All language subtitles for The.Talk.of.The.Town.1942.1080p.WEBRip.x265-RARBG-Arabic-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,138 --> 00:01:11,839 You lit a fire. 2 00:01:11,905 --> 00:01:15,543 I am convinced that this The fire was set intentionally. 3 00:01:15,609 --> 00:01:17,645 But by Mr. Holmes? By whom? 4 00:02:49,370 --> 00:02:50,538 Dilg escaped? 5 00:02:50,604 --> 00:02:51,705 to flee? 6 00:05:16,750 --> 00:05:17,885 Miss Shelly-- 7 00:05:17,951 --> 00:05:19,853 One step, and I'll imagine ya. 8 00:05:22,289 --> 00:05:23,924 I appreciate your car keys. 9 00:05:23,991 --> 00:05:26,293 Get out of here, Leopold Delig. 10 00:05:26,360 --> 00:05:28,529 I'm sorry, Miss Shelley , but this is very important. 11 00:05:28,596 --> 00:05:30,364 I warn you! 12 00:05:40,107 --> 00:05:43,677 Oh. Oh! 13 00:05:43,744 --> 00:05:45,879 Delg! Delg! 14 00:06:03,731 --> 00:06:05,298 Excuse me. 15 00:06:06,834 --> 00:06:10,638 Delge, what are you doing here? I got out of prison. 16 00:06:21,649 --> 00:06:24,117 While passing by, it was... It is necessary to hit me in the skull. 17 00:06:24,184 --> 00:06:25,686 You idiot, you should look 18 00:06:25,753 --> 00:06:27,888 The entire police force is about you. 19 00:06:27,955 --> 00:06:30,891 The whole country. 20 00:06:30,958 --> 00:06:32,726 I would like to stay here. 21 00:06:32,793 --> 00:06:35,328 You can not. I am repairing This house is for rent. 22 00:06:35,395 --> 00:06:36,697 It will be occupied tomorrow. 23 00:06:36,764 --> 00:06:37,965 Why did you run away? 24 00:06:38,031 --> 00:06:39,800 Come on, you have to get out of here. 25 00:06:39,867 --> 00:06:41,168 Come now please. 26 00:06:42,570 --> 00:06:43,804 Oh! 27 00:06:43,871 --> 00:06:45,305 what's the problem? 28 00:06:47,675 --> 00:06:49,142 My ankle. 29 00:06:49,209 --> 00:06:51,278 Oh, my God! 30 00:06:51,344 --> 00:06:53,781 How far do you expect to get with this? 31 00:06:53,847 --> 00:06:55,382 Also where are you going? 32 00:06:57,384 --> 00:07:00,120 I would appreciate any Suggestions, Miss Shelly. 33 00:07:00,187 --> 00:07:02,422 Why didn't you think of That in the first place? 34 00:07:02,490 --> 00:07:04,958 Miss Shelly... 35 00:07:05,025 --> 00:07:07,761 Do you think I can burn down a factory? 36 00:07:10,598 --> 00:07:12,065 You cry. 37 00:07:13,433 --> 00:07:15,268 one day You love the whole world, 38 00:07:15,335 --> 00:07:16,637 And suddenly, all-- 39 00:07:19,439 --> 00:07:20,508 no! 40 00:07:20,574 --> 00:07:22,142 Go upstairs quickly. 41 00:07:26,880 --> 00:07:28,916 fast. look now... 42 00:07:28,982 --> 00:07:30,984 I want you to go to the attic. 43 00:07:31,051 --> 00:07:33,987 And stay silent, do you understand? 44 00:07:34,054 --> 00:07:35,255 Close this door behind you. 45 00:07:35,322 --> 00:07:36,590 Get up there quickly. 46 00:07:46,099 --> 00:07:47,501 Good evening 47 00:07:49,069 --> 00:07:50,370 I'm Michael Lightcap. 48 00:07:50,437 --> 00:07:52,205 Oh, oh, Michael Lightcap. 49 00:07:52,272 --> 00:07:54,207 Oh! Oh, Professor Lightcap. 50 00:07:54,274 --> 00:07:56,209 It wasn't supposed to To arrive until tomorrow. 51 00:07:56,276 --> 00:07:57,344 Your secretary wrote - 52 00:07:57,410 --> 00:07:59,212 My secretary is getting married. 53 00:07:59,279 --> 00:08:02,482 Nothing disturbs the mind Women are more than married. 54 00:08:02,550 --> 00:08:04,552 My whole life has been in a state 55 00:08:04,618 --> 00:08:06,319 Total confusion during The last two months. 56 00:08:06,386 --> 00:08:09,022 You must be the person Who we met with. 57 00:08:09,089 --> 00:08:10,524 Yes, Nora Shelley. 58 00:08:10,591 --> 00:08:12,325 How are you, Miss Shelley? How are you? 59 00:08:12,392 --> 00:08:13,460 Excellent name. 60 00:08:13,527 --> 00:08:15,563 Yes. Oh, it's raining, isn't it? 61 00:08:15,629 --> 00:08:16,664 definitely. 62 00:08:16,730 --> 00:08:18,932 Uh, we have an early summer. 63 00:08:18,999 --> 00:08:21,234 Yes. Can we continue? Talking inside? 64 00:08:21,301 --> 00:08:22,341 It's rather humid here. 65 00:08:22,402 --> 00:08:23,737 Oh, nothing's ready. 66 00:08:23,804 --> 00:08:25,472 I thought tomorrow afternoon-- 67 00:08:25,539 --> 00:08:27,307 Really, I suggest a hotel. 68 00:08:27,374 --> 00:08:29,109 Well, I made plans to spend the night 69 00:08:29,176 --> 00:08:31,078 Here, so I'll spend the night here. 70 00:08:31,144 --> 00:08:33,981 Oh, oh... 71 00:08:34,047 --> 00:08:36,817 I stand under an open umbrella Inside a bad luck house. 72 00:08:36,884 --> 00:08:38,418 Silly myth, isn't it? Yes. 73 00:08:38,485 --> 00:08:39,887 However, in a strange new home, 74 00:08:39,953 --> 00:08:41,521 You can never know What is responsible 75 00:08:41,589 --> 00:08:43,123 To attend, so why take the risk? 76 00:08:45,559 --> 00:08:48,161 I've had that umbrella 11 years. 77 00:08:48,228 --> 00:08:49,863 I'm very sorry. 78 00:08:51,464 --> 00:08:53,967 There's a certain quality...tense 79 00:08:54,034 --> 00:08:55,135 And I'm so excited about you, Miss Shelley, 80 00:08:55,202 --> 00:08:56,904 Which I find in many of my students. 81 00:08:56,970 --> 00:08:58,238 Sickness of the Century. 82 00:08:58,305 --> 00:08:59,339 Yes sir. 83 00:08:59,406 --> 00:09:00,641 I'll bring my bag. 84 00:09:09,717 --> 00:09:10,818 Get up in the attic. 85 00:09:10,884 --> 00:09:13,486 Didn't you hear? This is the new tenant! 86 00:09:13,553 --> 00:09:16,123 You shouldn't break his umbrella. 87 00:09:16,189 --> 00:09:19,092 Get up in the attic. Do you know who this is? 88 00:09:19,159 --> 00:09:22,730 He's a legal genius Number one in the country. 89 00:09:22,796 --> 00:09:24,932 Dean of the Commonwealth Law School. 90 00:09:24,998 --> 00:09:29,502 He eats with the governor. Writes to the president. 91 00:09:29,569 --> 00:09:32,372 Yes, a cold personality Extremely, Mr. Lightcap. 92 00:09:33,506 --> 00:09:34,675 he is back. 93 00:09:34,742 --> 00:09:36,644 Now remember, stay calm here. 94 00:09:36,710 --> 00:09:38,245 And then you go. 95 00:09:38,311 --> 00:09:40,013 I wonder where. 96 00:09:41,248 --> 00:09:42,515 Oh, darn. 97 00:09:46,987 --> 00:09:48,555 Hello. 98 00:09:48,622 --> 00:09:50,157 Why did you close the door? 99 00:09:50,223 --> 00:09:53,060 Did you do? Why, isn't this strange? 100 00:10:01,168 --> 00:10:04,004 Miss Shelley, it seems there is 101 00:10:04,071 --> 00:10:05,438 A strange atmosphere lingers Above this house. 102 00:10:05,505 --> 00:10:08,541 As soon as I raise the curtains I'll be... okay. 103 00:10:08,608 --> 00:10:10,744 Yes. 104 00:10:10,811 --> 00:10:13,947 You're a very sarcastic guy, aren't you? 105 00:10:14,014 --> 00:10:17,951 I just finished Teaching for nine months 106 00:10:18,018 --> 00:10:21,722 400 Exhausted Youth Basics The law, Miss Shelley. 107 00:10:21,789 --> 00:10:24,324 I had to drive along 108 00:10:24,391 --> 00:10:25,859 Way here by myself Because my man went to see 109 00:10:25,926 --> 00:10:28,662 His sick mother West Virginia. 110 00:10:28,729 --> 00:10:30,630 I've been through a long and arduous journey, 111 00:10:30,698 --> 00:10:33,901 I was looking forward to a bright, cheerful home 112 00:10:33,967 --> 00:10:35,368 Warm bed. 113 00:10:35,435 --> 00:10:37,905 And I find myself, late 114 00:10:37,971 --> 00:10:39,339 Of a rainy night, in this chaos. 115 00:10:39,406 --> 00:10:41,842 I must admit ya Miss Shelley, I... 116 00:10:41,909 --> 00:10:44,878 I've never seen anything like this Huge amount of efficiency. 117 00:10:49,082 --> 00:10:52,052 Good... 118 00:10:52,119 --> 00:10:54,054 Why didn't you tell? Your angry secretary 119 00:10:54,121 --> 00:10:56,690 Fix things before Run away and marry herself? 120 00:10:56,757 --> 00:10:58,692 Is it my fault you came wandering in here? 121 00:10:58,759 --> 00:11:00,227 24 hours before the scheduled time? 122 00:11:00,293 --> 00:11:02,429 If you come tomorrow as it was You're supposed to come 123 00:11:02,495 --> 00:11:04,898 This house would have been... It was whipped together efficiently. 124 00:11:04,965 --> 00:11:06,867 Yes, and it was possible To be cheerful and bright. 125 00:11:06,934 --> 00:11:08,401 Are you through? 126 00:11:08,468 --> 00:11:09,837 Yes. 127 00:11:09,903 --> 00:11:11,805 There is a certain justice in what you say. 128 00:11:11,872 --> 00:11:13,841 However, the The violence with which you say-- 129 00:11:13,907 --> 00:11:15,175 Well, I'm sorry, but I-- 130 00:11:15,242 --> 00:11:17,044 I accept your excuse. Please accept mine. 131 00:11:17,110 --> 00:11:18,545 Now, may I ask... 132 00:11:18,611 --> 00:11:21,581 Is there any at home? Is a bedroom suitable for sleeping? 133 00:11:21,648 --> 00:11:24,517 Master bedroom Perfect fit. 134 00:11:24,584 --> 00:11:25,853 Thank you. 135 00:11:25,919 --> 00:11:27,320 Oh, I'll show you where it is. 136 00:11:27,387 --> 00:11:28,521 No, no, I can find it. 137 00:11:28,588 --> 00:11:29,689 It's uh the second floor. 138 00:11:29,757 --> 00:11:31,158 I assumed it wasn't the attic. 139 00:11:31,224 --> 00:11:33,326 Good night, miss Shelly, you can leave now. 140 00:11:33,393 --> 00:11:35,905 Oh, I think I'd better stay And finish this post, if you don't mind. 141 00:11:35,929 --> 00:11:38,498 Better leave everything as it is 142 00:11:38,565 --> 00:11:39,666 Current time and go home. 143 00:11:39,733 --> 00:11:40,868 Good night, Miss Shelley. 144 00:11:40,934 --> 00:11:42,702 Ah, there. Good afternoon. 145 00:11:42,770 --> 00:11:44,805 Thank you. Good afternoon. 146 00:11:59,887 --> 00:12:01,789 I forgot my hat and coat. 147 00:12:04,157 --> 00:12:07,094 Oh, Miss Shelley? Miss Shelley? 148 00:12:08,595 --> 00:12:10,197 Are you allowed to close the door? 149 00:12:10,263 --> 00:12:11,540 Front without noise when leaving? 150 00:12:11,564 --> 00:12:12,800 Thank you and good night. 151 00:12:12,866 --> 00:12:14,134 Good afternoon. 152 00:13:31,144 --> 00:13:33,713 Where are you? 153 00:13:33,780 --> 00:13:35,182 I would break your neck. 154 00:13:35,248 --> 00:13:37,717 I was lucky I spoke. 155 00:13:37,784 --> 00:13:40,720 Yes, it definitely was. 156 00:13:40,787 --> 00:13:42,890 Well, Leopold, he's asleep now. 157 00:13:42,956 --> 00:13:45,658 You live here, you And your mother, right? 158 00:13:45,725 --> 00:13:48,828 Yes. We live in the city Now we rent this place. 159 00:13:48,896 --> 00:13:51,298 Come on get up. You can do it if you go quietly. 160 00:13:51,364 --> 00:13:53,200 My ankle is very swollen now, 161 00:13:53,266 --> 00:13:55,268 I couldn't walk five yards with her. 162 00:13:55,335 --> 00:13:57,804 Oh, why is everything happening to me? 163 00:13:59,406 --> 00:14:02,142 what are you going to do? You can't stay here. 164 00:14:02,209 --> 00:14:04,744 You're still the prettiest girl in Lochester. 165 00:14:05,412 --> 00:14:06,846 look now. 166 00:14:06,914 --> 00:14:10,683 This escape was crazy. You have not been convicted yet. 167 00:14:10,750 --> 00:14:13,220 Best thing to do It is going back. 168 00:14:13,286 --> 00:14:14,621 They probably won't owe you. 169 00:14:14,687 --> 00:14:16,823 On the first day I saw their faces 170 00:14:16,890 --> 00:14:19,026 The 12 citizens of Jury , 171 00:14:19,092 --> 00:14:20,827 I knew my goose was cooked. 172 00:14:22,095 --> 00:14:23,496 They don't like me. 173 00:14:23,563 --> 00:14:25,232 What do you suppose they are thinking? 174 00:14:25,298 --> 00:14:27,134 Now after this stupid jailbreak? 175 00:14:27,200 --> 00:14:28,701 Why, you are as guilty as sin. 176 00:14:28,768 --> 00:14:31,871 I could be. Do not you think? 177 00:14:32,906 --> 00:14:34,574 maybe. Maybe not. 178 00:14:34,641 --> 00:14:38,145 Leopold, as far as I know, you are capable 179 00:14:38,211 --> 00:14:39,879 On anything, even burning the factory. 180 00:14:39,947 --> 00:14:43,250 I was the wildest kid ever To Lochester School. 181 00:14:45,018 --> 00:14:48,221 You were wearing pigtails then. I was in love with you. 182 00:14:48,288 --> 00:14:50,257 Collect bad reputation 183 00:14:50,323 --> 00:14:52,059 Always, even after I grew up. 184 00:14:52,125 --> 00:14:55,495 Street corner speeches and petitions. any 185 00:14:55,562 --> 00:14:57,597 Sort of squawking and Leopold Dilig is in the middle of it. 186 00:14:57,664 --> 00:14:59,933 something like that It was bound to happen. 187 00:15:00,000 --> 00:15:02,069 What's wrong with you anyway? 188 00:15:02,135 --> 00:15:04,637 Well, it's a form of Forms of self-expression. 189 00:15:04,704 --> 00:15:07,774 Some people write books, Others write music. 190 00:15:07,840 --> 00:15:10,210 I give speeches on street corners. 191 00:15:12,712 --> 00:15:14,948 This is no time for nonsense. 192 00:15:16,749 --> 00:15:18,651 You are more beautiful now. 193 00:15:18,718 --> 00:15:21,921 Look, what about Yeats? Does he know what you did? 194 00:15:21,989 --> 00:15:23,156 Yeats? 195 00:15:23,223 --> 00:15:25,158 Yeats. Sam Yates, your attorney. 196 00:15:25,225 --> 00:15:27,260 Don't know your own lawyer? 197 00:15:29,162 --> 00:15:31,464 The state gave me a lawyer as a gift. 198 00:15:31,531 --> 00:15:33,800 If anyone can Helping you, it's Sam Yates. 199 00:15:33,866 --> 00:15:35,268 I'll call him, and this 200 00:15:35,335 --> 00:15:37,670 End of the line for me. 201 00:15:37,737 --> 00:15:39,639 Whatever Yates decides, he has to get you out 202 00:15:39,706 --> 00:15:42,275 From this house at the break of dawn. 203 00:15:42,342 --> 00:15:44,044 The ankle would have been better. 204 00:15:44,111 --> 00:15:46,279 Thank you, Miss Shelley. 205 00:15:46,346 --> 00:15:47,814 See you're keeping quiet here. 206 00:15:47,880 --> 00:15:49,949 Yes, Miss Shelley. 207 00:16:48,141 --> 00:16:49,276 Miss Shelly. 208 00:16:50,710 --> 00:16:51,811 Oh... 209 00:16:51,878 --> 00:16:53,780 I thought you were gone. 210 00:16:53,846 --> 00:16:58,385 Ah, I wish you were awake. 211 00:16:59,819 --> 00:17:02,322 I have to say, this is irregular. 212 00:17:02,389 --> 00:17:05,725 Uh...I'm in trouble. 213 00:17:05,792 --> 00:17:07,127 there is a problem? 214 00:17:07,194 --> 00:17:09,062 Yes, she is the mother. 215 00:17:09,129 --> 00:17:11,364 What is the mother's relationship with him? 216 00:17:11,431 --> 00:17:14,167 Well, we live in a house in 217 00:17:14,234 --> 00:17:16,303 City, we get rid of each other's nerves. 218 00:17:16,369 --> 00:17:21,241 Sometimes quarrels, The things we say to each other... 219 00:17:21,308 --> 00:17:24,111 Today - we had one of our disagreements. 220 00:17:24,177 --> 00:17:26,946 You have no idea how ugly it is. 221 00:17:27,013 --> 00:17:29,716 the only thing What works is absence. 222 00:17:29,782 --> 00:17:31,151 And I think that-- 223 00:17:31,218 --> 00:17:33,920 Well, I thought I was I'll stay here tonight. 224 00:17:33,986 --> 00:17:37,524 You see, it wasn't who She's supposed to come by tomorrow. 225 00:17:37,590 --> 00:17:40,260 I'm sorry, forgive me. I will go now. 226 00:17:42,695 --> 00:17:44,931 Miss Shelly. 227 00:17:44,997 --> 00:17:47,200 If you would like another room. 228 00:17:47,267 --> 00:17:48,701 Oh... 229 00:17:48,768 --> 00:17:50,970 Oh thank you very much. 230 00:17:51,037 --> 00:17:52,439 Oh, there are so many blankets. 231 00:17:52,505 --> 00:17:54,841 Oh thank you. Good afternoon. 232 00:17:54,907 --> 00:17:56,143 Good afternoon. 233 00:18:13,593 --> 00:18:15,728 Ah... I was wondering... 234 00:18:15,795 --> 00:18:18,064 If I could borrow A pair of your pajamas. 235 00:18:28,808 --> 00:18:30,643 Oh thank you very much. 236 00:18:30,710 --> 00:18:32,044 Don't mention it. Good afternoon. 237 00:18:32,111 --> 00:18:33,313 Good afternoon. 238 00:18:37,417 --> 00:18:38,651 Oh... 239 00:18:38,718 --> 00:18:40,086 If you are concerned about any 240 00:18:40,153 --> 00:18:41,921 Something, there's a lock inside the door. 241 00:18:41,988 --> 00:18:44,357 It works very simply, just... 242 00:18:44,424 --> 00:18:46,459 Thank you. Good afternoon. 243 00:19:08,748 --> 00:19:11,484 Hello, is Mr. Yates there? 244 00:19:11,551 --> 00:19:14,020 Do you know where I can? To find him? It's very important. 245 00:19:14,086 --> 00:19:15,422 Nora Shelley. 246 00:19:17,023 --> 00:19:20,026 You have no idea when he will return? 247 00:19:20,092 --> 00:19:22,662 You do not have. 248 00:19:22,729 --> 00:19:24,897 No, he won't be able to reach me. 249 00:19:24,964 --> 00:19:26,366 I may call back later, or 250 00:19:26,433 --> 00:19:28,468 Too early From the morning, yes. 251 00:19:28,535 --> 00:19:30,270 Good-bye. Thank you. 252 00:20:34,701 --> 00:20:37,136 It must have adenoids. 253 00:21:03,696 --> 00:21:04,964 Oh, my God. 254 00:21:16,876 --> 00:21:19,045 Hey. Hey! Good? 255 00:21:19,111 --> 00:21:20,413 We get back there. 256 00:21:20,480 --> 00:21:21,881 Good morning, Miss Shelley. 257 00:21:21,948 --> 00:21:23,350 Morning angels. 258 00:21:23,416 --> 00:21:25,618 Morning to the prison birds To keep their heads. 259 00:21:25,685 --> 00:21:27,854 What do we have on Breakfast, Miss Shelley? 260 00:21:46,473 --> 00:21:49,609 Oh, beautiful, beautiful. 261 00:21:49,676 --> 00:21:51,811 Really beautiful. 262 00:21:51,878 --> 00:21:54,547 beautiful beautiful. 263 00:21:56,349 --> 00:21:57,417 Good morning. 264 00:22:01,053 --> 00:22:02,622 morning. 265 00:22:03,823 --> 00:22:05,958 Did you sleep well? 266 00:22:06,025 --> 00:22:08,060 Mm, fair, thank you. 267 00:22:08,127 --> 00:22:09,396 he is good, it is good. 268 00:22:10,963 --> 00:22:12,732 Your adenoids are bothering you, aren't they? 269 00:22:12,799 --> 00:22:14,434 Good? 270 00:22:14,501 --> 00:22:15,835 Maybe I shouldn't mention it, but 271 00:22:15,902 --> 00:22:17,537 To tell you the truth, Miss Shelley, 272 00:22:17,604 --> 00:22:19,972 I've never heard anything like this The most wonderful snorer of my life. 273 00:22:22,008 --> 00:22:23,943 what--? 274 00:22:24,010 --> 00:22:27,814 Oh. Yes, isn't that terrible? 275 00:22:27,880 --> 00:22:30,049 You know, they're the size of your fist. 276 00:22:30,116 --> 00:22:33,185 I would be very grateful if you are You will make things right with your mother today. 277 00:22:33,252 --> 00:22:34,521 certainly. I will go home 278 00:22:34,587 --> 00:22:36,423 Right away once things are corrected. 279 00:22:36,489 --> 00:22:39,859 Miss Shelley, I intend to be At work within half an hour. 280 00:22:39,926 --> 00:22:42,629 I would appreciate you getting dressed and leaving 281 00:22:42,695 --> 00:22:44,296 Immediately, without closing the door. 282 00:22:44,363 --> 00:22:45,865 But, Mr. Lightcap , your breakfast. 283 00:22:45,932 --> 00:22:47,467 I'll have it ready in no time. 284 00:22:47,534 --> 00:22:49,736 If you don't mind, I'd rather - 285 00:23:00,780 --> 00:23:03,516 Hello, is Mr. Yates there? 286 00:23:03,583 --> 00:23:05,918 Did he leave home? 287 00:23:05,985 --> 00:23:07,887 To where? do you know? 288 00:23:07,954 --> 00:23:10,089 Listen, this is Miss Shelley again. 289 00:23:10,156 --> 00:23:12,859 Did you tell him I called? Phoned last night? no. 290 00:23:16,362 --> 00:23:17,564 No thank you. 291 00:23:27,039 --> 00:23:28,274 the mom. 292 00:23:28,340 --> 00:23:29,809 Nora Shelley What is this? 293 00:23:29,876 --> 00:23:31,177 Now, calm down. Stay tuned. 294 00:23:31,243 --> 00:23:32,612 What's going on here? 295 00:23:32,679 --> 00:23:34,122 What do you mean by staying in? Out all night? 296 00:23:34,146 --> 00:23:36,348 Where do you get these things? why you did not call me 297 00:23:36,415 --> 00:23:37,884 It's all very simple, my dear. 298 00:23:37,950 --> 00:23:39,552 Who owns that? Big car there? 299 00:23:39,619 --> 00:23:41,954 Professor Lightcap, the tenant. Arrived last night. 300 00:23:42,021 --> 00:23:43,255 These are his pajamas. 301 00:23:43,322 --> 00:23:44,557 Good! 302 00:23:44,624 --> 00:23:45,825 Don't be a silly old woman, 303 00:23:45,892 --> 00:23:47,293 And take that look off your face. 304 00:23:47,359 --> 00:23:48,528 I stayed to finish the house. 305 00:23:48,595 --> 00:23:50,463 It's too late, too late Time to contact you-- 306 00:23:54,033 --> 00:23:55,234 Hello Nora. 307 00:23:55,301 --> 00:23:57,103 Donald Forrester, what are you doing here? 308 00:23:57,169 --> 00:23:58,370 Say, this is some wake-up, Nora. 309 00:23:58,437 --> 00:23:59,872 What do you want, Donald? 310 00:23:59,939 --> 00:24:01,717 I came to meet Lightcap For Lochester Sentinel, 311 00:24:01,741 --> 00:24:02,918 Fastest growing newspaper-- 312 00:24:02,942 --> 00:24:04,620 Do not be silly. He's not here yet. 313 00:24:04,644 --> 00:24:05,745 Unexpected for weeks. 314 00:24:05,812 --> 00:24:07,146 I knew his pajamas were anywhere. 315 00:24:07,213 --> 00:24:09,115 How did he know that? the mom! 316 00:24:09,181 --> 00:24:11,618 Hello, Henry. If we can Take a picture of Miss Shelley in-- 317 00:24:11,684 --> 00:24:13,486 Henry, you're raising that one Camera, I'm ruining it. 318 00:24:13,553 --> 00:24:15,555 Now come on, get out of here. I'll throw something-- 319 00:24:15,622 --> 00:24:17,289 It really serves you, Nora. 320 00:24:17,356 --> 00:24:19,492 Now, get dressed Once and for all - 321 00:24:19,559 --> 00:24:22,061 Oh, a beard. I'm taking it all, baby. 322 00:24:22,128 --> 00:24:24,531 What's going on here, may I ask? 323 00:24:24,597 --> 00:24:27,600 Uh... Professor Lightcap , This is my mother. 324 00:24:27,667 --> 00:24:30,670 Okay, professor Lightcap, I'm so happy. 325 00:24:30,737 --> 00:24:33,806 I've heard about you, but... I was afraid you were young. 326 00:24:33,873 --> 00:24:35,884 Professor, my name is Forrester , from the Lochester Sentinel. 327 00:24:35,908 --> 00:24:37,176 I would like an interview. 328 00:24:37,243 --> 00:24:38,745 I'm sorry. 329 00:24:38,811 --> 00:24:40,422 For example, your opinion In Dilg case it will be - 330 00:24:40,446 --> 00:24:42,081 Listen to this, Nora. Dilig fled. 331 00:24:42,148 --> 00:24:43,415 - no! - Yes. 332 00:24:43,482 --> 00:24:44,860 What would you say about jailbreaking 333 00:24:44,884 --> 00:24:46,194 Under such circumstances, Professor? 334 00:24:46,218 --> 00:24:47,938 Clear confession Guilty don't you think? 335 00:24:47,987 --> 00:24:49,321 I don't have any thoughts on this matter. 336 00:24:49,388 --> 00:24:50,666 I am not familiar with the issue. 337 00:24:50,690 --> 00:24:52,091 holmes factory burning 338 00:24:52,158 --> 00:24:53,636 Mr. Lightcap doesn't want to In interviewing him. 339 00:24:53,660 --> 00:24:54,994 He wants his breakfast. 340 00:24:55,061 --> 00:24:56,963 And reasonable isolation. 341 00:24:57,029 --> 00:24:58,841 Yes. Now, mother, will you please? With that? Will you go please? 342 00:24:58,865 --> 00:25:01,133 Are you coming home? Yes dear I will. 343 00:25:01,200 --> 00:25:03,102 Good morning. where Are you going, Miss Shelley? 344 00:25:03,169 --> 00:25:05,271 Oh, there, please. 345 00:25:06,138 --> 00:25:07,239 Sorry, dude. 346 00:25:07,306 --> 00:25:09,742 No, right there, Eddie. 347 00:25:09,809 --> 00:25:12,712 You, uh... were not expecting it Until noon, you know. 348 00:25:12,779 --> 00:25:15,314 This has become quite clear. 349 00:25:16,616 --> 00:25:17,984 May God bless you. 350 00:25:18,050 --> 00:25:19,552 Thank you. 351 00:25:19,619 --> 00:25:21,263 You must have fallen in Rain last night. 352 00:25:21,287 --> 00:25:25,124 I was. Your mother doesn't look like Very scary this morning. 353 00:25:25,191 --> 00:25:27,359 Oh, it's so variable. 354 00:25:27,426 --> 00:25:28,904 Why should I be? Scary this morning? 355 00:25:28,928 --> 00:25:30,262 Now, mom, the professor wants 356 00:25:30,329 --> 00:25:31,698 It is not possible to do it With some work. Come here. 357 00:25:31,764 --> 00:25:33,666 I hope you get out of those pajamas. 358 00:25:33,733 --> 00:25:35,935 Why, Sam Yates! Look at yourself. 359 00:25:36,002 --> 00:25:37,036 Hello Nora. 360 00:25:37,103 --> 00:25:39,806 I'm hiding in the middle military show. 361 00:25:39,872 --> 00:25:41,073 Why, Sam Yates? 362 00:25:41,140 --> 00:25:44,010 Michael. I will be fanatic. 363 00:25:44,076 --> 00:25:45,277 How did you know this was the man? 364 00:25:45,344 --> 00:25:47,747 The only one in the world Which did you want to see? 365 00:25:47,814 --> 00:25:49,882 I was not. I didn't know you knew him. 366 00:25:49,949 --> 00:25:51,784 I went to school With him, that's it. 367 00:25:51,851 --> 00:25:53,953 What did you call me about then? 368 00:25:54,020 --> 00:25:56,589 I did not call you. you did not? 369 00:25:56,656 --> 00:25:58,166 Holy smoke. Where did you get this outfit? 370 00:25:58,190 --> 00:25:59,258 Give me a message-- 371 00:25:59,325 --> 00:26:00,827 Someone must be cuckoo. 372 00:26:03,730 --> 00:26:05,131 Were you fighting, Sam? 373 00:26:05,197 --> 00:26:07,900 Why, I fight at a rate Three times a day. 374 00:26:07,967 --> 00:26:10,336 In school you had Tendency toward riots. 375 00:26:10,402 --> 00:26:11,671 I thought you'd get over it. 376 00:26:11,738 --> 00:26:14,040 I can't bear it The way you go 377 00:26:14,106 --> 00:26:15,742 This city is after a colleague His name is Leopold Delig. 378 00:26:15,808 --> 00:26:18,678 Anyone should believe that 379 00:26:18,745 --> 00:26:20,112 Holmes had died to settle with me. 380 00:26:20,179 --> 00:26:23,115 I take it, Sam You are a lawyer, Delig. 381 00:26:23,182 --> 00:26:26,853 I'm not his lawyer. this It's me. The state appointed me. 382 00:26:26,919 --> 00:26:28,855 But Dilg doesn't want me. He says he's innocent, 383 00:26:28,921 --> 00:26:30,601 Why does a man need it? Innocent to a lawyer? 384 00:26:30,657 --> 00:26:31,691 The original thinker. 385 00:26:31,758 --> 00:26:33,259 It definitely is. 386 00:26:33,325 --> 00:26:35,370 He is the only honest man who... 387 00:26:35,394 --> 00:26:36,462 I came across this one The city for 20 years. 388 00:26:36,528 --> 00:26:37,706 Naturally, they want to hang him. 389 00:26:37,730 --> 00:26:38,865 Sam, really. 390 00:26:38,931 --> 00:26:40,366 He's been screaming for years that Andrew 391 00:26:40,432 --> 00:26:43,135 Holmes is crooked like Dog's back leg. 392 00:26:43,202 --> 00:26:44,804 Keep in mind that he is just his factor 393 00:26:44,871 --> 00:26:47,173 Smart enough to fight The great political president. 394 00:26:47,239 --> 00:26:49,175 Get a lot of followers too. 395 00:26:49,241 --> 00:26:50,743 So, what happens? 396 00:26:50,810 --> 00:26:52,679 It is expected that the mills will burn. 397 00:26:52,745 --> 00:26:55,715 They do. One man burns to death. 398 00:26:55,782 --> 00:26:56,849 Here's Holmes' chance. 399 00:26:56,916 --> 00:26:58,851 He says: It was Dilj Go and get it. 400 00:26:58,918 --> 00:27:01,620 He starts beating this berg into a frenzy. 401 00:27:01,688 --> 00:27:04,023 He arranged this The false trial against him. 402 00:27:04,090 --> 00:27:06,358 Dilg runs away because he knows He doesn't have a chance. 403 00:27:06,425 --> 00:27:08,961 And the way you feel This town now, if they catch him-- 404 00:27:09,028 --> 00:27:11,463 What did you expect me to do? 405 00:27:11,530 --> 00:27:14,667 You are the most distinguished legal mind in the world 406 00:27:14,734 --> 00:27:16,468 State your name at the head of the committee 407 00:27:16,535 --> 00:27:18,814 To demand a trial Fair to him, elsewhere 408 00:27:18,838 --> 00:27:21,340 In the state, far from Harmful to this city. 409 00:27:21,407 --> 00:27:23,109 This is Judge Gronstadt who is trying the case, 410 00:27:23,175 --> 00:27:25,511 He is nothing but a tool for Holmes And he goes out to get delg. 411 00:27:25,577 --> 00:27:27,947 It is said as much. 412 00:27:28,014 --> 00:27:30,182 You don't buy the idea. 413 00:27:30,249 --> 00:27:33,285 Sam, my work is with the principles of law. 414 00:27:33,352 --> 00:27:35,254 I can't allow myself to get involved 415 00:27:35,321 --> 00:27:36,856 In these small local affairs. 416 00:27:36,923 --> 00:27:40,092 The philosophy behind the action, This is my field. 417 00:27:40,159 --> 00:27:41,359 May I quote That, Mr. Lightcap? 418 00:27:41,393 --> 00:27:42,561 no! 419 00:27:42,628 --> 00:27:44,797 Little hassle, eh? a personality. 420 00:27:47,633 --> 00:27:49,001 And now what? 421 00:27:57,777 --> 00:27:58,945 Who lives here? 422 00:27:59,011 --> 00:28:00,179 Professor Michael Lightcap. 423 00:28:00,246 --> 00:28:01,886 you take home, I will take the reasons. 424 00:28:01,914 --> 00:28:03,892 Where do you think you're going for reasons? 425 00:28:03,916 --> 00:28:05,093 Do you have a search warrant? 426 00:28:05,117 --> 00:28:06,652 Dale escaped, if you didn't know that. 427 00:28:06,719 --> 00:28:08,697 We search every home On this side of the road. 428 00:28:08,721 --> 00:28:10,256 Do you have authorization? Now, look, lady. 429 00:28:10,322 --> 00:28:11,499 Look, we've been here all night. 430 00:28:11,523 --> 00:28:12,859 There's no one here but us. 431 00:28:12,925 --> 00:28:14,536 Professor Lightcap came Come here for a quiet summer. 432 00:28:14,560 --> 00:28:16,162 He wants to write a book. He listens-- 433 00:28:16,228 --> 00:28:17,563 No order, get out! 434 00:28:17,629 --> 00:28:19,631 That's the Constitution, isn't it, Sam? 435 00:28:19,698 --> 00:28:21,533 Well, not exactly in those words. 436 00:28:21,600 --> 00:28:24,603 We guarantee, no one is here but us. 437 00:28:24,670 --> 00:28:26,939 This is too much. Now, from Please leave, everyone? 438 00:28:27,006 --> 00:28:28,283 You're wasting my whole morning. 439 00:28:28,307 --> 00:28:32,478 Yes mom, please? Donald. both of you. 440 00:28:32,544 --> 00:28:33,913 Don't come home in those pajamas. 441 00:28:33,980 --> 00:28:35,647 No, my dear, I won't. 442 00:28:35,714 --> 00:28:38,584 we are here. Watch it now. Here we come. 443 00:28:42,554 --> 00:28:44,891 Now, please put that down lowest? Just put it there. 444 00:28:44,957 --> 00:28:46,517 I rented this house and I don't want to 445 00:28:46,558 --> 00:28:48,094 Lots of cops In it or the truck men-- 446 00:28:48,160 --> 00:28:50,362 Shippers, bud. Or bud shippers... 447 00:28:50,429 --> 00:28:53,132 Or reporters or mothers. 448 00:28:54,300 --> 00:28:55,601 May God bless you. 449 00:28:55,667 --> 00:28:57,269 Now, don't come-- 450 00:28:57,336 --> 00:28:59,872 Make sure to take them off now And return home soon. 451 00:28:59,939 --> 00:29:01,407 Well, it's been a long time, Michael. 452 00:29:01,473 --> 00:29:02,842 I'm sorry, Sam. 453 00:29:02,909 --> 00:29:04,877 You're still wearing it, I see. 454 00:29:04,944 --> 00:29:07,246 It has become. I slept in it. 455 00:29:10,883 --> 00:29:12,384 and what is that? 456 00:29:13,652 --> 00:29:14,987 It's the coffee that boils. 457 00:29:15,054 --> 00:29:16,722 Well, take it off. 458 00:29:16,789 --> 00:29:19,325 You do that, right? I have to talk to my mom. 459 00:29:27,133 --> 00:29:30,136 Say, do you know who? Standing in that attic now? 460 00:29:30,202 --> 00:29:31,337 Leopold Delig. 461 00:29:31,403 --> 00:29:33,072 from? Delg. 462 00:29:33,139 --> 00:29:34,740 In that attic? Yes. 463 00:29:34,807 --> 00:29:36,375 now? Yes now. 464 00:29:36,442 --> 00:29:38,377 He stumbled here tonight Past with ankle 465 00:29:38,444 --> 00:29:39,884 Bad, five ago Minutes of Lightcap arrival. 466 00:29:42,014 --> 00:29:43,482 What is funny? 467 00:29:43,549 --> 00:29:45,560 You can't get involved, Lightcap says In small local affairs. 468 00:29:45,584 --> 00:29:47,629 There is a small local affair in his house. 469 00:29:47,653 --> 00:29:49,188 You have to get him out of here. 470 00:29:49,255 --> 00:29:50,422 Why? Why?! 471 00:29:50,489 --> 00:29:51,623 Where can it be safe like 472 00:29:51,690 --> 00:29:53,860 Home of the Dean of the Faculty of Law? 473 00:29:53,926 --> 00:29:54,961 are you kidding? 474 00:29:58,664 --> 00:30:01,733 Nora, Dilig's life will never be worth a dime 475 00:30:01,800 --> 00:30:04,603 If you return it to The jury is out now. 476 00:30:04,670 --> 00:30:06,738 Lightcap can help us, But it will take some time. 477 00:30:06,805 --> 00:30:08,941 This is nothing to me To me, one way or another. 478 00:30:09,008 --> 00:30:10,109 He can't stay there. 479 00:30:10,176 --> 00:30:11,177 Why not? 480 00:30:11,243 --> 00:30:13,112 are you crazy? Who will take care of him? 481 00:30:13,179 --> 00:30:14,713 You. I? 482 00:30:14,780 --> 00:30:16,448 Miss Shelly. 483 00:30:16,515 --> 00:30:18,684 Yes, just one minute. 484 00:30:20,219 --> 00:30:22,721 I can't hang out Here, even if you wanted to. 485 00:30:22,788 --> 00:30:25,191 Lightcap has ordered me out 50 times since last night. 486 00:30:25,257 --> 00:30:27,826 I'm here now only thanks to you Blessing to be in my pajamas. 487 00:30:27,894 --> 00:30:30,496 One minute I was out These, I'm on my ears. 488 00:30:30,562 --> 00:30:32,331 - Then stay there. - Miss Shelley? 489 00:30:32,398 --> 00:30:33,732 yes, I am coming. 490 00:30:33,799 --> 00:30:35,801 I will keep in touch with you. Oh, Sam! 491 00:30:46,512 --> 00:30:49,081 Miss Shelley, maker The coffee is about to explode. 492 00:30:49,148 --> 00:30:51,550 Ah, I'm coming, Your Honor. 493 00:30:55,487 --> 00:30:57,723 Ah... I'm coming. 494 00:31:29,255 --> 00:31:30,495 Do you want some hot coffee? 495 00:31:30,522 --> 00:31:32,291 Thank you. 496 00:31:32,358 --> 00:31:34,226 Is this the way? How do you like your eggs? 497 00:31:34,293 --> 00:31:35,661 Thank you, yes. 498 00:31:38,130 --> 00:31:40,432 By the way, Miss Shelley, then 499 00:31:40,499 --> 00:31:43,335 Could you arrange to get out of your pajamas? 500 00:31:43,402 --> 00:31:45,271 I would consider it a great personal favor. 501 00:31:45,337 --> 00:31:48,074 Oh, sure. certainly. 502 00:31:48,140 --> 00:31:50,176 Once I clear things up a bit. 503 00:31:50,242 --> 00:31:52,178 Please leave things As it is, right? 504 00:31:52,244 --> 00:31:53,545 I intend to start right away. 505 00:31:59,685 --> 00:32:01,287 Oh... 506 00:32:01,353 --> 00:32:02,754 Professor Lightcap, what are you going to do? 507 00:32:02,821 --> 00:32:06,225 About lunch and dinner? 508 00:32:06,292 --> 00:32:07,726 Yes, I thought about that. 509 00:32:07,793 --> 00:32:09,828 Is there an agency? Good hire in town? 510 00:32:09,895 --> 00:32:12,898 Yes, there is Mrs. Hines. She is very good. 511 00:32:12,965 --> 00:32:15,001 Could you leave me her phone number please? 512 00:32:15,067 --> 00:32:17,369 You want a cook, of course. 513 00:32:17,436 --> 00:32:19,071 Mm-hmm. And a stenographer. 514 00:32:19,138 --> 00:32:21,573 Do you have any objections to both? 515 00:32:21,640 --> 00:32:24,943 Two jobs performed by the same person? 516 00:32:25,011 --> 00:32:27,279 Very useful, you know. 517 00:32:27,346 --> 00:32:31,017 You want it quiet, there isn't Strange people walking around. 518 00:32:32,584 --> 00:32:35,687 Do I understand that you are applying for this position? 519 00:32:35,754 --> 00:32:37,723 Yes. 520 00:32:37,789 --> 00:32:38,890 Miss Shelley, officiating 521 00:32:38,957 --> 00:32:42,261 During the past 12 hours, 522 00:32:42,328 --> 00:32:44,463 How quiet Which you think can 523 00:32:44,530 --> 00:32:45,797 To be in this house while you are in it? 524 00:32:45,864 --> 00:32:48,234 Oh. Well, it shouldn't Be the judge of that. 525 00:32:48,300 --> 00:32:51,370 Take now for example. Nice and quiet, right? 526 00:32:51,437 --> 00:32:52,604 Mm-hmm. 527 00:33:04,483 --> 00:33:05,751 Excuse me, please. 528 00:33:15,627 --> 00:33:16,862 Michael Lightcap? 529 00:33:16,928 --> 00:33:19,665 Yes really. Telegram to you , Professor Lightcap. 530 00:33:19,731 --> 00:33:23,135 Professor Lightcap, for you. 531 00:33:26,238 --> 00:33:29,308 Of course, if you receive Telegrams, it's not my fault. 532 00:33:31,777 --> 00:33:34,646 Bad News? 533 00:33:34,713 --> 00:33:36,348 No, it's from my man, Tilney. 534 00:33:36,415 --> 00:33:37,649 Oh, is he coming? 535 00:33:37,716 --> 00:33:39,251 No, not for a few days. 536 00:33:39,318 --> 00:33:43,489 You see, it's my birthday 537 00:33:43,555 --> 00:33:45,391 , and Tilney will always remember him. 538 00:33:45,457 --> 00:33:47,025 Oh. 539 00:33:47,093 --> 00:33:48,427 Congratulations. 540 00:33:48,494 --> 00:33:50,096 Thank you. 541 00:33:52,531 --> 00:33:55,301 Miss Shelley, do I look like... In my forties? 542 00:33:55,367 --> 00:33:58,070 Yes you-- 543 00:33:58,137 --> 00:34:01,273 That is, in a way, you do. 544 00:34:01,340 --> 00:34:02,874 Miss Shelley, may I? 545 00:34:02,941 --> 00:34:04,643 By getting a number Mrs. Hines phone? 546 00:34:04,710 --> 00:34:08,114 Like I said, really, I am the perfect solution. 547 00:34:08,180 --> 00:34:10,149 Secretary and cook secretary. 548 00:34:10,216 --> 00:34:11,717 $40 a week and food. 549 00:34:11,783 --> 00:34:14,386 Miss Shelley, Emily 150 words per minute. 550 00:34:14,453 --> 00:34:16,788 Well, some people They think more slowly than others. 551 00:34:16,855 --> 00:34:18,424 I have a very strict regime. 552 00:34:18,490 --> 00:34:20,259 Breakfast is at eight And eggs every morning. 553 00:34:20,326 --> 00:34:21,560 No eggs tomorrow. 554 00:34:21,627 --> 00:34:23,862 Lunch at 1 o'clock correspondence hour, 555 00:34:23,929 --> 00:34:26,198 Work from 3 to 6, Dinner at 7 o'clock. 556 00:34:26,265 --> 00:34:28,467 Light meals but carefully prepared. 557 00:34:28,534 --> 00:34:30,469 Now, how can you? Finding time for all of it? 558 00:34:30,536 --> 00:34:32,447 But that's easy. I can cook while 559 00:34:32,471 --> 00:34:34,072 Reading, and stuff from Like this, you see? 560 00:34:34,140 --> 00:34:36,242 I think someone is more mature. 561 00:34:36,308 --> 00:34:39,245 Oh, please, let me try. I would love to work for you. 562 00:34:39,311 --> 00:34:41,447 It will be a mental vacation for me. 563 00:34:41,513 --> 00:34:44,150 You only need to cook for a while A week until your man arrives. 564 00:34:44,216 --> 00:34:46,352 It would be a shame to be given the job 565 00:34:46,418 --> 00:34:48,196 For some women and that She misses a permanent position. 566 00:34:48,220 --> 00:34:49,621 You see, I don't care. 567 00:34:49,688 --> 00:34:50,848 I am a high school teacher 568 00:34:50,889 --> 00:34:52,324 And this is just my summer vacation. 569 00:34:52,391 --> 00:34:53,892 You agree with me there, right? 570 00:34:53,959 --> 00:34:55,161 Good... 571 00:34:55,227 --> 00:34:57,463 You will never regret this one The step, really, I stress-- 572 00:34:58,264 --> 00:34:59,298 Oh... 573 00:34:59,365 --> 00:35:00,445 Your clothes, Miss Shelley. 574 00:35:00,499 --> 00:35:02,368 We got them Here as quickly as possible. 575 00:35:04,035 --> 00:35:05,471 Ah ah ah ah ah 576 00:35:05,537 --> 00:35:07,739 Take them to the floor Upper right, eddy. 577 00:35:07,806 --> 00:35:09,408 The first door on the right. 578 00:35:09,475 --> 00:35:11,810 please. Yes ma'am. 579 00:35:11,877 --> 00:35:13,879 I'll get out of this Pajamas in a jiffy. 580 00:35:13,945 --> 00:35:15,981 You can start Gather your thoughts, Professor. 581 00:35:16,047 --> 00:35:18,684 When I get down, you can Immersion in work. 582 00:35:40,406 --> 00:35:43,409 Oh oh... 583 00:35:43,475 --> 00:35:46,111 The beginning is a little difficult. 584 00:35:46,178 --> 00:35:47,246 Oh yes sir. 585 00:35:47,313 --> 00:35:49,481 Write down this address: 586 00:35:49,548 --> 00:35:51,683 The relationship between literature and legislation 587 00:35:51,750 --> 00:35:54,152 Eighteenth century in England. 588 00:35:55,654 --> 00:35:56,855 Yes sir. 589 00:35:56,922 --> 00:35:59,258 Archaeology-- 590 00:35:59,325 --> 00:36:02,361 There is no need to say yes Sir, every line has a dictate. 591 00:36:02,428 --> 00:36:03,429 No sir. 592 00:36:07,333 --> 00:36:09,835 The effects of literature on legislation... 593 00:36:12,404 --> 00:36:16,642 It is a long study The interests of scientists claimed-- 594 00:36:16,708 --> 00:36:21,247 Uh, sociologists In all countries of the world. 595 00:36:23,181 --> 00:36:27,686 Ah... the law... 596 00:36:27,753 --> 00:36:30,188 It is the sum of the experience of civilized man. 597 00:36:30,256 --> 00:36:32,190 Signal... 598 00:36:32,258 --> 00:36:36,127 A sign of man leaving the forest. 599 00:36:36,194 --> 00:36:37,863 a period. 600 00:36:40,999 --> 00:36:44,470 It was probably the 18th century 601 00:36:44,536 --> 00:36:46,405 It represents the pinnacle of human intellectual development. 602 00:36:48,740 --> 00:36:52,578 Mind, simple and pure is 603 00:36:52,644 --> 00:36:55,381 The weight of human problems 604 00:36:55,447 --> 00:36:57,849 It was balanced. 605 00:36:57,916 --> 00:37:00,151 The law became, for the first time, 606 00:37:01,520 --> 00:37:04,723 Pure logic tool with 607 00:37:04,790 --> 00:37:07,693 The rights and responsibilities of every man 608 00:37:07,759 --> 00:37:14,232 Considered from the point of view possible and reasonable 609 00:37:14,300 --> 00:37:15,834 instead of-- 610 00:37:18,236 --> 00:37:19,371 May God bless you. 611 00:37:19,438 --> 00:37:21,039 Thank you. 612 00:37:21,106 --> 00:37:24,175 Pay close attention, miss Chilean. Did you understand that? 613 00:37:24,242 --> 00:37:25,787 The rights and responsibilities of every man are considered 614 00:37:25,811 --> 00:37:28,213 From the point of view of what is possible and reasonable 615 00:37:28,280 --> 00:37:30,081 instead of... 616 00:37:30,148 --> 00:37:32,318 Instead of feudal agreements 617 00:37:32,384 --> 00:37:35,987 For divine and eternal rights. 618 00:37:36,054 --> 00:37:42,394 It was the target of lawmakers and officials 619 00:37:42,461 --> 00:37:46,064 Law building law Firmly on principles 620 00:37:46,131 --> 00:37:51,236 Which is above Petty feelings and greed 621 00:37:51,303 --> 00:37:54,005 And loose thinking In daily life. 622 00:37:54,072 --> 00:37:55,541 impossible. 623 00:37:55,607 --> 00:37:59,345 What is the law? It's a gun Aim for someone's head. 624 00:37:59,411 --> 00:38:01,780 It all depends on The end of the gun that 625 00:38:01,847 --> 00:38:03,549 Stand on it whether it is The law is fair or not. 626 00:38:03,615 --> 00:38:04,616 Who is he? 627 00:38:05,484 --> 00:38:06,485 Oh... 628 00:38:06,552 --> 00:38:09,287 He is the gardener, Youssef. 629 00:38:09,355 --> 00:38:11,590 Joseph, this professor 630 00:38:11,657 --> 00:38:13,592 Lightcap, the new tenant. 631 00:38:13,659 --> 00:38:16,662 It's been a pleasure knowing you. Excuse me... 632 00:38:16,728 --> 00:38:18,768 However, as you say, the destination 633 00:38:18,830 --> 00:38:19,865 Your opinion about the law Very interesting. 634 00:38:19,931 --> 00:38:21,533 Thank you. Yes. 635 00:38:21,600 --> 00:38:24,603 It represents the ideal state. 636 00:38:24,670 --> 00:38:26,304 I don't agree with that But I love people 637 00:38:26,372 --> 00:38:27,782 Who are thinking of Where conditions are ideal. 638 00:38:27,806 --> 00:38:29,341 They are dreamers and poets And tragic characters 639 00:38:29,408 --> 00:38:32,043 in this world , But they are interesting. 640 00:38:32,110 --> 00:38:35,781 Uh...how do they coexist? Zinnia, Joseph? 641 00:38:35,847 --> 00:38:36,982 death. 642 00:38:37,048 --> 00:38:38,950 You see, Professor-- 643 00:38:39,017 --> 00:38:41,353 Joseph, if you don't mind , I must continue my dictation. 644 00:38:41,420 --> 00:38:44,423 And you might see if you can Saving zinnias from death. 645 00:38:44,490 --> 00:38:45,824 certainly. 646 00:38:45,891 --> 00:38:47,258 I still don't know, Professor. 647 00:38:47,325 --> 00:38:49,695 It might be good Talk to someone like me. 648 00:38:49,761 --> 00:38:51,062 I am a practical man. 649 00:38:51,129 --> 00:38:54,032 I have some relationships Very practical with the law. 650 00:38:54,099 --> 00:38:56,201 Oh, Zinnia Youssef. 651 00:38:56,267 --> 00:39:00,372 Miss Shelley, I think we might We take our work indoors too. 652 00:39:00,439 --> 00:39:01,973 It's getting kinda cold-- 653 00:39:03,609 --> 00:39:05,343 May God bless you. 654 00:39:05,411 --> 00:39:07,112 If you'll excuse us, Joseph. 655 00:39:12,951 --> 00:39:14,620 Now what is this? 656 00:39:20,291 --> 00:39:22,027 What are you trying to do? 657 00:39:22,093 --> 00:39:24,696 When I hear a man talking nonsense I always feel rushed. 658 00:39:24,763 --> 00:39:26,264 You get to the top floor. 659 00:39:26,331 --> 00:39:27,866 With this ankle, it's too late. 660 00:39:27,933 --> 00:39:30,902 Then hide somewhere quickly. Get in there. 661 00:39:35,006 --> 00:39:36,374 Look who it is, will you do? 662 00:39:39,277 --> 00:39:42,280 Oh, I'm looking for Professor Michael Lightcap. 663 00:39:42,347 --> 00:39:44,349 I was told he arrived here yesterday. 664 00:39:44,416 --> 00:39:46,885 Yes really. Come directly. 665 00:39:46,952 --> 00:39:49,054 Well, well, Senator Boyd. 666 00:39:49,120 --> 00:39:52,090 Professor, how are you? I'm glad to see you. 667 00:39:52,157 --> 00:39:54,626 This is a big surprise. Sit. 668 00:39:54,693 --> 00:39:55,861 Oh, no, thanks, 669 00:39:55,927 --> 00:39:57,696 I'll be with you just a minute. 670 00:39:57,763 --> 00:39:59,931 I have a little news for you. 671 00:39:59,998 --> 00:40:01,332 Oh? 672 00:40:01,399 --> 00:40:02,968 Rather important. 673 00:40:03,034 --> 00:40:04,536 Excuse me. 674 00:40:04,603 --> 00:40:05,813 Oh, Miss Shelley This is Senator Boyd. 675 00:40:05,837 --> 00:40:06,938 Senator, my secretary. 676 00:40:07,005 --> 00:40:08,373 And cooking. And cooking? 677 00:40:08,440 --> 00:40:09,608 How are you, Senator? 678 00:40:09,675 --> 00:40:10,709 How are you? 679 00:40:10,776 --> 00:40:11,810 Excuse me. 680 00:40:11,877 --> 00:40:13,078 Now, sit down. 681 00:40:20,452 --> 00:40:23,889 I tracked you down because the news Which I have for you 682 00:40:23,955 --> 00:40:27,793 Can't be trusted Mail or telegraph wire. 683 00:40:27,859 --> 00:40:30,796 And by the way, Professor To which party do you belong? 684 00:40:30,862 --> 00:40:34,232 Oh, no party. I just vote In the way I see fit. 685 00:40:34,299 --> 00:40:35,734 Independent voter. Yes. 686 00:40:35,801 --> 00:40:37,302 The backbone of the country. 687 00:40:39,671 --> 00:40:41,640 Senator Boyd, please 688 00:40:41,707 --> 00:40:43,374 Won't you tell me what...? 689 00:40:46,978 --> 00:40:48,446 Well, Lightcap... 690 00:40:54,352 --> 00:40:56,888 I came here to say that 691 00:40:56,955 --> 00:40:58,557 The boss will be happy to hire you 692 00:40:58,624 --> 00:41:02,460 To the court High in September. 693 00:41:07,533 --> 00:41:10,569 Good? Are you Ready to accept? 694 00:41:16,875 --> 00:41:18,076 I would be willing to accept. 695 00:41:18,143 --> 00:41:20,879 amazing. excellent. 696 00:41:20,946 --> 00:41:22,648 Congratulations. 697 00:41:22,714 --> 00:41:25,316 Within six weeks, it will be done Submit your name to the Senate. 698 00:41:25,383 --> 00:41:26,552 Yes. 699 00:41:26,618 --> 00:41:29,220 Council will investigate The elders, of course, 700 00:41:29,287 --> 00:41:32,891 But I don't think it should We should fear that. 701 00:41:32,958 --> 00:41:34,693 But I'll be careful. 702 00:41:34,760 --> 00:41:36,528 I'll keep the name away from 703 00:41:36,595 --> 00:41:38,463 Papers, of any relevance If I were you. 704 00:41:38,530 --> 00:41:40,732 I kept my name away from 705 00:41:40,799 --> 00:41:42,200 Newspapers for nearly 20 years. 706 00:41:42,267 --> 00:41:44,035 naturally. Well, it should To start over now. 707 00:41:44,102 --> 00:41:46,047 You must have something before To leave. Miss Shelly. 708 00:41:46,071 --> 00:41:47,773 Oh, no, thanks, really. 709 00:41:49,274 --> 00:41:51,610 Goodbye, Michael. Congratulations. 710 00:41:51,677 --> 00:41:52,744 Thank you. 711 00:41:52,811 --> 00:41:54,512 You will hear from me. 712 00:41:54,580 --> 00:41:56,381 Good-bye. 713 00:42:12,430 --> 00:42:14,232 Oh, Miss Shelley, yes. 714 00:42:15,500 --> 00:42:16,702 where were we? 715 00:42:17,903 --> 00:42:19,938 Oh, yeah, bring your book. 716 00:42:21,607 --> 00:42:24,209 You're not going back to work now. 717 00:42:24,275 --> 00:42:26,311 Good? 718 00:42:26,377 --> 00:42:28,079 Bring your book. 719 00:42:28,146 --> 00:42:30,749 But you did a good morning job. 720 00:42:30,816 --> 00:42:35,020 Besides, this is your birthday. 721 00:42:35,086 --> 00:42:38,790 Indeed, Professor, I have Honey got a cold. 722 00:42:38,857 --> 00:42:40,859 I feel personally responsible for that. 723 00:42:40,926 --> 00:42:43,561 I will start taking care of you. 724 00:42:43,629 --> 00:42:45,563 I'll put you to bed and feed you broth 725 00:42:45,631 --> 00:42:50,168 Hot, nutritious and juicy Hot lemon. 726 00:42:50,235 --> 00:42:52,804 Hot lemonade? Yes. 727 00:42:52,871 --> 00:42:56,074 Now, now, don't be silly. Bring your book. 728 00:42:56,141 --> 00:42:58,509 Oh, there's something for what Says Miss Shelley, Professor. 729 00:42:58,576 --> 00:43:00,812 You should take good care of your health. 730 00:43:00,879 --> 00:43:03,414 supreme court. what do you know? 731 00:43:03,481 --> 00:43:08,353 These are the things he reads Noticeably dead. 732 00:43:08,419 --> 00:43:09,821 Are you eating again? 733 00:43:09,888 --> 00:43:12,457 The prison food was terrible. 734 00:43:12,523 --> 00:43:15,694 Nora, Supreme Court Appointment or 735 00:43:15,761 --> 00:43:16,904 Not being appointed, we drag him into this. 736 00:43:16,928 --> 00:43:18,363 Yes, we definitely should. 737 00:43:20,031 --> 00:43:22,267 Oh, we should, we should? 738 00:43:22,333 --> 00:43:23,702 Look at him, Sam. 739 00:43:23,769 --> 00:43:25,613 Calm and relaxed as if He was sailing on his yacht. 740 00:43:25,637 --> 00:43:28,173 All he did was get out and in His neck is in a noose, 741 00:43:28,239 --> 00:43:30,408 And now he sits there and says, Of course we should. 742 00:43:30,475 --> 00:43:32,610 How do you suggest we begin, Leopold? 743 00:43:32,678 --> 00:43:33,679 Good? 744 00:43:36,181 --> 00:43:38,149 Well, what do we have here? 745 00:43:38,216 --> 00:43:40,285 Smart guy but cold. 746 00:43:40,351 --> 00:43:42,153 There is no blood in his mind. 747 00:43:42,220 --> 00:43:44,255 So we must start In defrosting it. 748 00:43:44,322 --> 00:43:46,692 Oh, we're melting it. 749 00:43:46,758 --> 00:43:48,426 I can't leave a man like this 750 00:43:48,493 --> 00:43:50,328 He sits on the highest court in our land. 751 00:43:50,395 --> 00:43:51,496 Bad for the country. 752 00:43:51,562 --> 00:43:53,464 Well I see that. 753 00:43:53,531 --> 00:43:56,768 Suddenly what worries him is our country. 754 00:43:56,835 --> 00:43:59,270 Our country first, yes. 755 00:43:59,337 --> 00:44:01,472 Then my neck after that. 756 00:44:01,539 --> 00:44:03,742 Leopold, that's all Very beautiful and praiseworthy, 757 00:44:03,809 --> 00:44:06,209 But this dissolution process, We don't have months, you know. 758 00:44:06,244 --> 00:44:09,180 Oh, plenty of the time. I like to sweat 759 00:44:09,247 --> 00:44:11,116 Cold sweat all over One time the doorbell rings. 760 00:44:11,182 --> 00:44:14,352 How do you suggest we melt it? Leopold with a blowtorch? 761 00:44:15,987 --> 00:44:18,056 Well, we have to think That's a bit. 762 00:44:19,324 --> 00:44:20,792 We have a good start. 763 00:44:22,660 --> 00:44:24,830 The most beautiful woman in Lochester. 764 00:44:24,896 --> 00:44:26,531 Miss Shelly. 765 00:44:28,033 --> 00:44:29,400 Miss Shelly. 766 00:44:32,437 --> 00:44:34,706 Miss Shelley, I'm feeling a little tired. 767 00:44:34,773 --> 00:44:36,474 I think I'll get some sleep. 768 00:44:36,541 --> 00:44:38,076 Oh, this is great. 769 00:44:38,143 --> 00:44:40,078 This is just what you need , a lot of comfort. 770 00:44:40,145 --> 00:44:42,113 Yes, it was a quiet day. 771 00:45:06,471 --> 00:45:09,374 This is for you, for being a good patient. 772 00:45:11,176 --> 00:45:12,878 Thank you, Miss Shelley. 773 00:45:14,479 --> 00:45:15,781 Professor's custard. 774 00:45:17,315 --> 00:45:19,517 Oh, not now, Joseph. Thank you. 775 00:45:19,584 --> 00:45:22,888 never. I was going to bed anyway. 776 00:45:24,890 --> 00:45:26,224 Are you feeling better, Professor? 777 00:45:26,291 --> 00:45:27,725 Much better thanks. 778 00:45:27,793 --> 00:45:30,261 You know, I am very grateful to you both. 779 00:45:30,328 --> 00:45:31,629 Oh, don't say anything about it. 780 00:45:32,730 --> 00:45:35,566 Your cold will melt. 781 00:45:35,633 --> 00:45:37,268 Everything dissolves. 782 00:45:37,335 --> 00:45:38,536 Good night, Joseph. 783 00:45:38,603 --> 00:45:41,372 Oh, and I hope your ankle is better. 784 00:45:41,439 --> 00:45:42,974 Thank you. 785 00:45:44,342 --> 00:45:45,343 Good night, Miss Shelley. 786 00:45:47,178 --> 00:45:48,179 Good afternoon. 787 00:46:11,769 --> 00:46:12,889 Ah, Professor, good morning. 788 00:46:12,938 --> 00:46:14,405 Good morning. 789 00:46:14,472 --> 00:46:16,374 Well, what's wrong? Good... 790 00:46:16,441 --> 00:46:17,675 Oh, excuse me, Professor. 791 00:46:17,742 --> 00:46:19,220 I didn't think you were You're going to be disappointed this morning. 792 00:46:19,244 --> 00:46:20,979 No, that's totally fine. keep up. 793 00:46:21,046 --> 00:46:22,656 No, you shouldn't The gardener eats here. 794 00:46:22,680 --> 00:46:24,315 Nonsense. Sit down, I insist. 795 00:46:24,382 --> 00:46:25,884 Good morning, Miss Shelley. 796 00:46:25,951 --> 00:46:27,428 Are you sure it was? Should you get up, Professor? 797 00:46:27,452 --> 00:46:28,954 Oh, yeah, I'm fine. 798 00:46:29,020 --> 00:46:30,231 Completely normal. Oh this is good. 799 00:46:30,255 --> 00:46:31,689 Is there a morning newspaper? 800 00:46:31,756 --> 00:46:33,524 Oh, I'll see. 801 00:46:35,994 --> 00:46:37,795 No, he hasn't arrived yet. 802 00:46:41,532 --> 00:46:43,301 Great cook, professor. We are in clover. 803 00:46:43,368 --> 00:46:44,970 I'll get this out of your way. 804 00:46:47,172 --> 00:46:50,909 Okay, Joseph, This is so cute and fluffy. 805 00:46:50,976 --> 00:46:53,879 You know, there's a touch 806 00:46:53,945 --> 00:46:55,746 From the philosopher I like you. 807 00:46:55,813 --> 00:46:58,383 And you interest me Very much, Professor. 808 00:46:58,449 --> 00:47:00,418 good. good. 809 00:47:01,819 --> 00:47:03,121 Yes. 810 00:47:08,159 --> 00:47:10,037 Sit down, Miss Shelley And eat some breakfast. 811 00:47:10,061 --> 00:47:12,063 Yes, I just have to get coffee. 812 00:47:14,599 --> 00:47:16,601 amazing. 813 00:47:16,667 --> 00:47:18,469 Have you ever had borscht, Professor? 814 00:47:18,536 --> 00:47:19,971 What is this? 815 00:47:20,038 --> 00:47:23,041 Beet soup with sour cream. It is a Polish dish. 816 00:47:23,108 --> 00:47:24,542 Yes. With an egg scrambled in it. 817 00:47:24,609 --> 00:47:27,078 Don't let anyone He gives it to you without an egg in it. 818 00:47:27,145 --> 00:47:28,446 We must have some, Miss Shelley. 819 00:47:28,513 --> 00:47:30,215 Yes, of course. 820 00:47:30,281 --> 00:47:33,618 As soon as I finish my course American cooking, you will... 821 00:47:33,684 --> 00:47:35,887 Or you can buy it from Polish dairy products 822 00:47:35,954 --> 00:47:37,088 Mrs. Pulaski, Close to the factory. 823 00:47:37,155 --> 00:47:39,590 Pulaski. By all means Let's get some. 824 00:47:57,442 --> 00:47:59,244 Well, here we go, Professor. 825 00:48:04,615 --> 00:48:06,217 No no no no no no no! 826 00:48:16,294 --> 00:48:17,963 This is not your morning egg. 827 00:48:20,298 --> 00:48:21,666 you too... 828 00:48:21,732 --> 00:48:24,602 You're definitely thinking about it Everything, Miss Shelley. 829 00:48:31,376 --> 00:48:33,278 Boy, this is so bad About your paper, Professor. 830 00:48:33,344 --> 00:48:36,181 However, if you are reading a newspaper Yesterday, why are you reading today? 831 00:48:36,247 --> 00:48:38,549 Just some more about That terrible man, Delge. 832 00:48:38,616 --> 00:48:39,717 Delg? 833 00:48:39,784 --> 00:48:42,353 You are a fugitive from justice. 834 00:48:42,420 --> 00:48:45,323 Or a miscarriage of justice. 835 00:48:45,390 --> 00:48:46,791 Your opinion too? 836 00:48:46,857 --> 00:48:49,627 It may be yours too, Professor, If you know Andrew Holmes. 837 00:48:49,694 --> 00:48:50,962 He makes laws. 838 00:48:51,029 --> 00:48:53,131 He put a colleague like a judge Gronstadt on the bench. 839 00:48:53,198 --> 00:48:55,100 Grunstadt takes orders. 840 00:48:55,166 --> 00:48:57,335 Well, voters may exercise 841 00:48:57,402 --> 00:48:58,869 Their right to vote and be dismissed. 842 00:48:58,936 --> 00:49:00,181 No, this corruption is too intense, 843 00:49:00,205 --> 00:49:01,872 Even the ballot You can't touch him. 844 00:49:01,939 --> 00:49:03,017 This is the way it feels 845 00:49:03,041 --> 00:49:04,976 Everyone has respectable people here. 846 00:49:05,043 --> 00:49:07,145 If it's for feelings No effect on the law 847 00:49:07,212 --> 00:49:08,546 Half the country will be in prison. 848 00:49:08,613 --> 00:49:09,780 Facts, Miss Shelley, facts. 849 00:49:10,915 --> 00:49:12,283 Dear teacher, people They twist the facts around 850 00:49:12,350 --> 00:49:16,954 each other like Pastries. please. 851 00:49:17,022 --> 00:49:19,624 Facts alone, This is a nut without a kernel. 852 00:49:19,690 --> 00:49:21,168 Where is the soul, where is the instinct? 853 00:49:21,192 --> 00:49:23,328 Where is the warm human side? Thanks. 854 00:49:23,394 --> 00:49:26,031 Okay, Joseph. You administer the law 855 00:49:26,097 --> 00:49:27,198 In your own way, on random sentimentality, 856 00:49:27,265 --> 00:49:28,809 And you will have violence and chaos. 857 00:49:28,833 --> 00:49:30,301 Mm-hmm. And your way 858 00:49:30,368 --> 00:49:32,903 You have a Greek statue: Beautiful, but dead. 859 00:49:34,439 --> 00:49:38,176 Well, two schools of thought. 860 00:49:38,243 --> 00:49:40,478 I see your point of view Theoretically. 861 00:49:40,545 --> 00:49:43,114 In fact, I respect her. 862 00:49:43,181 --> 00:49:45,583 I hope I respect you, professor. 863 00:49:46,317 --> 00:49:47,485 Oh... 864 00:49:47,552 --> 00:49:50,055 C - Joseph puts it A little force, Professor. 865 00:49:50,121 --> 00:49:51,722 He respects you, of course, but as... 866 00:49:51,789 --> 00:49:53,958 You see, it is with the practical side, 867 00:49:54,025 --> 00:49:56,961 Kind of human experience Daily variety in the garden. 868 00:49:57,028 --> 00:49:59,730 Yes, and sets the law Along the way. 869 00:49:59,797 --> 00:50:02,600 From a standpoint of logic, yes. 870 00:50:02,667 --> 00:50:04,402 In fact, professor, The way I see it, you are 871 00:50:04,469 --> 00:50:07,038 Don't live in this country, You just take a place in it. 872 00:50:07,105 --> 00:50:08,106 Now, Joseph! 873 00:50:08,173 --> 00:50:09,607 That's all fine. 874 00:50:09,674 --> 00:50:11,109 Discussion among friends. 875 00:50:11,176 --> 00:50:13,010 naturally. Massad. 876 00:50:13,078 --> 00:50:14,645 Everything you know about the American scene 877 00:50:14,712 --> 00:50:17,148 It is what you read in newspapers and magazines. 878 00:50:17,215 --> 00:50:21,186 A person's impressions were fragmented Another for lazy people. 879 00:50:21,252 --> 00:50:23,521 If you don't feel like it By yourself, you haven't learned anything. 880 00:50:23,588 --> 00:50:26,257 Just like having a person What it tells you about his process. 881 00:50:26,324 --> 00:50:28,459 Miss Shelley, it seems I am a complete loss. 882 00:50:28,526 --> 00:50:32,230 This will do the trick, Joseph, for this morning. 883 00:50:33,030 --> 00:50:34,099 Mr... 884 00:50:34,165 --> 00:50:36,434 I challenge you to experiment. 885 00:50:36,501 --> 00:50:37,968 Spend half the day with your books and the other half 886 00:50:38,035 --> 00:50:41,272 The other is to find out what people are doing. 887 00:50:41,339 --> 00:50:43,139 By the way, with these customs 888 00:50:43,174 --> 00:50:46,511 Interior you, you have Gravel pit skin. 889 00:50:46,577 --> 00:50:49,080 You know, Joseph You don't paint with oil yourself 890 00:50:49,147 --> 00:50:52,550 No, the mummy will be closer. They also wore beards. 891 00:50:55,120 --> 00:50:57,655 Well, Joseph, what do you suggest? 892 00:50:59,857 --> 00:51:02,026 Well, there is Baseball game today. 893 00:51:03,528 --> 00:51:06,030 baseball? Well, baseball. 894 00:51:07,165 --> 00:51:09,667 Joseph, are you crazy? 895 00:51:22,913 --> 00:51:25,250 baseball? Lightcap? 896 00:51:25,316 --> 00:51:28,486 If I knew the customs of the citizens pioneers in lochester, 897 00:51:28,553 --> 00:51:30,621 Professor Lightcap is about to 898 00:51:30,688 --> 00:51:32,757 Have a very beneficial experience. 899 00:51:32,823 --> 00:51:34,058 Pass the beans. 900 00:51:35,693 --> 00:51:36,794 Peanuts and peanuts. 901 00:51:36,861 --> 00:51:39,597 Come, Dockwoilor. pickle! 902 00:51:39,664 --> 00:51:41,832 Hello judge. Hello. 903 00:51:41,899 --> 00:51:43,334 Hello judge. 904 00:51:43,401 --> 00:51:46,704 Get Gobert Georgia Fresh roasted, 10 cents a bag. 905 00:51:48,739 --> 00:51:50,908 - Hello, Your Honor. - how are you sir? 906 00:51:50,975 --> 00:51:52,277 Hello judge. Welcome. 907 00:51:52,343 --> 00:51:53,678 Hello Miss Shelley. Hello judge. 908 00:51:53,744 --> 00:51:54,845 anything happen? 909 00:51:54,912 --> 00:51:56,581 Connolly bowled a line drive over 910 00:51:56,647 --> 00:51:59,016 A third in the first half, which is beautiful. 911 00:51:59,083 --> 00:52:03,788 Oh, Professor Lightcap, This is Judge Gronstadt. 912 00:52:03,854 --> 00:52:06,424 Lightcap. Why of course. how are you sir? 913 00:52:06,491 --> 00:52:07,858 how could you--? 914 00:52:07,925 --> 00:52:10,027 Well, that's a great honor. 915 00:52:10,094 --> 00:52:12,630 Thank you. Did you say, Judge, or...? 916 00:52:12,697 --> 00:52:14,332 Yes. Grönstadt. 917 00:52:14,399 --> 00:52:17,435 Doubt whether you've heard me before, but your job... 918 00:52:17,502 --> 00:52:20,004 I read it in a magazine law every year. 919 00:52:20,070 --> 00:52:22,573 I admired him deeply. Who didn't? 920 00:52:22,640 --> 00:52:26,977 It's deep. Yes, strict. Completely strict. 921 00:52:27,044 --> 00:52:29,547 Hey, sit down, you I'm not made of glass. 922 00:52:29,614 --> 00:52:32,450 Yes really. Oh, how I envy you, sir. 923 00:52:32,517 --> 00:52:34,352 You work quietly 924 00:52:34,419 --> 00:52:36,287 Your library, and do not interrupt the world. 925 00:52:36,354 --> 00:52:38,022 First ball! 926 00:52:38,088 --> 00:52:40,157 you are blind?! He was That's right across the board! 927 00:52:40,225 --> 00:52:42,927 But I work in the vineyard. 928 00:52:42,993 --> 00:52:44,862 Have you heard of the Dilg case, should I take it? 929 00:52:44,929 --> 00:52:47,465 Yes Yes. 930 00:52:47,532 --> 00:52:48,966 There's luck for you. 931 00:52:49,033 --> 00:52:51,502 The first case I have encountered since 932 00:52:51,569 --> 00:52:53,971 10 years and attracted outside attention. 933 00:52:54,038 --> 00:52:56,407 Slip, you fool, slip! 934 00:52:56,474 --> 00:52:58,309 In the middle of the experiment, 935 00:52:58,376 --> 00:52:59,977 The pig emerges like a butterfly. 936 00:53:00,044 --> 00:53:02,880 And I was bringing an opinion Great about the issue. 937 00:53:02,947 --> 00:53:04,482 Before the track ends? 938 00:53:04,549 --> 00:53:06,327 They didn't bring all the evidence, right? 939 00:53:06,351 --> 00:53:09,520 Oh no, but it was As guilty as Judas. 940 00:53:09,587 --> 00:53:10,988 How do you know it was? 941 00:53:11,055 --> 00:53:12,557 The clearest thing in the world. 942 00:53:12,623 --> 00:53:15,059 The disaffected town. 943 00:53:15,125 --> 00:53:17,362 Holy terror, even as a boy. 944 00:53:17,428 --> 00:53:20,130 Throw it, throw it, you idiot! 945 00:53:20,197 --> 00:53:21,466 Do you consider it ethical to judge? 946 00:53:21,532 --> 00:53:23,634 On the man before presenting all the evidence? 947 00:53:23,701 --> 00:53:25,570 My dear friend, you've been jailbroken. 948 00:53:25,636 --> 00:53:27,405 This proves it Rather, right? 949 00:53:27,472 --> 00:53:30,140 Why, even a library philosopher 950 00:53:30,207 --> 00:53:31,942 Like you, professor, He must admit it. 951 00:53:32,009 --> 00:53:34,290 Miss Shelley, I think we have it Enough baseball for today. 952 00:53:34,345 --> 00:53:35,346 Good. 953 00:53:35,413 --> 00:53:36,614 You won't go. 954 00:53:36,681 --> 00:53:38,349 Oh, I have to. I have work to do. 955 00:53:38,416 --> 00:53:39,550 This is so bad. 956 00:53:40,951 --> 00:53:42,687 Great thing, this baseball game. 957 00:53:42,753 --> 00:53:45,290 The cobwebs come out Legal of the brain. 958 00:53:45,356 --> 00:53:47,558 Oh, oh, I have this box. 959 00:53:47,625 --> 00:53:49,360 Anytime you want to watch a game-- 960 00:53:49,427 --> 00:53:50,661 Thank you. 961 00:53:50,728 --> 00:53:52,430 Sit down, right? 962 00:53:55,232 --> 00:53:57,935 Yes, you play very well. where did you learn? 963 00:53:58,002 --> 00:54:01,839 my dad. It was that kind of Men who were dissatisfied with work. 964 00:54:01,906 --> 00:54:03,874 Interfered in chess, controversy. 965 00:54:05,142 --> 00:54:06,844 Yes you... 966 00:54:06,911 --> 00:54:09,046 You are a man of many parts. 967 00:54:11,081 --> 00:54:14,519 I'm looking forward to a very nice summer. 968 00:54:14,585 --> 00:54:17,388 Thank you, Professor. Yours is still under examination. 969 00:54:17,455 --> 00:54:18,823 Yes, let's see now. 970 00:54:27,298 --> 00:54:29,175 Thanks for lending me These slippers, Professor. 971 00:54:29,199 --> 00:54:31,869 It was definitely a relief. 972 00:54:31,936 --> 00:54:33,838 well, that is good. I am glad. 973 00:54:41,011 --> 00:54:42,713 Warm in here, Alice Also, Miss Shelley? 974 00:54:42,780 --> 00:54:45,383 I'm glad you're comfortable, Joseph. 975 00:54:47,385 --> 00:54:50,355 Did you actually hear what he said? This idiot Gronstadt? 976 00:54:50,421 --> 00:54:52,423 Yes, wasn't it wonderful? 977 00:54:52,490 --> 00:54:53,958 Joseph, what do you think? 978 00:54:54,024 --> 00:54:56,069 Judge Gronstadt was sitting in 979 00:54:56,093 --> 00:54:57,428 The adjacent box Us in the match today. 980 00:54:57,495 --> 00:55:00,030 Oh. Okay, I heard He is a very charming man. 981 00:55:00,097 --> 00:55:02,066 He's a fool. 982 00:55:02,132 --> 00:55:04,735 Writing an opinion on the case Before hearing all the evidence. 983 00:55:04,802 --> 00:55:08,038 Yes. Ridiculous fake. 984 00:55:09,440 --> 00:55:11,776 This is dangerous. Your rules don't allow this. 985 00:55:11,842 --> 00:55:13,944 of course not. 986 00:55:14,011 --> 00:55:17,515 His Majesty. and what do about it? 987 00:55:17,582 --> 00:55:19,817 I? You or anyone. 988 00:55:19,884 --> 00:55:21,285 Oh, there-- 989 00:55:21,352 --> 00:55:23,954 There is nothing to do. 990 00:55:24,021 --> 00:55:26,090 Well, I can't Intrude on - at work 991 00:55:26,156 --> 00:55:29,226 From the superior court of the province. 992 00:55:29,293 --> 00:55:30,595 So you just turn your face. 993 00:55:32,029 --> 00:55:34,131 Joseph, you don't understand. 994 00:55:36,033 --> 00:55:37,835 I understand this a lot: 995 00:55:37,902 --> 00:55:40,971 You're laughing at my kind Of the law and wink at the other. 996 00:55:41,038 --> 00:55:42,407 What type do you practice? 997 00:55:42,473 --> 00:55:45,309 I refuse to be drawn into any discussion 998 00:55:45,376 --> 00:55:46,577 Additional information on the philosophy of law. 999 00:55:47,812 --> 00:55:49,380 Well, let's not do that. 1000 00:55:53,117 --> 00:55:54,552 Joseph, I'm sorry. 1001 00:55:54,619 --> 00:55:56,721 Not that I am I don't respect your intelligence, 1002 00:55:56,787 --> 00:55:58,923 And I can say that I am I find it very lively. 1003 00:55:58,989 --> 00:56:00,958 But you take a vacation from The law, though. 1004 00:56:01,025 --> 00:56:02,326 exactly. 1005 00:56:02,393 --> 00:56:05,029 But I was a bit sharp, I'm afraid. 1006 00:56:05,095 --> 00:56:06,230 Don't mention it. 1007 00:56:06,296 --> 00:56:10,167 Now, let's see. My choice. 1008 00:56:10,234 --> 00:56:13,738 In fact , Joseph, I can 1009 00:56:13,804 --> 00:56:16,407 I'd add that I'm very grateful For being at home. 1010 00:56:16,474 --> 00:56:19,510 You are great to me, professor. 1011 00:56:19,577 --> 00:56:21,045 Thank you Joseph. 1012 00:56:29,887 --> 00:56:31,355 They picked up the scent of Dilg. 1013 00:56:34,625 --> 00:56:36,437 They'll let us know when they corner him. 1014 00:56:36,461 --> 00:56:38,262 They never miss. 1015 00:56:40,064 --> 00:56:41,899 Well, anyway You won't believe it, oh 1016 00:56:41,966 --> 00:56:43,734 Sam, the way that is These two love it. 1017 00:56:43,801 --> 00:56:46,003 The melting may have already begun. 1018 00:56:46,070 --> 00:56:47,572 maybe. 1019 00:56:47,638 --> 00:56:50,608 This professor, he has Mind like a steel trap. 1020 00:56:50,675 --> 00:56:53,478 And sometimes it looks like this little boy, 1021 00:56:53,544 --> 00:56:55,446 I feel like going up and kissing him. 1022 00:56:55,513 --> 00:56:57,448 Not a bad idea. 1023 00:56:57,515 --> 00:56:58,949 Never do that. 1024 00:56:59,016 --> 00:57:00,184 What are you doing outside? 1025 00:57:00,250 --> 00:57:03,420 A man must The active person has to stretch his legs. 1026 00:57:03,488 --> 00:57:05,590 It's normal for you to feel With the desire to kiss him. 1027 00:57:05,656 --> 00:57:06,824 He is a wonderful man. 1028 00:57:06,891 --> 00:57:08,125 I just meant that I-- 1029 00:57:08,192 --> 00:57:09,694 naturally. 1030 00:57:09,760 --> 00:57:12,096 And the way he looks To you too, Miss Shelley. 1031 00:57:12,162 --> 00:57:15,265 Well, when it starts melting Anything can happen. 1032 00:57:15,332 --> 00:57:17,434 Leopold, will you stop? About acting like an idiot? 1033 00:57:17,502 --> 00:57:18,836 The forest is full of police. 1034 00:57:18,903 --> 00:57:20,971 His man Tilney could arrive at any moment. 1035 00:57:21,038 --> 00:57:23,307 Oh, there's plenty of time. 1036 00:57:23,373 --> 00:57:25,142 Leopold, Holmes tease Such hysteria, in 1037 00:57:25,209 --> 00:57:27,144 In a few days you will They are sweeping this entire country 1038 00:57:27,211 --> 00:57:28,679 With a fine-toothed comb. 1039 00:57:28,746 --> 00:57:31,215 Tomorrow he will have a relationship Large factory ruins. 1040 00:57:31,281 --> 00:57:32,850 Pictures and sob stories. 1041 00:57:32,917 --> 00:57:34,952 well, that is good 1042 00:57:35,019 --> 00:57:36,987 What do you mean? 1043 00:57:37,054 --> 00:57:41,458 The most important experience of our professor. 1044 00:57:41,526 --> 00:57:44,695 Leopold, I'm in pain-- 1045 00:57:44,762 --> 00:57:48,132 How do you think I'm going there? 1046 00:57:48,198 --> 00:57:51,368 There are some buildings Very old there. 1047 00:57:51,435 --> 00:57:54,004 Some of the best examples of architecture 1048 00:57:54,071 --> 00:57:55,540 Early American In New England. 1049 00:57:55,606 --> 00:57:59,109 He is an educated man from Boston. It should be simple. 1050 00:58:11,155 --> 00:58:12,757 Go back to the attic. 1051 00:59:14,418 --> 00:59:15,686 Joseph! 1052 01:00:08,839 --> 01:00:10,507 We're getting close, Sharif. 1053 01:00:20,484 --> 01:00:21,752 We got it, Sheriff. 1054 01:00:21,819 --> 01:00:23,420 Okay, Dilg, come on. 1055 01:00:23,487 --> 01:00:25,122 Hounds of them me not miss. 1056 01:00:25,189 --> 01:00:26,724 Come on out, or I will shoot you. 1057 01:00:26,791 --> 01:00:29,026 do not shoot! 1058 01:00:29,093 --> 01:00:30,961 do not shoot. Don't shoot, boys. 1059 01:00:33,130 --> 01:00:36,200 Take off that beard, Delge. I can recognize you anywhere. 1060 01:00:36,266 --> 01:00:38,836 I told you it wasn't Dilg. His name is Professor Lightcap. 1061 01:00:38,903 --> 01:00:40,905 I'm sorry, professor, But I never knew 1062 01:00:40,971 --> 01:00:42,331 Hounds to commit A mistake like this before. 1063 01:00:42,372 --> 01:00:44,308 This town consists of Anything other than errors. 1064 01:00:44,374 --> 01:00:46,243 You naughty bad dogs. 1065 01:00:46,310 --> 01:00:48,713 I will thank you for the call Your men and your dogs too. 1066 01:00:48,779 --> 01:00:49,880 Yes sir. I'm sorry-- 1067 01:00:49,947 --> 01:00:51,749 I'll see you lose your badge for this. 1068 01:00:51,816 --> 01:00:54,451 But Mr. Yates - No I can understand that. 1069 01:00:54,518 --> 01:00:57,087 I raised hounds Since she was little, 1070 01:00:57,154 --> 01:00:59,356 Very small and this time The first one they make a mistake. 1071 01:01:13,871 --> 01:01:18,709 Um uh...this was built The house was there in 1740. 1072 01:01:18,776 --> 01:01:21,278 Oh... ok ok. 1073 01:01:32,456 --> 01:01:33,623 beaver. 1074 01:01:35,625 --> 01:01:37,895 it's a game. The first to discover his beard. 1075 01:01:37,962 --> 01:01:40,430 Beards are unusual in these parts. 1076 01:01:40,497 --> 01:01:42,466 Yes, I think they are. 1077 01:01:42,532 --> 01:01:47,104 I don't think I told anyone Absolutely how you came to grow it. 1078 01:01:47,171 --> 01:01:49,306 I was one of the youngest guys to graduate 1079 01:01:49,373 --> 01:01:51,075 From Harvard Law School. 1080 01:01:51,141 --> 01:01:54,411 In fact, I was studying at Commonwealth before I was 22 years old. 1081 01:01:54,478 --> 01:01:57,514 I had a frank and open face. 1082 01:01:57,581 --> 01:02:01,551 People are used to trolley cars For calling me Sonny. 1083 01:02:01,618 --> 01:02:03,620 It was the boys that I was I study them hitting me on the back. 1084 01:02:03,687 --> 01:02:07,057 Women would wink at me in the street. 1085 01:02:07,124 --> 01:02:08,592 Is that bad? 1086 01:02:08,658 --> 01:02:11,061 No, but I was busy And I didn't have time for nonsense. 1087 01:02:11,128 --> 01:02:12,830 The beard has become a kind of fortress. 1088 01:02:12,897 --> 01:02:14,899 Then I suppose I became attached to it. 1089 01:02:14,965 --> 01:02:16,733 Well, I think it's very beautiful. 1090 01:02:16,801 --> 01:02:18,668 Well now, what do I say to that? 1091 01:02:18,735 --> 01:02:20,470 I wonder what's going on here. 1092 01:02:20,537 --> 01:02:23,507 Pulaski, the place of borscht. 1093 01:02:30,981 --> 01:02:32,416 We should get some for Joseph. 1094 01:02:32,482 --> 01:02:34,284 Oh, I'm afraid it's not We have time, Professor. 1095 01:02:34,351 --> 01:02:35,986 Oh, but think about his face, the ecstasy. 1096 01:02:38,122 --> 01:02:39,389 You're going to ruin this guy. 1097 01:02:39,456 --> 01:02:41,491 Will Joseph be corrupted? Oh no. 1098 01:02:43,861 --> 01:02:45,863 Yes sir. Some borscht please. 1099 01:02:45,930 --> 01:02:47,364 a fourth. Yes. 1100 01:02:47,431 --> 01:02:49,399 With an egg in it. 1101 01:02:49,466 --> 01:02:51,268 It should contain a beaten egg. 1102 01:02:51,335 --> 01:02:54,104 Yes sir. In a moment, sir. 1103 01:02:56,673 --> 01:02:58,909 Ma, come on. 1104 01:02:58,976 --> 01:03:00,144 look. Look at these two. 1105 01:03:00,210 --> 01:03:02,312 I see them. So? 1106 01:03:02,379 --> 01:03:03,780 They ordered a quart of borscht. 1107 01:03:03,848 --> 01:03:05,115 So? 1108 01:03:05,182 --> 01:03:06,450 With an egg! 1109 01:03:06,516 --> 01:03:08,285 Is this a crime? 1110 01:03:08,352 --> 01:03:10,587 Requested by one customer Just this way: 1111 01:03:13,523 --> 01:03:15,225 Leopold Delig! 1112 01:03:15,292 --> 01:03:18,295 Sherlock Holmes, I suppose you think 1113 01:03:18,362 --> 01:03:21,365 It's Leopold Delig With a beard, right? 1114 01:03:21,431 --> 01:03:22,933 I will follow them. 1115 01:03:23,000 --> 01:03:27,737 Oh, the Bureau of Investigation My Fed. 1116 01:03:27,804 --> 01:03:29,406 I am an American citizen. 1117 01:03:29,473 --> 01:03:32,142 In America, everyone Responsible for everything. 1118 01:03:32,209 --> 01:03:33,410 i follow. 1119 01:03:33,477 --> 01:03:35,512 Oh, it's like... 1120 01:03:35,579 --> 01:03:39,383 With an egg. This is amazing. 30 cents. 1121 01:03:40,550 --> 01:03:42,419 Thank you. Thank you. 1122 01:03:48,592 --> 01:03:50,560 I think this is the way Back to the car. 1123 01:03:50,627 --> 01:03:53,497 But this is the shortest way. Just around the corner here. 1124 01:03:53,563 --> 01:03:54,598 Oh. 1125 01:03:57,434 --> 01:04:00,504 Well, well, and I live And breathe, Michael Lightcap. 1126 01:04:00,570 --> 01:04:02,239 Hello Nora. Hi Sam. 1127 01:04:02,306 --> 01:04:04,041 What's cooking there, Sam? 1128 01:04:04,108 --> 01:04:06,343 Holmes takes pictures for the press 1129 01:04:06,410 --> 01:04:08,913 To remind people that Dilg is evil. 1130 01:04:08,979 --> 01:04:10,614 I think our car is that way. 1131 01:04:10,680 --> 01:04:14,518 Oh, you shouldn't miss this. See this situation? 1132 01:04:14,584 --> 01:04:17,988 This is how you are judged She goes out of court and collects evidence. 1133 01:04:19,823 --> 01:04:21,067 Right there, Mr. Holmes. 1134 01:04:21,091 --> 01:04:24,094 Catch him. That's good thank you 1135 01:04:24,161 --> 01:04:25,896 Step up and see how it's done. 1136 01:04:25,963 --> 01:04:27,864 Sorry, Sam, no. I have meting. 1137 01:04:27,932 --> 01:04:31,501 Mr. Lightcap, for goodness sake. 1138 01:04:31,568 --> 01:04:34,071 I am very happy to see you Once again sir. 1139 01:04:34,138 --> 01:04:36,240 Oh, I want you to meet Mr Holmes. Mr. Holmes? 1140 01:04:36,306 --> 01:04:38,308 I'm afraid I must I go - Oh, you should. 1141 01:04:38,375 --> 01:04:39,443 Mr. Holmes? 1142 01:04:41,078 --> 01:04:43,180 Mr. Holmes, meet Professor Lightcap, 1143 01:04:43,247 --> 01:04:44,681 Professor Michael Lightcap. 1144 01:04:44,748 --> 01:04:46,917 Okay, okay, I am Good to see you, sir. 1145 01:04:46,984 --> 01:04:49,219 No wonder this The tragedy attracted even you. 1146 01:04:49,286 --> 01:04:50,487 In fact-- 1147 01:04:50,554 --> 01:04:51,597 I never knew the general feeling 1148 01:04:51,621 --> 01:04:53,390 By running high in Lochester. 1149 01:04:53,457 --> 01:04:54,791 As for Mr 1150 01:04:54,858 --> 01:04:56,826 Dilj, justice will not be deceived. 1151 01:04:56,893 --> 01:04:59,063 I'm sure it won't. Miss Bush. 1152 01:04:59,129 --> 01:05:02,232 Here is an example How deep is this tragedy? 1153 01:05:02,299 --> 01:05:04,935 Miss Bush, Clyde Bracken's friend, 1154 01:05:05,002 --> 01:05:06,736 Foreman, man Who was killed in the explosion. 1155 01:05:06,803 --> 01:05:08,939 This is Professor Lightcap. pleased to meet you. 1156 01:05:09,006 --> 01:05:11,175 We found it here today Looking at the ashes. 1157 01:05:11,241 --> 01:05:14,578 I was looking for a wrist watch I introduced her to Clyde just two weeks ago. 1158 01:05:14,644 --> 01:05:16,113 All they found of volcanoes was a medallion 1159 01:05:16,180 --> 01:05:19,249 A little athlete who won at school. 1160 01:05:19,316 --> 01:05:21,218 It gives the girl a strange feeling. 1161 01:05:21,285 --> 01:05:23,053 One night, you have a man commit adultery 1162 01:05:23,120 --> 01:05:24,821 211 pounds, and the next day, whammy, 1163 01:05:24,888 --> 01:05:26,723 All you have left is Shot put medal. 1164 01:05:26,790 --> 01:05:27,924 Yes, well, I'm sorry-- 1165 01:05:27,992 --> 01:05:29,269 Too bad they don't take a photo 1166 01:05:29,293 --> 01:05:30,860 For Dilg swinging from a telegraph pole. 1167 01:05:30,927 --> 01:05:31,928 Who said this? 1168 01:05:31,996 --> 01:05:33,497 I did. 1169 01:05:33,563 --> 01:05:35,799 Jake, I told you that A.I Someone I heard talking like 1170 01:05:35,865 --> 01:05:37,801 This has to depend On fight me, now put them down. 1171 01:05:37,867 --> 01:05:40,070 Sam, I licked you four times In the past two weeks. 1172 01:05:40,137 --> 01:05:41,347 I'm so tired of hitting you. 1173 01:05:41,371 --> 01:05:42,772 Come on, put them on. 1174 01:05:42,839 --> 01:05:45,675 Sam Yates, you are a disgrace On the legal profession. 1175 01:05:45,742 --> 01:05:47,844 Keep this wind For the seat, judge. 1176 01:05:47,911 --> 01:05:49,413 Jake, come now. 1177 01:05:52,216 --> 01:05:54,884 - We break up. - let him go. 1178 01:05:56,753 --> 01:05:57,988 Hit him! 1179 01:05:59,523 --> 01:06:02,092 Come on, split it. 1180 01:06:02,159 --> 01:06:06,096 Why don't you act like men? 1181 01:07:05,955 --> 01:07:07,023 Miss Shelley? 1182 01:07:12,462 --> 01:07:14,731 Oh, professor. I've searched Everywhere for you, and gone. 1183 01:07:14,798 --> 01:07:16,100 I won't have it, Miss Shelley. 1184 01:07:16,166 --> 01:07:17,610 Yeats deliberately dragged me into this. 1185 01:07:17,634 --> 01:07:19,412 This was his goal from the day I arrived. 1186 01:07:19,436 --> 01:07:22,672 Well, if that was Sam's idea His motives are far from selfish. 1187 01:07:22,739 --> 01:07:24,208 What should you do about it? 1188 01:07:24,274 --> 01:07:26,376 I know, but, Professor, You take a man like Holmes 1189 01:07:26,443 --> 01:07:29,246 He whips people into hysteria With public displays and things, 1190 01:07:29,313 --> 01:07:30,780 Why, it just makes you wonder. 1191 01:07:30,847 --> 01:07:32,992 not me. I've said it many times And again, I can't participate. 1192 01:07:33,016 --> 01:07:34,951 And if your purpose is to see that I-- 1193 01:07:35,018 --> 01:07:37,154 Okay, okay, Professor... 1194 01:07:37,221 --> 01:07:39,022 This amounts to violence. 1195 01:07:39,089 --> 01:07:40,357 And from you 1196 01:07:40,424 --> 01:07:43,927 Bring charges Miss Shelley without evidence? 1197 01:07:43,993 --> 01:07:46,330 Maybe it's better that I resign, professor. 1198 01:07:46,396 --> 01:07:49,899 No, Miss Shelley. 1199 01:07:49,966 --> 01:07:53,837 You are right, Joseph. My apologies, Miss Shelley. 1200 01:07:53,903 --> 01:07:57,407 Now, you see, a family Happy again. 1201 01:07:57,474 --> 01:08:00,544 The question is, are we ready for dinner? 1202 01:08:00,610 --> 01:08:02,446 Are we ready for dinner? 1203 01:08:02,512 --> 01:08:04,581 I will be at the bottom. 1204 01:08:29,873 --> 01:08:31,541 Anytime you're ready, Joseph. 1205 01:08:31,608 --> 01:08:32,876 one minute! 1206 01:08:38,382 --> 01:08:40,850 I'm so sorry I lost My nerves, Miss Shelley. 1207 01:08:40,917 --> 01:08:44,254 Oh, that's good, Professor. I have completely forgiven you. 1208 01:08:44,321 --> 01:08:47,123 I was thinking of something What the last few days. 1209 01:08:47,191 --> 01:08:49,959 I might go to Washington. 1210 01:08:50,026 --> 01:08:53,363 I can not tell you In any capacity. not yet. 1211 01:08:53,430 --> 01:08:58,368 But I'm going to need someone With me there, more than one secretary. 1212 01:08:58,435 --> 01:09:01,271 Someone I can trust and respect. 1213 01:09:01,338 --> 01:09:05,342 It will be an important job, for life. 1214 01:09:05,409 --> 01:09:09,413 This means letting go About your career in 1215 01:09:09,479 --> 01:09:12,549 Lochester, so no I can urge you to accept it, 1216 01:09:12,616 --> 01:09:15,652 But I sincerely hope you do. 1217 01:09:15,719 --> 01:09:17,721 Well I don't know what to say. 1218 01:09:17,787 --> 01:09:20,290 Oh, I realized. 1219 01:09:20,357 --> 01:09:23,960 But that's all I ask for now Is to think about it. 1220 01:09:26,062 --> 01:09:27,163 Yes I will thank you. 1221 01:09:27,231 --> 01:09:28,432 This is amazing. 1222 01:09:30,200 --> 01:09:31,268 we are here. 1223 01:09:31,335 --> 01:09:33,136 Is everything ready? 1224 01:09:33,203 --> 01:09:34,304 Come on, Miss Shelley. 1225 01:09:34,371 --> 01:09:36,005 That's good, sit down. 1226 01:09:36,072 --> 01:09:37,507 Dear teacher. 1227 01:09:37,574 --> 01:09:39,276 Did you make this, Joseph? 1228 01:09:39,343 --> 01:09:40,677 Not bad, eh? 1229 01:09:40,744 --> 01:09:42,188 Aren't they adorable? Why are they beautiful? 1230 01:09:42,212 --> 01:09:43,813 Who put the soup dishes? No soup. 1231 01:09:43,880 --> 01:09:45,815 No soup, eh? No soup. 1232 01:09:45,882 --> 01:09:48,652 Dear Joseph during Walking around the city today-- 1233 01:09:48,718 --> 01:09:50,587 No, this is a bad start. 1234 01:09:50,654 --> 01:09:54,157 Dear Joseph, to consolidate the bond that Binding our happy little family together, Ma 1235 01:09:54,224 --> 01:09:58,695 It could be more convenient, since Our dear friends sit at the holiday plate, 1236 01:09:58,762 --> 01:10:01,631 What could be more convenient than: 1237 01:10:01,698 --> 01:10:04,133 borsch! It's that rubber band. 1238 01:10:04,200 --> 01:10:06,603 Pulaski, I'd know that anywhere. 1239 01:10:06,670 --> 01:10:08,204 Wait a minute. I won't taste it. 1240 01:10:08,272 --> 01:10:09,352 Imagine you are thinking about that. 1241 01:10:12,909 --> 01:10:13,910 With an egg in it. 1242 01:10:15,912 --> 01:10:18,147 You scared me, Professor. What a man! 1243 01:10:18,214 --> 01:10:19,949 Is this the type that Did your mother make it? 1244 01:10:20,016 --> 01:10:21,385 What did you say, Miss Shelly? 1245 01:10:21,451 --> 01:10:22,995 Is this the type that Did your mother make it? 1246 01:10:23,019 --> 01:10:24,321 Yes, almost. here we are. 1247 01:10:24,388 --> 01:10:25,622 here. Use the cup. 1248 01:10:25,689 --> 01:10:27,924 I'm old at this, don't worry. 1249 01:10:27,991 --> 01:10:29,493 Nectar, Miss Shelley. nectar. 1250 01:10:31,428 --> 01:10:33,697 Don't spill it. Give me a lot, I love it. 1251 01:10:46,075 --> 01:10:47,210 Mr. 1252 01:10:47,277 --> 01:10:48,778 what are you going to do? 1253 01:10:48,845 --> 01:10:51,180 Call the police and ask them Coming to pick up Leopold Delig. 1254 01:10:51,247 --> 01:10:53,583 No, no you won't do that. 1255 01:10:53,650 --> 01:10:54,718 Mr... 1256 01:10:56,386 --> 01:10:58,488 I'm sorry I ruined your party. 1257 01:10:58,555 --> 01:11:01,591 Of course, there is no point Discuss the merits of my case now. 1258 01:11:01,658 --> 01:11:04,728 I'm not afraid, Joseph-Leopold. 1259 01:11:04,794 --> 01:11:06,463 I have a simple duty to perform, 1260 01:11:06,530 --> 01:11:08,090 And I must do that before anything else. 1261 01:11:08,131 --> 01:11:09,566 Listen, professor. 1262 01:11:09,633 --> 01:11:11,901 When he hid in that attic He didn't know who you were. 1263 01:11:11,968 --> 01:11:13,169 Nura. 1264 01:11:15,138 --> 01:11:18,908 Well, here we have it Two schools of thought, Professor. 1265 01:11:18,975 --> 01:11:20,410 This time in action. 1266 01:11:20,477 --> 01:11:23,947 This phone is for you It means law and order. 1267 01:11:24,013 --> 01:11:29,519 For me, well, it should I prohibit you from using this phone. 1268 01:11:29,586 --> 01:11:31,621 Violently, if necessary. 1269 01:11:31,688 --> 01:11:34,658 Yes, I understand. This is bad. 1270 01:11:34,724 --> 01:11:37,060 I feel warm towards you, Joseph, 1271 01:11:37,126 --> 01:11:38,828 But I have to Use this phone. 1272 01:11:38,895 --> 01:11:41,197 And if you do that 1273 01:11:41,264 --> 01:11:43,867 Professor, I am in love with you like a brother 1274 01:11:43,933 --> 01:11:45,669 I'm going to have to knock you down. 1275 01:11:45,735 --> 01:11:49,272 no! No, please ya Professor, let's be sensible. 1276 01:11:49,339 --> 01:11:51,107 I should regret that too. 1277 01:11:51,174 --> 01:11:53,543 I've never been so fond of a man In my life, but-- 1278 01:11:57,246 --> 01:11:58,515 Operator or worker? 1279 01:11:58,582 --> 01:12:00,517 Give me the police department. 1280 01:12:02,652 --> 01:12:03,692 Hello is this the police? 1281 01:12:03,720 --> 01:12:05,188 no Please! 1282 01:12:10,594 --> 01:12:12,195 Oh, Leopold. 1283 01:12:12,261 --> 01:12:14,664 Nora, I'm sorry, but-- 1284 01:12:14,731 --> 01:12:16,165 Cover the house. 1285 01:12:28,845 --> 01:12:31,615 he's there. Come here. 1286 01:12:31,681 --> 01:12:34,017 Take that room, Sergeant. Take the other room, Ed. 1287 01:12:51,200 --> 01:12:53,369 Does Mr. Lightcap live here? 1288 01:12:55,138 --> 01:12:56,339 Mr. Lightcap? 1289 01:13:03,447 --> 01:13:04,881 Mr. Lightcap! 1290 01:13:09,218 --> 01:13:10,587 Talk to me, sir. 1291 01:13:17,494 --> 01:13:19,929 Excuse me sir, are you the doctor? 1292 01:13:19,996 --> 01:13:22,732 Yes. Make sure he gets it For comfort and calm. 1293 01:13:33,743 --> 01:13:34,778 Why, Tilney? 1294 01:13:34,844 --> 01:13:36,212 Are you well? 1295 01:13:56,900 --> 01:14:00,236 You. You knew it was Dilg. 1296 01:14:00,303 --> 01:14:05,041 All those lies, Attention, only for Dilg. 1297 01:14:05,108 --> 01:14:07,410 You are Sam Yates. 1298 01:14:08,778 --> 01:14:10,847 You've planned everything, haven't you? 1299 01:14:10,914 --> 01:14:14,150 Mr. Lightcap, it's better Take it easy, sir. 1300 01:14:14,217 --> 01:14:16,920 You are a silly and dangerous girl. 1301 01:14:16,986 --> 01:14:21,825 You made me feed and serve A notorious fugitive from justice. 1302 01:14:21,891 --> 01:14:26,663 You have jeopardized your career At risk because of a stupid gesture. 1303 01:14:26,730 --> 01:14:27,931 Michael, let me tell you-- 1304 01:14:27,997 --> 01:14:30,233 Our association is at an end, Nora. 1305 01:14:32,135 --> 01:14:34,137 This is a report, Professor. 1306 01:14:34,203 --> 01:14:35,605 It had to get better and it hurt 1307 01:14:35,672 --> 01:14:37,941 Before he called me by my first name. 1308 01:14:38,007 --> 01:14:39,275 Miss Shelly. 1309 01:14:39,342 --> 01:14:41,811 Nora when you are angry remember? 1310 01:14:41,878 --> 01:14:43,412 That will be all, Miss Shelley. 1311 01:14:43,479 --> 01:14:45,615 This won't be all Something, Mr. Lightcap. 1312 01:14:45,682 --> 01:14:47,250 Dilig is innocent, no matter what 1313 01:14:47,316 --> 01:14:50,119 Reasonable evidence that The lawyers extracted it 1314 01:14:50,186 --> 01:14:52,455 In that sacred institution of yours. 1315 01:14:52,522 --> 01:14:56,025 I'd rather be hated than before 40 Frozen Legal Giants 1316 01:14:56,092 --> 01:15:00,363 Like you instead of handing him over to idiots Bloodthirsty Lucchester. 1317 01:15:00,429 --> 01:15:01,998 You were right to grow a beard. 1318 01:15:02,065 --> 01:15:03,933 You've been an old man your whole life. 1319 01:15:04,000 --> 01:15:06,570 Wear appropriate clothing As soon as you can. 1320 01:15:06,636 --> 01:15:08,938 Never shave it, Mr. Twilight, he's lost 1321 01:15:09,005 --> 01:15:11,107 Someone thinks you're alive. 1322 01:15:11,174 --> 01:15:13,009 That would be a distortion. 1323 01:15:13,076 --> 01:15:15,612 Come on, Sam, let's get out of here. 1324 01:15:34,030 --> 01:15:35,765 When did you hide Delge in that house? 1325 01:15:35,832 --> 01:15:37,300 Escape night, right? 1326 01:15:37,366 --> 01:15:40,169 I did not hide from anyone. Oh, you didn't? 1327 01:15:40,236 --> 01:15:42,071 Then when did you first know? Once he was there? 1328 01:15:42,138 --> 01:15:44,307 Last night, before you did. 1329 01:15:44,373 --> 01:15:47,176 It appeared from somewhere, and it was There in the kitchen, hungry. 1330 01:15:47,243 --> 01:15:48,812 Care much for borscht, Miss Shelley? 1331 01:15:48,878 --> 01:15:50,046 Good? 1332 01:15:50,113 --> 01:15:52,181 I said, do you care much about borscht? 1333 01:15:52,248 --> 01:15:53,482 You know, this is very funny. 1334 01:15:53,549 --> 01:15:55,885 I bought some Yesterday at Pulaski's. 1335 01:15:55,952 --> 01:15:58,154 With an egg, by chance? 1336 01:15:58,221 --> 01:16:00,089 why yes! 1337 01:16:00,156 --> 01:16:02,101 The professor said clearly, with an egg. 1338 01:16:02,125 --> 01:16:03,492 Oh, the professor was with you? 1339 01:16:03,559 --> 01:16:06,462 I'm sure Pulaski He didn't leave that, did he? 1340 01:16:06,529 --> 01:16:08,765 The professor asked her, "With an egg?" 1341 01:16:08,832 --> 01:16:10,099 With an egg. 1342 01:16:10,166 --> 01:16:13,269 Dilg has been buying it There for years with an egg! 1343 01:16:13,336 --> 01:16:15,104 Are you trying to tell me that? 1344 01:16:15,171 --> 01:16:16,348 The professor intentionally bought that borscht 1345 01:16:16,372 --> 01:16:17,707 Leopold Delig? 1346 01:16:17,774 --> 01:16:20,109 I'm telling you he doesn't know who to buy it for. 1347 01:16:20,176 --> 01:16:21,945 He didn't know Leopold Delig from Adam. 1348 01:16:22,011 --> 01:16:24,213 But you did. 1349 01:16:24,280 --> 01:16:26,182 That's quite a statement, boss. 1350 01:16:26,249 --> 01:16:28,852 What type of statement is that? Would you like to make it? 1351 01:16:28,918 --> 01:16:32,789 I would say two guys like it 1352 01:16:32,856 --> 01:16:34,590 Borscht with an egg in it is amazing. 1353 01:16:34,658 --> 01:16:37,426 I haven't heard anything about it Like this before. 1354 01:16:48,371 --> 01:16:50,974 I promise you Scott if it is There is a rumor or scandal 1355 01:16:51,040 --> 01:16:53,000 Comments on the name Lightcap Outside of this incident-- 1356 01:16:53,042 --> 01:16:55,178 Just a few questions needed That we have answers to them. 1357 01:16:55,244 --> 01:16:59,749 Senator, these questions are irrelevant Hers is Professor Lightcap, of course. 1358 01:16:59,816 --> 01:17:02,986 But they hold strong A lady named Nora Shelley. 1359 01:17:03,052 --> 01:17:06,890 Yes, well, keep going, Mr. Scott. Get more with it. 1360 01:17:06,956 --> 01:17:09,458 Exactly how did the attack happen? 1361 01:17:09,525 --> 01:17:12,929 I was trying to reach the phone 1362 01:17:12,996 --> 01:17:14,798 To contact the police, He hit me from behind. 1363 01:17:14,864 --> 01:17:17,433 How did you meet Dilg in the first place? 1364 01:17:17,500 --> 01:17:19,468 From a newspaper photo. 1365 01:17:19,535 --> 01:17:21,738 In fact, at that moment In particular, I was unpacking some-- 1366 01:17:21,805 --> 01:17:23,072 borsch? 1367 01:17:23,139 --> 01:17:26,075 Yes, yes, no I can never pronounce it. 1368 01:17:26,142 --> 01:17:27,543 And you've never seen Leopold Delig before 1369 01:17:27,610 --> 01:17:29,288 His appearance in this room last night? 1370 01:17:29,312 --> 01:17:31,047 He said that, didn't he? 1371 01:17:31,114 --> 01:17:34,083 I will not tolerate this Tone towards Dean Lightcap. 1372 01:17:34,150 --> 01:17:35,819 You'll end up dragging him into this mess. 1373 01:17:35,885 --> 01:17:38,521 Tilney, pack things Mr. Lightcap once. 1374 01:17:38,587 --> 01:17:40,456 Tilney, leave things as they are. 1375 01:17:40,523 --> 01:17:43,259 I came here to write Book and I will do it. 1376 01:17:43,326 --> 01:17:46,462 They have every right to They ask me any question they choose. 1377 01:17:46,529 --> 01:17:49,032 Dilg was found in the building. Now, Mr. Scott, go on. 1378 01:17:49,098 --> 01:17:52,468 How did you happen to go to Mrs. Pulaski for borscht? 1379 01:17:52,535 --> 01:17:54,603 Miss Shelley and I were walking around. 1380 01:17:54,670 --> 01:17:56,372 I suggested buying some. 1381 01:17:56,439 --> 01:17:58,207 You mean to say you're gone? 1382 01:17:58,274 --> 01:17:59,976 To have borscht for yourself? 1383 01:18:02,812 --> 01:18:05,681 Yes I love him. 1384 01:18:05,749 --> 01:18:08,184 I've loved him for years, 1385 01:18:08,251 --> 01:18:10,019 Especially with an egg in it. 1386 01:18:15,691 --> 01:18:17,626 He loves her. 1387 01:18:17,693 --> 01:18:19,495 OK. 1388 01:18:23,900 --> 01:18:25,068 That's it. 1389 01:18:28,671 --> 01:18:29,739 Hello! 1390 01:18:29,806 --> 01:18:31,174 What did you have to say? 1391 01:18:31,240 --> 01:18:33,242 I know you're dying to get out under 1392 01:18:33,309 --> 01:18:34,911 Sunshine, so I'll keep it short. 1393 01:18:34,978 --> 01:18:37,546 I was detained for interrogation And I was interrogated, and they said 1394 01:18:37,613 --> 01:18:40,216 Just in, Miss Shelley You are free to go. 1395 01:18:41,717 --> 01:18:43,386 i don't know why. 1396 01:18:46,189 --> 01:18:48,324 It sure is It is useful to raise children. 1397 01:18:48,391 --> 01:18:49,568 Your daughter goes one night 1398 01:18:49,592 --> 01:18:51,127 To put curtains in a country house 1399 01:18:51,194 --> 01:18:53,172 Next time you see her , be at the police station. 1400 01:18:53,196 --> 01:18:55,131 You mean to say they are They haven't found him yet, Sam? 1401 01:18:55,198 --> 01:18:56,565 Not before 15 minutes. 1402 01:18:56,632 --> 01:18:58,968 It's a miracle that the madman didn't 1403 01:18:59,035 --> 01:19:00,136 Kick you out or kill you instantly. 1404 01:19:00,203 --> 01:19:02,238 It is a morning of miracles. 1405 01:19:02,305 --> 01:19:04,774 Sam, they weren't Let me go then 1406 01:19:04,841 --> 01:19:06,742 Lightcap didn't lie, I can't believe he did that. 1407 01:19:06,810 --> 01:19:08,677 Here you go, mom, I'm accompanying Sam. 1408 01:19:08,744 --> 01:19:11,114 Oh, no, you don't do that. You need to sleep and so do I. 1409 01:19:11,180 --> 01:19:13,482 And I can't get it With you and you make fun. Come here. 1410 01:19:13,549 --> 01:19:15,484 Call me if anything happens, Sam. 1411 01:19:19,622 --> 01:19:21,690 Tilney, what are you doing? 1412 01:19:21,757 --> 01:19:23,692 But we don't have flowers Around, sir. 1413 01:19:23,759 --> 01:19:25,170 The smell is distracting Pay attention while working. 1414 01:19:25,194 --> 01:19:27,997 Yes, I know, but Just for a change. 1415 01:19:28,064 --> 01:19:30,199 After all, it is Spring season in the country. 1416 01:19:30,266 --> 01:19:33,469 Just leave them where they are, right? 1417 01:19:33,536 --> 01:19:34,971 Yes sir, Mr. Lightcap. 1418 01:19:37,140 --> 01:19:39,575 Tell me. Yes sir? 1419 01:19:39,642 --> 01:19:42,211 Why does a man lie? 1420 01:19:42,278 --> 01:19:45,548 Well, sir, he has come It's kind of natural. 1421 01:19:45,614 --> 01:19:48,484 Now you take the best men In case of self-protection, 1422 01:19:48,551 --> 01:19:50,854 Or to carry out some desire in their hearts-- 1423 01:19:50,920 --> 01:19:53,456 I know. But for you Lie deeper 1424 01:19:53,522 --> 01:19:56,025 Your principles, it took Build it your whole life. 1425 01:19:56,092 --> 01:19:57,827 Maybe we'd better go back To Boston, sir. 1426 01:19:57,894 --> 01:20:00,529 No, I came here to write... 1427 01:20:03,199 --> 01:20:07,603 But I can't write. I do not understand her. 1428 01:20:07,670 --> 01:20:08,771 Tilney, where's my hat? 1429 01:20:11,774 --> 01:20:13,176 Hi Sam. 1430 01:20:14,810 --> 01:20:17,446 Hi Mike. what can i do for you? 1431 01:20:17,513 --> 01:20:20,116 Okay, you can stop About my criticism, 1432 01:20:20,183 --> 01:20:22,618 Mr. Yeats, you and Miss Chilean. This is unfair. 1433 01:20:22,685 --> 01:20:25,088 Okay, we'll try to stop. 1434 01:20:25,154 --> 01:20:28,357 Sam, Dilig's escape is Chaos and riots. 1435 01:20:28,424 --> 01:20:31,194 I can't allow myself By getting into this matter. 1436 01:20:31,260 --> 01:20:34,763 I can't even bear it Express an opinion on this topic. 1437 01:20:34,830 --> 01:20:36,399 And after... 1438 01:20:36,465 --> 01:20:38,634 There are things on my mind. 1439 01:20:38,701 --> 01:20:44,941 There are Grönstadt medals and Holmes, Miss Bush, shot put. 1440 01:20:45,008 --> 01:20:47,944 Sam, you should be able to To uncover some evidence. 1441 01:20:48,011 --> 01:20:49,879 Have you passed over the whole earth? 1442 01:20:49,946 --> 01:20:53,249 Day and night for a month. 1443 01:20:53,316 --> 01:20:54,850 Total profit to date is reported 1444 01:20:54,918 --> 01:20:58,621 Fire inspector six weeks ago. 1445 01:20:58,687 --> 01:21:02,425 There at the end of the page In Bracken's own handwriting, 1446 01:21:02,491 --> 01:21:04,860 Bracken is the boss Workers who were killed, as well 1447 01:21:04,928 --> 01:21:08,331 He says, sprinkler system A bit flawed. 1448 01:21:08,397 --> 01:21:10,233 Sure, so was the entire joint. 1449 01:21:10,299 --> 01:21:12,535 Worn out, ready to smoke, or burn 1450 01:21:12,601 --> 01:21:15,905 Deliberately by Holmes And volcanoes insurance. 1451 01:21:17,440 --> 01:21:20,543 You know, that Bracken line is stupid. 1452 01:21:20,609 --> 01:21:26,682 Miss Bush's affection for him is not sincere. 1453 01:21:26,749 --> 01:21:28,184 I think she's doing a job. 1454 01:21:28,251 --> 01:21:30,453 She and Holmes are as thick as fleas. 1455 01:21:30,519 --> 01:21:31,620 Yes. 1456 01:21:33,289 --> 01:21:35,258 Well, it's very likely that there are some 1457 01:21:35,324 --> 01:21:36,759 Things that happen behind the scenes. 1458 01:21:39,228 --> 01:21:41,897 It is very likely that Justice is being cheated, Sam. 1459 01:21:43,266 --> 01:21:44,733 You don't say. 1460 01:21:44,800 --> 01:21:47,203 However, if Dilg To this room now-- 1461 01:21:47,270 --> 01:21:48,771 yes i will. I'll have to. 1462 01:21:48,837 --> 01:21:50,749 I'd go straight To this phone and hand it over. 1463 01:21:50,773 --> 01:21:53,409 Now, goodbye, Mr. Yates. Goodbye Michael. 1464 01:22:25,241 --> 01:22:26,542 Mr. Lightcap! 1465 01:22:26,609 --> 01:22:28,411 Hi Tilney. 1466 01:22:28,477 --> 01:22:31,347 No sir. You can not do that. You can not. 1467 01:22:31,414 --> 01:22:34,183 Sorry, Tilney, there's work Must be done. It's on my way. 1468 01:22:34,250 --> 01:22:36,885 Oh no. For 15 years, sir-- 1469 01:22:36,952 --> 01:22:39,355 15 years. beaver. 1470 01:23:24,133 --> 01:23:26,302 You have beautiful hands. 1471 01:23:26,369 --> 01:23:27,670 scientific. 1472 01:23:27,736 --> 01:23:30,673 Clyde had a hand you can Use them to hit nails. 1473 01:23:30,739 --> 01:23:33,042 Who is Clyde? 1474 01:23:33,109 --> 01:23:35,678 Who was Clyde? It will be more accurate. 1475 01:23:36,879 --> 01:23:38,047 I am in mourning. 1476 01:23:38,114 --> 01:23:39,548 It is a great hardship, because I am from 1477 01:23:39,615 --> 01:23:42,051 The kind of girl who likes to wander around. 1478 01:23:45,088 --> 01:23:46,322 Thank you. 1479 01:23:46,389 --> 01:23:47,923 Are you visiting here for the summer? 1480 01:23:47,990 --> 01:23:49,392 Yes. 1481 01:23:49,458 --> 01:23:52,428 Gee, I wish he wasn't dead , for at least one night. 1482 01:23:52,495 --> 01:23:55,664 I'm sure I would love to To go dancing tonight. 1483 01:23:55,731 --> 01:24:00,436 Miss Bush, I wonder if it's from... 1484 01:24:00,503 --> 01:24:04,740 My pleasure Taking you dancing tonight? 1485 01:24:06,309 --> 01:24:07,743 Pleasure? 1486 01:24:07,810 --> 01:24:10,946 Well, now say, that's really something. 1487 01:24:11,013 --> 01:24:13,782 I do not know what to say. It takes my breath away. 1488 01:24:13,849 --> 01:24:15,951 Why are you really nice? 1489 01:24:16,018 --> 01:24:19,422 Listen, you're tooting your own trumpet Seven o'clock outside tonight, son. 1490 01:24:30,266 --> 01:24:34,170 Will you stop? Walk and lie down for a while? 1491 01:24:34,237 --> 01:24:36,339 I can't figure it out. 1492 01:24:36,405 --> 01:24:40,209 Why can't he find 100 policemen? A guy with a bad ankle? 1493 01:24:40,276 --> 01:24:42,211 What's this for you? 1494 01:24:43,879 --> 01:24:46,515 nothing. It's killing me Just, that's it. 1495 01:24:48,251 --> 01:24:50,453 Tell me. Yes sir. 1496 01:24:50,519 --> 01:24:53,322 I have great respect for your judgment, Tilney. 1497 01:24:53,389 --> 01:24:54,757 In practical matters, 1498 01:24:54,823 --> 01:24:57,160 I considered it equal, though It was not superior, to my country. 1499 01:24:57,226 --> 01:25:00,763 thank you sir. But you worry me. 1500 01:25:00,829 --> 01:25:02,965 If you want to get some 1501 01:25:03,031 --> 01:25:04,367 Information from a woman How will you do that? 1502 01:25:04,433 --> 01:25:06,869 Excuse me. I was very afraid. 1503 01:25:07,936 --> 01:25:09,405 Come now, Tilney, help me. 1504 01:25:09,472 --> 01:25:13,876 Well, Mr. Lightcap, I've lived a lonely life like you. 1505 01:25:13,942 --> 01:25:15,644 In fact with you. 1506 01:25:15,711 --> 01:25:17,713 On a topic of this kind, 1507 01:25:17,780 --> 01:25:21,350 Well, we are children In the forest, both of us. 1508 01:25:21,417 --> 01:25:23,986 Yes, but you got married Once, right? 1509 01:25:24,052 --> 01:25:26,855 Oh, this was crap Young sir. 1510 01:25:26,922 --> 01:25:30,159 Ah, but you listened To her and I won her. how? 1511 01:25:30,226 --> 01:25:35,063 Well, with the coolest series of The most lies I've ever heard. 1512 01:25:35,130 --> 01:25:38,901 I gave it personality and charm She never had it. 1513 01:25:38,967 --> 01:25:43,439 She played the well-known weakness Every woman alive has 1514 01:25:43,506 --> 01:25:47,910 And they perjured themselves for the next thousand years. 1515 01:25:47,976 --> 01:25:49,578 This is an interesting thing. 1516 01:25:54,016 --> 01:25:56,785 Maybe we'd better go back To Boston, sir. 1517 01:25:56,852 --> 01:25:58,821 No, no, Tilney. Hurry along. 1518 01:25:58,887 --> 01:26:01,056 We must keep our appointment. 1519 01:26:01,123 --> 01:26:02,325 Yes sir. 1520 01:26:06,195 --> 01:26:09,097 Why of course. I should have known. 1521 01:26:12,835 --> 01:26:15,271 Oh, what a dope. 1522 01:26:15,338 --> 01:26:17,540 Did you wake up again? Where do you think you're going? 1523 01:26:17,606 --> 01:26:19,675 Mom, if you are not Outside this entrance by 1524 01:26:19,742 --> 01:26:22,077 The time I wear it My clothes, I'll cut you off. 1525 01:26:36,425 --> 01:26:38,661 You're dancing divine, Miss Bush. 1526 01:26:38,727 --> 01:26:42,298 Your physical coordination... is amazing. 1527 01:26:42,365 --> 01:26:45,501 I thought I heard them All, but your line is brand new. 1528 01:27:25,341 --> 01:27:28,043 You know, you definitely do A superior person, Miss Bush. 1529 01:27:28,110 --> 01:27:30,346 Much better than this Type of exhibitions. 1530 01:27:30,413 --> 01:27:31,980 Oh, you're cute. 1531 01:27:32,047 --> 01:27:35,318 you know what? If you are free, I will take you seriously. 1532 01:27:35,384 --> 01:27:38,020 Oh, but you're free, right? 1533 01:27:38,086 --> 01:27:42,391 Your gentleman's friend is dead, isn't he? 1534 01:27:42,458 --> 01:27:45,027 This is the general impression. 1535 01:27:45,093 --> 01:27:47,296 What do you mean? 1536 01:27:47,363 --> 01:27:49,465 Little Regina drinks a lot. 1537 01:27:49,532 --> 01:27:51,900 It makes the tongue very, very loose. 1538 01:27:51,967 --> 01:27:53,168 Dance, baby? 1539 01:27:55,738 --> 01:27:59,608 Your hands are beautiful. so beautiful. 1540 01:27:59,675 --> 01:28:01,310 Excuse me. 1541 01:28:01,377 --> 01:28:03,111 Do you want to kiss me? 1542 01:28:11,854 --> 01:28:14,923 cultured. It is an educated kiss. 1543 01:28:14,990 --> 01:28:18,627 You know, you're rare, Regina. 1544 01:28:18,694 --> 01:28:21,397 Your beauty makes my head swim. 1545 01:28:21,464 --> 01:28:25,200 He loves music. Like the music from the band. 1546 01:28:25,267 --> 01:28:27,870 Oh, if only I were free. 1547 01:28:27,936 --> 01:28:30,706 Oh, but you're free. You You say that just to torture me. 1548 01:28:30,773 --> 01:28:33,642 no I'm not. I received a message from him. 1549 01:28:33,709 --> 01:28:37,312 He wants me to meet him at Boston in two weeks. 1550 01:28:37,380 --> 01:28:39,114 In the first moment In which I saw you, it seemed 1551 01:28:39,181 --> 01:28:42,651 You received a note Rich and deep inside me. 1552 01:28:42,718 --> 01:28:43,952 Like a member. 1553 01:28:44,019 --> 01:28:45,654 more. 1554 01:28:47,490 --> 01:28:51,794 It will look like all women Then it's different. 1555 01:28:51,860 --> 01:28:53,596 That stupid line again. 1556 01:28:53,662 --> 01:28:56,832 C. Barnard, general delivery in Boston. So that's where it's at. 1557 01:28:59,735 --> 01:29:02,270 This is where who is? Hey, return that message to me. 1558 01:29:02,337 --> 01:29:03,439 I feel like dancing. 1559 01:29:03,506 --> 01:29:05,073 you heard me! You give me that back. 1560 01:29:05,140 --> 01:29:07,042 But I hate - bring back Me that message! 1561 01:29:07,109 --> 01:29:09,545 Regina, darling. No, Regina, my love. 1562 01:29:09,612 --> 01:29:11,380 There's something wrong with you, sir. 1563 01:29:11,447 --> 01:29:13,749 Helps! Throw this guy! 1564 01:29:13,816 --> 01:29:15,918 You're a sloppy double passerby. Get him out of here! 1565 01:29:38,407 --> 01:29:39,608 Leopold. 1566 01:29:44,312 --> 01:29:46,081 Leopold. 1567 01:29:46,148 --> 01:29:47,382 Hello Nora. 1568 01:29:50,919 --> 01:29:52,354 Oh, Leopold. 1569 01:29:52,421 --> 01:29:53,789 Oh, you idiot. 1570 01:29:53,856 --> 01:29:56,191 I've discovered the attic, that is Exactly where you're going. 1571 01:29:56,258 --> 01:29:58,561 Your ankle. You can't go anywhere else. 1572 01:30:00,028 --> 01:30:01,764 Come on, sh. 1573 01:30:01,830 --> 01:30:04,600 now now. Nora Shelley crying? 1574 01:30:04,667 --> 01:30:07,369 I lost my mind for 24 hours. 1575 01:30:07,436 --> 01:30:09,371 I thought you were dead. 1576 01:30:09,438 --> 01:30:11,173 Well, what an idea. 1577 01:30:13,175 --> 01:30:14,677 Do you know something, Nora? 1578 01:30:14,743 --> 01:30:18,380 Our friend, the professor, lied to the police. 1579 01:30:18,447 --> 01:30:20,282 I knew. 1580 01:30:20,348 --> 01:30:24,820 He did something else Tonight: Shave his beard. 1581 01:30:24,887 --> 01:30:26,989 but why? 1582 01:30:27,055 --> 01:30:30,192 Who can say what What would a man in love do? 1583 01:30:30,258 --> 01:30:32,427 Adores? with whom? 1584 01:30:32,495 --> 01:30:33,896 You. 1585 01:30:36,298 --> 01:30:38,200 I know how he feels. 1586 01:30:39,735 --> 01:30:41,670 The most beautiful girl in Lochester. 1587 01:30:45,974 --> 01:30:50,345 Leopold, you were Very miserable for you. 1588 01:30:50,412 --> 01:30:52,180 I didn't really know you. 1589 01:30:54,583 --> 01:30:55,984 Oh, Leopold. 1590 01:30:56,051 --> 01:30:58,487 Stop saying Leopold so tenderly. 1591 01:30:58,554 --> 01:30:59,655 It seems funny. 1592 01:30:59,722 --> 01:31:01,990 You can not do that With a name like Leopold. 1593 01:31:02,057 --> 01:31:03,526 Shut up. 1594 01:31:03,592 --> 01:31:06,428 Where will this thing end up anyway? 1595 01:31:06,495 --> 01:31:08,263 Here you are, back in the attic. 1596 01:31:08,330 --> 01:31:10,566 Now he's pulling tricks. 1597 01:31:10,633 --> 01:31:13,101 Where did he go without his beard? 1598 01:31:14,236 --> 01:31:15,403 He will be fine. 1599 01:31:15,470 --> 01:31:17,740 It won't be okay. He's a child. 1600 01:31:19,775 --> 01:31:21,810 I really know how you feel. 1601 01:31:21,877 --> 01:31:24,613 Now don't start those things Full of energy again. 1602 01:31:24,680 --> 01:31:27,683 You don't know what I feel about anything. 1603 01:31:27,750 --> 01:31:31,720 Nora, would you like this job? In Washington, right? 1604 01:31:33,622 --> 01:31:35,490 Well, come on, tell me. 1605 01:31:35,558 --> 01:31:37,960 Well, who wouldn't grab it? A chance to get out of this tower? 1606 01:31:38,026 --> 01:31:41,029 Certainly with him. 1607 01:31:43,666 --> 01:31:45,601 You know, Nora, I was Sitting here wondering. 1608 01:31:47,202 --> 01:31:50,172 This is all wrong. Everything is wrong. 1609 01:31:50,238 --> 01:31:52,440 What's all wrong? 1610 01:31:52,507 --> 01:31:54,543 Well, I was wondering. 1611 01:31:54,610 --> 01:31:56,612 Let's say you both They met here this summer 1612 01:31:56,679 --> 01:31:59,014 And that Leopold case Unresolved diligence. 1613 01:31:59,081 --> 01:32:00,482 Now wait a minute. 1614 01:32:00,549 --> 01:32:02,250 No, that's not all. 1615 01:32:05,153 --> 01:32:09,391 This is quite a man, an important man. 1616 01:32:09,457 --> 01:32:11,059 It's quite a profession too. 1617 01:32:11,126 --> 01:32:13,762 He couldn't start a career like this. 1618 01:32:13,829 --> 01:32:16,398 Who said I was Right about the law? 1619 01:32:16,464 --> 01:32:18,567 Leopold, what do you mean? 1620 01:32:20,936 --> 01:32:23,038 nothing. I was asking Just, that's it, Nora. 1621 01:32:24,206 --> 01:32:25,641 What are you wondering? 1622 01:32:25,708 --> 01:32:27,542 Oh, just wondering. Can't a man wonder? 1623 01:32:27,610 --> 01:32:29,778 Good-- 1624 01:32:29,845 --> 01:32:31,079 Nora, you better get going. 1625 01:32:31,146 --> 01:32:32,247 Now wait. 1626 01:32:32,314 --> 01:32:33,892 Come here. You're just taking a chance here. 1627 01:32:33,916 --> 01:32:35,851 Now, I'll get Yates. 1628 01:32:35,918 --> 01:32:37,620 You stay here and don't budge 1629 01:32:37,686 --> 01:32:39,254 Everything will be okay, Nora. 1630 01:32:39,321 --> 01:32:42,124 Remember what I said. do not go anywhere. 1631 01:32:48,163 --> 01:32:50,032 Hurry, Tilney. Yes sir. 1632 01:32:50,098 --> 01:32:52,067 Please excuse me. 1633 01:32:52,134 --> 01:32:53,969 Miss Shelley, I have all Reasons why I believe 1634 01:32:54,036 --> 01:32:57,039 That Clyde Bracken still is Alive. It seems that-- 1635 01:32:57,105 --> 01:32:59,283 What are you staring at? if I found my face unpleasant-- 1636 01:32:59,307 --> 01:33:00,342 No, no, I-- 1637 01:33:00,408 --> 01:33:02,811 what are you doing here? I came to-- 1638 01:33:02,878 --> 01:33:05,247 Did you say volcanoes? Volcanoes, yes. Alive. 1639 01:33:05,313 --> 01:33:07,650 Well, I think you know Finally the truth about Mr. Dilig. 1640 01:33:07,716 --> 01:33:09,551 I don't know anything So I can prove it. 1641 01:33:09,618 --> 01:33:10,853 Holding on to the other. 1642 01:33:10,919 --> 01:33:12,655 I bet if you knew where he was-- 1643 01:33:12,721 --> 01:33:14,322 I would like to hand it over. yes i will. 1644 01:33:14,389 --> 01:33:16,491 I took that off The beard is just off your face. 1645 01:33:16,558 --> 01:33:20,028 Inside, you are As muddled as the Smith Brothers. 1646 01:33:20,095 --> 01:33:22,264 Suppose you hand me over now, Professor. 1647 01:33:22,330 --> 01:33:23,899 Leopold! 1648 01:33:23,966 --> 01:33:25,333 Oh, that's too bad, in a way. 1649 01:33:25,400 --> 01:33:26,835 It was a delightful beard. 1650 01:33:26,902 --> 01:33:27,936 Leopold. 1651 01:33:28,003 --> 01:33:29,304 What do you say, professor? 1652 01:33:29,371 --> 01:33:31,173 Get back there. What is with you? 1653 01:33:31,239 --> 01:33:32,884 Leopold, I will leave immediately for... 1654 01:33:32,908 --> 01:33:34,376 Boston to find Clyde Bracken. 1655 01:33:34,442 --> 01:33:36,220 How about I drop you off at the police station? 1656 01:33:36,244 --> 01:33:37,946 do you hear? Volcanoes are alive. 1657 01:33:38,013 --> 01:33:39,414 so interesting. 1658 01:33:39,481 --> 01:33:40,849 I beg your pardon, please. 1659 01:33:40,916 --> 01:33:43,118 Oh, Tilney, I'm so hungry. 1660 01:33:43,185 --> 01:33:44,920 Do you think you can? Find a stalk 1661 01:33:44,987 --> 01:33:46,855 Chicken or something I can Bite while riding? 1662 01:33:46,922 --> 01:33:48,924 It's okay, Tilney. 1663 01:33:48,991 --> 01:33:52,027 Whole chicken. He has an enormous appetite. 1664 01:33:52,094 --> 01:33:54,129 Will someone please listen to me? 1665 01:33:54,196 --> 01:33:57,432 Volcanoes are alive. Why should Dilg go to prison? 1666 01:33:57,499 --> 01:33:59,034 This is the principle. 1667 01:33:59,101 --> 01:34:01,103 The law says this is it The place where I should be. 1668 01:34:02,237 --> 01:34:03,438 Thanks Leopold. 1669 01:34:03,505 --> 01:34:05,573 Now it's you. Before that it was him. 1670 01:34:05,640 --> 01:34:08,443 Will someone light up here? 1671 01:34:08,510 --> 01:34:09,878 Dear Nora, centuries of 1672 01:34:09,945 --> 01:34:12,580 Precedents say the professor is right. 1673 01:34:12,647 --> 01:34:15,283 Good friends like us They must be in agreement. 1674 01:34:15,350 --> 01:34:16,418 Thank you my friend. 1675 01:34:16,484 --> 01:34:17,753 That'll be all for tonight, Tilney. 1676 01:34:17,820 --> 01:34:19,421 If they put him in prison 1677 01:34:19,487 --> 01:34:21,356 They will come out of it. 1678 01:34:21,423 --> 01:34:22,758 Doesn't that mean anything to you? 1679 01:34:22,825 --> 01:34:24,827 This is a bridge we can Cross it when we get to it. 1680 01:34:24,893 --> 01:34:27,295 right. Who knows who is right? 1681 01:34:27,362 --> 01:34:29,431 Why should Dilg Make all concessions? 1682 01:34:29,497 --> 01:34:31,599 Isn't there a single privilege in your bones? 1683 01:34:31,666 --> 01:34:33,401 Privileges? 1684 01:34:33,468 --> 01:34:35,971 I shaved off the beard I was so fond of. 1685 01:34:36,038 --> 01:34:37,806 You lied to the law. 1686 01:34:37,873 --> 01:34:40,608 I danced with a blond beauty salon owner. 1687 01:34:40,675 --> 01:34:42,677 I kissed her in public. Privileges! Ha! 1688 01:34:44,379 --> 01:34:46,614 When you're ready, Leopold. 1689 01:34:46,681 --> 01:34:49,818 All set, my friend. Thanks Leopold. 1690 01:34:49,885 --> 01:34:52,721 Don't mention it, Professor. 1691 01:34:52,788 --> 01:34:54,857 After you, Professor. Thanks Leopold. 1692 01:34:58,560 --> 01:35:00,062 Both are hazelnuts. 1693 01:35:01,897 --> 01:35:03,665 You don't walk away from me. 1694 01:35:03,732 --> 01:35:05,200 Do you mind if I move this truck? 1695 01:35:05,267 --> 01:35:08,470 We'd better get in my car. Here, Leopold, come in. 1696 01:35:17,345 --> 01:35:21,283 Leopold, will you do me a favor? And sit on the floor please? 1697 01:35:21,349 --> 01:35:25,620 look! police. I told you. Drive through. 1698 01:35:25,687 --> 01:35:27,522 It's a signal to stop. That's the law. 1699 01:35:27,589 --> 01:35:29,758 Leopold, come down the earth. Do as I tell you. 1700 01:35:29,825 --> 01:35:32,094 Yes, Nora. Oh! 1701 01:35:33,095 --> 01:35:34,729 Do not be silly. Stop it. 1702 01:35:42,304 --> 01:35:44,039 what's the problem? 1703 01:35:44,106 --> 01:35:45,173 where are you going? 1704 01:35:45,240 --> 01:35:46,674 Only in the city. 1705 01:35:46,741 --> 01:35:49,011 Take me a little further way, please? 1706 01:35:49,077 --> 01:35:51,113 for sure. 1707 01:35:51,179 --> 01:35:52,514 Oh, ah-- 1708 01:35:53,916 --> 01:35:55,483 I don't want to bother you. 1709 01:35:55,550 --> 01:35:58,186 You're not crowding us a bit. There's plenty of room here. 1710 01:36:05,260 --> 01:36:06,862 I'll let you know when we get to it. 1711 01:36:08,430 --> 01:36:10,632 Got a cigarette? No, I'm sorry. 1712 01:36:10,698 --> 01:36:11,967 That's okay. 1713 01:36:15,703 --> 01:36:17,772 what is this place On the next road? 1714 01:36:17,840 --> 01:36:19,842 Trap for Dilg. I got them everywhere here. 1715 01:36:19,908 --> 01:36:22,010 One child said he saw him in about an hour 1716 01:36:22,077 --> 01:36:24,146 Three in the afternoon Near the tank. 1717 01:36:24,212 --> 01:36:25,814 Think you'll get it? 1718 01:36:25,881 --> 01:36:27,282 No doubt about it, lady. 1719 01:36:27,349 --> 01:36:31,219 And when we do that, well, Dare me if I don't feel sorry for him. 1720 01:36:31,286 --> 01:36:32,720 Why? 1721 01:36:32,787 --> 01:36:35,157 Oh, I don't know. i gotta feeling That the word has gotten out. 1722 01:36:35,223 --> 01:36:38,393 Let's not be ambitious Too much, guys. 1723 01:36:38,460 --> 01:36:39,862 What do you mean? 1724 01:36:39,928 --> 01:36:42,464 You mean, they'll hand him over to the crowd? 1725 01:36:42,530 --> 01:36:44,132 If there is a request. 1726 01:36:44,199 --> 01:36:45,934 They make sure it exists. 1727 01:36:46,001 --> 01:36:47,735 maybe. 1728 01:36:47,802 --> 01:36:49,404 Oh, here we go. 1729 01:36:56,744 --> 01:36:58,313 Thanks bud. 1730 01:36:58,380 --> 01:37:01,116 If you hear about a good opening Good job, let me know. 1731 01:37:08,090 --> 01:37:09,757 Crowded there. 1732 01:37:09,824 --> 01:37:12,160 Did you hear what he said? I told you. 1733 01:37:12,227 --> 01:37:14,162 Oh, nonsense. Enjoy colleagues Those with badges 1734 01:37:14,229 --> 01:37:17,165 Always with inside information More information about the president. 1735 01:37:22,070 --> 01:37:23,605 Hello, where are you going? 1736 01:37:23,671 --> 01:37:25,640 Leopold, I don't think it will be 1737 01:37:25,707 --> 01:37:28,210 I have time to take you to the police station. 1738 01:37:28,276 --> 01:37:30,478 How is that? 1739 01:37:30,545 --> 01:37:33,015 I've decided to take you with me to Boston. 1740 01:37:33,081 --> 01:37:35,984 Well, that's a gesture Very noble, Professor, 1741 01:37:36,051 --> 01:37:37,785 But that fellow was He speaks through his hat. 1742 01:37:37,852 --> 01:37:39,287 My place tonight is in prison. 1743 01:37:39,354 --> 01:37:40,855 I'm sorry to disagree with you, but we do 1744 01:37:40,923 --> 01:37:42,524 On the way to Boston now. 1745 01:37:42,590 --> 01:37:45,793 This takes the law In your hands, professor. 1746 01:37:45,860 --> 01:37:47,295 Oh, shut up, right? 1747 01:37:47,362 --> 01:37:51,934 Leopold, sometimes There may be extenuating circumstances. 1748 01:37:52,000 --> 01:37:54,036 The letter of the law is wrong Occasionally. 1749 01:37:54,102 --> 01:37:56,538 I'm afraid I can't I agree with you, my friend. 1750 01:37:56,604 --> 01:37:58,806 Well, it should Be firm, Leopold. 1751 01:37:58,873 --> 01:38:00,842 In this case, I will have to To pull your car's brakes. 1752 01:38:00,909 --> 01:38:03,311 Oh stop! We will all be killed. 1753 01:38:10,352 --> 01:38:11,786 Leopold. What? 1754 01:38:14,289 --> 01:38:15,357 I can walk. 1755 01:38:16,591 --> 01:38:18,826 Walking with this ankle? 1756 01:38:18,893 --> 01:38:20,395 Sure, this will be fine. 1757 01:38:26,201 --> 01:38:27,335 Well, Miss Shelley... 1758 01:38:27,402 --> 01:38:28,903 To Boston. 1759 01:38:28,971 --> 01:38:32,607 You are wonderful, professor. You are really amazing. 1760 01:38:36,278 --> 01:38:38,346 Thank you, Nora. 1761 01:38:38,413 --> 01:38:40,949 Oh, Leopold. Poor Leopold. 1762 01:38:41,016 --> 01:38:42,884 Did he hit you, Leopold? 1763 01:38:44,586 --> 01:38:46,654 Does this make him feel better? 1764 01:38:46,721 --> 01:38:50,993 Where did he hit you? do you feel better? 1765 01:39:07,842 --> 01:39:09,944 Any email for John A. Smith? 1766 01:39:10,012 --> 01:39:11,213 john a. Smith? 1767 01:39:11,279 --> 01:39:12,514 Yes sir. 1768 01:39:24,659 --> 01:39:27,595 three hours. My feet are tired. 1769 01:39:27,662 --> 01:39:29,397 Can't we go somewhere? What to have a cup of coffee? 1770 01:39:29,464 --> 01:39:30,898 It's better to stay where you are. 1771 01:39:30,965 --> 01:39:32,967 Should you stand next to this thing? 1772 01:39:33,035 --> 01:39:34,136 What's the matter? 1773 01:39:37,839 --> 01:39:40,608 Nobody knows me from that. 1774 01:39:40,675 --> 01:39:41,976 It does not catch the soul. 1775 01:39:45,380 --> 01:39:46,548 Hey. 1776 01:39:52,954 --> 01:39:53,988 C. Bernard. 1777 01:39:54,056 --> 01:39:55,557 C Barnard? 1778 01:40:14,776 --> 01:40:16,211 Mr. Bracken. 1779 01:40:16,278 --> 01:40:18,012 I've got a Wrong party, my friend. 1780 01:40:18,080 --> 01:40:19,547 Oh, I don't think so, my friend. 1781 01:40:19,614 --> 01:40:21,916 We are leaving for Lochester We invite you to join us. 1782 01:40:21,983 --> 01:40:23,918 I'm staying here, my friend. 1783 01:40:23,985 --> 01:40:27,355 In this case, my friend We may have to insist. 1784 01:40:27,422 --> 01:40:29,391 Do you mean violence, professor? 1785 01:40:30,758 --> 01:40:32,627 Delg. 1786 01:40:32,694 --> 01:40:33,895 I notice! 1787 01:40:43,471 --> 01:40:45,039 Come on, Bracken, let's We get the truth. 1788 01:40:46,974 --> 01:40:48,110 State evidence turned around 1789 01:40:48,176 --> 01:40:49,911 The only hope you have now. 1790 01:40:49,977 --> 01:40:51,246 You know that, right? 1791 01:40:52,314 --> 01:40:53,681 He speaks. 1792 01:40:53,748 --> 01:40:55,983 Leopold, how about you stop? 1793 01:40:56,050 --> 01:40:57,295 car and return it again? 1794 01:40:57,319 --> 01:40:58,453 pleasure. 1795 01:40:58,520 --> 01:40:59,887 OK. 1796 01:40:59,954 --> 01:41:01,356 Wait a minute. 1797 01:41:01,423 --> 01:41:04,359 Holmes paid me to burn it. The factory was on the rocks. 1798 01:41:04,426 --> 01:41:06,161 It was his only chance It's insurance money 1799 01:41:06,228 --> 01:41:07,362 For that broken down barn. 1800 01:41:07,429 --> 01:41:09,131 That's what Leopold has said for years. 1801 01:41:09,197 --> 01:41:10,832 Why did you have to play dead? 1802 01:41:10,898 --> 01:41:12,367 To make people more excited. 1803 01:41:12,434 --> 01:41:14,769 So when Holmes... By installing it on that fork 1804 01:41:14,836 --> 01:41:15,970 At his side, Dilg, he can That puts it away well. 1805 01:41:16,037 --> 01:41:18,506 Very simple plan. 1806 01:41:18,573 --> 01:41:20,007 It's amazing. 1807 01:41:20,074 --> 01:41:22,877 Well, it won't be long now. 1808 01:41:22,944 --> 01:41:24,779 It's best to go straight To Lochester City Hall, 1809 01:41:24,846 --> 01:41:26,080 Miss Shelly. 1810 01:41:26,148 --> 01:41:28,750 No no. Drive straight home. 1811 01:41:28,816 --> 01:41:30,852 house? Why? 1812 01:41:30,918 --> 01:41:33,688 Well, they can 1813 01:41:33,755 --> 01:41:35,357 He teased me first and put up Questions next. 1814 01:41:38,426 --> 01:41:39,761 what are you going to do? 1815 01:41:39,827 --> 01:41:41,196 District attorney phone. 1816 01:41:41,263 --> 01:41:42,797 No no. I am waiting. 1817 01:41:42,864 --> 01:41:46,234 Hey, Bracken, go to There and sit where I can see you. 1818 01:41:46,301 --> 01:41:47,902 You don't have to contact anyone. 1819 01:41:47,969 --> 01:41:49,604 I take it myself Bracken to City Hall. 1820 01:41:49,671 --> 01:41:51,573 What? What about the mob? 1821 01:41:51,639 --> 01:41:53,007 The mob won't hurt anyone. 1822 01:41:53,074 --> 01:41:55,910 I just wanted to bring you back to Home out of trouble. 1823 01:41:55,977 --> 01:41:57,879 I don't understand. Why? 1824 01:41:57,945 --> 01:42:01,916 Professor, you have solved this case 1825 01:42:01,983 --> 01:42:05,153 Beautifully, and I am very grateful to you. 1826 01:42:05,220 --> 01:42:07,789 But this country needs 1827 01:42:07,855 --> 01:42:09,257 A man like you on the Supreme Court. 1828 01:42:09,324 --> 01:42:11,826 I don't want to risk losing that. 1829 01:42:11,893 --> 01:42:13,595 That's very nice of you, Leopold. 1830 01:42:13,661 --> 01:42:15,897 But I see things Differently now. 1831 01:42:15,963 --> 01:42:17,632 so do i. 1832 01:42:17,699 --> 01:42:19,601 I want to see this post through. 1833 01:42:19,667 --> 01:42:21,203 I would do that sooner rather than delivered 1834 01:42:21,269 --> 01:42:23,281 The best piece of literature From the bench. 1835 01:42:23,305 --> 01:42:25,640 I'm sorry my friend , But I don't completely agree with you. 1836 01:42:25,707 --> 01:42:28,710 stop now! This is not the time Do this work again. 1837 01:42:28,776 --> 01:42:30,077 Professor's right. Feelings 1838 01:42:30,144 --> 01:42:31,546 Friendliness is one thing, Leopold 1839 01:42:31,613 --> 01:42:34,849 That's good of you, though Mobs are another thing. 1840 01:42:34,916 --> 01:42:37,018 I'll take the vibes every time. 1841 01:42:39,721 --> 01:42:42,690 Professor, I will ask You leave this phone. 1842 01:42:42,757 --> 01:42:45,193 I'm sorry my friend. police? 1843 01:42:45,260 --> 01:42:47,128 I warn you. my darling. 1844 01:42:47,195 --> 01:42:49,497 Sorry, Leopold. I must. 1845 01:42:49,564 --> 01:42:51,032 Now, don't! 1846 01:42:52,234 --> 01:42:55,337 Police, this is Sweetbrook's house. 1847 01:42:55,403 --> 01:42:57,004 Dilg and Bracken are both-- 1848 01:42:57,071 --> 01:42:58,540 I notice! volcano! 1849 01:42:58,606 --> 01:42:59,807 Welcome? 1850 01:43:01,343 --> 01:43:02,744 Welcome? 1851 01:43:04,712 --> 01:43:06,214 Charlie, riot squad. 1852 01:43:17,725 --> 01:43:19,193 Mr. Lightcap? 1853 01:43:19,261 --> 01:43:21,663 Mr. Lightcap? 1854 01:43:25,900 --> 01:43:27,569 What? once again? 1855 01:43:27,635 --> 01:43:30,238 Oh my God, a double header. 1856 01:43:32,574 --> 01:43:35,477 Mr. Lightcap. Mr. Lightcap. 1857 01:43:35,543 --> 01:43:38,846 Is he dead, ma'am? Mr. Lightcap, talk to me. 1858 01:43:42,149 --> 01:43:44,619 police! oh, Tilney, we have to hide it. 1859 01:43:44,686 --> 01:43:46,220 We have to bring him to the attic. 1860 01:43:46,288 --> 01:43:48,756 Take his head. hurry. hurry. 1861 01:43:53,094 --> 01:43:54,696 Delg! Good , Boys, it's him. 1862 01:43:54,762 --> 01:43:56,331 Step aside, Miss Shelley. 1863 01:43:56,398 --> 01:43:57,599 Put bracelets on it. 1864 01:43:57,665 --> 01:43:59,767 Damn you! Get out of here! 1865 01:44:04,171 --> 01:44:06,708 Save the city Burning against this criminal. 1866 01:44:28,696 --> 01:44:31,065 They laughed at Bracken's story. 1867 01:44:31,132 --> 01:44:34,336 I said: How did that hurt his head? 1868 01:44:34,402 --> 01:44:35,837 They say to the professor, 1869 01:44:35,903 --> 01:44:38,906 Maybe some of our men were fired They shot him in the forest, and they grazed him. 1870 01:44:44,812 --> 01:44:45,980 What is this? 1871 01:44:46,047 --> 01:44:48,316 mob. procession. 1872 01:44:48,383 --> 01:44:52,654 They are after your scalp. Holmes is in action again. 1873 01:44:52,720 --> 01:44:54,956 This is where we come from, Isn't that right, Sam? 1874 01:44:55,022 --> 01:44:56,290 You must be busy. 1875 01:45:11,606 --> 01:45:13,541 Listen, listen, listen. 1876 01:45:13,608 --> 01:45:15,377 All people in a relationship 1877 01:45:15,443 --> 01:45:17,011 By Honorable Judge Grönstadt, 1878 01:45:17,078 --> 01:45:19,881 A judge may now be approaching Supreme Court in 1879 01:45:19,947 --> 01:45:22,183 lochester county, And you will be heard. 1880 01:45:22,249 --> 01:45:25,520 May God protect the commonwealth. Gentlemen, sit down. 1881 01:45:27,355 --> 01:45:30,091 No one believes this Bracken story. 1882 01:45:30,157 --> 01:45:31,893 Dilg and Yates have tried it, and it will go up 1883 01:45:31,959 --> 01:45:35,096 There and make Yourself silly with her too. 1884 01:45:35,162 --> 01:45:36,698 Haven't you risked enough already? 1885 01:45:36,764 --> 01:45:39,066 Can you get out of This city please? 1886 01:45:39,133 --> 01:45:42,770 No, no, a man's life At stake. friend. 1887 01:45:42,837 --> 01:45:45,773 Michael, I'm warning you, I have... I just came from that city. 1888 01:45:45,840 --> 01:45:49,143 I got a desperate look In her eye. They are out for blood. 1889 01:45:49,210 --> 01:45:52,447 Miss Shelly. 1890 01:45:52,514 --> 01:45:56,183 Nora, I know exactly how you feel. 1891 01:45:56,250 --> 01:45:59,887 I didn't understand at first. I didn't know Leopold. 1892 01:45:59,954 --> 01:46:01,489 But I know now. 1893 01:46:01,556 --> 01:46:04,091 You can't help feeling The way you deal with him. 1894 01:46:08,029 --> 01:46:10,131 Now don't start it. 1895 01:46:12,066 --> 01:46:14,469 Who says I feel any way? What are the conditions towards anyone? 1896 01:46:17,204 --> 01:46:20,341 Why is everyone trying to They make my decisions for me? 1897 01:46:20,408 --> 01:46:24,011 Why don't you care? And Leopold with your own affairs? 1898 01:46:24,078 --> 01:46:28,416 Why should my life move on? Emotional from one pillar to another? 1899 01:46:28,483 --> 01:46:31,052 I heard you like Regina Bush. 1900 01:46:34,856 --> 01:46:36,157 Regina Bush. 1901 01:46:36,223 --> 01:46:37,901 Yes, Regina Bush of Dolores Beauty Salon. 1902 01:46:37,925 --> 01:46:39,193 How do you like it? 1903 01:46:39,260 --> 01:46:40,995 Regina Bush. 1904 01:46:41,062 --> 01:46:43,240 Nora, where did you see a gun? Somewhere around this house? 1905 01:46:43,264 --> 01:46:44,432 Tilney, where is she? 1906 01:46:44,499 --> 01:46:45,533 pistol? 1907 01:46:45,600 --> 01:46:46,834 I know. 1908 01:46:46,901 --> 01:46:48,903 we are here. It is loaded. 1909 01:46:48,970 --> 01:46:50,047 Don't you think we're the best? 1910 01:46:50,071 --> 01:46:51,506 No, Tilney, I've got my hat. 1911 01:46:51,573 --> 01:46:52,774 what are you going to do? 1912 01:46:52,840 --> 01:46:54,151 I will settle this work Dilg 1913 01:46:54,175 --> 01:46:55,743 If I have to Shoot to kill. 1914 01:46:55,810 --> 01:46:57,645 Michael, you can't do that. Oh, can't I? 1915 01:46:57,712 --> 01:46:59,346 Listen, grandfather 1916 01:46:59,413 --> 01:47:00,848 I fought a few dozen Indians for a while 1917 01:47:00,915 --> 01:47:03,417 An entire week in 1756 And I am a direct descendant. 1918 01:47:03,485 --> 01:47:04,919 Now tell the Senate about it. 1919 01:47:04,986 --> 01:47:06,964 If not that Well enough for a body 1920 01:47:06,988 --> 01:47:08,523 Supreme Court, it's too bad. 1921 01:47:08,590 --> 01:47:11,258 what are you going to do? what are you going to do? 1922 01:47:22,837 --> 01:47:24,271 where is he? where who? 1923 01:47:24,338 --> 01:47:26,107 Clyde Bracken. He is not here. 1924 01:47:27,441 --> 01:47:28,819 Come out of that closet, Bracken 1925 01:47:28,843 --> 01:47:30,044 Or I'll let you have it! 1926 01:47:35,483 --> 01:47:38,486 The state will tolerate the rule Only one of these jurors. 1927 01:47:38,553 --> 01:47:41,022 The verdict must be swift: Guilty! 1928 01:48:14,856 --> 01:48:17,258 Clyde Bracken, Judge Gronstad. volcano? 1929 01:48:17,324 --> 01:48:19,927 Where are you, Mr. Holmes? Clyde Bracken, alive. 1930 01:48:26,834 --> 01:48:29,036 There is the man he is looking for 1931 01:48:29,103 --> 01:48:31,438 Law, not Leopold Delig. 1932 01:48:31,505 --> 01:48:34,709 His only crime was being arrogant Be brave and speak his mind. 1933 01:48:36,678 --> 01:48:38,813 This is your law and your best. 1934 01:48:38,880 --> 01:48:41,082 It makes you free men in a free country. 1935 01:48:41,148 --> 01:48:42,784 Why did you come here to destroy it? 1936 01:48:42,850 --> 01:48:44,351 If you know what is good for you, 1937 01:48:44,418 --> 01:48:46,087 Take these weapons Go home and burn it, 1938 01:48:46,153 --> 01:48:48,590 Then think. 1939 01:48:48,656 --> 01:48:53,094 Think about this country and the law Which makes it what it is. 1940 01:48:53,160 --> 01:48:56,030 Think of a world that cries from Yes, this particular law. 1941 01:48:56,097 --> 01:48:59,133 Then maybe you'll understand why Should you guard it and why should you? 1942 01:48:59,200 --> 01:49:02,937 The law should be of interest personal of every citizen, 1943 01:49:03,004 --> 01:49:06,741 To support your neighbor as well as yourself. 1944 01:49:06,808 --> 01:49:10,544 Violence against her is one mistake. 1945 01:49:10,612 --> 01:49:12,980 Another mistake any man makes 1946 01:49:13,047 --> 01:49:14,616 Law as abstract A set of principles. 1947 01:49:16,584 --> 01:49:19,787 Just a lot of language Printed on smooth, heavy paper. 1948 01:49:19,854 --> 01:49:21,689 Something he reads and then leans into 1949 01:49:21,756 --> 01:49:23,024 backwards and take it for granted 1950 01:49:23,090 --> 01:49:24,992 That justice is done automatically. 1951 01:49:25,059 --> 01:49:27,895 Both types of men They are equally wrong. 1952 01:49:27,962 --> 01:49:30,598 The law must be engraved in our hearts 1953 01:49:30,665 --> 01:49:33,868 And practice it every minute in letter and spirit. 1954 01:49:33,935 --> 01:49:35,202 It couldn't even exist unless we were 1955 01:49:35,269 --> 01:49:37,504 Ready To get down in dust and blood 1956 01:49:37,571 --> 01:49:40,374 We fight every battle A day in our life to preserve 1957 01:49:40,441 --> 01:49:42,443 On it for Our neighbors as well as ourselves. 1958 01:50:20,047 --> 01:50:21,816 Can you tell me where i can 1959 01:50:21,883 --> 01:50:23,617 I find the professor Lightcap, please? 1960 01:50:23,685 --> 01:50:25,720 In the judge's chambers, ma'am. 1961 01:50:25,787 --> 01:50:27,054 Somewhere in there? 1962 01:50:27,121 --> 01:50:29,090 Yes Miss. Thank you. 1963 01:50:30,424 --> 01:50:33,027 The Supreme Court is now open. 1964 01:50:34,829 --> 01:50:36,063 Good morning. 1965 01:50:37,531 --> 01:50:38,866 Good morning sir. 1966 01:50:55,082 --> 01:50:56,751 You look great sir. 1967 01:50:58,720 --> 01:51:00,888 Now, Tilney, no You must be ridiculous. 1968 01:51:05,259 --> 01:51:07,628 Well, it must be The time is approaching. 1969 01:51:25,212 --> 01:51:26,313 Miss Shelly. 1970 01:51:27,314 --> 01:51:28,950 Come on, come on. 1971 01:51:30,317 --> 01:51:32,219 I knew you wouldn't let me down. 1972 01:51:33,788 --> 01:51:35,656 you too-- 1973 01:51:35,723 --> 01:51:37,959 You look well, Miss Shelley. 1974 01:51:41,062 --> 01:51:42,563 You should stop staring. 1975 01:51:42,629 --> 01:51:45,166 Oh, I'm sorry. 1976 01:51:45,232 --> 01:51:47,568 It's just a robe, isn't it? 1977 01:51:47,634 --> 01:51:50,371 Where is Leopold? 1978 01:51:50,437 --> 01:51:53,640 I tried to bring him With me, but he just disappeared. 1979 01:51:53,707 --> 01:51:55,109 where? Why? 1980 01:51:55,176 --> 01:51:57,779 Well, you never can Speaking of Leopold. 1981 01:51:57,845 --> 01:51:59,346 Oh, but he has to come. 1982 01:52:00,948 --> 01:52:03,284 Now, why does it look like that? 1983 01:52:04,886 --> 01:52:06,954 I really do not know. 1984 01:52:07,021 --> 01:52:10,157 Everything seems so far away About Sweetbrook. 1985 01:52:10,224 --> 01:52:14,328 no not like that. Sweetbrook will never be far away. 1986 01:52:14,395 --> 01:52:16,898 You know, that's what I wanted to tell you. 1987 01:52:16,964 --> 01:52:20,001 Sweetbrook, that one The few weeks there-- 1988 01:52:20,067 --> 01:52:22,937 I wonder if I can To say this exactly as I want. 1989 01:52:23,004 --> 01:52:25,306 Well, what I'm trying to say-- 1990 01:52:26,974 --> 01:52:29,343 You see - look at me. 1991 01:52:31,145 --> 01:52:33,447 A dream of 20 years has come true. 1992 01:52:33,514 --> 01:52:38,285 More happiness than any man deserves. 1993 01:52:38,352 --> 01:52:39,987 This chair. 1994 01:52:40,054 --> 01:52:44,425 But now there is something Else, Nora: My friends. 1995 01:52:44,491 --> 01:52:49,030 I want to see them as happy as me. no Nothing less will do. 1996 01:52:49,096 --> 01:52:51,298 Leopold, what a wonderful fellow. 1997 01:52:52,666 --> 01:52:54,435 And I was thinking, Nora, then 1998 01:52:54,501 --> 01:52:58,439 One of them took his hand and said: 1999 01:52:58,505 --> 01:53:00,707 Leopold, my reckless friend, 2000 01:53:00,774 --> 01:53:04,578 Here's to love and companionship forever. 2001 01:53:04,645 --> 01:53:08,349 Well, one day This man will do-- 2002 01:53:08,415 --> 01:53:11,485 Do you see what I mean, Nora? 2003 01:53:15,890 --> 01:53:16,958 Mr Justice... 2004 01:53:17,959 --> 01:53:19,493 It's time, sir. 2005 01:53:24,866 --> 01:53:26,200 Mr. Justice. 2006 01:53:36,878 --> 01:53:39,480 Away from Sweetbrook? never. 2007 01:55:39,633 --> 01:55:42,436 Leopold. 2008 01:55:42,503 --> 01:55:43,770 where are you going? 2009 01:55:43,837 --> 01:55:45,973 That's all I wanted to see. 2010 01:55:46,040 --> 01:55:48,742 The rest is out of the law, very boring. 2011 01:55:48,809 --> 01:55:50,377 Looks good there, doesn't it? 2012 01:55:50,444 --> 01:55:52,379 Yes. 2013 01:55:52,446 --> 01:55:54,215 Well, our country is in good hands. 2014 01:55:54,281 --> 01:55:56,583 A woman's touch. indispensable. 2015 01:55:56,650 --> 01:55:59,453 You better come back. But where are you going? 2016 01:55:59,520 --> 01:56:01,155 house. Lochester. Why what about her? 2017 01:56:01,222 --> 01:56:03,457 so what? 2018 01:56:03,524 --> 01:56:07,161 Oh, you will love it Washington. a wonderful city. 2019 01:56:07,228 --> 01:56:09,063 He's a great guy too. 2020 01:56:09,130 --> 01:56:10,897 Position, dignity and place in life. 2021 01:56:10,964 --> 01:56:13,567 Exactly where beautiful women belong. 2022 01:56:13,634 --> 01:56:15,036 Okay, Nora... 2023 01:56:17,404 --> 01:56:19,573 See you sometimes. 2024 01:56:21,775 --> 01:56:22,909 Leopold. 2025 01:56:22,976 --> 01:56:24,911 Oh, I'm in a hurry. You better go back inside. 2026 01:56:24,978 --> 01:56:26,156 Maybe he was looking for you. 2027 01:56:26,180 --> 01:56:28,582 I'm tired of trying 2028 01:56:28,649 --> 01:56:30,284 People make my decisions for me. 2029 01:56:30,351 --> 01:56:34,021 Okay, stop it That and do what I tell you. 2030 01:56:34,088 --> 01:56:35,456 Leopold. 2031 01:56:35,522 --> 01:56:37,258 You take a stubborn woman, it's a curse. 2032 01:56:37,324 --> 01:56:39,560 My mother was warning me Always stubborn women. 2033 01:56:39,626 --> 01:56:41,095 Leopold. 2034 01:56:41,162 --> 01:56:43,564 Now, stop following me Otherwise I'll call the police-- 148869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.