Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,345 --> 00:00:13,848
[Zehnacker] I've just learned
that Carmel Snow is on her way to Paris.
2
00:00:14,474 --> 00:00:17,477
- Are you listening?
- [stammers] I... I can hear you, yeah.
3
00:00:17,477 --> 00:00:20,605
Harper's Bazaar must want her to find
the next big name in fashion.
4
00:00:20,605 --> 00:00:23,358
- We must invite her to see your work.
- No, no, no.
5
00:00:23,358 --> 00:00:26,194
Listen, Christian.
Whoever Carmel Snow chooses to write about
6
00:00:26,194 --> 00:00:30,073
will become the most important story
in postwar couture.
7
00:00:30,073 --> 00:00:32,867
- We must court the press.
- I don't have it yet.
8
00:00:33,618 --> 00:00:36,413
The-The piece, the definitive piece
that will set the tone
9
00:00:36,413 --> 00:00:38,498
- for the entire collection.
- [Zehnacker sighs]
10
00:00:38,498 --> 00:00:39,874
I must find it.
11
00:00:39,874 --> 00:00:43,253
You've already done enough to provide her
with a tantalizing preview.
12
00:00:43,253 --> 00:00:44,504
Let's find the models first.
13
00:00:44,504 --> 00:00:47,966
- We can't wait for that.
- I need to see my clothes
14
00:00:47,966 --> 00:00:50,969
on an actual female form.
15
00:00:50,969 --> 00:00:53,138
While you delay,
she'll meet with all the designers.
16
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Balmain, Balenciaga, Lelong.
17
00:00:54,639 --> 00:00:58,727
And not only with your friends.
But also your enemies.
18
00:00:59,644 --> 00:01:01,771
- I don't have any enemies.
- Make some.
19
00:01:04,523 --> 00:01:10,697
{\an8}It's incredible.
You tracked down Montrachet '22 Grand Cru.
20
00:01:10,697 --> 00:01:12,198
- Of course.
- [chuckling]
21
00:01:12,198 --> 00:01:16,036
- Nothing less for our reunion, Carmel.
- Ah. [chuckles]
22
00:01:17,370 --> 00:01:21,166
When you called me to tell me
that you were living in Switzerland...
23
00:01:21,166 --> 00:01:24,628
[chuckles] ...I knew I had to come
to hear your story.
24
00:01:25,795 --> 00:01:28,715
You have no idea how much it means
to me that you're here.
25
00:01:28,715 --> 00:01:30,175
Oh, darling.
26
00:01:31,426 --> 00:01:32,886
Now, tell me truthfully...
27
00:01:33,678 --> 00:01:34,679
how are you?
28
00:01:34,679 --> 00:01:36,973
- I survived.
- Mm-hmm.
29
00:01:36,973 --> 00:01:38,058
[swallows]
30
00:01:38,975 --> 00:01:40,644
- I don't know if I'm all right.
- [breathes deeply]
31
00:01:41,228 --> 00:01:45,482
But the war... [sighs]
Ah, it's finally over.
32
00:01:46,358 --> 00:01:48,443
But your atelier is still closed.
33
00:01:48,443 --> 00:01:50,403
I don't think I'll ever open it again.
34
00:01:50,403 --> 00:01:51,488
Oh, poo-poo.
35
00:01:51,488 --> 00:01:54,574
Don't you utter another word
of that nonsense.
36
00:01:54,574 --> 00:01:59,704
You closed your doors, while others like,
uh, Lelong stayed open.
37
00:01:59,704 --> 00:02:03,166
I don't care to disparage
the actions of Lelong or...
38
00:02:03,166 --> 00:02:04,709
[inhales deeply] ...anyone else.
39
00:02:04,709 --> 00:02:06,711
I just knew I had to stop everything.
40
00:02:07,462 --> 00:02:09,046
You have been so traumatized.
41
00:02:10,131 --> 00:02:11,299
[sighs]
42
00:02:11,299 --> 00:02:13,134
- What is that?
- Hmm?
43
00:02:13,134 --> 00:02:14,761
That, right there. Who gave that to you?
44
00:02:14,761 --> 00:02:17,556
Oh. [stammers] I make them.
45
00:02:17,556 --> 00:02:18,807
No.
46
00:02:18,807 --> 00:02:21,810
Oh, uh... The ones I make are
very fake and very beautiful.
47
00:02:21,810 --> 00:02:23,979
They're even more beautiful than
the real ones.
48
00:02:23,979 --> 00:02:27,649
[chuckles] Well, you see, Paris needs you.
49
00:02:28,233 --> 00:02:29,609
I can't go back to Paris.
50
00:02:30,860 --> 00:02:34,030
My... [swallows] ...enemies... I have enemies...
51
00:02:34,614 --> 00:02:36,783
[breathes heavily]
Have spread lies about me.
52
00:02:36,783 --> 00:02:39,786
Oh, good God. That's outrageous.
53
00:02:42,622 --> 00:02:47,294
[stammers] Rumors. Terrible lies
that I collaborated with the enemy.
54
00:02:49,254 --> 00:02:50,714
- Don't believe them.
- [scoffs]
55
00:02:51,339 --> 00:02:52,340
I would never.
56
00:02:53,675 --> 00:02:57,429
I will get Paris to welcome you back.
57
00:02:58,889 --> 00:03:01,516
We need you. I need you. [inhales sharply]
58
00:03:01,516 --> 00:03:04,978
And I will not stop
until you are back where you belong.
59
00:03:05,562 --> 00:03:08,148
- [inhales deeply, blows]
- You're coming back to Paris.
60
00:03:08,732 --> 00:03:10,442
- Yes. [chuckles]
- [chuckles]
61
00:04:16,132 --> 00:04:17,341
[sighs]
62
00:04:17,968 --> 00:04:19,803
- Hello.
- Hello.
63
00:04:21,805 --> 00:04:23,848
- Magnificent.
- [Zehnacker] Yes.
64
00:04:24,641 --> 00:04:25,642
[Christian] Hmm.
65
00:04:25,642 --> 00:04:29,020
[inhales sharply] Perhaps we could try her
in day dress number 47.
66
00:04:29,020 --> 00:04:30,605
- Mm-hmm.
- I'm desperate to be part
67
00:04:30,605 --> 00:04:32,691
of your first collection, Monsieur Dior.
68
00:04:33,191 --> 00:04:34,818
- I dream of it.
- Uh-huh.
69
00:04:35,318 --> 00:04:38,822
Hmm. So you're currently modeling
for Madame Grès?
70
00:04:38,822 --> 00:04:39,906
- [model 1] Yes.
- Mmm.
71
00:04:39,906 --> 00:04:43,076
But Monsieur Dior's designs at the Louvre
took my breath away.
72
00:04:43,076 --> 00:04:44,160
Thank you very much.
73
00:04:44,160 --> 00:04:48,290
Um... [inhales sharply] ...please
tell Madame Grès that I say, "Hello."
74
00:04:48,290 --> 00:04:51,793
[inhales sharply] Uh... Sorry. [stammers]
75
00:05:06,892 --> 00:05:09,603
Is she currently with another house?
76
00:05:09,603 --> 00:05:12,522
- Patou. She's working for Patou.
- Oh.
77
00:05:14,065 --> 00:05:16,359
Sorry, but no. Sorry.
78
00:05:16,359 --> 00:05:17,944
So it's no?
79
00:05:17,944 --> 00:05:19,195
- She's with Ricci.
- [Christian] Taken.
80
00:05:19,195 --> 00:05:20,739
- But... Please.
- Taken.
81
00:05:21,698 --> 00:05:23,033
[Zehnacker] Schiaparelli.
82
00:05:23,033 --> 00:05:25,285
- You may go. Rochas.
- [sighs]
83
00:05:25,285 --> 00:05:28,371
Lanvin. Fath. Molyneux. Lelong.
84
00:05:35,962 --> 00:05:38,882
She's perfect.
We could steal her from Balmain.
85
00:05:39,841 --> 00:05:41,134
Would you, um,
86
00:05:41,134 --> 00:05:46,431
please give Monsieur Balmain
my kindest regards?
87
00:05:48,141 --> 00:05:50,310
[Zehnacker breathes heavily] Really?
88
00:05:53,939 --> 00:05:56,650
[clicks tongue]
Well, we have no more models to see.
89
00:05:56,650 --> 00:05:58,151
Find some more.
90
00:05:58,151 --> 00:06:00,862
How? You've rejected all 22
of the finest models
91
00:06:00,862 --> 00:06:02,781
- I could ever bring you.
- They're all taken.
92
00:06:02,781 --> 00:06:06,576
[inhales deeply] I know you're sensitive
about offending the other designers,
93
00:06:06,576 --> 00:06:08,036
Lelong in particular.
94
00:06:08,036 --> 00:06:11,206
I am too, especially after we both left.
95
00:06:11,206 --> 00:06:12,916
But... [stammers] ...have you spoken to him?
96
00:06:12,916 --> 00:06:16,670
No. [sighs] But, Christian,
we have to push forward.
97
00:06:16,670 --> 00:06:19,589
No, I'm not going to start poaching
from my colleagues
98
00:06:19,589 --> 00:06:21,091
and leave them scrambling.
99
00:06:21,091 --> 00:06:22,926
- There must be other options.
- Yes.
100
00:06:22,926 --> 00:06:24,970
Make some enemies and then take from them.
101
00:06:24,970 --> 00:06:28,598
Or do you prefer I put an ad in the paper
asking for out-of-work models only?
102
00:06:28,598 --> 00:06:29,641
Why not?
103
00:06:30,642 --> 00:06:31,893
- Because it's absurd.
- No.
104
00:06:31,893 --> 00:06:33,019
- It's a brilliant idea.
- Hmm.
105
00:06:33,019 --> 00:06:35,063
See? I knew you would
come up with something. Go.
106
00:06:37,482 --> 00:06:39,776
- [sighs]
- [people chattering in French]
107
00:06:47,158 --> 00:06:49,703
[in English, grunts] Let me get that.
108
00:06:49,703 --> 00:06:51,830
It's okay, Papa. I can do it.
109
00:06:53,081 --> 00:06:55,000
Don't forget the seeds
for the herb garden.
110
00:06:55,000 --> 00:06:59,170
[chuckles] See how good you are? Hmm?
111
00:06:59,880 --> 00:07:02,424
Your brothers never cared
for the garden like you do.
112
00:07:03,550 --> 00:07:05,093
Christian did.
113
00:07:06,136 --> 00:07:07,345
Not like you.
114
00:07:08,805 --> 00:07:12,309
Monsieur Friedman. It's so good to see
your store so well stocked again.
115
00:07:12,809 --> 00:07:15,770
I am wondering if you can tell me
where the basil seeds are hiding.
116
00:07:15,770 --> 00:07:17,731
- [Friedman] Just behind the stalls.
- [Maurice] Oh.
117
00:07:19,441 --> 00:07:20,525
[Friedman] Catherine?
118
00:07:25,488 --> 00:07:27,449
[stammers] It's so good to see you again.
119
00:07:29,701 --> 00:07:32,579
You look so different than before.
120
00:07:34,915 --> 00:07:37,500
You two know each other? Where from?
121
00:07:38,126 --> 00:07:41,463
Catherine was working
at the repatriation center
122
00:07:41,463 --> 00:07:44,132
when I was looking for Tania.
123
00:07:45,842 --> 00:07:47,344
She t-tried to help me.
124
00:07:51,431 --> 00:07:54,059
You... You still have her picture?
125
00:07:56,228 --> 00:07:57,229
Yes.
126
00:07:58,480 --> 00:08:02,817
I... I fear she... [inhales sharply]
she's gone forever.
127
00:08:03,818 --> 00:08:06,404
If you hear anything, please let me know.
128
00:08:09,908 --> 00:08:13,578
{\an8}[Coco inhales sharply, blows]
129
00:08:18,416 --> 00:08:19,417
[Elsa exhales sharply]
130
00:08:21,461 --> 00:08:23,255
- What have you got there?
- Nothing.
131
00:08:25,257 --> 00:08:28,510
[inhales sharply]
You're looking a bit haggard.
132
00:08:28,510 --> 00:08:30,887
Perhaps you should lay off the sleep aids.
133
00:08:30,887 --> 00:08:32,222
I will if you will.
134
00:08:33,597 --> 00:08:35,267
Our supply is running low, by the way.
135
00:08:35,267 --> 00:08:37,894
You're only supposed to take them
for sleep, not during the day.
136
00:08:37,894 --> 00:08:40,938
- Lately, all you do is sleep in.
- Get more.
137
00:08:40,938 --> 00:08:44,943
Go for a walk, why don't you?
Take André. Enjoy the day.
138
00:08:44,943 --> 00:08:46,945
You're always looking out for me.
139
00:08:46,945 --> 00:08:49,823
How's our little boutique coming along?
140
00:08:49,823 --> 00:08:52,450
Well,
I met with Carmel Snow the other day.
141
00:08:52,450 --> 00:08:56,079
She's looking for the next big story,
and I plan to be it.
142
00:08:56,746 --> 00:08:58,248
You-You told her about me, did you?
143
00:08:58,248 --> 00:09:00,292
- About my involvement?
- Yes, of course.
144
00:09:00,292 --> 00:09:03,545
When she gets to Paris, she's gonna lay
the foundation for our return.
145
00:09:03,545 --> 00:09:05,422
And with the new perfume we're producing,
146
00:09:05,422 --> 00:09:08,466
well... [stammers] ...she's
not going to find a more interesting story
147
00:09:08,466 --> 00:09:10,135
than the rebirth of Coco Chanel.
148
00:09:10,635 --> 00:09:11,845
Where are you going now?
149
00:09:12,637 --> 00:09:13,972
Hmm. [sighs] I have a meeting.
150
00:09:15,432 --> 00:09:18,602
[chuckles] Yeah, thanks. Sure.
I... I'd love to come.
151
00:09:18,602 --> 00:09:21,813
- Thank you so much for inviting me.
- Not today, Elsa.
152
00:09:21,813 --> 00:09:24,858
- But we're partners.
- This is serious business.
153
00:09:24,858 --> 00:09:26,234
Snow may be in our corner,
154
00:09:26,234 --> 00:09:28,862
but... [stammers] ...the Wertheimers
are still trying to ruin us.
155
00:09:28,862 --> 00:09:31,781
This meeting is with someone who can help.
156
00:09:32,282 --> 00:09:34,492
- Who?
- I d-don't have time to explain.
157
00:09:35,160 --> 00:09:36,786
[sighs] Just find André.
158
00:09:36,786 --> 00:09:40,457
And... [inhales sharply] ...clean yourself up,
for God's sake.
159
00:09:42,125 --> 00:09:43,126
[door slams]
160
00:09:43,126 --> 00:09:45,837
["Que Reste-T-II De Nos Amours" playing]
161
00:10:23,959 --> 00:10:25,710
[Carmel] Ask anyone in New York,
162
00:10:25,710 --> 00:10:30,966
and they will tell you that I am known
for wearing nothing but Balenciaga.
163
00:10:30,966 --> 00:10:36,429
[chuckles] I'm flattered.
I thought you only wore Chanel.
164
00:10:37,347 --> 00:10:41,101
[sighs]
I was just with her in Switzerland.
165
00:10:42,435 --> 00:10:45,939
It is tragic how they're treating her
here in Paris.
166
00:10:47,482 --> 00:10:49,234
I count Mademoiselle Chanel as a friend,
167
00:10:49,234 --> 00:10:54,322
but the situation she finds herself in is
one of her own making, I'm afraid.
168
00:10:54,322 --> 00:10:55,407
Really?
169
00:10:56,783 --> 00:10:59,452
I thought for sure that you would be able
to come to her defense.
170
00:10:59,452 --> 00:11:02,080
[scoffs]
There was a time when I could have.
171
00:11:02,789 --> 00:11:05,667
But from what I've gathered
from friends in the government,
172
00:11:07,335 --> 00:11:10,046
the evidence is... [scoffs] ...overwhelming.
173
00:11:11,840 --> 00:11:16,094
She will need to answer for...
[inhales deeply] for her actions.
174
00:11:16,720 --> 00:11:17,721
[sighs]
175
00:11:18,221 --> 00:11:19,723
It's a terrible tragedy.
176
00:11:20,557 --> 00:11:21,474
Yes.
177
00:11:23,768 --> 00:11:24,895
[Cristóbal sighs]
178
00:11:29,024 --> 00:11:30,609
Parisian couture.
179
00:11:30,609 --> 00:11:37,240
It could influence how hundreds
and thousands of ordinary women
180
00:11:37,240 --> 00:11:40,410
dress and dream and live.
181
00:11:41,369 --> 00:11:44,873
Doesn't have to just be
for wealthy Parisians.
182
00:11:44,873 --> 00:11:48,793
American industry
could bring French couture
183
00:11:48,793 --> 00:11:50,962
to the entire world.
184
00:11:50,962 --> 00:11:52,172
That sounds ambitious.
185
00:11:52,172 --> 00:11:55,550
Fashion needs a new leader. A figurehead.
186
00:11:56,885 --> 00:11:58,887
I want it to be you, Cristóbal.
187
00:11:59,888 --> 00:12:03,016
Your designs, your talent.
188
00:12:03,850 --> 00:12:05,393
All of your talents,
189
00:12:05,894 --> 00:12:08,188
it demands a much larger canvas.
190
00:12:12,359 --> 00:12:15,654
I have never enjoyed the press,
nor the stardom.
191
00:12:17,113 --> 00:12:18,198
Nor the spotlight.
192
00:12:20,242 --> 00:12:23,119
What I do, I do for myself.
[inhales sharply]
193
00:12:23,119 --> 00:12:27,374
So, the world will have to find
another savior.
194
00:12:27,374 --> 00:12:31,419
Come visit me in America for a week,
maybe two.
195
00:12:32,379 --> 00:12:33,630
I will introduce you to all
196
00:12:33,630 --> 00:12:35,715
- our most influential buyers.
- [chuckles]
197
00:12:35,715 --> 00:12:39,010
I will put you on the cover
of Harper's for the first time,
198
00:12:39,010 --> 00:12:42,806
and I guarantee you, not for the last.
199
00:12:44,432 --> 00:12:49,229
There are others better suited.
Pierre Balmain, for one.
200
00:12:51,648 --> 00:12:55,193
Well, I'm seeing Mr. Balmain today.
201
00:12:55,193 --> 00:12:56,528
Oh. Voilà.
202
00:12:57,279 --> 00:12:59,781
What about Dior?
203
00:13:00,740 --> 00:13:04,911
I heard that Marcel Boussac
is financing him. Is that true?
204
00:13:05,495 --> 00:13:06,496
That is true.
205
00:13:07,163 --> 00:13:12,002
I saw pictures of two of his dresses
at the Théâtre de la Mode.
206
00:13:12,711 --> 00:13:14,796
I sense great potential.
207
00:13:15,380 --> 00:13:17,048
Christian is not your man either.
208
00:13:18,925 --> 00:13:19,926
And why not?
209
00:13:21,011 --> 00:13:22,846
His talent. [chuckles]
210
00:13:22,846 --> 00:13:26,349
His ambition is to create dresses
for only 30 women.
211
00:13:26,349 --> 00:13:27,809
- Really? [chuckles]
- Yes.
212
00:13:27,809 --> 00:13:30,270
[chuckles] That's intriguing.
213
00:13:30,270 --> 00:13:32,314
[chuckles] Yes. An experiment of sort
214
00:13:32,314 --> 00:13:35,567
to create the most beautiful clothing
ever created.
215
00:13:36,067 --> 00:13:41,197
Well, Dior is meticulous.
Uh, in that way, we are similar.
216
00:13:41,197 --> 00:13:42,324
Oh.
217
00:13:43,283 --> 00:13:47,621
Monsieur Boussac dreams big.
He always has.
218
00:13:48,538 --> 00:13:52,709
He won't want Christian Dior to be
so exclusive for very long.
219
00:13:53,209 --> 00:13:56,838
It is not up to Boussac. It is up to Dior.
220
00:13:58,215 --> 00:14:02,594
And what does Dior think will happen
after he's finished his little experiment?
221
00:14:03,678 --> 00:14:05,513
Why don't you ask him yourself?
222
00:14:07,182 --> 00:14:08,183
Great idea.
223
00:14:08,683 --> 00:14:10,018
[people clamoring]
224
00:14:10,018 --> 00:14:11,770
[Zehnacker] Ladies,
you will put your names down.
225
00:14:12,646 --> 00:14:14,105
Ladies, ladies, please.
226
00:14:14,105 --> 00:14:16,650
- [clamoring continues]
- Oh, excuse me. Pardon.
227
00:14:20,862 --> 00:14:22,072
[person 1] Dior.
228
00:14:25,325 --> 00:14:29,412
[Zehnacker] Stop pushing.
Stop pushing. Please, ladies.
229
00:14:29,955 --> 00:14:32,415
What... What...
What on earth is going on here?
230
00:14:32,415 --> 00:14:34,209
Apparently, our advertisement went out
231
00:14:34,209 --> 00:14:36,795
the same day the Ministry decided
to close the brothels.
232
00:14:36,795 --> 00:14:38,463
This is the result.
233
00:14:38,463 --> 00:14:40,090
[Christian]
Well, you have your work cut out for you.
234
00:14:40,090 --> 00:14:42,217
Hardly. None of them are suitable.
235
00:14:42,217 --> 00:14:44,135
- Oh, look, they are beautiful.
- Please!
236
00:14:44,761 --> 00:14:47,013
- None of them are suitable. Please.
- Hello.
237
00:14:47,013 --> 00:14:51,184
- L-Lady, please. Ladies, please. [shushes]
- Yes, you're very beautiful.
238
00:14:51,977 --> 00:14:53,061
What about her?
239
00:14:54,271 --> 00:14:55,814
- Yeah.
- Who?
240
00:14:56,439 --> 00:14:57,774
The mousy one?
241
00:14:58,567 --> 00:15:00,318
[Christian] Yes, just bring her up.
242
00:15:00,860 --> 00:15:02,153
They must all be seen.
243
00:15:02,153 --> 00:15:04,781
- [clamoring continues]
- [Zehnacker] One at a time.
244
00:15:10,287 --> 00:15:12,664
- Monsieur Dior! What are you doing?
- Uh-huh?
245
00:15:12,664 --> 00:15:15,166
There is a line of prostitutes
in front of your house.
246
00:15:15,166 --> 00:15:17,544
[stammers] Yes.
Not-Not-Not to worry, Monsieur Boussac.
247
00:15:17,544 --> 00:15:20,881
I came to check on my investment,
and this is what is happening?
248
00:15:20,881 --> 00:15:24,009
Carmel Snow is in Paris.
She could visit at any moment.
249
00:15:24,009 --> 00:15:27,804
Yes, but we're not ready yet, so, uh,
she won't be allowed inside.
250
00:15:28,430 --> 00:15:29,639
But this is outside.
251
00:15:30,181 --> 00:15:32,434
- Please.
- No, no. Listen... [breathes heavily]
252
00:15:32,434 --> 00:15:36,104
...you never get a second chance
to make a first impression. Hmm?
253
00:15:38,607 --> 00:15:43,445
Now please, I implore you, Christian,
get to work.
254
00:15:48,909 --> 00:15:50,410
[Christian] Marie-Thérèse.
255
00:15:51,912 --> 00:15:53,330
Where are you from, my dear?
256
00:15:53,330 --> 00:15:54,831
Um, here. Paris.
257
00:15:55,332 --> 00:15:57,667
- Paris, yes? Your whole life?
- Yes.
258
00:15:58,710 --> 00:16:00,337
And did you stay during the war?
259
00:16:00,837 --> 00:16:02,589
[exhales sharply] Yes, uh, I stayed.
260
00:16:02,589 --> 00:16:05,342
Oh, that must have been difficult, yes?
261
00:16:05,926 --> 00:16:09,221
I had no choice.
I had to work in... in a brothel.
262
00:16:09,221 --> 00:16:12,766
[inhales sharply] I'm sorry.
That was such a stupid question.
263
00:16:13,516 --> 00:16:15,435
But now... [grunts] ...tell me...
264
00:16:18,271 --> 00:16:21,983
have you ever thought about... Please.
265
00:16:22,943 --> 00:16:25,195
- Have you ever thought about modeling?
- No.
266
00:16:25,904 --> 00:16:30,450
Well... [stammers] Please excuse...
You have beautiful features.
267
00:16:30,450 --> 00:16:33,954
I think you'd be a perfect fit.
Will you join us?
268
00:16:34,621 --> 00:16:35,789
- Um, yes...
- [sighs]
269
00:16:35,789 --> 00:16:39,459
- ...um, if it's a job. I... I need a job.
- Okay.
270
00:16:40,877 --> 00:16:42,087
- Monsieur Dior?
- Hmm?
271
00:16:42,963 --> 00:16:45,882
Please, um... [swallows]
...don't expect too much from me.
272
00:16:45,882 --> 00:16:47,509
I... I'm not a real model.
273
00:16:47,509 --> 00:16:50,720
- Oh, my dear. Look. Please, look. See?
- [sighs]
274
00:16:55,684 --> 00:16:57,852
[breathes shakily]
275
00:17:01,022 --> 00:17:04,859
Can you see? Magnificent.
276
00:17:09,656 --> 00:17:10,864
Please say "yes."
277
00:17:11,783 --> 00:17:14,703
It would be my honor
to have you wear my clothes.
278
00:17:24,670 --> 00:17:28,341
I got your message, Herr Dincklage.
279
00:17:32,178 --> 00:17:37,934
Look at this. "Agent Westminster"? Really?
Are you trying to get me caught?
280
00:17:37,934 --> 00:17:42,022
- I wanted to make sure you'd respond.
- By threatening me? Are you crazy?
281
00:17:44,024 --> 00:17:45,025
[sighs]
282
00:17:45,775 --> 00:17:49,738
[stammers]
But then, you do look a bit harried.
283
00:17:52,699 --> 00:17:54,659
- Hiding out in dark corners.
- [scoffs]
284
00:17:55,327 --> 00:17:57,787
Small rooms must not agree with you
being on the run.
285
00:17:58,663 --> 00:17:59,873
Are you gloating?
286
00:18:00,373 --> 00:18:03,335
How does it feel not to have
the vast might of the Reich
287
00:18:03,335 --> 00:18:06,546
behind your every deception and whim?
288
00:18:07,047 --> 00:18:11,259
It feels unfamiliar.
Unwelcome, as you can remember.
289
00:18:12,677 --> 00:18:13,678
You abandoned me.
290
00:18:15,347 --> 00:18:17,891
It was flee or be captured.
291
00:18:19,309 --> 00:18:21,603
The Resistance raided the church.
292
00:18:21,603 --> 00:18:23,438
Someone tipped them off.
293
00:18:24,689 --> 00:18:26,316
Any idea who that might have been?
294
00:18:26,816 --> 00:18:29,653
Of course not. What do you want?
295
00:18:30,528 --> 00:18:32,781
I need to lay low. Rest for a while.
296
00:18:34,532 --> 00:18:37,494
Need help sorting out my travel documents,
and I need cash.
297
00:18:38,119 --> 00:18:39,704
Really? [stammers] Is that all?
298
00:18:39,704 --> 00:18:41,081
I'm using an alias now.
299
00:18:41,081 --> 00:18:44,793
Peter Lang, silk merchant.
300
00:18:45,460 --> 00:18:46,920
Could be your business associate.
301
00:18:46,920 --> 00:18:51,550
No. It feels too risky to be in contact
with you in any way.
302
00:18:52,050 --> 00:18:55,845
Coco, my situation is desperate.
303
00:18:55,845 --> 00:18:58,348
- I have my own problems.
- Well, I can help you.
304
00:18:58,848 --> 00:19:01,935
How? By dragging me back into the shadows?
305
00:19:04,771 --> 00:19:07,274
The Wertheimers have a stranglehold
on my company.
306
00:19:08,024 --> 00:19:11,027
I'm trying to convince Harper's to write
an article about my perfume.
307
00:19:11,027 --> 00:19:14,406
So Agent Westminster must remain buried.
308
00:19:15,740 --> 00:19:18,076
If anyone finds out I went on
that mission for Schellenberg,
309
00:19:18,076 --> 00:19:19,327
it will be the end of me.
310
00:19:19,869 --> 00:19:23,373
Well,
I have every reason to keep that secret.
311
00:19:24,291 --> 00:19:26,918
What about documents?
312
00:19:28,211 --> 00:19:29,254
Paperwork?
313
00:19:30,380 --> 00:19:34,467
You think that there are any
that can tie me to the Nazis?
314
00:19:34,467 --> 00:19:37,137
I have a contact here
who worked for Schellenberg.
315
00:19:37,137 --> 00:19:40,682
[breathes deeply]
She's helped me build my cover.
316
00:19:40,682 --> 00:19:44,227
Um, I can have her look into it.
317
00:19:44,227 --> 00:19:47,814
Well, reassure me of that,
and then I'll see about money.
318
00:19:50,108 --> 00:19:53,153
- Follow me back to the hotel.
- [engine starts]
319
00:19:55,280 --> 00:19:56,489
[jazz music playing]
320
00:19:56,489 --> 00:19:57,949
- Do you like that?
- Mmm.
321
00:19:57,949 --> 00:19:59,951
Well, that's what's known as Swiss jazz.
322
00:19:59,951 --> 00:20:01,620
[both chuckle]
323
00:20:02,621 --> 00:20:03,622
[Elsa] Ooh!
324
00:20:05,373 --> 00:20:06,958
It's Coco, but who is she with?
325
00:20:11,713 --> 00:20:13,840
Will wonders never cease?
326
00:20:15,342 --> 00:20:16,927
[Spatz] Elsa.
327
00:20:17,719 --> 00:20:20,138
- Looking splendid, as always.
- Hi.
328
00:20:22,307 --> 00:20:23,516
[André] You know him?
329
00:20:23,516 --> 00:20:25,685
Yes, I do, as a matter of fact.
330
00:20:26,353 --> 00:20:29,397
Actually owes me rather a lot of money.
I wonder if he'll remember.
331
00:20:29,397 --> 00:20:32,192
André, this is an old friend of mine.
332
00:20:32,692 --> 00:20:34,569
Ah, pleased to make your acquaintance.
I'm...
333
00:20:34,569 --> 00:20:35,654
He's Spatz.
334
00:20:35,654 --> 00:20:38,156
- [stammers] Stop, Elsa.
- He's a German, in spite of his accent.
335
00:20:39,407 --> 00:20:40,408
This is Peter Lang.
336
00:20:41,076 --> 00:20:44,371
Well, we'll all catch up later.
Peter and I have things to discuss.
337
00:20:45,288 --> 00:20:47,332
Yes. Let's catch up later.
338
00:20:50,293 --> 00:20:51,545
I don't know.
339
00:20:52,045 --> 00:20:53,672
What do you think it means?
340
00:20:53,672 --> 00:20:56,591
Well, what did Carmel Snow say exactly?
341
00:20:56,591 --> 00:21:00,637
Um, she was very cold...
[sighs] ...surprisingly not very talkative.
342
00:21:01,137 --> 00:21:03,139
But, um, she came to my atelier,
343
00:21:03,139 --> 00:21:06,351
so I prepared a very nice lunch
and showed her my drawings.
344
00:21:07,185 --> 00:21:08,562
And then what?
345
00:21:09,229 --> 00:21:10,605
Then she took them. [sighs]
346
00:21:11,439 --> 00:21:12,691
Without saying anything?
347
00:21:12,691 --> 00:21:16,444
Not a word. She thanked me for lunch,
but nothing about my designs.
348
00:21:17,195 --> 00:21:19,364
She just took them. Has to be good, right?
349
00:21:19,364 --> 00:21:20,907
[breathes heavily] She took them.
350
00:21:20,907 --> 00:21:23,326
Why would she take them
if she didn't like them?
351
00:21:23,326 --> 00:21:26,621
[stammers] W-Why wouldn't she say
she liked them, if she liked them?
352
00:21:26,621 --> 00:21:28,039
Oh, I don't know.
353
00:21:28,039 --> 00:21:29,457
[sighs] Maybe she didn't like them
354
00:21:29,457 --> 00:21:32,627
and took them so she wouldn't have
to tell me she didn't like them.
355
00:21:33,169 --> 00:21:34,880
Well, I-I don't know what it means.
356
00:21:35,380 --> 00:21:38,216
I hate Carmel Snow. Hate her.
357
00:21:40,552 --> 00:21:44,973
Elsa knows everything. [blows]
She could turn us in and play the hero.
358
00:21:46,224 --> 00:21:47,517
Impossible.
359
00:21:47,517 --> 00:21:49,019
Forget that you care for her. [blows]
360
00:21:49,603 --> 00:21:53,815
For all we know, the British enlisted her
while they had her in custody.
361
00:21:55,150 --> 00:21:58,862
- She could be working for MI6.
- No. [chuckles] No, no, no.
362
00:21:58,862 --> 00:22:00,697
And how can you be sure? [blows]
363
00:22:00,697 --> 00:22:03,158
Don't try to poison me against Elsa.
364
00:22:04,075 --> 00:22:05,535
You know I'm right, Coco.
365
00:22:05,535 --> 00:22:06,995
No, you must stop!
366
00:22:08,038 --> 00:22:13,293
[inhales deeply]
Elsa is a danger that we share.
367
00:22:13,793 --> 00:22:14,836
Leave her alone.
368
00:22:38,526 --> 00:22:42,489
You can, uh, talk to me, you know.
369
00:22:44,115 --> 00:22:46,284
Your troubles, I see them in your eyes.
370
00:22:49,579 --> 00:22:50,956
Poor Friedman.
371
00:22:53,959 --> 00:22:55,126
Tania's lost.
372
00:22:56,878 --> 00:23:02,676
At the repatriation center,
he asked if I knew her.
373
00:23:04,719 --> 00:23:05,971
Did you?
374
00:23:05,971 --> 00:23:08,515
People just want answers.
375
00:23:09,641 --> 00:23:11,226
Simple answers.
376
00:23:12,936 --> 00:23:14,104
There is no such thing.
377
00:23:16,565 --> 00:23:18,233
Yes. [breathes shakily]
378
00:23:19,526 --> 00:23:20,527
I knew her.
379
00:23:23,822 --> 00:23:25,824
She was sweet and brave.
380
00:23:31,288 --> 00:23:35,625
There's nothing in this world
that is your fault, Catherine.
381
00:23:38,003 --> 00:23:39,379
You must believe me.
382
00:23:41,923 --> 00:23:43,049
[sniffles]
383
00:23:43,049 --> 00:23:44,718
Are you crying, Papa?
384
00:23:44,718 --> 00:23:49,556
[sniffles, breathes shakily]
Sometimes we have to.
385
00:23:55,937 --> 00:23:56,938
[kisses]
386
00:24:04,821 --> 00:24:08,491
[Coco] Well, maybe they can help me, uh,
get my company back.
387
00:24:08,992 --> 00:24:10,285
Tread carefully.
388
00:24:11,953 --> 00:24:15,540
The tide of the war may soon be
changing in favor of the Allies.
389
00:24:17,042 --> 00:24:21,213
You don't want to end up like me.
Sorry that I ever got into bed with them.
390
00:24:26,259 --> 00:24:27,260
[telephone rings]
391
00:24:28,720 --> 00:24:29,804
Hello.
392
00:24:30,388 --> 00:24:35,477
Christian, I was napping earlier,
and I dreamt you
393
00:24:35,477 --> 00:24:37,187
- and your brothers were here.
- [knocking]
394
00:24:37,938 --> 00:24:40,523
I think it's important
that we're all together.
395
00:24:40,523 --> 00:24:42,525
I want you all to come visit.
396
00:24:42,525 --> 00:24:44,903
Well, that sounds lovely.
397
00:24:44,903 --> 00:24:47,405
- Come tomorrow.
- [Christian] No, I can't come tomorrow.
398
00:24:47,405 --> 00:24:49,407
Oh, come, just for a day.
399
00:24:49,407 --> 00:24:53,703
[sighs] I... Look, I would love to,
but I'm in the middle of work.
400
00:24:53,703 --> 00:24:56,414
I have to see this
fashion writer for my business.
401
00:24:56,414 --> 00:24:59,417
[sighs] Your business. You're too busy.
402
00:24:59,417 --> 00:25:02,712
I just want it to be
as good as it possibly can be,
403
00:25:02,712 --> 00:25:06,424
and I don't have any time for
anything else right now, Papa. That's all.
404
00:25:06,424 --> 00:25:09,469
Why is your business so important?
Family is important too.
405
00:25:10,303 --> 00:25:12,264
Go see your brother. Bring him here.
406
00:25:12,264 --> 00:25:14,724
No... [stammers] ...I don't have the time,
Father.
407
00:25:14,724 --> 00:25:16,309
Your business, your business,
your business.
408
00:25:16,977 --> 00:25:18,687
You should never
have started your own business,
409
00:25:18,687 --> 00:25:20,730
not when you had a secure job with Lelong.
410
00:25:20,730 --> 00:25:23,441
I mean,
have you learned nothing from my mistakes?
411
00:25:28,113 --> 00:25:30,532
Opportunity should never trump stability.
412
00:25:31,032 --> 00:25:32,450
Go and see your brother.
413
00:25:32,450 --> 00:25:35,287
Catherine is in no shape to do it,
or I would have asked her.
414
00:25:35,287 --> 00:25:37,122
- You're the only one.
- [line disconnects]
415
00:25:42,085 --> 00:25:43,128
[sniffles, clicks tongue]
416
00:25:43,128 --> 00:25:45,797
[sighing]
417
00:25:48,258 --> 00:25:49,968
[scoffs, inhales sharply]
418
00:25:49,968 --> 00:25:53,138
He wants me to go
and visit my brother Bernard.
419
00:25:53,847 --> 00:25:55,098
Why?
420
00:25:55,098 --> 00:25:56,433
I mean, it doesn't matter why.
421
00:25:56,433 --> 00:25:58,852
I can't do it. I can't go anywhere.
422
00:25:58,852 --> 00:26:00,604
[breathes deeply]
423
00:26:00,604 --> 00:26:01,813
I am well aware of that.
424
00:26:01,813 --> 00:26:05,609
Ai, Jacques.
Don't be short with me, please.
425
00:26:09,112 --> 00:26:11,740
I think I will go out for a drink.
426
00:26:13,074 --> 00:26:14,075
Will you join me?
427
00:26:14,910 --> 00:26:16,286
[stammers, sighs]
428
00:26:17,621 --> 00:26:20,332
I wish I could. I can't.
429
00:26:23,043 --> 00:26:24,044
Of course.
430
00:26:28,673 --> 00:26:30,675
I don't want to be another burden.
431
00:26:32,010 --> 00:26:33,553
I know you have to design.
432
00:26:33,553 --> 00:26:36,306
It's not just the designing.
433
00:26:36,306 --> 00:26:39,726
It's also this
preoccupation with Carmel Snow,
434
00:26:39,726 --> 00:26:42,854
as-as though the press was more
important than making clothes.
435
00:26:48,902 --> 00:26:49,903
This is beautiful.
436
00:26:52,656 --> 00:26:56,284
You should honor your father's wishes.
Go see your brother.
437
00:26:58,370 --> 00:27:00,372
Carmel, I've been thinking.
438
00:27:01,164 --> 00:27:03,625
I really would like to tell my story.
439
00:27:03,625 --> 00:27:04,709
[Carmel] Oh, my dear.
440
00:27:04,709 --> 00:27:06,920
To do an article about
your return to Paris
441
00:27:06,920 --> 00:27:11,132
is among my highest hopes
but is not possible.
442
00:27:12,551 --> 00:27:14,511
[stammers] I don't understand.
443
00:27:14,511 --> 00:27:16,012
The rumors about you,
444
00:27:16,012 --> 00:27:19,558
they seem impossibly challenging
to overcome.
445
00:27:20,809 --> 00:27:22,394
[stammers] Oh, I see.
446
00:27:23,645 --> 00:27:29,025
[stammers] But certainly you
can attempt to-to move the needle.
447
00:27:29,025 --> 00:27:34,656
Well, Harper's is insisting that I
keep looking for the great collection
448
00:27:34,656 --> 00:27:37,117
to rise from the ashes
of the last five years.
449
00:27:37,117 --> 00:27:39,202
Carmel, come back to Switzerland.
450
00:27:39,202 --> 00:27:41,580
I will show you what
real talent can deliver.
451
00:27:42,455 --> 00:27:43,999
Of course, my dear.
452
00:27:44,499 --> 00:27:45,750
I'll be there next week.
453
00:27:46,626 --> 00:27:49,296
I need to get my skis
fitted for the holidays.
454
00:27:49,296 --> 00:27:52,424
Fantastic! This is ideal.
455
00:27:52,424 --> 00:27:54,676
I will show you my latest fragrances.
456
00:27:54,676 --> 00:27:56,094
I look forward to it.
457
00:27:56,887 --> 00:27:58,346
Must go. Bye-bye.
458
00:28:09,608 --> 00:28:11,234
[Christian] I don't have it yet.
459
00:28:11,234 --> 00:28:14,029
The-The piece, the definitive
piece that will set the tone
460
00:28:14,029 --> 00:28:15,530
for the entire collection.
461
00:28:22,537 --> 00:28:27,542
PSYCHIATRIC HOSPITAL
JEAN-PHILIPPE BOURDON
462
00:28:30,128 --> 00:28:32,881
[director] Monsieur Dior,
your brother is in his usual spot.
463
00:28:33,798 --> 00:28:35,508
He just woke up from a nap.
464
00:28:35,508 --> 00:28:38,094
He doesn't usually like
to speak until dinnertime.
465
00:28:38,094 --> 00:28:40,722
[Christian] Yes, I understand.
I'd just like to sit with him.
466
00:28:45,060 --> 00:28:46,061
Bernard?
467
00:28:50,649 --> 00:28:54,444
It's me. Christian.
468
00:29:03,328 --> 00:29:05,372
I'd like to sit with you. Yeah?
469
00:29:07,332 --> 00:29:08,583
[clears throat]
470
00:29:11,253 --> 00:29:12,420
I'll do some sketching.
471
00:29:20,554 --> 00:29:21,555
Do you see that?
472
00:29:22,973 --> 00:29:23,974
There.
473
00:29:25,517 --> 00:29:27,102
You should draw the trees.
474
00:29:28,603 --> 00:29:32,399
The way they are dancing
reminds me of people.
475
00:29:33,900 --> 00:29:36,152
How are they treating you?
476
00:29:37,153 --> 00:29:39,573
Fine, if you like asylums.
477
00:29:42,450 --> 00:29:46,580
Well, who doesn't like
a little peace and quiet now and then?
478
00:29:48,415 --> 00:29:49,541
Plenty of quiet here.
479
00:29:50,709 --> 00:29:52,127
Not much peace.
480
00:29:53,295 --> 00:29:56,256
And you, how are you?
481
00:29:56,756 --> 00:29:57,757
Uh, busy.
482
00:29:57,757 --> 00:30:01,386
I've been given my own atelier,
so it's quite a lot of responsibility.
483
00:30:01,386 --> 00:30:04,055
Finally, I-I'm designing for myself.
484
00:30:05,181 --> 00:30:08,727
- Oh, your own business.
- Hmm.
485
00:30:10,186 --> 00:30:11,688
What would Mother think?
486
00:30:11,688 --> 00:30:13,982
Uh... [exhales deeply]
487
00:30:13,982 --> 00:30:17,277
I think she would be most displeased, huh?
488
00:30:20,030 --> 00:30:21,990
Father's failures.
489
00:30:23,408 --> 00:30:24,868
It was too much for her.
490
00:30:28,079 --> 00:30:30,040
She was so sensitive.
491
00:30:31,750 --> 00:30:32,834
It was his fault...
492
00:30:34,961 --> 00:30:36,171
wasn't it?
493
00:30:38,840 --> 00:30:41,176
Making a business out of fertilizer.
494
00:30:42,510 --> 00:30:49,226
[scoffs] Running his shit factory
and losing it all in the crash
495
00:30:49,226 --> 00:30:51,645
and bringing shame on the name of Dior.
496
00:30:52,646 --> 00:30:54,564
Don't forget her famous edict.
497
00:30:55,065 --> 00:30:58,735
"Never again shall the name
Dior feature on a shop front."
498
00:31:05,075 --> 00:31:06,910
You still aren't drawing the trees.
499
00:31:07,535 --> 00:31:10,664
No, it's a girl that I met.
500
00:31:11,581 --> 00:31:17,003
Marie-Thérèse, a model that we are using.
501
00:31:17,754 --> 00:31:18,755
A girl?
502
00:31:19,714 --> 00:31:20,715
You?
503
00:31:24,135 --> 00:31:25,303
She looks like Mother.
504
00:31:25,804 --> 00:31:26,805
Perhaps.
505
00:31:30,267 --> 00:31:31,518
Father called.
506
00:31:32,727 --> 00:31:34,396
He wants us to visit him.
507
00:31:34,396 --> 00:31:37,107
Oh, no. No, no. This is not possible.
508
00:31:37,107 --> 00:31:38,191
[stammers] It might be nice.
509
00:31:38,191 --> 00:31:40,569
Please, Christian.
You're making me nervous.
510
00:31:42,279 --> 00:31:46,157
I might hyperventilate,
and then they would all come rushing in.
511
00:31:46,157 --> 00:31:48,451
Yeah. We d... We don't want that.
512
00:31:49,327 --> 00:31:50,954
Come. Walk with me.
513
00:31:50,954 --> 00:31:52,831
I need to go for a walk.
514
00:31:54,624 --> 00:31:57,627
[Zehnacker] Uh, Monsieur Dior really
wanted to greet you personally,
515
00:31:57,627 --> 00:32:00,672
but he had to leave town
unexpectedly to see his brother.
516
00:32:06,595 --> 00:32:09,514
Will he be furious
that you brought me back to see these?
517
00:32:09,514 --> 00:32:13,518
[sighs] I just wanted you to have
a glimpse to see what he's doing.
518
00:32:14,436 --> 00:32:15,437
Yes.
519
00:32:20,191 --> 00:32:21,192
Thank you.
520
00:32:25,447 --> 00:32:27,741
I couldn't bear
to have you seeing the work
521
00:32:27,741 --> 00:32:30,243
of every other designer in Paris.
522
00:32:30,243 --> 00:32:31,578
[chuckles]
523
00:32:41,046 --> 00:32:42,088
Yes.
524
00:32:46,760 --> 00:32:50,847
I'm not seeing it yet,
the piece that will define the collection.
525
00:32:51,640 --> 00:32:52,641
I'll be in touch.
526
00:32:56,102 --> 00:32:57,103
[sighs]
527
00:33:00,190 --> 00:33:02,651
[Bernard]
I've been reading about life and nature.
528
00:33:04,027 --> 00:33:06,404
We are all two parts.
529
00:33:07,614 --> 00:33:08,615
Huh?
530
00:33:08,615 --> 00:33:14,537
The upper and the under.
The light and the dark.
531
00:33:16,039 --> 00:33:18,416
In, uh, each of us,
532
00:33:18,416 --> 00:33:23,547
they float like layers,
separated by a bar.
533
00:33:25,382 --> 00:33:27,717
Our dark half...
534
00:33:29,970 --> 00:33:35,767
our underneath, it needs to stay there,
pressed down into the Earth.
535
00:33:36,768 --> 00:33:39,062
Only then can the other part,
536
00:33:39,854 --> 00:33:41,731
- the light, rise up.
- Hmm.
537
00:33:45,569 --> 00:33:47,529
That's what you need to show the world.
538
00:33:51,825 --> 00:33:54,578
Tell Father I cannot come home.
539
00:33:56,621 --> 00:33:58,290
[kisses]
540
00:34:04,212 --> 00:34:07,591
[grunting, breathing heavily] Oh.
541
00:34:11,595 --> 00:34:13,889
[grunts, sighs]
542
00:34:25,650 --> 00:34:27,693
[groans, inhales deeply]
543
00:34:27,693 --> 00:34:29,570
- [Spatz] Coco, I have news.
- [gasps]
544
00:34:29,570 --> 00:34:31,405
I'm meeting my contact later.
545
00:34:33,407 --> 00:34:34,867
[Elsa] That sounds nefarious.
546
00:34:36,244 --> 00:34:37,913
[stammers] Elsa, I'm only here to help.
547
00:34:37,913 --> 00:34:38,997
W-W-Where's Coco?
548
00:34:38,997 --> 00:34:41,333
We don't need your kind of help.
549
00:34:45,961 --> 00:34:47,297
[Elsa breathes shakily]
550
00:34:47,838 --> 00:34:49,465
Well, I wouldn't be so sure.
551
00:34:51,134 --> 00:34:52,885
You seem desperate.
552
00:34:55,180 --> 00:34:57,682
Are you... Are you desperate?
553
00:34:57,682 --> 00:35:02,896
No. I am completely
and utterly without desperation.
554
00:35:03,897 --> 00:35:05,398
You know, I can help.
555
00:35:05,398 --> 00:35:08,276
I... I can get things.
556
00:35:12,697 --> 00:35:13,698
What sort of things?
557
00:35:20,080 --> 00:35:22,582
The sort of things you need.
558
00:35:27,796 --> 00:35:32,676
You know, we've been around
men like you our whole lives.
559
00:35:35,428 --> 00:35:37,472
She can see right through you.
560
00:35:38,848 --> 00:35:40,183
So can I.
561
00:35:43,436 --> 00:35:45,981
I know what you need.
562
00:35:48,275 --> 00:35:51,736
Oh.
Spatz here was just offering to help us.
563
00:35:59,536 --> 00:36:01,746
Carmel Snow is coming here tomorrow.
564
00:36:04,249 --> 00:36:05,834
I need you both gone.
565
00:36:06,668 --> 00:36:08,044
Yeah, but, Coco, we're...
566
00:36:09,921 --> 00:36:13,758
we're... partners. [chuckles]
567
00:36:16,469 --> 00:36:19,097
All you are is a mess. Look at yourself.
568
00:36:21,099 --> 00:36:22,851
Get out of my sight, Elsa.
569
00:36:24,185 --> 00:36:25,186
Get out!
570
00:36:26,438 --> 00:36:29,149
And you, go get me what I asked for!
571
00:36:31,192 --> 00:36:32,193
[sighs]
572
00:37:27,582 --> 00:37:30,293
[inhales sharply] I'll just be a moment.
Please wait here.
573
00:37:30,293 --> 00:37:32,212
You'll get me what I need, will you?
574
00:37:32,212 --> 00:37:35,465
'Cause Coco won't.
She hates me. She's always hated me.
575
00:37:35,465 --> 00:37:36,550
- Elsa.
- Yeah?
576
00:37:36,550 --> 00:37:38,927
Nobody hates you. Just be patient.
577
00:37:38,927 --> 00:37:41,179
I'm meeting someone who can help us,
all right?
578
00:37:41,179 --> 00:37:43,348
Yes, but you're meeting them for her,
not me.
579
00:37:45,141 --> 00:37:47,227
They'll be able to help you as well,
all right?
580
00:37:47,227 --> 00:37:48,603
- Mmm.
- Sit tight.
581
00:37:55,443 --> 00:37:56,903
[breathes shakily]
582
00:38:17,090 --> 00:38:21,761
We've been messaging for so long,
I forgot how mysterious you are.
583
00:38:21,761 --> 00:38:22,846
[chuckles]
584
00:38:22,846 --> 00:38:27,225
Could it be that we were actually in
Schellenberg's office when I last saw you?
585
00:38:27,225 --> 00:38:29,102
- Fräulein Klein.
- [chuckles]
586
00:38:31,605 --> 00:38:32,689
[customer 1] I appreciate it.
587
00:38:32,689 --> 00:38:35,233
[pharmacist] Take two tablets
every morning for three days.
588
00:38:35,233 --> 00:38:36,943
[customer 1] Thank you very much.
589
00:38:38,320 --> 00:38:39,696
CHEMIST
590
00:38:39,696 --> 00:38:43,742
[Spatz] How is he, dear Schellenberg?
591
00:38:43,742 --> 00:38:45,535
- You haven't heard?
- [inhales deeply] No.
592
00:38:46,453 --> 00:38:47,913
- The Danish got him.
- [breathes deeply]
593
00:38:47,913 --> 00:38:50,290
He has been in custody for some time now.
594
00:38:51,458 --> 00:38:52,667
He has been talking.
595
00:38:57,964 --> 00:39:00,508
And his files? His documents?
596
00:39:00,508 --> 00:39:03,887
Many of them were destroyed but... [sighs]
597
00:39:03,887 --> 00:39:05,180
But?
598
00:39:05,972 --> 00:39:09,142
Not all of them. There was no time.
599
00:39:09,142 --> 00:39:11,686
And what about Operation Modellhut?
600
00:39:11,686 --> 00:39:13,855
The Chanel debacle?
601
00:39:13,855 --> 00:39:14,940
Mm-hmm.
602
00:39:18,401 --> 00:39:19,819
I can't say for sure.
603
00:39:19,819 --> 00:39:22,489
[breathes shakily] Hello?
604
00:39:22,489 --> 00:39:25,492
Hello. Um, excuse me.
605
00:39:25,492 --> 00:39:29,371
Um, I'd like some of your best narcotics, please.
606
00:39:29,996 --> 00:39:31,831
I can get the prescription afterwards,
if you...
607
00:39:31,831 --> 00:39:33,917
- No. You can't come back here.
- Maybe I could just...
608
00:39:33,917 --> 00:39:35,126
- I have a knife.
- Somebody, help!
609
00:39:35,126 --> 00:39:37,379
Here are the papers for your new identity.
610
00:39:37,379 --> 00:39:39,464
From the same man who forged mine.
611
00:39:39,464 --> 00:39:40,799
- Mm-hmm.
- He's good.
612
00:39:42,133 --> 00:39:43,134
How good?
613
00:39:44,219 --> 00:39:46,137
- Good enough for us.
- Hmm.
614
00:39:47,806 --> 00:39:50,559
What have you planned
for Chanel and her friend?
615
00:39:50,559 --> 00:39:53,395
- [Spatz sighs]
- Have you decided if they are a threat?
616
00:39:55,730 --> 00:39:58,942
[Elsa] Let go! Stop it! Please!
617
00:39:58,942 --> 00:40:01,403
- Let go of me!
- Go, go. Go. I'll find you later.
618
00:40:02,779 --> 00:40:08,952
I don't want to come with you!
No! Please! Just don't.
619
00:40:08,952 --> 00:40:11,454
[Elsa] I can't. [sobs]
620
00:40:16,293 --> 00:40:19,504
[chuckles, sniffing]
621
00:40:22,799 --> 00:40:25,010
Oh, my. [sniffs]
622
00:40:25,760 --> 00:40:27,345
Oh, it's fabulous.
623
00:40:29,514 --> 00:40:31,474
I'm sure the bottles
will fly out of the store.
624
00:40:32,851 --> 00:40:34,060
Then you will help me?
625
00:40:36,187 --> 00:40:37,689
If only I could.
626
00:40:38,773 --> 00:40:43,278
Look... [sighs] ...I haven't forgotten
all you've done for fashion.
627
00:40:44,279 --> 00:40:50,869
But, Coco, you must accept that there
are some hurdles even I can't surmount.
628
00:40:52,787 --> 00:40:56,708
Your present reputation makes it
unthinkable for us to champion you.
629
00:40:57,959 --> 00:40:59,794
Harper's wants to find a...
630
00:40:59,794 --> 00:41:04,132
a new postwar visionary
to lead us into the next chapter.
631
00:41:05,550 --> 00:41:08,136
The world isn't looking
for old ladies like us.
632
00:41:12,265 --> 00:41:14,267
I may be old, but I'm not dead.
633
00:41:17,020 --> 00:41:21,149
I'm alive every day with ideas. New ideas.
634
00:41:22,817 --> 00:41:24,277
I need to do my work.
635
00:41:25,445 --> 00:41:31,326
N-Now, I find myself in this place,
in this prison.
636
00:41:33,745 --> 00:41:35,622
The world that once celebrated me
637
00:41:35,622 --> 00:41:39,751
has now forgotten all that I did
for fashion and for the world.
638
00:41:39,751 --> 00:41:42,671
No. No, you are not forgotten.
639
00:41:46,466 --> 00:41:48,385
If you can't write about me,
640
00:41:49,094 --> 00:41:51,012
perhaps you can help in another way.
641
00:41:52,472 --> 00:41:54,057
Well, if I can, I will.
642
00:41:56,810 --> 00:41:59,229
Will you take some bottles back with you
643
00:41:59,229 --> 00:42:02,649
and get them into the hands
of people who matter?
644
00:42:03,692 --> 00:42:08,488
If you can get your bottles delivered
to my hotel, I'll do the rest.
645
00:42:14,327 --> 00:42:15,579
[kissing]
646
00:42:22,711 --> 00:42:23,962
Got to cut some herbs.
647
00:42:24,754 --> 00:42:26,381
Let's have a salad for dinner.
648
00:42:26,965 --> 00:42:28,884
Papa,
there's something I wanted to tell you.
649
00:42:28,884 --> 00:42:30,218
I'm listening.
650
00:42:30,218 --> 00:42:33,096
- It's about Friedman's daughter, Tania.
- Uh-huh?
651
00:42:33,680 --> 00:42:36,808
I... I didn't tell you the whole story.
652
00:42:36,808 --> 00:42:40,437
- [pot clatters]
- Fuck. Oh, God. Fuck.
653
00:42:43,189 --> 00:42:45,775
Broke it. [breathes deeply]
654
00:42:45,775 --> 00:42:47,569
Papa, did you hear what I said?
655
00:42:50,155 --> 00:42:51,531
[worker 1] To the right a bit.
656
00:42:52,115 --> 00:42:54,910
Uh, my mother would be horrified.
657
00:42:56,161 --> 00:42:59,164
Oh. It's beautiful. [gasps]
658
00:43:02,042 --> 00:43:03,043
Papa?
659
00:43:06,338 --> 00:43:07,339
Papa?
660
00:43:09,966 --> 00:43:11,259
[Christian] Oh, you're just in time.
661
00:43:11,259 --> 00:43:14,012
- Do you think it's too big? [stammers]
- No, no, no, no. It's perfect.
662
00:43:14,012 --> 00:43:16,181
Well, what do you think?
Do you think it's too big?
663
00:43:17,807 --> 00:43:19,226
I have to talk to you.
664
00:43:19,851 --> 00:43:21,603
- What is it?
- [Catherine] Papa.
665
00:43:21,603 --> 00:43:24,064
Papa. Papa.
666
00:43:25,065 --> 00:43:26,066
Catherine called.
667
00:43:26,608 --> 00:43:27,609
Mm-hmm?
668
00:43:28,151 --> 00:43:29,611
[sniffles] Your father died.
669
00:43:33,865 --> 00:43:36,576
Papa? Papa? No.
670
00:43:36,576 --> 00:43:40,038
Papa, wake up. Papa? Papa?
671
00:43:40,038 --> 00:43:41,623
It was his heart, my love.
672
00:43:43,583 --> 00:43:46,044
It gave out. [sniffles]
673
00:44:12,696 --> 00:44:13,780
[sighs]
674
00:44:15,865 --> 00:44:19,953
[breathes deeply]
675
00:45:02,370 --> 00:45:08,168
[breathing shakily]
676
00:45:08,168 --> 00:45:12,547
[sobbing, sniffles]
677
00:45:14,382 --> 00:45:16,301
[Christian] I don't have the time, Father.
678
00:45:16,301 --> 00:45:17,427
[sniffles]
679
00:45:17,427 --> 00:45:19,054
[Maurice] I want you all to come visit.
680
00:45:19,596 --> 00:45:21,264
[Christian] I don't have the time.
681
00:45:21,264 --> 00:45:23,099
[Maurice] Family is important too.
682
00:45:32,025 --> 00:45:34,361
[Bernard] We are all two parts.
683
00:45:35,654 --> 00:45:37,948
The light and the dark.
684
00:45:40,659 --> 00:45:42,118
[Bernard] Separated by a bar.
685
00:45:51,836 --> 00:45:52,963
What have you done?
686
00:45:53,755 --> 00:45:56,091
[Bernard] That's what
you need to show the world.
687
00:46:03,640 --> 00:46:05,141
[Zehnacker] Where are all the sketches?
688
00:46:17,529 --> 00:46:18,530
I found it.
689
00:46:21,992 --> 00:46:23,618
The definitive piece.
49654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.