfast. 706 00:59:32,623 --> 00:59:35,875 I'm afraid I haven't got much of an appetite this morning. 707 00:59:36,042 --> 00:59:37,710 Besides, I've gotta get downtown. 708 00:59:37,877 --> 00:59:40,963 Maybe now I can get into that apartment house where my wife lives. 709 00:59:41,130 --> 00:59:44,257 I'll drive you, Fred. I've got to get to work at the hospital. 710 00:59:44,424 --> 00:59:45,884 Just be a minute. 711 00:59:46,051 --> 00:59:48,302 I must've acted pretty disgracefully last night. 712 00:59:48,469 --> 00:59:49,678 No. 713 00:59:49,845 --> 00:59:54,099 You just fell in with bad company at Butch's and got stinking. 714 00:59:54,641 --> 00:59:58,561 You see, the whole trouble was I couldn't find Marie, that's my wife. 715 00:59:58,728 --> 01:00:03,023 -I didn't know she had a job in a nightclub. -Could've happened to anyone. 716 01:00:03,190 --> 01:00:06,526 If Al had come home a little later last night, we wouldn't have been in. 717 01:00:06,693 --> 01:00:08,694 He wouldn't have known where to look for us. 718 01:00:08,861 --> 01:00:10,863 -How is Al? -We don't know yet. 719 01:00:11,030 --> 01:00:12,657 Ready, Fred. 720 01:00:12,823 --> 01:00:16,534 When he wakes up, you can tell him for me, I think he's a pretty lucky guy. 721 01:00:16,701 --> 01:00:18,245 Thank you, Fred. 722 01:00:18,411 --> 01:00:21,580 -Goodbye, Milly, Thanks for everything. -Goodbye. 723 01:00:21,747 --> 01:00:24,667 -Bye, Mom. -Bye, dear. 724 01:03:00,214 --> 01:03:04,677 -What'd you do before the war, Fred? -I was a fountain attendant. 725 01:03:04,843 --> 01:03:07,887 -A what? -Soda jerk. 726 01:03:08,888 --> 01:03:13,100 -Surprised? -Yes, a little. 727 01:03:13,267 --> 01:03:16,270 I bet you mixed up a fine ice cream soda. 728 01:03:16,436 --> 01:03:19,730 You're darn right. I was an expert behind that fountain. 729 01:03:19,897 --> 01:03:22,149 I used to toss a scoop of ice cream in the air... 730 01:03:22,316 --> 01:03:26,444 ...adjust for wind drift, velocity, altitude, and, wham, in the cone every time. 731 01:03:26,987 --> 01:03:30,240 I figure that's where I really learned to drop bombs. 732 01:03:30,574 --> 01:03:32,866 What do you think you'll do now? 733 01:03:33,909 --> 01:03:36,537 I'm not going back to that drugstore. 734 01:03:37,537 --> 01:03:41,916 Somehow or other, I can't figure myself getting excited about a root beer float. 735 01:03:43,001 --> 01:03:45,377 I don't know just what I will do... 736 01:03:45,544 --> 01:03:48,547 ...but I'm gonna take plenty of time looking around. 737 01:03:50,923 --> 01:03:55,678 I guess after all the places you've been, Boone City looks pretty dreary to you. 738 01:03:56,928 --> 01:03:59,431 Not from where I'm sitting right now. 739 01:04:01,182 --> 01:04:03,767 That's not just a line. I really meant it. 740 01:04:29,956 --> 01:04:33,126 -Who's that? -It's me. Milly. 741 01:04:34,294 --> 01:04:37,713 -I brought your breakfast. -Thanks. 742 01:04:37,880 --> 01:04:40,799 -Didn't think you'd be up for hours. -You know, I had a dream. 743 01:04:40,965 --> 01:04:43,051 I dreamt I was home. 744 01:04:43,551 --> 01:04:46,971 I've had that same dream hundreds of times before. 745 01:04:47,387 --> 01:04:50,724 This time I wanted to find out if it's really true. 746 01:04:51,683 --> 01:04:54,352 -Am I really home? -Looks like it. 747 01:04:54,518 --> 01:04:58,898 And you're going to be royally treated. You're having breakfast in bed. 748 01:05:01,816 --> 01:05:05,946 I seem to have a vague recollection that we had a couple of children. 749 01:05:06,112 --> 01:05:08,489 -Is that right? -That's right. 750 01:05:08,906 --> 01:05:10,241 What ever became of them? 751 01:05:10,407 --> 01:05:13,993 Rob's gone to school and Peggy's driving downtown with Fred. 752 01:05:14,160 --> 01:05:15,578 Fred? 753 01:05:16,704 --> 01:05:20,791 Oh, yeah, Fred. He's a great guy. 754 01:05:25,462 --> 01:05:26,921 All right? 755 01:05:32,425 --> 01:05:36,137 There's your breakfast. I have work to do. 756 01:05:52,150 --> 01:05:55,779 Well, it was nice knowing you, Peggy. 757 01:05:56,113 --> 01:06:01,033 -That sounds like a permanent goodbye. -You never know. 758 01:06:01,701 --> 01:06:04,452 You and your wife must come up to dinner. 759 01:06:05,120 --> 01:06:06,913 That'd be fine. 760 01:06:07,664 --> 01:06:10,207 Oh, there's one thing more. 761 01:06:10,374 --> 01:06:13,294 About that dream I had last night. 762 01:06:13,460 --> 01:06:17,046 I've had it before. I'm sorry I had to bother you with it. 763 01:06:17,213 --> 01:06:21,259 But you were very kind and you didn't even mention it this morning. 764 01:06:21,926 --> 01:06:24,636 As a matter of fact, you've been swell about everything. 765 01:06:25,304 --> 01:06:27,723 I think they ought to put you in mass production. 766 01:06:27,890 --> 01:06:30,016 -Goodbye, Fred. -Bye. 767 01:06:32,059 --> 01:06:36,563 -Maybe I'd better wait and see if you get in. -Maybe that's a good idea. 768 01:07:52,126 --> 01:07:53,753 Bye. 769 01:08:21,193 --> 01:08:24,279 All right. All right. 770 01:08:24,821 --> 01:08:26,823 Say, what's the big i--? 771 01:08:27,532 --> 01:08:30,701 -Freddy! -Hi, babe. 772 01:08:33,996 --> 01:08:36,582 Freddy, darling, why didn't you let me know? 773 01:08:36,747 --> 01:08:39,000 You didn't give me a chance to fix my face. 774 01:08:39,167 --> 01:08:42,420 -You look all right, babe. -Oh, Freddy, darling. I'm so excited. 775 01:08:42,587 --> 01:08:44,129 I can't believe it's you. 776 01:08:44,296 --> 01:08:48,008 Come on in, honey, where I can look at you. 777 01:08:48,175 --> 01:08:52,052 Oh, you're marvelous. All those ribbons! 778 01:08:52,219 --> 01:08:56,181 You gotta tell me what they all mean. But not now. 779 01:08:57,891 --> 01:09:01,186 Let me look at you. But how did you know I was here? 780 01:09:01,352 --> 01:09:03,520 When I got in yesterday, I went over to Pop's-- 781 01:09:03,687 --> 01:09:06,732 -Yesterday? Why didn't--? -I came here, but it was too late. 782 01:09:06,899 --> 01:09:09,901 You'd already gone to work. I went from one nightclub to another. 783 01:09:10,067 --> 01:09:12,528 -You were looking for me? -I was looking for my wife. 784 01:09:12,695 --> 01:09:14,822 You've found her now. 785 01:09:39,885 --> 01:09:42,053 I wonder how Fred's getting along. 786 01:09:42,220 --> 01:09:44,847 Fred looks to me as if he's able to take care of himself. 787 01:09:45,014 --> 01:09:46,599 I'm not so sure about that. 788 01:09:46,766 --> 01:09:50,060 It isn't easy for those Air Force glamour boys when they get grounded. 789 01:09:50,227 --> 01:09:54,980 Now, when you've been in the infantry, any change is bound to be an improvement. 790 01:09:55,856 --> 01:09:58,400 Please stop fussing around and sit down and talk to me. 791 01:09:58,567 --> 01:10:01,236 All right, sergeant. Gosh, you've got tough. 792 01:10:01,402 --> 01:10:03,530 -Is this all the cream there is? -That's all. 793 01:10:03,696 --> 01:10:07,241 Fine situation when a man can't get enough to eat in his own home. 794 01:10:07,407 --> 01:10:08,826 Look at my pants. 795 01:10:08,992 --> 01:10:10,494 -What about them? -Too big. 796 01:10:10,661 --> 01:10:13,120 Gives you an idea of what the war did to my waistline. 797 01:10:13,287 --> 01:10:15,915 -You holding your stomach in? -No, it's disappeared. 798 01:10:16,082 --> 01:10:19,292 I'll have to take my clothes to Wyndham and Briggs, get them altered. 799 01:10:19,459 --> 01:10:21,670 I wouldn't be in too much of a hurry about that. 800 01:10:21,837 --> 01:10:25,339 A couple of weeks of heavy eating and those pants will fit perfectly. 801 01:10:27,675 --> 01:10:29,593 Don't answer it. 802 01:10:35,723 --> 01:10:39,268 Hello. Oh, yes. He's here. 803 01:10:39,434 --> 01:10:42,104 For me? If it's the War Department, I'm out. 804 01:10:42,271 --> 01:10:43,605 It's Mr. Milton. 805 01:10:43,772 --> 01:10:46,941 -Who? -Mr. Milton. At the bank. 806 01:10:49,443 --> 01:10:51,444 He'll be right on. 807 01:10:54,072 --> 01:10:55,615 Hello? 808 01:10:56,491 --> 01:10:58,826 Oh, yes, Mr. Milton. 809 01:10:59,910 --> 01:11:03,454 Yeah, it sounds good to hear yours. 810 01:11:04,289 --> 01:11:05,915 Yes. 811 01:11:07,750 --> 01:11:10,711 Yes, indeed, Mr. Milton. Yeah. 812 01:11:10,878 --> 01:11:13,463 Well, not too bad, no. 813 01:11:14,965 --> 01:11:19,635 Yes. Why, of course. It's very kind of you to say that. 814 01:11:24,139 --> 01:11:25,599 Yes. 815 01:11:26,558 --> 01:11:29,727 Well, I'll certainly drop in. 816 01:11:31,562 --> 01:11:35,148 Oh, she's fine, thank you. 817 01:11:35,857 --> 01:11:39,652 -Yes, they're fine too. -They're fine too. 818 01:11:41,778 --> 01:11:46,325 Well-- I-- That's-- 819 01:11:47,367 --> 01:11:49,952 Thank you, Mr. Milton. 820 01:11:50,119 --> 01:11:52,205 Yes, good. 821 01:11:52,622 --> 01:11:53,915 Good-- 822 01:11:55,540 --> 01:11:57,167 Good-- Goodbye. 823 01:11:58,585 --> 01:11:59,836 Mr. Milton. 824 01:12:00,003 --> 01:12:02,296 He's called up every day to see if you'd got home. 825 01:12:02,463 --> 01:12:05,007 I guess they want you back at the bank. 826 01:12:05,716 --> 01:12:07,675 He wants me to drop in and talk about it. 827 01:12:07,842 --> 01:12:09,844 You're not going to work right away. 828 01:12:10,011 --> 01:12:12,555 You ought to rest a while, take a vacation. 829 01:12:13,181 --> 01:12:14,681 I've got to make money. 830 01:12:14,848 --> 01:12:18,227 Last year it was kill Japs, and this year it's make money. 831 01:12:18,393 --> 01:12:21,103 We're all right for the time being. 832 01:12:21,521 --> 01:12:24,190 Why do they bother me like that the first day I get home? 833 01:12:24,357 --> 01:12:26,483 Why can't they give a fellow time to get used to his own family? 834 01:12:26,650 --> 01:12:28,610 Why don't you come over here and sit down? 835 01:12:28,777 --> 01:12:32,738 -Chair's liable to break. -We can't be worrying about chairs. 836 01:12:32,905 --> 01:12:36,867 Not when they want me back in a nice fat job at a nice fat bank. 837 01:12:37,034 --> 01:12:40,286 -You don't seem very happy about it. -I'm not. 838 01:12:40,453 --> 01:12:44,958 -Why not, darling? -I can't help thinking about the other guys. 839 01:12:46,166 --> 01:12:48,710 All the ones who haven't got you. 840 01:12:49,294 --> 01:12:51,629 -You're crazy. -No. 841 01:12:51,796 --> 01:12:54,048 Too sane for my own good. 842 01:13:18,193 --> 01:13:20,821 -Yes, sir? -Didn't this used to be Bullard's Drugstore? 843 01:13:20,988 --> 01:13:24,448 Yes, but it was taken over last year by the Midway chain. 844 01:13:24,615 --> 01:13:27,702 But old Mr. Bullard's still here, in charge of prescription. 845 01:13:27,869 --> 01:13:30,579 -He's right over there by the phone. -Thanks. 846 01:13:57,393 --> 01:13:58,936 Yes, sir? 847 01:13:59,604 --> 01:14:02,147 -Oh, Fred Derry. -Hello, Mr. Bullard. 848 01:14:02,314 --> 01:14:05,942 -Oh, it's good to see you again. -How are you? It's good to see you. 849 01:14:06,109 --> 01:14:08,611 -Say, what happened here? -Well, I sold out. 850 01:14:08,777 --> 01:14:11,655 The Midway people had been after this location for a long time. 851 01:14:11,822 --> 01:14:15,074 -Didn't he used to work here? -Yes, he did. 852 01:14:15,241 --> 01:14:17,202 I'll bet he's back looking for a job. 853 01:14:17,368 --> 01:14:21,789 And he'll get it too, with all those ribbons on his chest. 854 01:14:21,955 --> 01:14:26,168 Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in. 855 01:14:28,669 --> 01:14:31,130 I'd like to have you meet our new manager, Mr. Thorpe. 856 01:14:31,297 --> 01:14:34,299 Oh, no, I don't think so. I just dropped in to say hello to you. 857 01:14:34,466 --> 01:14:37,677 -I don't want that old job back. -Yes, I know. 858 01:14:37,844 --> 01:14:40,471 But Midway's a big, big outfit. 859 01:14:40,638 --> 01:14:43,682 You never can tell. Come along. 860 01:14:45,684 --> 01:14:48,645 -Thank you, Mr. Bullard. -I'll see you later. 861 01:14:48,812 --> 01:14:51,356 I can see that you had a splendid war record, Derry. 862 01:14:51,523 --> 01:14:52,773 Just average, Mr. Thorpe. 863 01:14:52,940 --> 01:14:55,651 You'll understand that since this business changed hands... 864 01:14:55,818 --> 01:14:58,487 ...we're under no obligation to give you your old job back. 865 01:14:58,654 --> 01:15:02,073 I wasn't thinking of my old job. I'm looking for a better one. 866 01:15:02,240 --> 01:15:05,368 What are your qualifications? Your experience? 867 01:15:05,534 --> 01:15:07,160 Two years behind a soda fountain... 868 01:15:07,327 --> 01:15:09,412 ...and three years behind a Norden bombsight. 869 01:15:09,579 --> 01:15:10,622 Yeah. 870 01:15:10,789 --> 01:15:13,707 While in the Army, did you have any experience in procurement? 871 01:15:13,874 --> 01:15:16,127 -No. -Purchasing of supplies, materials? 872 01:15:16,293 --> 01:15:18,378 I didn't do any of that. I just dropped bombs. 873 01:15:18,545 --> 01:15:20,338 -Did you do any personnel work? -No. 874 01:15:20,505 --> 01:15:24,300 But, as an officer, you surely had to act in an executive capacity... 875 01:15:24,467 --> 01:15:27,386 ...you had to command men, be responsible for their morale? 876 01:15:27,553 --> 01:15:30,848 No, I was only responsible for getting the bombs on the target. 877 01:15:31,013 --> 01:15:32,306 I didn't command anybody. 878 01:15:32,473 --> 01:15:35,351 I see. I'm sure that work required great skill. 879 01:15:35,518 --> 01:15:38,728 But, unfortunately, we've no opportunities... 880 01:15:38,895 --> 01:15:41,148 -...for that with Midway Drugs. -Yeah. 881 01:15:41,314 --> 01:15:43,983 However, we might be able to provide an opening for you... 882 01:15:44,150 --> 01:15:46,527 ...as an assistant to Mr. Merkel, the floor manager. 883 01:15:46,694 --> 01:15:48,779 -Sticky Merkel? -Clarence Merkel. 884 01:15:48,946 --> 01:15:52,282 Yeah, that's the fella. He used to be my assistant at the soda fountain. 885 01:15:52,449 --> 01:15:54,659 He's a very good man. 886 01:15:54,826 --> 01:15:59,204 Incidentally, your work would require part-time duties at the soda fountain. 887 01:16:00,205 --> 01:16:02,541 -At what salary? -Thirty-two fifty per week. 888 01:16:02,708 --> 01:16:03,833 Thirty-two fifty. 889 01:16:04,000 --> 01:16:06,502 I used to make over $400 a month in the Air Force. 890 01:16:06,669 --> 01:16:08,463 -The war is over, Derry. -Is over. 891 01:16:08,629 --> 01:16:10,922 Yeah, well, I think I'll look around, Mr. Thorpe. 892 01:16:11,089 --> 01:16:14,509 Thank you, very much. Take care of that cold. 893 01:16:18,596 --> 01:16:20,723 -I gotta run. I'll drop back later. -All right. 894 01:16:20,890 --> 01:16:22,432 -Bye. -Bye. 895 01:16:22,599 --> 01:16:24,517 Excuse me, girls. 896 01:17:10,098 --> 01:17:13,433 No, conditions are none too good right now, Al. 897 01:17:13,600 --> 01:17:19,438 Considerable uncertainty in the business picture. Strikes, taxes still ruinous. 898 01:17:20,022 --> 01:17:23,275 -You like that cigar? -Oh, yes, Mr. Milton. It's fine. 899 01:17:23,442 --> 01:17:27,112 Hard to get those during the war, but they're coming in regularly from Havana. 900 01:17:27,278 --> 01:17:30,782 All things will readjust themselves in time. 901 01:17:31,241 --> 01:17:33,826 We want you back here with us, Al. 902 01:17:33,992 --> 01:17:37,121 Well, that's very nice of you, Mr. Milton... 903 01:17:37,287 --> 01:17:41,124 ...but I noticed Steese sitting at my old desk. 904 01:17:41,582 --> 01:17:45,335 -I wouldn't wanna push him out. -Steese will stay right there. 905 01:17:45,502 --> 01:17:47,212 You're moving up. 906 01:17:48,630 --> 01:17:51,966 What would you say to being vice president in charge of small loans... 907 01:17:52,133 --> 01:17:57,179 ...at a salary of $12,000 a year? What would you say to that, huh? 908 01:17:58,972 --> 01:18:03,810 -I'd say it can't be true. -Job's there, Al. You're the man for it. 909 01:18:04,893 --> 01:18:06,645 What makes you think I am, Mr. Milton? 910 01:18:06,812 --> 01:18:10,356 Well, your war experience would prove invaluable to us here. 911 01:18:10,523 --> 01:18:14,652 See, we have many new problems. This GI Bill of Rights, for instance. 912 01:18:14,819 --> 01:18:19,406 It involves us in consideration of all kinds of loans to ex-servicemen. 913 01:18:19,573 --> 01:18:23,033 We need a man who understands the soldiers' problems... 914 01:18:23,200 --> 01:18:25,619 ...and at the same time who's well-grounded... 915 01:18:25,786 --> 01:18:28,998 ...in the fundamental principles of sound banking. 916 01:18:29,664 --> 01:18:31,666 In other words, you. 917 01:18:32,041 --> 01:18:35,503 Well? What do you say, Al? 918 01:18:37,755 --> 01:18:40,924 -I'm overwhelmed. -Of course. Of course. 919 01:18:41,675 --> 01:18:43,509 Will you bring them in now, Mrs. Garrett? 920 01:18:43,676 --> 01:18:44,719 Yes, sir. 921 01:18:44,886 --> 01:18:47,805 -I'd thought of taking it easy for a while. -Naturally, my boy. 922 01:18:47,972 --> 01:18:50,348 After what you've been through, you need a vacation. 923 01:18:50,515 --> 01:18:51,850 Thank you. Thank you. 924 01:18:52,017 --> 01:18:55,352 You're entitled to enjoy life for a change before you come back to work. 925 01:18:55,519 --> 01:18:57,354 Very kind of you to say that, Mr. Milton. 926 01:18:57,521 --> 01:19:00,232 While you're resting, let's just.... When you get a chance. 927 01:19:00,399 --> 01:19:03,276 This contains reports with all the figures on our small loans. 928 01:19:03,443 --> 01:19:06,071 It'll give you the whole picture. You can look them over. 929 01:19:06,237 --> 01:19:08,238 Just in your spare time, of course. 930 01:19:08,405 --> 01:19:14,035 -Oh, briefcase is a slight gift from the bank. -Well, thank you. 931 01:19:14,202 --> 01:19:17,038 -Thank you very much, Mr. Milton. -Glad to have you back, Al. 932 01:19:17,205 --> 01:19:18,998 Thank you, sir. 933 01:19:22,709 --> 01:19:24,961 Well, of course, sweetheart. I knew you'd be heartbroken. 934 01:19:25,128 --> 01:19:29,548 But listen, you can get another blond. What about Sylvia Mack? 935 01:19:33,426 --> 01:19:37,097 Oh, you're crazy. I think her legs are cute. 936 01:19:38,389 --> 01:19:41,475 Well, I'm sorry too, but he doesn't want me to work nights. 937 01:19:41,642 --> 01:19:44,561 He says it's inconvenient. 938 01:19:46,729 --> 01:19:48,856 Oh, he's wonderful. And how. 939 01:19:49,023 --> 01:19:52,401 Snappy uniform, a whole ribbon counter on his chest. 940 01:19:52,567 --> 01:19:54,903 Sure, I'll bring him in sometime. 941 01:19:55,946 --> 01:19:58,073 The doorbell's ringing. I guess that's Freddy. 942 01:19:58,240 --> 01:20:00,908 Yeah, yeah. Bye. 943 01:20:04,745 --> 01:20:08,039 Hey, Marie, have you got an extra key? I'd like to have it. 944 01:20:08,665 --> 01:20:11,417 -What are you looking at? -Holy smoke, honey. 945 01:20:11,583 --> 01:20:14,420 That's the first time I've ever seen you in civilian clothes. 946 01:20:14,586 --> 01:20:19,090 Well, from now on, honey, you're not gonna see me in anything else. 947 01:20:19,257 --> 01:20:22,760 I just got it out of the mothballs over at Pop's house. 948 01:20:25,637 --> 01:20:27,848 I called up the Blue Devil. 949 01:20:28,014 --> 01:20:30,016 -Who? -That's the night club where I worked. 950 01:20:30,183 --> 01:20:31,851 -I told them I'm through. -Oh, swell. 951 01:20:32,017 --> 01:20:35,604 But let's go there for dinner, Freddy. I'd like to introduce you to the gang. 952 01:20:35,771 --> 01:20:38,523 -They've heard me talk so much about you. -Anything you say. 953 01:20:38,690 --> 01:20:42,277 Here's some perfume and some other junk I bought in Paris. 954 01:20:42,444 --> 01:20:46,530 Fleurette No. 5. And this scarf's cute. 955 01:20:46,697 --> 01:20:48,782 To think of having things from Paris. 956 01:20:48,949 --> 01:20:51,242 Freddy, honey, you're just a big hunk of heaven. 957 01:20:51,409 --> 01:20:55,246 -What's that a picture of? -Bomb hits on Düsseldorf. 958 01:20:56,663 --> 01:20:58,790 Well, that's my B-17. 959 01:20:58,957 --> 01:21:00,792 What are those? 960 01:21:01,460 --> 01:21:04,795 Little black flowers that grow in the sky. 961 01:21:05,838 --> 01:21:07,214 Hey, that's me! 962 01:21:07,381 --> 01:21:10,633 Yeah, I had this picture pasted on the plexiglass over my bombsight. 963 01:21:10,800 --> 01:21:13,595 -It took a lot of trips over Germany, baby. -That's sweet. 964 01:21:13,762 --> 01:21:15,304 The guys used to kid me about it. 965 01:21:15,471 --> 01:21:18,640 They'd take a look at the picture and ask, "Who's the dame?" 966 01:21:18,807 --> 01:21:20,976 And when I told them it was my wife they'd say: 967 01:21:21,143 --> 01:21:23,144 "Go on, nobody's got a wife looks like that. 968 01:21:23,311 --> 01:21:25,313 What's her telephone number?" 969 01:21:26,814 --> 01:21:29,149 When we go out tonight, will you wear your uniform? 970 01:21:29,316 --> 01:21:30,859 -Oh, no. -For my sake. 971 01:21:31,026 --> 01:21:34,071 -I'm sorry, baby. -I'd be so proud to be out with you. 972 01:21:34,236 --> 01:21:36,197 Won't you, please? 973 01:21:37,698 --> 01:21:39,742 Well, seeing as it's you. 974 01:21:39,909 --> 01:21:42,827 Seeing as I can't find any place to hang it up, all right. 975 01:21:42,994 --> 01:21:44,662 But it's the last time. 976 01:21:44,829 --> 01:21:47,414 From now on, if you don't like me in civilian clothes... 977 01:21:47,915 --> 01:21:52,002 -...we'll just have to stay here all the time. -Would that be so bad? 978 01:21:55,338 --> 01:21:59,133 Seriously, honey, you gotta get yourself some new clothes. That suit's awful. 979 01:21:59,300 --> 01:22:01,760 I know, it's terrible. 980 01:22:01,927 --> 01:22:04,888 But they tell me you can't buy anything new now. 981 01:22:05,055 --> 01:22:08,015 I know a place where you can get snappy suits made to order. 982 01:22:08,182 --> 01:22:09,809 You mean there's a black market? 983 01:22:09,975 --> 01:22:12,644 You can get a lot of things, if you know the right people. 984 01:22:12,811 --> 01:22:15,021 And if you don't care how much you spend. 985 01:22:15,522 --> 01:22:19,733 We're not worrying about that, baby. I got money. Cash money. 986 01:22:19,900 --> 01:22:23,779 Nearly a thousand bucks right from the good old U.S. Treasury. 987 01:22:23,946 --> 01:22:26,739 Oh, now you look wonderful. 988 01:22:26,906 --> 01:22:28,783 You look like yourself. 989 01:22:28,950 --> 01:22:31,702 You know, honey, it's so wonderful, I can hardly believe it. 990 01:22:31,868 --> 01:22:35,455 Now we can have a real honeymoon without a care in the world. 991 01:22:35,622 --> 01:22:39,959 Just as if nothing had ever happened. Just as if you'd never gone away. 992 01:22:40,126 --> 01:22:44,171 -We're right back where we started. -Don't say that, Marie. 993 01:22:44,337 --> 01:22:46,965 -Don't say what? -That we're right back where we started. 994 01:22:47,132 --> 01:22:50,176 We can never be back there again. We never wanna be back there. 995 01:22:50,343 --> 01:22:53,011 But why not? What is it? What's the matter with you, Fred? 996 01:22:53,178 --> 01:22:54,263 Oh, never mind. Skip it. 997 01:22:54,430 --> 01:22:56,640 I was back to the drugstore where I used work... 998 01:22:56,807 --> 01:22:58,891 ...and I just got suddenly reminded. 999 01:23:01,561 --> 01:23:03,271 Come on, let's go out and have fun. 1000 01:23:32,253 --> 01:23:34,630 -Hello, Wilma. -Good afternoon, Mr. Parrish. 1001 01:23:34,797 --> 01:23:38,508 -Have you seen Homer? -He's out in the woodshed. 1002 01:23:38,675 --> 01:23:43,471 Says he wants to get in some practice shooting. So he can go hunting. 1003 01:23:44,680 --> 01:23:47,558 Thought that he'd seen enough shooting in the war. 1004 01:23:47,725 --> 01:23:50,769 Well, I guess he just wants to find something to occupy himself. 1005 01:23:50,935 --> 01:23:52,604 I guess so. 1006 01:23:53,229 --> 01:23:55,606 I wish there was something I knew to do for him. 1007 01:23:55,773 --> 01:23:59,109 His mother and I have tried to make him feel at home. 1008 01:24:00,735 --> 01:24:03,988 But he just keeps to himself all the time. 1009 01:24:28,759 --> 01:24:31,470 Hello, Luella. What are you kids doing? 1010 01:24:31,637 --> 01:24:34,639 Oh, nothing, we're just playing. 1011 01:24:38,476 --> 01:24:41,561 That's his girl. They're engaged. 1012 01:24:47,274 --> 01:24:50,194 -Oh, hello, Wilma. -Hello. 1013 01:24:50,528 --> 01:24:52,779 -Looking for something? -No. 1014 01:24:52,946 --> 01:24:54,739 Go right ahead. 1015 01:25:23,805 --> 01:25:27,684 -How'd you do, Homer? -Only fair. 1016 01:25:27,851 --> 01:25:29,853 Well, you did fine. 1017 01:25:30,602 --> 01:25:32,354 I'll do better. 1018 01:25:42,904 --> 01:25:45,198 I've been wanting to have a chance to talk to you. 1019 01:25:45,365 --> 01:25:48,952 -What about? -About everything. 1020 01:25:49,368 --> 01:25:51,078 About us. 1021 01:25:51,245 --> 01:25:52,997 What about us? 1022 01:25:53,164 --> 01:25:56,833 -We're all right, aren't we? -No. 1023 01:25:57,417 --> 01:26:00,587 -Listen to me, Homer. -I'm listening. 1024 01:26:02,087 --> 01:26:06,300 You wrote me that when you got home you and I were going to be married. 1025 01:26:06,467 --> 01:26:10,386 If you wrote that once, you wrote it a hundred times. Isn't that true? 1026 01:26:10,887 --> 01:26:14,390 Yes, but things are different now. 1027 01:26:15,891 --> 01:26:17,684 Have you changed your mind? 1028 01:26:17,851 --> 01:26:20,853 Have I said anything about changing my mind? 1029 01:26:21,145 --> 01:26:24,774 No. That's just it. 1030 01:26:24,940 --> 01:26:27,984 You haven't said anything about anything. 1031 01:26:32,906 --> 01:26:35,574 -That's not loaded, is it? -Of course, it isn't loaded. 1032 01:26:35,741 --> 01:26:38,160 Don't you think I know how to handle a gun? 1033 01:26:38,327 --> 01:26:40,370 I don't know what to think, Homer. 1034 01:26:40,536 --> 01:26:43,373 All I know is, I was in love with you when you left... 1035 01:26:43,539 --> 01:26:45,917 ...and I'm in love with you now. 1036 01:26:46,084 --> 01:26:50,796 Other things may have changed, but that hasn't. 1037 01:27:00,553 --> 01:27:02,722 You wanna see how the hooks work? 1038 01:27:02,889 --> 01:27:04,933 You wanna see the freak? 1039 01:27:07,601 --> 01:27:08,852 All right, I'll show you. 1040 01:27:10,646 --> 01:27:12,480 Take a good look. 1041 01:27:13,481 --> 01:27:16,275 I didn't mean anything, Homer. 1042 01:27:17,694 --> 01:27:18,985 I was only.... 1043 01:27:23,073 --> 01:27:25,574 I'm sorry, Luella. 1044 01:27:25,741 --> 01:27:28,035 It isn't your fault. 1045 01:27:28,327 --> 01:27:29,870 Go on and play with your friends. 1046 01:27:44,173 --> 01:27:46,676 I know, Wilma. I was wrong. 1047 01:27:46,843 --> 01:27:49,095 I shouldn't have acted like that. 1048 01:27:49,262 --> 01:27:52,848 It wasn't her that burned my hands off. 1049 01:27:55,517 --> 01:27:56,809 I'll be all right. 1050 01:27:56,976 --> 01:27:58,769 I just gotta work it out myself. 1051 01:27:58,936 --> 01:28:03,440 -I could help you, Homer, if you'd let me. -I've gotta work it out myself. 1052 01:28:04,274 --> 01:28:10,195 All I've wanted is for people to treat me like anybody else instead of pitying me. 1053 01:28:11,238 --> 01:28:14,158 I guess it's hard for them to do that. 1054 01:28:14,325 --> 01:28:18,828 I've just gotta learn to get used to it and pay no attention. 1055 01:28:19,996 --> 01:28:23,582 -Couldn't I--? -No, I've gotta do it myself. 1056 01:29:41,898 --> 01:29:44,734 -Yes? -Okay, Pop, I'm going to bed now. 1057 01:29:44,900 --> 01:29:47,152 Be right with you, Homer. 1058 01:31:05,302 --> 01:31:06,511 Good night, son. 1059 01:31:06,678 --> 01:31:09,221 Good night, Pop. Thanks. 1060 01:31:31,199 --> 01:31:32,367 Hello, babe. 1061 01:31:32,533 --> 01:31:34,159 -What you got there? -Our supper. 1062 01:31:34,326 --> 01:31:37,245 Cream of corn soup, potato salad, salami and liverwurst. 1063 01:31:37,412 --> 01:31:40,498 We're going to Jackie's Hot Spot. I phoned and made a reservation. 1064 01:31:40,665 --> 01:31:42,416 We're eating at home. 1065 01:31:42,583 --> 01:31:44,794 What's the matter, honey? You sick or something? 1066 01:31:44,961 --> 01:31:46,836 No, dear. Broke. 1067 01:31:48,254 --> 01:31:50,256 -Broke? -You got it. 1068 01:31:50,423 --> 01:31:53,133 But what happened? Where did it go to? 1069 01:31:53,300 --> 01:31:55,678 We spent it, babe. That's what happened. 1070 01:31:55,844 --> 01:31:57,554 I'm sorry it's so sudden. 1071 01:31:57,721 --> 01:31:59,847 I didn't tell you the money was almost gone... 1072 01:32:00,014 --> 01:32:02,725 ...because every day I kept hoping I was gonna land a job. 1073 01:32:02,892 --> 01:32:06,228 At last I got it through my thick skull that I'm not going to get one... 1074 01:32:06,395 --> 01:32:08,855 ...so we'll have to forget about Jackie's Hot Spot... 1075 01:32:09,022 --> 01:32:11,274 ...and the Blue Devil and all the rest. 1076 01:32:11,524 --> 01:32:12,817 Why couldn't you get a job? 1077 01:32:12,984 --> 01:32:14,360 -You really been trying? -Sure. 1078 01:32:14,527 --> 01:32:18,238 I've been all over town. All the employment offices and the USES. 1079 01:32:18,405 --> 01:32:20,240 They all tell me I don't know anything. 1080 01:32:20,407 --> 01:32:24,410 They say I ought to spend a couple of years as an apprentice or go to a trade school. 1081 01:32:25,327 --> 01:32:28,122 A couple of years with you going to kindergarten. 1082 01:32:28,289 --> 01:32:30,623 And what would I be doing in the meantime? 1083 01:32:30,790 --> 01:32:33,543 Well, you could always help me with my homework. 1084 01:32:37,921 --> 01:32:39,965 -Fred. -Yep? 1085 01:32:40,215 --> 01:32:41,550 Are you really all right? 1086 01:32:41,717 --> 01:32:43,718 Of course, I'm all right. Why? 1087 01:32:43,884 --> 01:32:48,222 -I mean, in your mind. Is there anything--? -My mind? 1088 01:32:48,389 --> 01:32:51,224 You mean you think I'm going goofy? 1089 01:32:52,892 --> 01:32:57,062 I've been wondering. What was Gadosky? 1090 01:32:57,980 --> 01:32:59,398 Where did you hear about him? 1091 01:32:59,565 --> 01:33:01,066 You talk in your sleep, honey. 1092 01:33:01,233 --> 01:33:03,443 Sometimes you shout. Something's on fire... 1093 01:33:03,610 --> 01:33:07,238 ...and you want somebody to get out. You keep saying, "Gadosky, Gadosky." 1094 01:33:07,405 --> 01:33:09,114 Gadorsky. 1095 01:33:09,489 --> 01:33:12,534 Oh, he was a friend of mine, a B-17 pilot. He got it over Berlin. 1096 01:33:12,701 --> 01:33:14,786 Can't you get those things out of your system? 1097 01:33:14,953 --> 01:33:17,246 -Oh, sure. -Maybe that's what's holding you back. 1098 01:33:17,413 --> 01:33:20,750 The war's over. You won't get any place till you stop thinking about it. 1099 01:33:20,916 --> 01:33:22,083 Come on, snap out of it. 1100 01:33:22,250 --> 01:33:24,544 Okay, honey, I'll do that. 1101 01:33:26,838 --> 01:33:30,674 I didn't tell you, Fred, but I got a little money saved. 1102 01:33:30,841 --> 01:33:33,052 Dinner's on me tonight. 1103 01:33:34,094 --> 01:33:37,597 You'd better keep on saving it, babe. It might come in handy sometime. 1104 01:33:37,764 --> 01:33:40,224 I appreciate the offer, but we're eating at home. 1105 01:33:40,391 --> 01:33:43,268 Well, I'm hungry. I'm going out by myself. 1106 01:33:43,435 --> 01:33:45,604 You're not going out. You're gonna stay here... 1107 01:33:45,771 --> 01:33:48,105 -...and eat what I cook and like it. -Let go of me. 1108 01:33:48,272 --> 01:33:49,941 When we were married, the justice of the peace said something about... 1109 01:33:50,107 --> 01:33:52,818 ...for richer, for poorer, for better, for worse. Remember? 1110 01:33:52,985 --> 01:33:55,570 -This is the worse. -When do we get going on the better? 1111 01:33:55,737 --> 01:33:57,572 Whenever I get wise to myself, I guess. 1112 01:33:57,739 --> 01:34:01,158 Whenever I wake up and realize I'm not an officer and a gentleman anymore. 1113 01:34:01,325 --> 01:34:03,369 I'm just another soda jerk out of a job. 1114 01:34:03,535 --> 01:34:05,621 Now, go on and sit down and read a magazine... 1115 01:34:05,788 --> 01:34:08,331 ...or listen to the radio while I cook the soup. 1116 01:34:11,668 --> 01:34:14,002 I'll fix you a nice meal, honey. 1117 01:34:14,169 --> 01:34:18,090 Just like I used to do behind the fountain, before the war. 1118 01:34:33,519 --> 01:34:36,063 The Perfume and Cosmetics Department is now our outstanding feature. 1119 01:34:36,230 --> 01:34:38,481 It accounts for 34 percent of our gross intake... 1120 01:34:38,648 --> 01:34:40,650 ...and a higher proportion of our profits. 1121 01:34:40,817 --> 01:34:44,653 As you will surmise, our customers in this department are almost exclusively women. 1122 01:34:44,820 --> 01:34:46,655 Yes, I'd surmised that. 1123 01:34:46,822 --> 01:34:49,658 Familiarize yourself with the pronunciation of the perfumes. 1124 01:34:49,825 --> 01:34:51,951 For instance, here's a popular number. 1125 01:34:52,118 --> 01:34:54,453 -Rêve Romantique. -Yeah, that means romantic dream. 1126 01:34:54,620 --> 01:34:56,872 -You speak French? -Well, I'll tell you, Sticky... 1127 01:34:57,038 --> 01:34:59,457 ...just enough to make my way around the Paris bars. 1128 01:34:59,624 --> 01:35:03,586 Let's get one thing straight, Derry. The name Sticky is out. 1129 01:35:03,752 --> 01:35:06,505 -Yes, Mr. Merkel. I understand. -This week, we're pushing... 1130 01:35:06,672 --> 01:35:08,757 ...the new champagne bubble bath preparation. 1131 01:35:08,924 --> 01:35:13,845 A dollar ninety-eight for the large jar. Down here are some special made-- Come here. 1132 01:35:14,012 --> 01:35:16,346 Down here are some specially made-up toilet sets. 1133 01:35:16,513 --> 01:35:18,265 They don't represent a very great.... 1134 01:35:18,432 --> 01:35:21,018 -Good morning, Mr. Brook. -Good morning. 1135 01:35:21,768 --> 01:35:23,227 -Thank you. -Good morning. 1136 01:35:23,394 --> 01:35:24,854 I have an appointment with you. 1137 01:35:25,021 --> 01:35:26,606 -Good morning. -Good morning. 1138 01:35:26,772 --> 01:35:28,649 Good morning, Mrs. Garrett. 1139 01:35:30,025 --> 01:35:33,028 What have we here? The Bretton Woods agreement? 1140 01:35:33,361 --> 01:35:35,362 That's a Mr. Novak waiting over there. 1141 01:35:35,529 --> 01:35:38,282 I've filled out the basic form. He's applying for a GI loan. 1142 01:35:38,449 --> 01:35:41,285 -Oh, good. I'll see him. -Mr. Novak. 1143 01:35:41,659 --> 01:35:44,829 -Sit down, Mr. Novak. -Thank you, sir. 1144 01:35:45,622 --> 01:35:48,206 Don't sir me, Mr. Novak. 1145 01:35:48,874 --> 01:35:50,667 I'm a sergeant. 1146 01:35:54,712 --> 01:35:56,714 -I see you were in the Navy. -Yes, sir. 1147 01:35:56,881 --> 01:36:00,051 I mean, yes, I was in the Seabees. 1148 01:36:00,217 --> 01:36:02,052 Where'd you operate? 1149 01:36:02,302 --> 01:36:05,055 All over the Pacific. One little after island after another. 1150 01:36:05,221 --> 01:36:07,348 What'd you do, mostly? 1151 01:36:07,556 --> 01:36:09,099 We went in before the landings... 1152 01:36:09,266 --> 01:36:11,894 ...and cleared the mines and underwater obstructions. 1153 01:36:12,061 --> 01:36:15,188 When they'd taken enough ground for an airstrip, we'd build it. 1154 01:36:15,355 --> 01:36:17,148 Fairly interesting work, eh? 1155 01:36:17,315 --> 01:36:20,943 No, it got monotonous. Those islands all look alike. 1156 01:36:21,109 --> 01:36:23,654 Until Iwo Jima. That was different. 1157 01:36:23,820 --> 01:36:25,530 So I've heard. 1158 01:36:26,656 --> 01:36:29,784 I see you have quite a family. A wife and four children. 1159 01:36:29,951 --> 01:36:33,954 Yes, there'd have been more if I hadn't been away three years. 1160 01:36:34,496 --> 01:36:37,582 -And now you wanna buy a farm. -Yes, sir. 1161 01:36:37,749 --> 01:36:40,084 Got my eye on a fine piece of property. 1162 01:36:40,251 --> 01:36:42,711 Forty acres, out near Anton Corners. 1163 01:36:42,878 --> 01:36:44,630 What about collateral? 1164 01:36:46,547 --> 01:36:47,924 Collateral? What's that? 1165 01:36:48,091 --> 01:36:50,093 Security for your loan. 1166 01:36:50,260 --> 01:36:52,594 What can you put up in the way of property? 1167 01:36:52,761 --> 01:36:57,349 Have you any stocks and bonds, real estate, valuables of any kind? 1168 01:36:57,516 --> 01:37:01,978 Well, no, Mr. Stephenson, you see, the point is, I haven't got any property. 1169 01:37:02,144 --> 01:37:05,647 That's why I want the loan, so I can get the property. 1170 01:37:05,814 --> 01:37:07,524 I see. 1171 01:37:08,316 --> 01:37:11,193 No collateral. That makes things difficult. 1172 01:37:11,360 --> 01:37:13,529 I'm a good farmer, Mr. Stephenson. 1173 01:37:13,696 --> 01:37:16,115 Why, even during the war I kept my hand in. 1174 01:37:16,282 --> 01:37:19,075 I used to spend my spare time down on those little islands... 1175 01:37:19,242 --> 01:37:22,453 ...working truck gardens so my outfit could have fresh tomatoes... 1176 01:37:22,620 --> 01:37:24,496 ...and green corn and all that. 1177 01:37:24,663 --> 01:37:29,459 And before the war, I was a sharecropper, like my father before me. 1178 01:37:29,626 --> 01:37:34,297 And now, I feel I'd like to have a little piece of my own to work. 1179 01:37:34,463 --> 01:37:37,465 -You like to grow things, eh? -Yes, sir. 1180 01:37:37,632 --> 01:37:39,634 With the food shortage all over the world... 1181 01:37:39,801 --> 01:37:43,387 ...it's seems to me that farming's about the most important work there is. 1182 01:37:43,554 --> 01:37:44,805 I mean.... 1183 01:37:44,972 --> 01:37:47,892 Well, don't you think so, Mr. Stephenson? 1184 01:37:49,267 --> 01:37:50,727 Yes. 1185 01:37:52,604 --> 01:37:54,022 You see, Mr. Stephenson... 1186 01:37:54,188 --> 01:37:57,649 ...I don't feel this is asking the bank for a handout. 1187 01:37:57,816 --> 01:37:59,610 I feel it's my right. 1188 01:37:59,776 --> 01:38:02,904 At least, that's what I've been told by other ex-servicemen... 1189 01:38:03,070 --> 01:38:05,990 ...that the government guarantees loans to us, if we wanna buy-- 1190 01:38:06,157 --> 01:38:09,326 Your loan would be administered through this bank... 1191 01:38:09,492 --> 01:38:13,413 ...which would put up half of the $6000 you require. 1192 01:38:13,580 --> 01:38:16,999 Now, that involves risk for this bank, Mr. Novak. 1193 01:38:23,046 --> 01:38:24,881 Excuse me. 1194 01:38:36,140 --> 01:38:37,558 -Al. -Homer. 1195 01:38:37,725 --> 01:38:40,268 -Look at you. -Look at you. 1196 01:38:40,685 --> 01:38:42,354 -So this is where you work. -Sort of. 1197 01:38:42,520 --> 01:38:44,606 What are you doing here? Sticking up the bank? 1198 01:38:44,773 --> 01:38:46,607 Look at it, Al, 200 leaves of cabbage. 1199 01:38:46,774 --> 01:38:49,693 That's what I get every month from Old Mr. Whiskers from now on. 1200 01:38:49,860 --> 01:38:51,695 -Pretty soft, eh? -Pretty soft. 1201 01:38:51,862 --> 01:38:54,280 -You sure we haven't shortchanged you? -Oh, no. 1202 01:38:54,447 --> 01:38:57,075 I kept my eye on that guy when he counted it out. 1203 01:38:57,242 --> 01:39:00,327 Say, Al, did you know Fred Derry had a job at the Midway drugstore? 1204 01:39:00,494 --> 01:39:01,870 No, I didn't. 1205 01:39:02,037 --> 01:39:04,665 -He introduced me to his wife. -Yeah? 1206 01:39:04,831 --> 01:39:06,082 -Some dish. -Yeah. 1207 01:39:06,249 --> 01:39:08,417 We'll all have to get together at Butch's. 1208 01:39:08,584 --> 01:39:10,586 Fine. Oh, that's where I'm going now. 1209 01:39:10,753 --> 01:39:13,171 -Yeah? -Take a piano lesson. 1210 01:39:14,714 --> 01:39:16,758 Take one for me. 1211 01:39:17,092 --> 01:39:19,552 -See you later. Bye. -So long, Homer. 1212 01:39:27,725 --> 01:39:30,228 Well, as I was saying, Mr. Novak... 1213 01:39:30,395 --> 01:39:32,980 ...there is an element of risk involved. 1214 01:39:33,146 --> 01:39:37,942 We'll have to have the property appraised, but you'll get your loan. 1215 01:39:38,943 --> 01:39:41,028 Say, Mr. Stephenson... 1216 01:39:41,195 --> 01:39:43,780 -...I don't know how to begin to thank you. -Don't try. 1217 01:39:43,947 --> 01:39:45,574 You look like a good risk to me. 1218 01:39:45,740 --> 01:39:49,077 And when those tomato plants start producing, I'll come for free samples. 1219 01:39:49,244 --> 01:39:51,245 I'll let you know when the papers are ready. 1220 01:39:51,412 --> 01:39:54,331 Thank you, sir. Thank you. 1221 01:39:55,082 --> 01:39:56,916 God bless you. 1222 01:40:04,381 --> 01:40:06,258 Oh, I've seen advertisements about this one. 1223 01:40:06,425 --> 01:40:09,177 Night of Bliss. Is it all that they say it is? 1224 01:40:09,343 --> 01:40:11,053 Well, just what do they say it is? 1225 01:40:11,220 --> 01:40:15,308 Haunting, provocative, languorous. Oh, yes, I'm sure it's all of those. 1226 01:40:20,103 --> 01:40:21,771 Dexter. 1227 01:40:26,400 --> 01:40:27,943 Don't play with those toys, bud. 1228 01:40:28,110 --> 01:40:29,152 My name ain't Bud. 1229 01:40:29,319 --> 01:40:32,697 -Dexter, you stop that. Do you hear? -I just wanted to see how it worked. 1230 01:40:32,864 --> 01:40:35,949 -Sorry. You heard what Mommy said. -It's all right. 1231 01:40:36,408 --> 01:40:38,368 Seduction. How much is that? 1232 01:40:38,535 --> 01:40:40,162 This is.... 1233 01:40:40,329 --> 01:40:43,831 It's quite expensive. It's 16.50, but it's a nice size. 1234 01:40:51,630 --> 01:40:53,590 You see what I mean? 1235 01:40:53,757 --> 01:40:55,633 But it's a good, safe bet. 1236 01:40:55,799 --> 01:40:57,384 Just what do you mean by that? 1237 01:40:57,551 --> 01:40:58,636 Well, I mean it's.... 1238 01:40:58,802 --> 01:41:01,763 Well, it's a perfume that fits any mood. 1239 01:41:02,972 --> 01:41:04,557 All right, I'll take it. 1240 01:41:04,724 --> 01:41:06,642 Very good, madam. 1241 01:41:07,059 --> 01:41:09,978 Mommy, Mommy, look! 1242 01:41:10,145 --> 01:41:13,564 I shot it down! I shot down a plane! 1243 01:41:20,820 --> 01:41:22,447 I'm very sor-- 1244 01:41:22,614 --> 01:41:25,200 -Oh, hello. -Hello. 1245 01:41:26,659 --> 01:41:27,952 Thank you very much. 1246 01:41:28,118 --> 01:41:30,287 I'll be with you in just a moment, madam. 1247 01:41:30,829 --> 01:41:32,622 Will you take this, please? 1248 01:41:32,789 --> 01:41:35,583 This lady will have your package and your change in a moment. 1249 01:41:35,750 --> 01:41:37,502 Thank you very much and come in again. 1250 01:41:37,669 --> 01:41:39,169 Thank you. 1251 01:41:41,296 --> 01:41:44,091 -You were wonderful. -I wanted to smack him. 1252 01:41:44,258 --> 01:41:47,677 It's against the rules here to chat with customers unless it's a sale. 1253 01:41:47,843 --> 01:41:49,387 All right, I'll buy something. 1254 01:41:49,554 --> 01:41:50,930 What's this? 1255 01:41:51,097 --> 01:41:53,557 Youth Recaptured, that's a complexion cream. 1256 01:41:53,723 --> 01:41:56,142 But you don't need any of that phony stuff. 1257 01:41:56,810 --> 01:42:00,062 Well, that's vanishing cream. This is a vanishing cream remover. 1258 01:42:00,229 --> 01:42:01,939 I'll tell you how you can save money. 1259 01:42:02,106 --> 01:42:05,733 If you don't put that on, then you don't need this to take that off. 1260 01:42:07,110 --> 01:42:08,444 How about some lotion? 1261 01:42:08,611 --> 01:42:14,074 Here's one at $2.98, and you'd be over charged at half the price. 1262 01:42:14,992 --> 01:42:16,909 I didn't really come in to buy anything. 1263 01:42:17,076 --> 01:42:20,538 Dad told me you were working here and I just dropped in to say hello. 1264 01:42:20,705 --> 01:42:22,248 Oh, just a minute. 1265 01:42:22,415 --> 01:42:24,040 I have.... 1266 01:42:24,875 --> 01:42:28,962 I have an hour off at 1:00. Are you doing anything for lunch? 1267 01:42:29,587 --> 01:42:31,088 Why, no. 1268 01:42:31,255 --> 01:42:34,049 Thank you, madam. I'll meet you outside in 20 minutes. 1269 01:42:34,216 --> 01:42:37,427 -Come in again. -Thank you. 1270 01:42:52,982 --> 01:42:54,650 The apple pie, she's homemade. 1271 01:42:55,442 --> 01:42:57,360 -Good. -Thank you. 1272 01:42:58,987 --> 01:43:01,072 It is a nice little place. 1273 01:43:01,239 --> 01:43:02,823 I never heard of it before. 1274 01:43:02,990 --> 01:43:06,952 I used to come here now and then in the old days, before the war. 1275 01:43:07,328 --> 01:43:10,163 Sometimes I used to think of this place when I was overseas. 1276 01:43:10,330 --> 01:43:15,334 I thought, "When I get back home I'm never gonna eat in a dump like Lucia's." 1277 01:43:15,918 --> 01:43:18,837 What else did you think you wouldn't do when you were overseas? 1278 01:43:19,004 --> 01:43:22,173 I never had any clear ideas, but there were two things I was sure of. 1279 01:43:22,340 --> 01:43:26,010 One, that I knew I'd never go back to that drugstore. 1280 01:43:26,177 --> 01:43:30,180 -What was the other thing? -That was even sillier. 1281 01:43:30,847 --> 01:43:33,307 I dreamed I was gonna have my own home. 1282 01:43:33,474 --> 01:43:37,144 Just a nice little house for my wife and me out in the country... 1283 01:43:37,311 --> 01:43:39,521 ...in the suburbs, anyway. 1284 01:43:39,687 --> 01:43:43,107 That's the cockeyed kind of dream you have when you're overseas. 1285 01:43:43,274 --> 01:43:46,902 You don't have to be overseas to have dreams like that. 1286 01:43:47,069 --> 01:43:48,153 Yeah. 1287 01:43:48,320 --> 01:43:51,323 You can get crazy ideas right here at home. 1288 01:43:55,451 --> 01:43:57,703 Didn't you say you had to be back at work at 2? 1289 01:43:57,870 --> 01:43:59,246 Yeah. 1290 01:44:00,080 --> 01:44:02,040 Well, hadn't you better...? 1291 01:44:02,707 --> 01:44:04,668 Yeah. Check, please. 1292 01:44:04,835 --> 01:44:08,379 Eighty-five cents apiece for lunch, plus tax, that's a $1.76. 1293 01:44:08,546 --> 01:44:10,089 Okay. 1294 01:44:10,923 --> 01:44:12,048 Thank you very much. 1295 01:44:12,215 --> 01:44:14,217 -Goodbye. -Bye. 1296 01:44:14,926 --> 01:44:16,553 Goodbye, signorina. Come again. 1297 01:44:16,719 --> 01:44:18,554 We'll do that. So long, Giuseppe. 1298 01:44:18,720 --> 01:44:20,389 Arrivederci, sir. 1299 01:44:29,772 --> 01:44:31,273 Well.... 1300 01:44:47,787 --> 01:44:49,621 That shouldn't have happened. 1301 01:44:50,747 --> 01:44:52,749 But I guess it had to. 1302 01:45:00,673 --> 01:45:03,884 -Goodbye, Peggy. -Goodbye. 1303 01:45:17,937 --> 01:45:20,523 We were discussing this loan to this man.... 1304 01:45:20,690 --> 01:45:21,982 What's his name? 1305 01:45:22,149 --> 01:45:23,775 Novak. 1306 01:45:24,318 --> 01:45:26,695 Yes, yes, I approved it. 1307 01:45:26,862 --> 01:45:29,655 Well, may I ask, Al, on what basis? 1308 01:45:29,822 --> 01:45:31,741 On the basis of my own judgment. 1309 01:45:31,908 --> 01:45:35,952 -Novak looked to me like a good bet. -But the man has no collateral, no security. 1310 01:45:36,119 --> 01:45:39,915 -Evidently, you saw something in this man. -Yes, Mr. Milton. 1311 01:45:40,081 --> 01:45:42,374 -What was it? -Security. 1312 01:45:42,541 --> 01:45:44,043 Collateral. 1313 01:45:45,127 --> 01:45:47,378 Mr. Milton, in the Army I've had to be with men... 1314 01:45:47,545 --> 01:45:49,506 ...when they were stripped of everything... 1315 01:45:49,672 --> 01:45:53,550 ...in the way of property except what they carried around with them and inside them. 1316 01:45:53,717 --> 01:45:56,929 I saw them being tested. Some of them stood up to it and some didn't. 1317 01:45:57,095 --> 01:45:59,847 But you got so you could tell which ones you could count on. 1318 01:46:00,014 --> 01:46:02,808 I tell you, this man Novak is okay. 1319 01:46:02,975 --> 01:46:07,646 His collateral is in his hands, in his heart, in his guts. 1320 01:46:07,813 --> 01:46:10,649 -In his right as a citizen. -Nobody's denying him his rights. 1321 01:46:10,816 --> 01:46:13,692 Yes, we are. If we deny him his chance to work in his own way. 1322 01:46:13,859 --> 01:46:16,070 Gentlemen, there's no need to raise our voices. 1323 01:46:16,237 --> 01:46:20,740 Of course, since you've approved the loan, the incident is closed. 1324 01:46:21,157 --> 01:46:25,536 -However, in the future, Al-- -Yes, I understand, Mr. Milton. 1325 01:46:25,702 --> 01:46:28,831 In the future, I must exercise more caution. 1326 01:46:29,206 --> 01:46:31,291 Thank you, Mr. Prew. 1327 01:46:33,292 --> 01:46:34,836 Al. 1328 01:46:37,921 --> 01:46:41,341 Al, you know how I feel about you and always have. 1329 01:46:41,508 --> 01:46:46,178 Why, I've always considered you one of the family, so to speak. 1330 01:46:46,345 --> 01:46:49,890 Like my own s-- Younger brother. 1331 01:46:50,182 --> 01:46:54,018 I picked you personally for this job, and I know you'll make good. 1332 01:46:54,185 --> 01:46:57,104 And we do. We have every desire... 1333 01:46:57,271 --> 01:47:00,858 ...to extend a helping hand to returning veterans... 1334 01:47:01,024 --> 01:47:02,359 ...whenever possible. 1335 01:47:02,526 --> 01:47:06,863 But we must all remember that this is not our money we're doling out. 1336 01:47:07,029 --> 01:47:09,490 It belongs to our depositors... 1337 01:47:09,657 --> 01:47:11,575 ...and we can't gamble with it. 1338 01:47:11,741 --> 01:47:14,077 I'll remember, Mr. Milton. 1339 01:47:14,244 --> 01:47:16,495 We'll meet at the Union Club at 7:30. 1340 01:47:16,662 --> 01:47:21,375 -And give my best to your charming wife. -Thank you, Mr. Milton. 1341 01:47:47,272 --> 01:47:48,397 Hello. 1342 01:47:48,564 --> 01:47:50,149 Oh, hello. 1343 01:47:50,316 --> 01:47:52,985 Say, better hurry and get dressed. And wear your new suit. 1344 01:47:53,152 --> 01:47:55,445 We're going out to dinner at the Embassy Club. 1345 01:47:55,612 --> 01:47:58,406 Oh, don't worry, it won't cost a nickel. We got invited. 1346 01:47:58,573 --> 01:48:01,283 -Who invited us? -Ms. Peggy Stephenson. 1347 01:48:01,450 --> 01:48:04,912 She called up a little while ago and said her father was a friend of yours. 1348 01:48:05,078 --> 01:48:08,372 She sounded like a nice kid. She's going with some boyfriend of hers... 1349 01:48:08,539 --> 01:48:10,917 ...and asked us to come on a double date, as guests. 1350 01:48:11,083 --> 01:48:14,044 -You told her we could go? -You bet I did. 1351 01:48:14,211 --> 01:48:16,213 Well, call her up and tell her we can't go. 1352 01:48:16,379 --> 01:48:19,591 Tell her I made another engagement. Tell her anything. 1353 01:48:22,718 --> 01:48:25,012 Say, who is this Peggy Stephenson? 1354 01:48:25,179 --> 01:48:27,847 -She's a girl. -I didn't think she was a kangaroo. 1355 01:48:28,014 --> 01:48:29,098 Where did you meet her? 1356 01:48:29,265 --> 01:48:31,684 I told you the night I got back and you weren't here. 1357 01:48:31,851 --> 01:48:33,685 Al Stephenson and his wife took me home. 1358 01:48:33,852 --> 01:48:36,063 She's their daughter. I'd never seen her before. 1359 01:48:36,230 --> 01:48:37,773 Or since? 1360 01:48:38,065 --> 01:48:41,275 If you think you're gonna make anything out of this, you're due for a disappointment. 1361 01:48:41,442 --> 01:48:43,903 I just don't like accepting handouts when we're broke. 1362 01:48:44,070 --> 01:48:45,737 Well, you'd better get used to it. 1363 01:48:45,904 --> 01:48:50,116 Because I don't see how we're gonna get much fun on your 32.50 a week. 1364 01:49:05,963 --> 01:49:07,923 Hold still. 1365 01:49:09,299 --> 01:49:11,801 You'll probably have to make a speech. 1366 01:49:11,968 --> 01:49:15,847 It's my plan to meet that situation by getting well plastered. 1367 01:49:17,806 --> 01:49:19,891 Peggy's going out dancing with Woody Merrill. 1368 01:49:20,058 --> 01:49:22,519 -Who's he? -You know, Bill Merrill's son. 1369 01:49:22,686 --> 01:49:26,564 Oh, yeah. Fine people, the Merrills. Strictly TCR. 1370 01:49:26,730 --> 01:49:29,650 -What's that? -Top credit rating. 1371 01:49:29,817 --> 01:49:32,735 -Are his intentions honorable? -I doubt it. 1372 01:49:32,902 --> 01:49:36,156 But they're going to be properly chaperoned by Fred Derry and his wife. 1373 01:49:36,322 --> 01:49:39,741 Fred Derry? Some chaperone. 1374 01:49:39,992 --> 01:49:42,661 -I think she's crazy about him. -Who, Merrill? 1375 01:49:42,827 --> 01:49:44,829 No, Fred. 1376 01:49:45,329 --> 01:49:48,458 Have you got any evidence to support that amazing statement? 1377 01:49:48,624 --> 01:49:50,333 Just a hunch. 1378 01:49:53,462 --> 01:49:56,547 But my hunches are pretty good. 1379 01:50:07,348 --> 01:50:08,724 -Cocktails. -Oh, no, you don't. 1380 01:50:08,891 --> 01:50:11,560 I made this for Woody Merrill, he's coming to pick me up. 1381 01:50:11,727 --> 01:50:15,480 Surely you wouldn't deny your poor old father a drop on a cold night like this. 1382 01:50:15,646 --> 01:50:16,898 I would if I could. 1383 01:50:17,064 --> 01:50:21,067 -I hear you're gonna see Fred. -Yes. 1384 01:50:21,234 --> 01:50:23,153 What's his wife like? 1385 01:50:23,320 --> 01:50:25,697 I don't know. I'll tell you later. 1386 01:50:25,864 --> 01:50:28,532 They'll have cocktails at the Union Club. 1387 01:50:28,699 --> 01:50:32,578 I know the kind Mrs. Milton serves. Pink, sweet and nauseating. 1388 01:50:32,745 --> 01:50:35,705 I was just asking Peggy about Fred's wife. 1389 01:50:36,164 --> 01:50:39,375 Never mind, Mom. I know what you're both thinking. 1390 01:50:40,375 --> 01:50:41,710 What are we thinking? 1391 01:50:43,086 --> 01:50:45,047 You're afraid I may be in love with Fred. 1392 01:50:46,089 --> 01:50:49,717 -Why, I never had any such id-- -Shut up, Al. 1393 01:50:49,884 --> 01:50:51,260 Are you in love with him? 1394 01:50:53,762 --> 01:50:55,180 Yes. 1395 01:50:55,806 --> 01:50:57,974 But I don't want to be. 1396 01:50:58,141 --> 01:51:01,936 That's why I asked him and his wife to go out with us this evening. 1397 01:51:02,728 --> 01:51:06,397 I think it ought to have a very healthy effect on me. 1398 01:51:07,023 --> 01:51:09,692 Once I get to know her, I.... 1399 01:51:10,235 --> 01:51:14,196 Well, I'm sure I'll stop being silly about the whole thing. 1400 01:51:18,699 --> 01:51:22,286 We don't need to worry about that child. She can take care of herself. 1401 01:51:22,453 --> 01:51:24,622 That's what she thinks. 1402 01:51:26,248 --> 01:51:27,791 -Good evening. -Good evening. 1403 01:51:27,958 --> 01:51:29,751 -You know my father. -Mr. Stephenson. 1404 01:51:29,918 --> 01:51:31,418 Nice to see you again. 1405 01:51:31,585 --> 01:51:32,878 -Have a drink? -Thank you. 1406 01:51:33,045 --> 01:51:35,381 I've played a lot of golf with your father. 1407 01:51:35,548 --> 01:51:37,549 I know. Been to the club since you got back? 1408 01:51:37,715 --> 01:51:39,843 -Haven't had a chance. -Come on, we'll be late. 1409 01:51:40,009 --> 01:51:41,052 -Right. -Good night. 1410 01:51:41,219 --> 01:51:43,763 -Night. -Well, have a good time, children. 1411 01:51:43,929 --> 01:51:45,097 Thank you. 1412 01:51:45,264 --> 01:51:47,349 Give my best to Fred. 1413 01:51:49,977 --> 01:51:52,186 Al, come on. 1414 01:51:53,187 --> 01:51:55,773 Yes, Mr. Milton. 1415 01:52:03,279 --> 01:52:06,740 -Hello, Peggy. -Oh, Woody, don't be a bore. 1416 01:52:07,908 --> 01:52:09,784 Come on, we'll be late. 1417 01:52:10,076 --> 01:52:13,163 Our country must stand today where it has always stood... 1418 01:52:13,329 --> 01:52:16,748 ...the citadel of individual initiative... 1419 01:52:16,915 --> 01:52:21,170 ...the land of unlimited opportunity for all. 1420 01:52:25,757 --> 01:52:29,426 It is peculiarly appropriate that we meet here tonight... 1421 01:52:29,593 --> 01:52:32,512 ...to honor one who has valiantly fought for that freedom. 1422 01:52:33,472 --> 01:52:35,806 Ladies and gentlemen, we greet our friend... 1423 01:52:35,973 --> 01:52:40,770 ...our coworker, our hero, Al Stephenson. 1424 01:52:40,936 --> 01:52:43,104 Come on, on your feet, Al. On your feet. 1425 01:52:50,778 --> 01:52:54,655 Ladies and gentlemen, I'm very happy to be here. 1426 01:52:54,822 --> 01:52:57,283 In fact, I'm very happy to be anywhere. 1427 01:52:57,450 --> 01:52:59,952 In fact, I'm very happy. 1428 01:53:02,037 --> 01:53:06,249 Perhaps it'd be a good idea, if you just put that bottle right down here in front of me. 1429 01:53:06,416 --> 01:53:10,795 -Here, save yourself quite a number of trips. -Good old Al. 1430 01:53:15,924 --> 01:53:19,885 And I'm glad to see you've all pulled through so well. 1431 01:53:20,052 --> 01:53:26,557 As Mr. Milton so perfectly expressed it, our country stands today... 1432 01:53:26,724 --> 01:53:29,811 ...where it stands today. Wherever that is. 1433 01:53:29,977 --> 01:53:31,813 And I'm sure you'd all agree with me... 1434 01:53:31,979 --> 01:53:35,482 ...if I said that now's the time for all of us to stop all this nonsense... 1435 01:53:35,649 --> 01:53:40,820 ...face facts, get down to brass tacks, forget about the war, and go fishing. 1436 01:53:40,986 --> 01:53:43,239 But I'm not gonna say it. 1437 01:53:43,405 --> 01:53:47,784 I'm just going to sum the whole thing up in one word. 1438 01:53:50,620 --> 01:53:55,165 My wife doesn't think I'd better sum it up in that one word. 1439 01:53:56,166 --> 01:53:59,085 I wanna tell you that the reason for my success as a sergeant... 1440 01:53:59,252 --> 01:54:04,047 ...is due primarily to my previous training in the Corn Belt Loan and Trust Company. 1441 01:54:05,048 --> 01:54:07,509 The knowledge I acquired in the good old bank... 1442 01:54:07,676 --> 01:54:10,845 ...I applied to my problems in the infantry. 1443 01:54:11,345 --> 01:54:13,681 For instance, in Okinawa, a major comes to me... 1444 01:54:13,848 --> 01:54:16,891 ...he says, "Stephenson, you see that hill?" "Yes, sir. I see it." 1445 01:54:17,058 --> 01:54:18,184 "All right," he said. 1446 01:54:18,351 --> 01:54:21,729 "You and your platoon will attack said hill and take it." 1447 01:54:22,439 --> 01:54:26,984 So I said to the major, "But that operation involves considerable risk. 1448 01:54:27,151 --> 01:54:29,527 We haven't sufficient collateral." 1449 01:54:29,694 --> 01:54:33,656 "I'm aware of that," said the major, "but the fact remains, that there is the hill... 1450 01:54:33,823 --> 01:54:36,074 ...and you are the guys who are going to take it." 1451 01:54:36,241 --> 01:54:41,371 So I said to him, "I'm sorry, major. No collateral, no hill." 1452 01:54:41,913 --> 01:54:47,209 So we didn't take the hill, and we lost the war. 1453 01:54:50,128 --> 01:54:54,549 I think that little story has considerable significance. 1454 01:54:54,716 --> 01:54:58,010 But I've forgotten what it is. 1455 01:55:01,721 --> 01:55:05,558 And now, in conclusion, I'd like to tell you a humorous anecdote. 1456 01:55:05,725 --> 01:55:08,226 I know several humorous anecdotes... 1457 01:55:08,393 --> 01:55:11,271 ...but I can't think of any way to clean them up. 1458 01:55:12,105 --> 01:55:14,565 So I'll only say this much. 1459 01:55:14,732 --> 01:55:18,527 I love the Corn Belt Loan and Trust Company. 1460 01:55:18,694 --> 01:55:23,406 There are some who say that the old bank is suffering from hardening of the arteries... 1461 01:55:23,573 --> 01:55:24,908 ...and of the heart. 1462 01:55:25,075 --> 01:55:28,577 I refuse to listen to such radical talk. 1463 01:55:28,744 --> 01:55:32,414 I say that our bank is alive, it's generous, it's.... 1464 01:55:32,581 --> 01:55:33,623 It's human! 1465 01:55:33,790 --> 01:55:36,876 And we're going to have such a line of customers... 1466 01:55:37,043 --> 01:55:40,045 ...seeking and getting small loans... 1467 01:55:40,212 --> 01:55:43,590 ...that people will think we're gambling with the depositors' money. 1468 01:55:43,757 --> 01:55:45,925 And we will be. 1469 01:55:46,634 --> 01:55:50,179 We'll be gambling on the future of this country. 1470 01:55:52,139 --> 01:55:53,681 I thank you. 1471 01:56:15,117 --> 01:56:17,619 Oh, Woody, I can't take it anymore. Let's sit down. 1472 01:56:17,785 --> 01:56:19,954 We can't get out. I'm trapped. 1473 01:56:20,121 --> 01:56:21,831 How do you do? 1474 01:56:22,706 --> 01:56:24,666 Beg your pardon. 1475 01:56:24,833 --> 01:56:27,460 Well, anyway, we can't fall down. 1476 01:56:30,296 --> 01:56:34,174 -Is that table satisfactory? -Everything. Everything's lovely. 1477 01:56:36,802 --> 01:56:40,680 Thank you very much. Would you care to order now? 1478 01:56:41,472 --> 01:56:43,141 Sorry. 1479 01:56:53,232 --> 01:56:55,776 -Oh, I can't understand it. -What? 1480 01:56:55,943 --> 01:56:59,696 Why you're not mad about me. I think I'm attractive. 1481 01:57:00,238 --> 01:57:04,616 -You are, Woody. You're irresistible. -Then why do you go on resisting me? 1482 01:57:04,783 --> 01:57:07,578 You know, all marriages don't have to be like that one. 1483 01:57:07,745 --> 01:57:11,372 -Which one? -Your friends, Fred and Marie. 1484 01:57:11,539 --> 01:57:13,332 What's wrong with their marriage? 1485 01:57:13,499 --> 01:57:16,251 Oh, there's nothing wrong, except for one slight detail. 1486 01:57:16,418 --> 01:57:17,878 They just don't like each other. 1487 01:57:23,340 --> 01:57:25,676 Oh, it's murder on the dance floor. Oh, it's awful. 1488 01:57:25,843 --> 01:57:27,678 You mean you don't wanna dance anymore? 1489 01:57:27,845 --> 01:57:30,597 I'd love to! You don't you mind if I borrow him for a while? 1490 01:57:30,764 --> 01:57:32,348 No, not at all. 1491 01:57:38,520 --> 01:57:40,605 Why did you do this, Peggy? 1492 01:57:40,772 --> 01:57:44,984 -Do what? What do you mean? -Calling up Marie and going out like this. 1493 01:57:45,151 --> 01:57:46,569 Together. 1494 01:57:46,736 --> 01:57:50,530 -I did it deliberately. -Why? 1495 01:57:51,531 --> 01:57:57,119 To prove to myself that what happened this afternoon didn't really happen. 1496 01:58:02,207 --> 01:58:04,042 But it did happen. 1497 01:58:04,209 --> 01:58:06,168 It had to happen. 1498 01:58:06,627 --> 01:58:10,381 And if we go on seeing each other, Peggy, it'll happen again. 1499 01:58:26,394 --> 01:58:28,229 Excuse us. 1500 01:58:31,315 --> 01:58:34,651 Excuse me. Excuse me. 1501 01:58:37,696 --> 01:58:40,572 Oh, we wanna have a picture taken over there in a few minutes. 1502 01:58:40,739 --> 01:58:42,282 Fine, I'll be there. 1503 01:58:42,449 --> 01:58:44,243 Excuse me. 1504 01:58:47,578 --> 01:58:49,122 Hello, Marie. 1505 01:58:49,288 --> 01:58:51,164 Good evening. 1506 01:58:53,792 --> 01:58:56,169 You gotta watch yourself in this town. More wolves. 1507 01:58:56,336 --> 01:58:58,254 -I know. -I pay no attention to the sign. 1508 01:58:59,630 --> 01:59:00,673 Go right in. 1509 01:59:05,552 --> 01:59:08,930 Gee, Woody's a cute boy. He's a lot of fun. He's got a lot of dough too. 1510 01:59:09,097 --> 01:59:11,098 His family owns half the city, practically. 1511 01:59:11,265 --> 01:59:13,267 Certainly has a terrific yen for you, Peggy. 1512 01:59:13,434 --> 01:59:15,644 I don't wanna butt into your personal affairs... 1513 01:59:15,811 --> 01:59:18,980 ...but if you'll take my advice, dear, you'll grab Woody, but quick. 1514 01:59:19,147 --> 01:59:22,066 Woody and I are good friends, but there's no romance there. 1515 01:59:22,233 --> 01:59:24,985 Never mind the romantic part. That takes care of itself. 1516 01:59:25,152 --> 01:59:27,571 And I'm speaking from experience. 1517 01:59:27,738 --> 01:59:32,825 They'll tell you money isn't everything. Well, maybe it isn't, but, boy, how it helps. 1518 01:59:32,992 --> 01:59:36,494 Do you know that while Fred was away, I was drawing over $500 a month? 1519 01:59:36,661 --> 01:59:39,122 I mean, from his Army pay and the job I had. 1520 01:59:39,289 --> 01:59:41,541 Now the two of us gotta live on what Fred gets... 1521 01:59:41,707 --> 01:59:45,711 ...from being a drugstore cowboy. Thirty-two fifty a week. 1522 01:59:46,670 --> 01:59:50,339 Poor Fred. I guess you think he's an awful sourpuss. 1523 01:59:50,506 --> 01:59:52,300 He didn't used to be that way, though. 1524 01:59:52,467 --> 01:59:56,803 Army's had an awful effect on him. Knocked all the life out of him. 1525 01:59:57,304 --> 02:00:00,806 Fred isn't going to be satisfied with that job at the drugstore. 1526 02:00:00,973 --> 02:00:03,142 -He'll get something better. -Oh, sure. 1527 02:00:03,309 --> 02:00:06,645 Maybe in five years he'll be drawing down 40 or 50 bucks. 1528 02:00:06,812 --> 02:00:10,398 You can't have happy marriages on that kind of dough. 1529 02:00:13,984 --> 02:00:15,361 You know, Peggy, you're cute. 1530 02:00:15,527 --> 02:00:18,822 But if you don't mind a personal suggestion, you could use more makeup. 1531 02:00:18,989 --> 02:00:21,324 And I think you could get yourself a better hairdo. 1532 02:00:21,491 --> 02:00:25,536 I'll give you the name of my hairdresser. Oh, but you've got nothing to worry about. 1533 02:00:25,703 --> 02:00:30,832 You'll get Woody and live happily ever after. It's in the bag. 1534 02:00:34,418 --> 02:00:36,128 Thank you. 1535 02:00:41,675 --> 02:00:44,594 Now, everybody get in close together, we're all palsy-walsy... 1536 02:00:44,761 --> 02:00:49,098 ...put our arms around each other. Come on, Fred. I don't mind. 1537 02:00:51,141 --> 02:00:54,560 Wait a minute, I'll tell you when. Everybody, happy. Let's all be talking. 1538 02:00:54,727 --> 02:00:57,689 What a marvelous party. We'll have to do this again, right away. 1539 02:00:57,855 --> 02:01:00,607 Okay, shoot the picture! 1540 02:01:01,608 --> 02:01:03,985 We want four copies, honey. 1541 02:01:06,696 --> 02:01:09,907 Mr. Milton certainly acted enthusiastic about your speech. 1542 02:01:10,074 --> 02:01:13,076 Yeah, sure, that's how he acted, the old hypocrite. 1543 02:01:13,243 --> 02:01:15,328 Suppose he'll fire you in the morning? 1544 02:01:15,495 --> 02:01:18,080 No, he'll never do anything as impetuous as that. 1545 02:01:18,247 --> 02:01:20,207 He'll back me up wholeheartedly... 1546 02:01:20,374 --> 02:01:22,918 ...till the next time I give a loan to some little guy. 1547 02:01:23,085 --> 02:01:25,211 Then I'll have to fight it out all over again. 1548 02:01:25,545 --> 02:01:28,089 -Yes? -It's me, Peggy. 1549 02:01:28,256 --> 02:01:30,799 Oh, come in, darling. 1550 02:01:39,223 --> 02:01:42,309 -Did you have a good time? -Not very. 1551 02:01:42,476 --> 02:01:45,145 What's all this? Children's hour? 1552 02:01:45,520 --> 02:01:47,564 I beg your pardon. 1553 02:01:48,648 --> 02:01:51,567 Well, what's she like? 1554 02:01:53,694 --> 02:01:56,237 I'm glad I went out with them. 1555 02:01:56,863 --> 02:01:59,741 Even though it was a pretty disagreeable experience. 1556 02:01:59,907 --> 02:02:02,993 It took guts, honey, which you got plenty. 1557 02:02:03,577 --> 02:02:05,245 I'll need them. 1558 02:02:05,412 --> 02:02:08,123 -I've made up my mind. -Good girl. 1559 02:02:08,289 --> 02:02:10,082 To do what? 1560 02:02:13,252 --> 02:02:15,670 I'm going to break that marriage up. 1561 02:02:16,921 --> 02:02:20,091 I can't stand it seeing Fred tied to a woman he doesn't love. 1562 02:02:20,675 --> 02:02:22,718 And who doesn't love him. 1563 02:02:22,885 --> 02:02:27,889 Oh, it's horrible for him. It's humiliating and it's killing his spirit. 1564 02:02:28,056 --> 02:02:29,974 Somebody's got to help him. 1565 02:02:30,141 --> 02:02:34,186 -Are you sure he doesn't love her? -Of course I am. 1566 02:02:34,353 --> 02:02:36,396 Did he tell you? 1567 02:02:38,023 --> 02:02:40,483 -Did she? -No. 1568 02:02:40,649 --> 02:02:42,610 So you just jumped to conclusions. 1569 02:02:43,277 --> 02:02:47,447 He doesn't love her, he hates her. I know it, I know it. 1570 02:02:47,614 --> 02:02:49,824 Who are you? God? 1571 02:02:49,991 --> 02:02:52,993 How did you get this power to interfere in other people's lives? 1572 02:02:53,160 --> 02:02:55,537 Is Fred in love with you? 1573 02:02:56,705 --> 02:02:58,248 Yes. 1574 02:02:58,415 --> 02:03:03,252 -You've been seeing him? -Only once. Today. 1575 02:03:03,419 --> 02:03:05,962 Oh, it was all perfectly respectable. 1576 02:03:06,129 --> 02:03:09,466 But when we were saying goodbye... 1577 02:03:09,633 --> 02:03:13,469 ...he took me in his arms and kissed me... 1578 02:03:13,636 --> 02:03:15,429 ...and I knew. 1579 02:03:15,596 --> 02:03:18,515 And you think a kiss from a smooth operator like Fred... 1580 02:03:18,682 --> 02:03:21,059 ...you think that means anything? 1581 02:03:21,226 --> 02:03:22,977 You don't know him. 1582 02:03:23,144 --> 02:03:26,230 You don't know anything about what's inside him. 1583 02:03:26,397 --> 02:03:29,316 Neither does she. His wife. 1584 02:03:29,483 --> 02:03:32,151 That's probably what she thought when she married him. 1585 02:03:32,318 --> 02:03:35,446 A smooth operator with money in his pockets. 1586 02:03:35,613 --> 02:03:38,991 But now he isn't smooth any longer, and she's lost interest in him. 1587 02:03:39,157 --> 02:03:42,494 Whereas you're possessed of all the wisdom of the ages. 1588 02:03:42,661 --> 02:03:46,038 You can see into the secret recesses of his innermost soul. 1589 02:03:46,205 --> 02:03:49,166 I can see because I love him. 1590 02:03:49,917 --> 02:03:51,751 So you're gonna break this marriage up. 1591 02:03:51,918 --> 02:03:55,547 Have you decided yet how you're gonna do it? You gonna do it with an ax? 1592 02:03:55,714 --> 02:03:58,632 It's none of your business how I'm going to do it. 1593 02:03:58,799 --> 02:04:02,302 You've forgotten what it's like to be in love! 1594 02:04:03,302 --> 02:04:04,971 You hear that, Milly? 1595 02:04:05,138 --> 02:04:10,517 I'm so old and decrepit, I've forgotten how it feels to want somebody desperately. 1596 02:04:11,226 --> 02:04:14,354 Peggy didn't mean that. Did you, darling? 1597 02:04:16,856 --> 02:04:17,898 No. 1598 02:04:19,692 --> 02:04:22,277 I don't know what I do mean. 1599 02:04:22,444 --> 02:04:27,115 It's just that everything has always been so perfect for you. 1600 02:04:27,282 --> 02:04:30,034 You loved each other and you got married in a big church... 1601 02:04:30,200 --> 02:04:33,495 ...and you had a honeymoon in the south of France. 1602 02:04:33,662 --> 02:04:36,539 And you never had any trouble of any kind. 1603 02:04:36,706 --> 02:04:40,460 So how can you possibly understand how it is with Fred and me? 1604 02:04:43,628 --> 02:04:46,048 We never had any trouble. 1605 02:04:47,798 --> 02:04:52,470 How many times have I told you I hated you and believed it in my heart? 1606 02:04:53,095 --> 02:04:56,306 How many times have you said you were sick and tired of me... 1607 02:04:56,473 --> 02:04:57,974 ...that we were all washed up? 1608 02:04:59,768 --> 02:05:04,146 How many times have we had to fall in love all over again? 1609 02:05:23,746 --> 02:05:28,583 -I'm sorry, Mom. -Oh, never mind about that, darling. 1610 02:05:56,857 --> 02:05:58,775 -Fred. -Hi, Butch. 1611 02:05:58,942 --> 02:06:00,402 -Hello, Fred. -Al here? 1612 02:06:00,568 --> 02:06:03,989 -Yeah, he's back there waiting for you. -See you later. 1613 02:06:07,866 --> 02:06:10,827 -Hi, Al. -Sit down, Fred. 1614 02:06:10,994 --> 02:06:12,912 -What are you drinking? -A cup of coffee. 1615 02:06:13,079 --> 02:06:14,956 Gotta have a clear head for soda jerking. 1616 02:06:15,123 --> 02:06:17,791 -A cup of coffee and a bourbon and soda. -Yes, sir. 1617 02:06:18,208 --> 02:06:21,545 Well, what's on your mind, Al? Wanna borrow some money or something? 1618 02:06:23,379 --> 02:06:24,463 I... 1619 02:06:24,630 --> 02:06:27,049 ...called you to ask you a question. 1620 02:06:27,758 --> 02:06:30,552 Okay. Shoot. 1621 02:06:31,303 --> 02:06:32,971 Are you in love with Peggy? 1622 02:06:37,891 --> 02:06:40,144 Is there any law compelling me to answer that one? 1623 02:06:40,311 --> 02:06:41,562 No. 1624 02:06:41,729 --> 02:06:45,898 Nevertheless, I repeat. Are you in love with Peggy? 1625 02:06:49,985 --> 02:06:51,153 Yes. 1626 02:06:53,030 --> 02:06:57,575 -I thank you for a short and honest answer. -You're welcome. 1627 02:06:57,742 --> 02:07:01,245 -Now, what do we take up next? -Your wife. 1628 02:07:01,411 --> 02:07:03,371 What about her? 1629 02:07:03,538 --> 02:07:06,666 Where does she fit in this romantic situation? 1630 02:07:06,833 --> 02:07:09,335 Is that any of your business? 1631 02:07:10,085 --> 02:07:13,088 That's what Peggy said, that it's none of my business. 1632 02:07:13,255 --> 02:07:15,214 Oh, you've had her on the carpet too. 1633 02:07:15,381 --> 02:07:19,177 She volunteered some information to her mother and me. 1634 02:07:19,344 --> 02:07:23,555 You see, we have a rather unusual relationship in our family. 1635 02:07:23,722 --> 02:07:28,643 It may seem kind of corny and mid-Victorian, but we tell each other things. 1636 02:07:29,185 --> 02:07:31,395 I happen to be quite fond of Peggy, and I.... 1637 02:07:31,562 --> 02:07:34,105 You don't want her to get mixed up with a heel like me. 1638 02:07:34,272 --> 02:07:37,192 I haven't called you a heel. Yet. 1639 02:07:37,359 --> 02:07:40,277 I just don't wanna see her get into this mess. 1640 02:07:50,870 --> 02:07:53,538 Okay, chum, what do we do now? 1641 02:07:53,705 --> 02:07:56,249 Step out and settle this thing in the alley? 1642 02:07:56,416 --> 02:07:59,126 I wouldn't wanna recommend that as a solution. 1643 02:07:59,293 --> 02:08:01,712 I've learned a lot of tricks in fighting dirty. 1644 02:08:01,879 --> 02:08:05,256 If I got tangled up with you, I might forget myself and break your neck. 1645 02:08:05,423 --> 02:08:07,384 I wouldn't like that. 1646 02:08:07,550 --> 02:08:10,720 You see, Fred, I'm quite fond of you too. 1647 02:08:11,221 --> 02:08:12,262 Thanks. 1648 02:08:12,429 --> 02:08:16,225 But I don't like the idea of you sneaking around corners to see Peggy... 1649 02:08:16,392 --> 02:08:19,477 ...taking her love on a bootleg basis. 1650 02:08:19,936 --> 02:08:21,854 I'm gonna do everything I can... 1651 02:08:22,021 --> 02:08:25,232 ...to keep her away from you, to help her forget about you... 1652 02:08:25,399 --> 02:08:28,402 ...and get her married to some decent guy who can make her happy. 1653 02:08:43,372 --> 02:08:45,541 Then I guess that's it, Al. 1654 02:08:45,708 --> 02:08:47,960 I don't see her anymore. 1655 02:08:48,127 --> 02:08:51,087 I'll put that in the form of a guarantee. 1656 02:08:51,254 --> 02:08:53,548 I won't see her anymore. 1657 02:08:54,090 --> 02:08:56,258 I'll call her up and tell her so. 1658 02:08:56,425 --> 02:08:59,386 -That satisfy you? -Yeah. 1659 02:09:00,304 --> 02:09:02,972 -Anything else on your mind? -No. 1660 02:09:04,473 --> 02:09:07,351 Okay, chum, so long. 1661 02:09:07,518 --> 02:09:09,519 So long, Fred. 1662 02:09:11,605 --> 02:09:13,315 The drinks are on me. 1663 02:09:36,959 --> 02:09:38,794 -Hello, Homer. -Hi, Steve. 1664 02:09:38,961 --> 02:09:41,004 Say, Al Stephenson's back there. 1665 02:09:41,171 --> 02:09:43,048 -Al? -Yeah. 1666 02:09:44,257 --> 02:09:45,675 -Hi, Al. -Hello, Homer. 1667 02:09:45,842 --> 02:09:47,968 -How are you? How's the family? -Fine, thanks. 1668 02:09:48,135 --> 02:09:50,137 -Hello, Homer. -Hi, Butch. 1669 02:09:50,304 --> 02:09:52,681 -Say, let's show Al that new routine. -Why, sure. 1670 02:09:52,848 --> 02:09:56,100 Got something to show you, Al. Well, come on. 1671 02:09:59,103 --> 02:10:01,647 -Boy, wait till you hear this. -Are you all set, kid? 1672 02:10:01,813 --> 02:10:03,649 -I'm ready when you are. -Okay. 1673 02:10:03,815 --> 02:10:05,984 One, two, three. 1674 02:10:53,482 --> 02:10:55,192 That's fine. 1675 02:10:55,818 --> 02:10:58,945 What's the matter? Didn't you like it? We've been working for weeks. 1676 02:10:59,112 --> 02:11:02,907 Sure, Homer, it was swell. I thought you were kidding about those piano lessons. 1677 02:11:03,074 --> 02:11:05,909 Fred! Hey, Fred! 1678 02:11:07,369 --> 02:11:09,204 That was Fred. 1679 02:11:09,705 --> 02:11:11,038 Yeah. 1680 02:11:11,205 --> 02:11:14,709 -What's the matter? Is anything wrong? -He had to go back to the drugstore. 1681 02:11:14,875 --> 02:11:17,168 Come on, Homer, buy me a drink. 1682 02:11:33,141 --> 02:11:34,767 Who was it? 1683 02:11:35,892 --> 02:11:37,394 Fred. 1684 02:11:42,982 --> 02:11:48,653 He said he's sorry for what happened, but it was just one of those things. 1685 02:11:50,822 --> 02:11:55,409 He said it wouldn't be fair to his wife for us to see each other anymore because... 1686 02:11:55,784 --> 02:12:00,748 ...I'm obviously the kind of girl that takes these things too seriously. 1687 02:12:01,748 --> 02:12:05,585 Then he said goodbye, very politely, and hung up. 1688 02:12:09,755 --> 02:12:14,717 Well, I guess you and Dad won't have to worry about me anymore. 1689 02:12:15,468 --> 02:12:18,971 That's the end of my career as a home wrecker. 1690 02:12:29,438 --> 02:12:32,650 Mom, I know you feel sorry for me. 1691 02:12:32,815 --> 02:12:35,568 You think my poor little heart is broken. 1692 02:12:35,735 --> 02:12:40,948 But you can save your sympathy. I can see things clearer now. 1693 02:12:41,615 --> 02:12:43,909 I made a fool of myself. 1694 02:12:44,076 --> 02:12:47,620 I'm getting some sense hammered into me now. 1695 02:12:48,079 --> 02:12:50,915 I'm glad I'm out of that mess. 1696 02:12:51,082 --> 02:12:54,000 I'm glad I'll never see him again! 1697 02:12:58,504 --> 02:13:01,257 Two chocolate sundaes coming up. 1698 02:13:07,720 --> 02:13:10,640 What about a ham and cheese on whole wheat without any mustard? 1699 02:13:10,807 --> 02:13:13,684 Ham and cheese, dark, save the mustard, coming up. 1700 02:13:36,661 --> 02:13:38,538 Here you are. 1701 02:13:39,998 --> 02:13:41,499 Thank you. 1702 02:13:43,333 --> 02:13:44,835 -Hello, Homer. -Hi, Fred. 1703 02:13:45,002 --> 02:13:47,588 How've you been? Glad to see you. 1704 02:13:47,754 --> 02:13:49,589 -Say, Fred. -Yeah? 1705 02:13:49,755 --> 02:13:51,549 What happened at Butch's? 1706 02:13:51,716 --> 02:13:55,844 -What do you mean? -I mean, you and Al. Was there any trouble? 1707 02:13:56,011 --> 02:13:59,180 Oh, no, we were just having a little friendly chat. 1708 02:14:01,099 --> 02:14:02,683 -There you are, sir. -Thanks. 1709 02:14:02,850 --> 02:14:05,185 -What'll it be, Homer? -Oh, I don't care. 1710 02:14:05,352 --> 02:14:08,147 -Give me a chocolate sundae. -Okay. 1711 02:14:10,356 --> 02:14:11,482 Hi. 1712 02:14:11,649 --> 02:14:13,943 -How are you, soldier? -Sailor. 1713 02:14:14,110 --> 02:14:15,736 Excuse me. 1714 02:14:17,696 --> 02:14:19,281 Say... 1715 02:14:19,740 --> 02:14:22,199 ...do you mind if I ask you a personal question? 1716 02:14:22,366 --> 02:14:25,453 I know what it is. How did I get these hooks, and how do they work? 1717 02:14:25,620 --> 02:14:27,746 That's what everybody says when they start off: 1718 02:14:27,913 --> 02:14:30,165 "Do you mind if I ask you a personal question?" 1719 02:14:30,332 --> 02:14:31,416 Well, I'll tell you. 1720 02:14:31,583 --> 02:14:34,210 I got sick and tired of that old pair of hands I had. 1721 02:14:34,376 --> 02:14:38,088 You know, an awful lot of trouble washing them and manicuring my nails. 1722 02:14:38,255 --> 02:14:40,715 So I traded them in for a pair of these latest models. 1723 02:14:40,882 --> 02:14:44,052 They work by radar. Look. 1724 02:14:54,060 --> 02:14:57,813 -Pretty cute, eh? -You got plenty of guts. 1725 02:14:58,731 --> 02:15:02,067 It's terrible when you see a guy like you that had to sacrifice himself. 1726 02:15:02,234 --> 02:15:03,276 And for what? 1727 02:15:05,278 --> 02:15:07,821 And for what? I don't get you, mister. 1728 02:15:07,988 --> 02:15:09,573 -Well-- -Anything else for you? 1729 02:15:09,740 --> 02:15:11,075 Check. 1730 02:15:11,742 --> 02:15:13,952 We let ourselves get sold down the river. 1731 02:15:14,118 --> 02:15:16,955 -We were pushed into war. -Sure, by the Japs and the Nazis. 1732 02:15:17,121 --> 02:15:18,997 -So we had-- -The Germans and the Japs... 1733 02:15:19,164 --> 02:15:22,584 ...had nothing against us. They wanted to fight the Limeys and the Reds. 1734 02:15:22,751 --> 02:15:24,461 And they would've whipped them too... 1735 02:15:24,628 --> 02:15:28,756 ...if we didn't get deceived into it by a bunch of radicals in Washington. 1736 02:15:28,923 --> 02:15:31,216 What are you talking about? 1737 02:15:31,800 --> 02:15:34,594 We fought the wrong people, that's all. 1738 02:15:34,761 --> 02:15:36,846 Just read the facts, my friend. 1739 02:15:37,013 --> 02:15:39,431 Find out for yourself why you had to lose your hands. 1740 02:15:39,598 --> 02:15:41,267 And then go do something about it. 1741 02:15:41,433 --> 02:15:44,269 You'd better pay your check, brother, and go home. 1742 02:15:44,435 --> 02:15:48,022 -Well, who do you think you are? -Pay the cashier right over there. 1743 02:15:48,189 --> 02:15:50,191 -Coffee, please. -Yes, ma'am. 1744 02:15:50,357 --> 02:15:51,441 There's another thing. 1745 02:15:51,608 --> 02:15:55,571 Every soda jerk in this country has got an idea he's somebody. 1746 02:16:04,661 --> 02:16:06,788 Look here, mister, what are you selling anyway? 1747 02:16:06,955 --> 02:16:10,249 I'm not selling anything but plain old-fashioned Americanism. 1748 02:16:10,416 --> 02:16:13,794 Some Americanism. So we're all a bunch of suckers, eh? 1749 02:16:13,961 --> 02:16:16,713 So we should've been on the side of the Japs and the Nazis? 1750 02:16:16,880 --> 02:16:20,466 Again, I say, just look at the facts. 1751 02:16:20,633 --> 02:16:22,010 I've seen a couple of facts. 1752 02:16:22,175 --> 02:16:25,262 I've seen a ship go down and over 400 of my shipmates went with it. 1753 02:16:25,429 --> 02:16:27,347 Were those guys suckers? 1754 02:16:27,514 --> 02:16:28,973 That's the unpleasant truth. 1755 02:16:29,140 --> 02:16:31,726 And the sooner we get wise to it, the better off we're-- 1756 02:16:31,893 --> 02:16:36,897 -Oh, if I only had my hands! -You put those down! 1757 02:16:37,898 --> 02:16:39,399 Take your hands off of him! 1758 02:16:49,949 --> 02:16:52,076 May I get through, please? 1759 02:16:53,328 --> 02:16:55,329 -Go get the druggist. -Yes, sir. 1760 02:16:55,495 --> 02:16:59,166 -Make way, please. What happened? -It was Fred Derry. He hit him. 1761 02:16:59,333 --> 02:17:01,667 Bring some spirits of ammonia, iodine and bandages. 1762 02:17:01,834 --> 02:17:02,877 Yes, sir. 1763 02:17:03,044 --> 02:17:04,503 Don't say it, chum. 1764 02:17:04,670 --> 02:17:08,840 The customer's always right, so I'm fired. But this customer wasn't right. 1765 02:17:09,007 --> 02:17:11,384 I'll meet you outside in a minute, kid. 1766 02:17:48,666 --> 02:17:52,085 Gee, Fred, I'm sorry I lost you your job. 1767 02:17:52,252 --> 02:17:54,295 -But that guy-- -Yeah, I know. 1768 02:17:54,462 --> 02:17:58,215 You read about guys like that, but you don't often see them, luckily. 1769 02:17:59,758 --> 02:18:04,095 How about your girlfriend, Wilma? You and she gonna get married? 1770 02:18:04,262 --> 02:18:06,389 -I don't know. -Why don't you know? 1771 02:18:06,556 --> 02:18:10,101 -Doesn't she want to get married? -Oh, it isn't Wilma's fault. 1772 02:18:10,268 --> 02:18:11,810 She's been swell about it. 1773 02:18:11,977 --> 02:18:15,272 -So then it's your fault? -Yeah, I.... 1774 02:18:16,064 --> 02:18:17,898 I guess it is. 1775 02:18:18,649 --> 02:18:21,819 -Will you do me a favor, Homer? -Sure, Fred, what is it? 1776 02:18:21,986 --> 02:18:26,322 I'm a hot one to be giving advice to the lovelorn, but go see Wilma now. 1777 02:18:26,489 --> 02:18:30,576 Take her in your arms, kiss her, ask her to marry you, then marry her. 1778 02:18:30,742 --> 02:18:32,911 Tomorrow, if you can get a license that fast. 1779 02:18:33,078 --> 02:18:35,789 If you want anybody to stand up for you at your wedding.... 1780 02:18:35,955 --> 02:18:39,792 -There's my bus. So long, kid. -So long, Fred. 1781 02:20:28,342 --> 02:20:31,427 -You all right, Homer? -Yes, Pop, I'm going to get a glass of milk. 1782 02:20:31,594 --> 02:20:33,680 Well, just knock on the door when you want me. 1783 02:20:33,847 --> 02:20:35,306 Okay. 1784 02:21:07,792 --> 02:21:10,252 Wilma. What are you doing out this hour of night? 1785 02:21:10,419 --> 02:21:14,006 I saw you were up, Homer. I saw you through the window. 1786 02:21:14,464 --> 02:21:18,676 -I've got to talk to you. -All right, come in. 1787 02:21:26,975 --> 02:21:29,226 -Want some chicken? -No, thanks. 1788 02:21:29,393 --> 02:21:32,188 -Sure? -Yes. 1789 02:21:33,189 --> 02:21:35,815 -Want a glass of milk? -No, thanks, Homer. 1790 02:21:35,982 --> 02:21:37,901 Sit down, Wilma. 1791 02:21:38,818 --> 02:21:44,156 Homer, my family want me to go away. Tomorrow. 1792 02:21:45,449 --> 02:21:50,286 -Where? -Up to Silver Lake, at my Aunt Vera's place. 1793 02:21:53,580 --> 02:21:55,665 That ought to be nice. 1794 02:21:55,832 --> 02:22:00,336 But I don't want to go. I want to stay here. 1795 02:22:02,129 --> 02:22:06,341 You see, the reason they want me to go is so that I'll forget about you. 1796 02:22:06,508 --> 02:22:10,178 They figure you don't want me around, you don't wanna see me... 1797 02:22:10,345 --> 02:22:14,139 ...and if I go away for a while, maybe I'll get all this out of my mind. 1798 02:22:15,015 --> 02:22:19,644 Maybe that's a good idea, Wilma. Maybe you ought to do that. 1799 02:22:20,770 --> 02:22:23,189 Do you wanna get rid of me? 1800 02:22:24,941 --> 02:22:29,402 Tell me the truth, Homer. Do you want me to forget about you? 1801 02:22:35,866 --> 02:22:40,495 I want you to be free, Wilma. To live your own life. 1802 02:22:41,329 --> 02:22:47,292 I don't want you tied down forever just because you've got a kind heart. 1803 02:22:47,459 --> 02:22:51,379 Homer, why can't you ever understand the way things really are... 1804 02:22:51,546 --> 02:22:55,133 ...the way I really feel? I keep trying to tell you. 1805 02:22:57,051 --> 02:22:59,886 But you don't know, Wilma. 1806 02:23:01,388 --> 02:23:05,015 You don't know what it'd be like to have to live with me... 1807 02:23:05,182 --> 02:23:10,603 ...to have to face this every day, every night. 1808 02:23:10,770 --> 02:23:13,314 But I can only find out by trying. 1809 02:23:13,481 --> 02:23:17,568 And if it turns out I haven't courage enough, we'll soon know it. 1810 02:23:27,785 --> 02:23:32,247 Wilma, you and I have been close to each other for a long time, haven't we? 1811 02:23:32,414 --> 02:23:34,791 Ever since we were kids. 1812 02:23:37,168 --> 02:23:38,961 Yes, Homer. 1813 02:23:43,173 --> 02:23:45,592 I'm going upstairs to bed. 1814 02:23:47,635 --> 02:23:52,181 I want you to come up and see for yourself what happens. 1815 02:23:57,643 --> 02:23:59,645 All right, Homer. 1816 02:24:50,647 --> 02:24:53,065 I've learned how to take this harness off. 1817 02:25:02,907 --> 02:25:05,492 I can wiggle into my pajama top. 1818 02:25:14,125 --> 02:25:16,168 I'm lucky, I have my elbows. 1819 02:25:16,335 --> 02:25:19,671 Some of the boys don't. But I can't button them up. 1820 02:25:19,838 --> 02:25:21,881 I'll do that, Homer. 1821 02:25:45,693 --> 02:25:50,113 This is when I know I'm helpless. My hands are down there on the bed. 1822 02:25:50,280 --> 02:25:54,033 I can't put them on again without calling to somebody for help. 1823 02:25:54,200 --> 02:25:57,035 I can't smoke a cigarette or read a book. 1824 02:25:57,369 --> 02:26:01,206 If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room. 1825 02:26:02,373 --> 02:26:06,878 I'm as dependent as a baby that doesn't know how to get anything except cry for it. 1826 02:26:10,046 --> 02:26:12,215 Well, now you know, Wilma. 1827 02:26:12,883 --> 02:26:15,342 Now you have an idea of what it is. 1828 02:26:15,509 --> 02:26:19,180 I guess you don't know what to say. It's all right. 1829 02:26:19,346 --> 02:26:23,057 Go on home. Go away, like your family said. 1830 02:26:24,684 --> 02:26:26,853 I know what to say, Homer. 1831 02:26:27,020 --> 02:26:28,437 I love you. 1832 02:26:28,604 --> 02:26:32,733 And I'm never going to leave you. Never. 1833 02:27:05,594 --> 02:27:07,970 You mean you didn't mind? 1834 02:27:08,513 --> 02:27:12,766 Of course not. I told you I loved you. 1835 02:27:17,729 --> 02:27:23,609 I love you, Wilma. I always have, and I always will. 1836 02:28:00,598 --> 02:28:04,143 Good night, darling. Sleep well. 1837 02:28:13,109 --> 02:28:14,944 Good night, Wilma. 1838 02:29:13,785 --> 02:29:17,455 Hey, Sugar. You'd better step on it, or your husband will be home. 1839 02:29:17,622 --> 02:29:21,041 Oh, don't worry. He's job hunting. He won't come home for another hour. 1840 02:29:21,208 --> 02:29:23,710 -And what if he does? -I don't understand it. 1841 02:29:23,877 --> 02:29:26,921 Guy like that with all this money around and he can't get into it. 1842 02:29:27,088 --> 02:29:30,216 -What's the matter with him? -I guess he just isn't very bright. 1843 02:29:36,513 --> 02:29:37,931 How do you do? 1844 02:29:38,931 --> 02:29:41,391 Fine, thanks. Who are you? 1845 02:29:41,558 --> 02:29:44,520 Fred, I want you to meet Cliff Scully, an old friend of mine. 1846 02:29:44,686 --> 02:29:47,647 -Hi, Freddy. -Glad to know you, Scully. Get out. 1847 02:29:47,814 --> 02:29:49,190 A tough guy, huh? 1848 02:29:49,357 --> 02:29:52,401 Now listen, Fred. You're not gonna get anywhere with that attitude. 1849 02:29:52,567 --> 02:29:56,071 Cliff Scully's an old friend of mine. He's asked me out, and I'm going out. 1850 02:29:56,238 --> 02:29:57,863 If you don't like it, you know what you can do. 1851 02:29:58,030 --> 02:29:59,323 You heard me, chum. Get out. 1852 02:29:59,490 --> 02:30:03,577 -What do I do next? Smack him. -Why ask her? Can't you think for yourself? 1853 02:30:03,744 --> 02:30:06,579 Go on Cliff. I can handle this. Wait for me downstairs. 1854 02:30:06,746 --> 02:30:08,331 Okay. 1855 02:30:18,589 --> 02:30:20,383 Another ex-serviceman, huh? 1856 02:30:20,550 --> 02:30:23,802 Greetings, brother. Have you had any trouble getting readjusted? 1857 02:30:23,969 --> 02:30:28,098 Not in particular. It's easy if you just take everything in your stride. 1858 02:30:28,557 --> 02:30:30,015 That's what I've heard. 1859 02:30:34,270 --> 02:30:36,730 -Be seeing you. -I doubt it. 1860 02:30:38,523 --> 02:30:41,526 -When did you pick him up? -I told you. He's an old friend. 1861 02:30:41,693 --> 02:30:44,611 He just dropped in for a friendly drink. 1862 02:30:46,780 --> 02:30:49,782 -Did you know him while I was away? -I knew lots of people. 1863 02:30:49,949 --> 02:30:52,034 What do you think I was doing all those years? 1864 02:30:52,201 --> 02:30:55,287 -I don't know, but I can guess. -Go ahead, guess your head off. 1865 02:30:55,454 --> 02:30:57,038 I could do some guessing myself. 1866 02:30:57,205 --> 02:31:00,709 What were you up to in London and Paris and all those places? 1867 02:31:00,876 --> 02:31:03,627 I've given you every chance to make something of yourself. 1868 02:31:03,794 --> 02:31:05,755 I gave up my own job when you asked me. 1869 02:31:05,921 --> 02:31:08,757 I gave up the best years of my life. And what have you done? 1870 02:31:08,923 --> 02:31:12,469 You've flopped. Couldn't even hold that job at the drugstore. 1871 02:31:12,635 --> 02:31:14,344 So I'm going back to work for myself. 1872 02:31:14,511 --> 02:31:16,555 That means I'm going to live for myself too. 1873 02:31:16,722 --> 02:31:20,767 And in case you don't understand English, I'm gonna get a divorce. 1874 02:31:20,933 --> 02:31:23,144 What have you got to say to that? 1875 02:31:28,815 --> 02:31:30,525 Don't keep Cliff waiting. 1876 02:31:33,486 --> 02:31:36,030 -What are you gonna do? -I'm going away. 1877 02:31:36,197 --> 02:31:40,283 -Where? -As far away from Boone City as I can get. 1878 02:31:40,450 --> 02:31:44,871 That's a good idea. You'll get a good job someplace else. 1879 02:31:45,038 --> 02:31:48,123 There are drugstores everywhere. 1880 02:32:24,320 --> 02:32:25,780 Here's an old sweater I found. 1881 02:32:25,947 --> 02:32:28,032 -Remember you wore it in high school? -Sure. 1882 02:32:28,199 --> 02:32:30,326 -You might need it sometime. -Thanks, Hortense. 1883 02:32:30,493 --> 02:32:34,746 -You forgot these, son. -Oh, I don't want them, Pop. 1884 02:32:34,913 --> 02:32:35,956 What are they? 1885 02:32:36,123 --> 02:32:39,625 Just a lot of fancy words that don't mean anything. You can throw them away. 1886 02:32:39,792 --> 02:32:43,254 Say, these are citations for your medals. 1887 02:32:43,420 --> 02:32:45,588 Why, Freddy, you never showed them to us. 1888 02:32:45,755 --> 02:32:48,550 Those things came in the packages of K rations. 1889 02:32:48,717 --> 02:32:51,343 Well, we'll treasure them, my boy. 1890 02:32:51,510 --> 02:32:54,221 I'll get the socks I washed for you. 1891 02:32:56,639 --> 02:33:00,309 -Think you're doing the right thing, son? -You mean going? 1892 02:33:00,476 --> 02:33:03,895 Who's to say in advance whether it's the right thing or the wrong thing? 1893 02:33:04,062 --> 02:33:06,690 It just means a fresh start in some other place. 1894 02:33:06,857 --> 02:33:09,567 How do you know it'll be different anyplace else? 1895 02:33:09,734 --> 02:33:14,280 There's a need here for fellas like yourself that fought and won the war. 1896 02:33:14,864 --> 02:33:17,824 I know you haven't had the best of breaks since you got back... 1897 02:33:17,991 --> 02:33:21,910 ...but, well, it seems like you ought to stick here... 1898 02:33:22,077 --> 02:33:25,873 ...and slug it out a while longer on your own home ground. 1899 02:33:27,458 --> 02:33:29,417 You're all right, Pop. 1900 02:33:29,584 --> 02:33:32,045 But I know when it's time to bail out. 1901 02:33:33,046 --> 02:33:34,755 I gotta get going. 1902 02:33:39,760 --> 02:33:43,262 -Here are your clean socks, Fred. -Just put them in here. 1903 02:33:44,555 --> 02:33:47,307 -Take good care of the old man, won't you? -I'll do my best. 1904 02:33:47,474 --> 02:33:51,311 -But we'll miss you, Freddy. -You ought to be used to that by now. 1905 02:33:52,187 --> 02:33:53,937 So long, Pop. 1906 02:34:21,878 --> 02:34:24,798 I'll tell you, captain. We've got two flights going out tonight. 1907 02:34:24,964 --> 02:34:28,342 One eastbound, one westbound. You'll have to ask the pilot. 1908 02:34:28,509 --> 02:34:32,053 -Which way you going? -Which one leaves first? 1909 02:34:33,137 --> 02:34:35,139 Eastbound, 8:00. 1910 02:34:35,306 --> 02:34:39,059 That'll be fine. I'll just hang around the field until then. 1911 02:34:39,226 --> 02:34:41,353 Say, you don't seem to care where you're going. 1912 02:34:41,520 --> 02:34:44,022 That's right, chum. I don't. 1913 02:34:57,408 --> 02:34:58,992 Hortense. 1914 02:34:59,952 --> 02:35:04,580 Hortense! Listen to this. Sit down. 1915 02:35:04,747 --> 02:35:10,502 ''Headquarters, Eighth Air Force. Award of the Distinguished Flying Cross.'' 1916 02:35:11,002 --> 02:35:12,379 Here. 1917 02:35:13,004 --> 02:35:16,590 ''Despite intense pain, shock and loss of blood... 1918 02:35:16,757 --> 02:35:19,719 ...with complete disregard of his personal safety... 1919 02:35:19,885 --> 02:35:22,513 ...Captain Derry crawled back to his bombsight... 1920 02:35:22,680 --> 02:35:25,932 ...guided his formation on a perfect run over the objective... 1921 02:35:26,099 --> 02:35:29,143 ...and released his bombs with great accuracy. 1922 02:35:29,309 --> 02:35:33,439 The heroism, devotion to duty, professional skill... 1923 02:35:33,605 --> 02:35:38,484 ...and coolness under fire displayed by Captain Derry... 1924 02:35:40,111 --> 02:35:44,531 ...under the most difficult conditions, reflect highest credit upon himself... 1925 02:35:44,698 --> 02:35:49,368 ...and the Armed Forces of the United States of America. 1926 02:35:50,619 --> 02:35:54,540 By command of Lieutenant General Doolittle.'' 1927 02:39:02,073 --> 02:39:04,533 Hey, bud, what are you doing up there? 1928 02:39:07,369 --> 02:39:08,953 Hey, you! 1929 02:39:10,288 --> 02:39:12,831 What are you doing in that airplane? 1930 02:39:34,350 --> 02:39:37,061 I used to work in one of those. 1931 02:39:37,228 --> 02:39:38,895 Reviving old memories, huh? 1932 02:39:39,062 --> 02:39:41,606 Yeah, or maybe getting some of them out of my system. 1933 02:39:41,773 --> 02:39:44,858 Well, take your last look at these crates. We're breaking them up. 1934 02:39:45,025 --> 02:39:48,821 Yeah, I know. You're the junkman. You get everything sooner or later. 1935 02:39:48,988 --> 02:39:50,030 This is no junk. 1936 02:39:50,197 --> 02:39:52,949 We're using this material for building prefabricated houses. 1937 02:39:54,951 --> 02:39:56,910 You don't need any help, do you? 1938 02:39:57,077 --> 02:39:59,121 -Out of a job? -That's it. 1939 02:39:59,287 --> 02:40:02,624 I see. One of the fallen angels of the Air Force. 1940 02:40:02,791 --> 02:40:05,084 Well, pardon me if I show no sympathy. 1941 02:40:05,251 --> 02:40:08,295 While you glamour boys were up in the wild blue yonder... 1942 02:40:08,462 --> 02:40:10,422 -...I was down in a tank. -Listen, chum. 1943 02:40:10,588 --> 02:40:13,508 Sometime I'll be glad to hear the story of your war experiences. 1944 02:40:13,675 --> 02:40:16,760 What I asked you for was a job. Have you got one? 1945 02:40:17,428 --> 02:40:19,096 Do you know anything about building? 1946 02:40:19,263 --> 02:40:21,932 No. But there's one thing I do know, I know how to learn. 1947 02:40:22,099 --> 02:40:24,267 Same as I learned that job up there. 1948 02:40:27,103 --> 02:40:29,229 -Hey, Gus. -Yes? 1949 02:40:29,396 --> 02:40:31,815 See if you think this guy can be of any use to us. 1950 02:40:31,982 --> 02:40:33,442 Thanks. 1951 02:40:44,451 --> 02:40:47,120 Now, children, let's remember the words. 1952 02:40:47,287 --> 02:40:51,582 The bride will come down those stairs. And when I see her, I'll hit the first note... 1953 02:40:51,749 --> 02:40:54,751 ...then I'll nod my head and then we'll sing. 1954 02:40:54,917 --> 02:40:56,544 All right, let's try it. 1955 02:40:58,129 --> 02:40:59,714 -Here she comes. -Here. 1956 02:40:59,881 --> 02:41:01,798 Wait for the note. 1957 02:41:03,967 --> 02:41:05,594 That's fine. 1958 02:41:12,642 --> 02:41:13,892 -Mrs. Cameron? -Yes. 1959 02:41:14,059 --> 02:41:15,226 -Mrs. Stephenson? -Yes. 1960 02:41:15,393 --> 02:41:16,895 Come right in, won't you? 1961 02:41:17,062 --> 02:41:18,647 -My daughter. -How do you do? 1962 02:41:18,813 --> 02:41:21,023 -How do you do? -How do you do, Mr. Stephenson? 1963 02:41:21,190 --> 02:41:23,359 -For you. -Oh, my. You shouldn't have. 1964 02:41:23,525 --> 02:41:25,194 -My daughter. -Miss Stephenson. 1965 02:41:25,361 --> 02:41:26,778 -Hello. -Hello, Mr. Cameron. 1966 02:41:26,944 --> 02:41:28,279 -Pleasure. -Nice to see you. 1967 02:41:28,446 --> 02:41:29,489 Homer's folks. 1968 02:41:29,656 --> 02:41:31,491 Mr. and Mrs. Stephenson. Ms. Stephenson. 1969 02:41:31,658 --> 02:41:34,493 -How do you do? -How do you do? 1970 02:41:34,660 --> 02:41:36,662 -Hello, Al. Good you're here. -Hello, Butch. 1971 02:41:36,828 --> 02:41:38,288 Good to see you. Thank you. 1972 02:41:38,455 --> 02:41:41,374 -Hello, Butch. -How do you do, Mrs. Stephenson? 1973 02:41:41,540 --> 02:41:43,334 How do you do? 1974 02:41:47,337 --> 02:41:49,339 Steady, boy. 1975 02:41:53,676 --> 02:41:56,553 Gee, Fred, you had me worried. I heard you were leaving town. 1976 02:41:56,720 --> 02:42:01,474 -I was afraid you wouldn't stand up for me. -I'll stand up for you, kid, till I drop. 1977 02:42:01,641 --> 02:42:06,269 Oh, Fred, here's the ring. Don't lose it. 1978 02:42:07,437 --> 02:42:10,690 -Hi, Homer. Big day, huh? -Hi, Al. 1979 02:42:10,856 --> 02:42:14,485 -Hi, Fred. -Hello, Al. 1980 02:42:15,569 --> 02:42:19,072 -I hear you moved back with your folks. -Yeah. 1981 02:42:20,240 --> 02:42:23,534 I've been sampling the punch. I presume it was made for the kiddies. 1982 02:42:23,701 --> 02:42:26,453 -Will you have some, Homer? -I'd better not, Al. 1983 02:42:26,620 --> 02:42:29,081 -I might give the wrong answers. -How about you, Fred? 1984 02:42:29,248 --> 02:42:31,708 No, thanks. Maybe later. 1985 02:42:31,874 --> 02:42:35,003 Well, if I must be a solitary drinker, good luck, kid. 1986 02:42:35,169 --> 02:42:36,211 Thank you, Al. 1987 02:42:36,378 --> 02:42:38,922 -Al! You promised you wouldn't. -Now, listen, darling. 1988 02:42:39,089 --> 02:42:40,299 -Take a sip. -Fred. Homer. 1989 02:42:40,465 --> 02:42:43,050 You'll realize there isn't a headache in a barrel of it. 1990 02:42:43,217 --> 02:42:45,678 Don't worry about Al, Mrs. Stephenson, he can take it. 1991 02:42:45,845 --> 02:42:47,221 -He certainly can. -Excuse me. 1992 02:42:47,388 --> 02:42:49,472 Here, see for yourself. 1993 02:43:24,419 --> 02:43:25,587 Hello, Fred. 1994 02:43:25,754 --> 02:43:29,632 -Nice to see you again. -Hello, Peggy. Nice to see you. 1995 02:43:31,425 --> 02:43:34,594 Well, what have you been doing with yourself lately? 1996 02:43:35,094 --> 02:43:36,679 Working. 1997 02:43:38,931 --> 02:43:40,474 Yes. 1998 02:43:40,641 --> 02:43:43,602 Dad told me he heard you were in some kind of building work. 1999 02:43:45,103 --> 02:43:49,774 Well, that's a hopeful way of putting it. I'm really in the junk business. 2000 02:43:50,232 --> 02:43:54,110 An occupation for which many people feel I'm well qualified... 2001 02:43:54,277 --> 02:43:55,737 ...by temperament and training. 2002 02:43:56,780 --> 02:43:58,740 It's fascinating work. 2003 02:43:59,990 --> 02:44:05,120 -Where's Homer? Wilma's ready. -I'll get him. Excuse me. 2004 02:44:07,372 --> 02:44:11,542 Come on, children. Mary, Kay, go ahead. Children. Jackie. Jackie! 2005 02:44:12,709 --> 02:44:14,169 Over here. 2006 02:44:31,475 --> 02:44:32,851 Watch me, now. Watch me. 2007 02:45:12,218 --> 02:45:15,387 Dearly beloved, we are gathered together here in the sight of God... 2008 02:45:15,554 --> 02:45:17,306 ...and in the face of this company... 2009 02:45:17,472 --> 02:45:21,476 ...to join together this man and this woman in holy matrimony. 2010 02:45:21,643 --> 02:45:25,938 If any man can show just cause why they may not lawfully be joined together... 2011 02:45:26,105 --> 02:45:30,859 ...let him now speak, or else here after forever hold his peace. 2012 02:45:31,693 --> 02:45:34,362 Homer, wilt thou have this woman to thy wedded wife? 2013 02:45:34,528 --> 02:45:35,779 I will. 2014 02:45:35,946 --> 02:45:39,033 Wilma, wilt thou have this man to thy wedded husband? 2015 02:45:39,199 --> 02:45:40,534 I will. 2016 02:45:40,701 --> 02:45:43,077 Who gives this woman to be married to this man? 2017 02:45:43,703 --> 02:45:45,038 I do. 2018 02:45:45,204 --> 02:45:50,417 Now, Homer, will you take Wilma's right hand in yours and say after me. 2019 02:45:51,710 --> 02:45:54,545 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2020 02:45:54,712 --> 02:45:57,381 I, Homer, take thee, Wilma, to my wedded wife. 2021 02:45:57,548 --> 02:46:00,216 To have and to hold from this day forward. 2022 02:46:00,383 --> 02:46:02,844 To have and to hold from this day forward. 2023 02:46:03,011 --> 02:46:06,222 For better, for worse. For richer, for poorer. 2024 02:46:06,388 --> 02:46:09,224 For better, for worse. For richer, for poorer. 2025 02:46:09,391 --> 02:46:13,895 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2026 02:46:14,062 --> 02:46:15,605 In sickness and in health. 2027 02:46:15,772 --> 02:46:19,733 To love and to cherish till death do-- Us do part. 2028 02:46:20,734 --> 02:46:22,736 Now, Wilma, with your right hand... 2029 02:46:22,903 --> 02:46:26,405 ...take Homer by his right hand and say after me. 2030 02:46:28,783 --> 02:46:31,785 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2031 02:46:31,952 --> 02:46:34,788 I, Wilma, take thee, Homer, to my wedded husband. 2032 02:46:34,955 --> 02:46:37,415 To have and to hold from this day forward. 2033 02:46:37,958 --> 02:46:40,376 To have and to hold from this day forward. 2034 02:46:40,542 --> 02:46:43,754 For better, for worse. For richer, for poorer. 2035 02:46:43,921 --> 02:46:46,756 For better, for worse. For richer, for poorer. 2036 02:46:46,923 --> 02:46:51,593 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2037 02:46:52,261 --> 02:46:58,266 In sickness and in health. To love and to cherish till death us do part. 2038 02:46:58,432 --> 02:47:00,059 The ring. 2039 02:47:06,231 --> 02:47:09,985 Place it on the fourth finger of Wilma's left hand. 2040 02:47:32,461 --> 02:47:34,630 Repeat after me. 2041 02:47:35,089 --> 02:47:39,801 -With this ring, I thee wed. -With this ring, I thee wed. 2042 02:47:46,473 --> 02:47:50,977 Those whom God hath joined together, let not man put asunder. 2043 02:47:51,144 --> 02:47:55,230 For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock... 2044 02:47:55,397 --> 02:47:58,442 ...and have witnessed the same before God and this company... 2045 02:47:58,609 --> 02:48:02,528 ...and thereto have given and pledged their troth, each to the other... 2046 02:48:02,695 --> 02:48:05,907 ...and have declared the same by giving and receiving a ring... 2047 02:48:06,073 --> 02:48:07,824 ...and by joining hands... 2048 02:48:07,991 --> 02:48:13,079 ...I pronounce that they are man and wife. God bless you both. 2049 02:48:49,026 --> 02:48:54,239 You know what it'll be, don't you, Peggy? It may take us years to get anywhere. 2050 02:48:54,614 --> 02:48:58,159 We'll have no money, no decent place to live. 2051 02:48:58,326 --> 02:49:01,328 We'll have to work, get kicked around.... 166692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.