All language subtitles for The.New.Look.S01E08.720p.WEB.x265-MiNX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,345 --> 00:00:13,848 [Zehnacker] I've just learned that Carmel Snow is on her way to Paris. 2 00:00:14,474 --> 00:00:17,477 - Are you listening? - [stammers] I... I can hear you, yeah. 3 00:00:17,477 --> 00:00:20,605 Harper's Bazaar must want her to find the next big name in fashion. 4 00:00:20,605 --> 00:00:23,358 - We must invite her to see your work. - No, no, no. 5 00:00:23,358 --> 00:00:26,194 Listen, Christian. Whoever Carmel Snow chooses to write about 6 00:00:26,194 --> 00:00:30,073 will become the most important story in postwar couture. 7 00:00:30,073 --> 00:00:32,867 - We must court the press. - I don't have it yet. 8 00:00:33,618 --> 00:00:36,413 The-The piece, the definitive piece that will set the tone 9 00:00:36,413 --> 00:00:38,498 - for the entire collection. - [Zehnacker sighs] 10 00:00:38,498 --> 00:00:39,874 I must find it. 11 00:00:39,874 --> 00:00:43,253 You've already done enough to provide her with a tantalizing preview. 12 00:00:43,253 --> 00:00:44,504 Let's find the models first. 13 00:00:44,504 --> 00:00:47,966 - We can't wait for that. - I need to see my clothes 14 00:00:47,966 --> 00:00:50,969 on an actual female form. 15 00:00:50,969 --> 00:00:53,138 While you delay, she'll meet with all the designers. 16 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Balmain, Balenciaga, Lelong. 17 00:00:54,639 --> 00:00:58,727 And not only with your friends. But also your enemies. 18 00:00:59,644 --> 00:01:01,771 - I don't have any enemies. - Make some. 19 00:01:04,523 --> 00:01:10,697 {\an8}It's incredible. You tracked down Montrachet '22 Grand Cru. 20 00:01:10,697 --> 00:01:12,198 - Of course. - [chuckling] 21 00:01:12,198 --> 00:01:16,036 - Nothing less for our reunion, Carmel. - Ah. [chuckles] 22 00:01:17,370 --> 00:01:21,166 When you called me to tell me that you were living in Switzerland... 23 00:01:21,166 --> 00:01:24,628 [chuckles] ...I knew I had to come to hear your story. 24 00:01:25,795 --> 00:01:28,715 You have no idea how much it means to me that you're here. 25 00:01:28,715 --> 00:01:30,175 Oh, darling. 26 00:01:31,426 --> 00:01:32,886 Now, tell me truthfully... 27 00:01:33,678 --> 00:01:34,679 how are you? 28 00:01:34,679 --> 00:01:36,973 - I survived. - Mm-hmm. 29 00:01:36,973 --> 00:01:38,058 [swallows] 30 00:01:38,975 --> 00:01:40,644 - I don't know if I'm all right. - [breathes deeply] 31 00:01:41,228 --> 00:01:45,482 But the war... [sighs] Ah, it's finally over. 32 00:01:46,358 --> 00:01:48,443 But your atelier is still closed. 33 00:01:48,443 --> 00:01:50,403 I don't think I'll ever open it again. 34 00:01:50,403 --> 00:01:51,488 Oh, poo-poo. 35 00:01:51,488 --> 00:01:54,574 Don't you utter another word of that nonsense. 36 00:01:54,574 --> 00:01:59,704 You closed your doors, while others like, uh, Lelong stayed open. 37 00:01:59,704 --> 00:02:03,166 I don't care to disparage the actions of Lelong or... 38 00:02:03,166 --> 00:02:04,709 [inhales deeply] ...anyone else. 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,711 I just knew I had to stop everything. 40 00:02:07,462 --> 00:02:09,046 You have been so traumatized. 41 00:02:10,131 --> 00:02:11,299 [sighs] 42 00:02:11,299 --> 00:02:13,134 - What is that? - Hmm? 43 00:02:13,134 --> 00:02:14,761 That, right there. Who gave that to you? 44 00:02:14,761 --> 00:02:17,556 Oh. [stammers] I make them. 45 00:02:17,556 --> 00:02:18,807 No. 46 00:02:18,807 --> 00:02:21,810 Oh, uh... The ones I make are very fake and very beautiful. 47 00:02:21,810 --> 00:02:23,979 They're even more beautiful than the real ones. 48 00:02:23,979 --> 00:02:27,649 [chuckles] Well, you see, Paris needs you. 49 00:02:28,233 --> 00:02:29,609 I can't go back to Paris. 50 00:02:30,860 --> 00:02:34,030 My... [swallows] ...enemies... I have enemies... 51 00:02:34,614 --> 00:02:36,783 [breathes heavily] Have spread lies about me. 52 00:02:36,783 --> 00:02:39,786 Oh, good God. That's outrageous. 53 00:02:42,622 --> 00:02:47,294 [stammers] Rumors. Terrible lies that I collaborated with the enemy. 54 00:02:49,254 --> 00:02:50,714 - Don't believe them. - [scoffs] 55 00:02:51,339 --> 00:02:52,340 I would never. 56 00:02:53,675 --> 00:02:57,429 I will get Paris to welcome you back. 57 00:02:58,889 --> 00:03:01,516 We need you. I need you. [inhales sharply] 58 00:03:01,516 --> 00:03:04,978 And I will not stop until you are back where you belong. 59 00:03:05,562 --> 00:03:08,148 - [inhales deeply, blows] - You're coming back to Paris. 60 00:03:08,732 --> 00:03:10,442 - Yes. [chuckles] - [chuckles] 61 00:04:16,132 --> 00:04:17,341 [sighs] 62 00:04:17,968 --> 00:04:19,803 - Hello. - Hello. 63 00:04:21,805 --> 00:04:23,848 - Magnificent. - [Zehnacker] Yes. 64 00:04:24,641 --> 00:04:25,642 [Christian] Hmm. 65 00:04:25,642 --> 00:04:29,020 [inhales sharply] Perhaps we could try her in day dress number 47. 66 00:04:29,020 --> 00:04:30,605 - Mm-hmm. - I'm desperate to be part 67 00:04:30,605 --> 00:04:32,691 of your first collection, Monsieur Dior. 68 00:04:33,191 --> 00:04:34,818 - I dream of it. - Uh-huh. 69 00:04:35,318 --> 00:04:38,822 Hmm. So you're currently modeling for Madame Grès? 70 00:04:38,822 --> 00:04:39,906 - [model 1] Yes. - Mmm. 71 00:04:39,906 --> 00:04:43,076 But Monsieur Dior's designs at the Louvre took my breath away. 72 00:04:43,076 --> 00:04:44,160 Thank you very much. 73 00:04:44,160 --> 00:04:48,290 Um... [inhales sharply] ...please tell Madame Grès that I say, "Hello." 74 00:04:48,290 --> 00:04:51,793 [inhales sharply] Uh... Sorry. [stammers] 75 00:05:06,892 --> 00:05:09,603 Is she currently with another house? 76 00:05:09,603 --> 00:05:12,522 - Patou. She's working for Patou. - Oh. 77 00:05:14,065 --> 00:05:16,359 Sorry, but no. Sorry. 78 00:05:16,359 --> 00:05:17,944 So it's no? 79 00:05:17,944 --> 00:05:19,195 - She's with Ricci. - [Christian] Taken. 80 00:05:19,195 --> 00:05:20,739 - But... Please. - Taken. 81 00:05:21,698 --> 00:05:23,033 [Zehnacker] Schiaparelli. 82 00:05:23,033 --> 00:05:25,285 - You may go. Rochas. - [sighs] 83 00:05:25,285 --> 00:05:28,371 Lanvin. Fath. Molyneux. Lelong. 84 00:05:35,962 --> 00:05:38,882 She's perfect. We could steal her from Balmain. 85 00:05:39,841 --> 00:05:41,134 Would you, um, 86 00:05:41,134 --> 00:05:46,431 please give Monsieur Balmain my kindest regards? 87 00:05:48,141 --> 00:05:50,310 [Zehnacker breathes heavily] Really? 88 00:05:53,939 --> 00:05:56,650 [clicks tongue] Well, we have no more models to see. 89 00:05:56,650 --> 00:05:58,151 Find some more. 90 00:05:58,151 --> 00:06:00,862 How? You've rejected all 22 of the finest models 91 00:06:00,862 --> 00:06:02,781 - I could ever bring you. - They're all taken. 92 00:06:02,781 --> 00:06:06,576 [inhales deeply] I know you're sensitive about offending the other designers, 93 00:06:06,576 --> 00:06:08,036 Lelong in particular. 94 00:06:08,036 --> 00:06:11,206 I am too, especially after we both left. 95 00:06:11,206 --> 00:06:12,916 But... [stammers] ...have you spoken to him? 96 00:06:12,916 --> 00:06:16,670 No. [sighs] But, Christian, we have to push forward. 97 00:06:16,670 --> 00:06:19,589 No, I'm not going to start poaching from my colleagues 98 00:06:19,589 --> 00:06:21,091 and leave them scrambling. 99 00:06:21,091 --> 00:06:22,926 - There must be other options. - Yes. 100 00:06:22,926 --> 00:06:24,970 Make some enemies and then take from them. 101 00:06:24,970 --> 00:06:28,598 Or do you prefer I put an ad in the paper asking for out-of-work models only? 102 00:06:28,598 --> 00:06:29,641 Why not? 103 00:06:30,642 --> 00:06:31,893 - Because it's absurd. - No. 104 00:06:31,893 --> 00:06:33,019 - It's a brilliant idea. - Hmm. 105 00:06:33,019 --> 00:06:35,063 See? I knew you would come up with something. Go. 106 00:06:37,482 --> 00:06:39,776 - [sighs] - [people chattering in French] 107 00:06:47,158 --> 00:06:49,703 [in English, grunts] Let me get that. 108 00:06:49,703 --> 00:06:51,830 It's okay, Papa. I can do it. 109 00:06:53,081 --> 00:06:55,000 Don't forget the seeds for the herb garden. 110 00:06:55,000 --> 00:06:59,170 [chuckles] See how good you are? Hmm? 111 00:06:59,880 --> 00:07:02,424 Your brothers never cared for the garden like you do. 112 00:07:03,550 --> 00:07:05,093 Christian did. 113 00:07:06,136 --> 00:07:07,345 Not like you. 114 00:07:08,805 --> 00:07:12,309 Monsieur Friedman. It's so good to see your store so well stocked again. 115 00:07:12,809 --> 00:07:15,770 I am wondering if you can tell me where the basil seeds are hiding. 116 00:07:15,770 --> 00:07:17,731 - [Friedman] Just behind the stalls. - [Maurice] Oh. 117 00:07:19,441 --> 00:07:20,525 [Friedman] Catherine? 118 00:07:25,488 --> 00:07:27,449 [stammers] It's so good to see you again. 119 00:07:29,701 --> 00:07:32,579 You look so different than before. 120 00:07:34,915 --> 00:07:37,500 You two know each other? Where from? 121 00:07:38,126 --> 00:07:41,463 Catherine was working at the repatriation center 122 00:07:41,463 --> 00:07:44,132 when I was looking for Tania. 123 00:07:45,842 --> 00:07:47,344 She t-tried to help me. 124 00:07:51,431 --> 00:07:54,059 You... You still have her picture? 125 00:07:56,228 --> 00:07:57,229 Yes. 126 00:07:58,480 --> 00:08:02,817 I... I fear she... [inhales sharply] she's gone forever. 127 00:08:03,818 --> 00:08:06,404 If you hear anything, please let me know. 128 00:08:09,908 --> 00:08:13,578 {\an8}[Coco inhales sharply, blows] 129 00:08:18,416 --> 00:08:19,417 [Elsa exhales sharply] 130 00:08:21,461 --> 00:08:23,255 - What have you got there? - Nothing. 131 00:08:25,257 --> 00:08:28,510 [inhales sharply] You're looking a bit haggard. 132 00:08:28,510 --> 00:08:30,887 Perhaps you should lay off the sleep aids. 133 00:08:30,887 --> 00:08:32,222 I will if you will. 134 00:08:33,597 --> 00:08:35,267 Our supply is running low, by the way. 135 00:08:35,267 --> 00:08:37,894 You're only supposed to take them for sleep, not during the day. 136 00:08:37,894 --> 00:08:40,938 - Lately, all you do is sleep in. - Get more. 137 00:08:40,938 --> 00:08:44,943 Go for a walk, why don't you? Take André. Enjoy the day. 138 00:08:44,943 --> 00:08:46,945 You're always looking out for me. 139 00:08:46,945 --> 00:08:49,823 How's our little boutique coming along? 140 00:08:49,823 --> 00:08:52,450 Well, I met with Carmel Snow the other day. 141 00:08:52,450 --> 00:08:56,079 She's looking for the next big story, and I plan to be it. 142 00:08:56,746 --> 00:08:58,248 You-You told her about me, did you? 143 00:08:58,248 --> 00:09:00,292 - About my involvement? - Yes, of course. 144 00:09:00,292 --> 00:09:03,545 When she gets to Paris, she's gonna lay the foundation for our return. 145 00:09:03,545 --> 00:09:05,422 And with the new perfume we're producing, 146 00:09:05,422 --> 00:09:08,466 well... [stammers] ...she's not going to find a more interesting story 147 00:09:08,466 --> 00:09:10,135 than the rebirth of Coco Chanel. 148 00:09:10,635 --> 00:09:11,845 Where are you going now? 149 00:09:12,637 --> 00:09:13,972 Hmm. [sighs] I have a meeting. 150 00:09:15,432 --> 00:09:18,602 [chuckles] Yeah, thanks. Sure. I... I'd love to come. 151 00:09:18,602 --> 00:09:21,813 - Thank you so much for inviting me. - Not today, Elsa. 152 00:09:21,813 --> 00:09:24,858 - But we're partners. - This is serious business. 153 00:09:24,858 --> 00:09:26,234 Snow may be in our corner, 154 00:09:26,234 --> 00:09:28,862 but... [stammers] ...the Wertheimers are still trying to ruin us. 155 00:09:28,862 --> 00:09:31,781 This meeting is with someone who can help. 156 00:09:32,282 --> 00:09:34,492 - Who? - I d-don't have time to explain. 157 00:09:35,160 --> 00:09:36,786 [sighs] Just find André. 158 00:09:36,786 --> 00:09:40,457 And... [inhales sharply] ...clean yourself up, for God's sake. 159 00:09:42,125 --> 00:09:43,126 [door slams] 160 00:09:43,126 --> 00:09:45,837 ["Que Reste-T-II De Nos Amours" playing] 161 00:10:23,959 --> 00:10:25,710 [Carmel] Ask anyone in New York, 162 00:10:25,710 --> 00:10:30,966 and they will tell you that I am known for wearing nothing but Balenciaga. 163 00:10:30,966 --> 00:10:36,429 [chuckles] I'm flattered. I thought you only wore Chanel. 164 00:10:37,347 --> 00:10:41,101 [sighs] I was just with her in Switzerland. 165 00:10:42,435 --> 00:10:45,939 It is tragic how they're treating her here in Paris. 166 00:10:47,482 --> 00:10:49,234 I count Mademoiselle Chanel as a friend, 167 00:10:49,234 --> 00:10:54,322 but the situation she finds herself in is one of her own making, I'm afraid. 168 00:10:54,322 --> 00:10:55,407 Really? 169 00:10:56,783 --> 00:10:59,452 I thought for sure that you would be able to come to her defense. 170 00:10:59,452 --> 00:11:02,080 [scoffs] There was a time when I could have. 171 00:11:02,789 --> 00:11:05,667 But from what I've gathered from friends in the government, 172 00:11:07,335 --> 00:11:10,046 the evidence is... [scoffs] ...overwhelming. 173 00:11:11,840 --> 00:11:16,094 She will need to answer for... [inhales deeply] for her actions. 174 00:11:16,720 --> 00:11:17,721 [sighs] 175 00:11:18,221 --> 00:11:19,723 It's a terrible tragedy. 176 00:11:20,557 --> 00:11:21,474 Yes. 177 00:11:23,768 --> 00:11:24,895 [Cristóbal sighs] 178 00:11:29,024 --> 00:11:30,609 Parisian couture. 179 00:11:30,609 --> 00:11:37,240 It could influence how hundreds and thousands of ordinary women 180 00:11:37,240 --> 00:11:40,410 dress and dream and live. 181 00:11:41,369 --> 00:11:44,873 Doesn't have to just be for wealthy Parisians. 182 00:11:44,873 --> 00:11:48,793 American industry could bring French couture 183 00:11:48,793 --> 00:11:50,962 to the entire world. 184 00:11:50,962 --> 00:11:52,172 That sounds ambitious. 185 00:11:52,172 --> 00:11:55,550 Fashion needs a new leader. A figurehead. 186 00:11:56,885 --> 00:11:58,887 I want it to be you, Cristóbal. 187 00:11:59,888 --> 00:12:03,016 Your designs, your talent. 188 00:12:03,850 --> 00:12:05,393 All of your talents, 189 00:12:05,894 --> 00:12:08,188 it demands a much larger canvas. 190 00:12:12,359 --> 00:12:15,654 I have never enjoyed the press, nor the stardom. 191 00:12:17,113 --> 00:12:18,198 Nor the spotlight. 192 00:12:20,242 --> 00:12:23,119 What I do, I do for myself. [inhales sharply] 193 00:12:23,119 --> 00:12:27,374 So, the world will have to find another savior. 194 00:12:27,374 --> 00:12:31,419 Come visit me in America for a week, maybe two. 195 00:12:32,379 --> 00:12:33,630 I will introduce you to all 196 00:12:33,630 --> 00:12:35,715 - our most influential buyers. - [chuckles] 197 00:12:35,715 --> 00:12:39,010 I will put you on the cover of Harper's for the first time, 198 00:12:39,010 --> 00:12:42,806 and I guarantee you, not for the last. 199 00:12:44,432 --> 00:12:49,229 There are others better suited. Pierre Balmain, for one. 200 00:12:51,648 --> 00:12:55,193 Well, I'm seeing Mr. Balmain today. 201 00:12:55,193 --> 00:12:56,528 Oh. Voilà. 202 00:12:57,279 --> 00:12:59,781 What about Dior? 203 00:13:00,740 --> 00:13:04,911 I heard that Marcel Boussac is financing him. Is that true? 204 00:13:05,495 --> 00:13:06,496 That is true. 205 00:13:07,163 --> 00:13:12,002 I saw pictures of two of his dresses at the Théâtre de la Mode. 206 00:13:12,711 --> 00:13:14,796 I sense great potential. 207 00:13:15,380 --> 00:13:17,048 Christian is not your man either. 208 00:13:18,925 --> 00:13:19,926 And why not? 209 00:13:21,011 --> 00:13:22,846 His talent. [chuckles] 210 00:13:22,846 --> 00:13:26,349 His ambition is to create dresses for only 30 women. 211 00:13:26,349 --> 00:13:27,809 - Really? [chuckles] - Yes. 212 00:13:27,809 --> 00:13:30,270 [chuckles] That's intriguing. 213 00:13:30,270 --> 00:13:32,314 [chuckles] Yes. An experiment of sort 214 00:13:32,314 --> 00:13:35,567 to create the most beautiful clothing ever created. 215 00:13:36,067 --> 00:13:41,197 Well, Dior is meticulous. Uh, in that way, we are similar. 216 00:13:41,197 --> 00:13:42,324 Oh. 217 00:13:43,283 --> 00:13:47,621 Monsieur Boussac dreams big. He always has. 218 00:13:48,538 --> 00:13:52,709 He won't want Christian Dior to be so exclusive for very long. 219 00:13:53,209 --> 00:13:56,838 It is not up to Boussac. It is up to Dior. 220 00:13:58,215 --> 00:14:02,594 And what does Dior think will happen after he's finished his little experiment? 221 00:14:03,678 --> 00:14:05,513 Why don't you ask him yourself? 222 00:14:07,182 --> 00:14:08,183 Great idea. 223 00:14:08,683 --> 00:14:10,018 [people clamoring] 224 00:14:10,018 --> 00:14:11,770 [Zehnacker] Ladies, you will put your names down. 225 00:14:12,646 --> 00:14:14,105 Ladies, ladies, please. 226 00:14:14,105 --> 00:14:16,650 - [clamoring continues] - Oh, excuse me. Pardon. 227 00:14:20,862 --> 00:14:22,072 [person 1] Dior. 228 00:14:25,325 --> 00:14:29,412 [Zehnacker] Stop pushing. Stop pushing. Please, ladies. 229 00:14:29,955 --> 00:14:32,415 What... What... What on earth is going on here? 230 00:14:32,415 --> 00:14:34,209 Apparently, our advertisement went out 231 00:14:34,209 --> 00:14:36,795 the same day the Ministry decided to close the brothels. 232 00:14:36,795 --> 00:14:38,463 This is the result. 233 00:14:38,463 --> 00:14:40,090 [Christian] Well, you have your work cut out for you. 234 00:14:40,090 --> 00:14:42,217 Hardly. None of them are suitable. 235 00:14:42,217 --> 00:14:44,135 - Oh, look, they are beautiful. - Please! 236 00:14:44,761 --> 00:14:47,013 - None of them are suitable. Please. - Hello. 237 00:14:47,013 --> 00:14:51,184 - L-Lady, please. Ladies, please. [shushes] - Yes, you're very beautiful. 238 00:14:51,977 --> 00:14:53,061 What about her? 239 00:14:54,271 --> 00:14:55,814 - Yeah. - Who? 240 00:14:56,439 --> 00:14:57,774 The mousy one? 241 00:14:58,567 --> 00:15:00,318 [Christian] Yes, just bring her up. 242 00:15:00,860 --> 00:15:02,153 They must all be seen. 243 00:15:02,153 --> 00:15:04,781 - [clamoring continues] - [Zehnacker] One at a time. 244 00:15:10,287 --> 00:15:12,664 - Monsieur Dior! What are you doing? - Uh-huh? 245 00:15:12,664 --> 00:15:15,166 There is a line of prostitutes in front of your house. 246 00:15:15,166 --> 00:15:17,544 [stammers] Yes. Not-Not-Not to worry, Monsieur Boussac. 247 00:15:17,544 --> 00:15:20,881 I came to check on my investment, and this is what is happening? 248 00:15:20,881 --> 00:15:24,009 Carmel Snow is in Paris. She could visit at any moment. 249 00:15:24,009 --> 00:15:27,804 Yes, but we're not ready yet, so, uh, she won't be allowed inside. 250 00:15:28,430 --> 00:15:29,639 But this is outside. 251 00:15:30,181 --> 00:15:32,434 - Please. - No, no. Listen... [breathes heavily] 252 00:15:32,434 --> 00:15:36,104 ...you never get a second chance to make a first impression. Hmm? 253 00:15:38,607 --> 00:15:43,445 Now please, I implore you, Christian, get to work. 254 00:15:48,909 --> 00:15:50,410 [Christian] Marie-Thérèse. 255 00:15:51,912 --> 00:15:53,330 Where are you from, my dear? 256 00:15:53,330 --> 00:15:54,831 Um, here. Paris. 257 00:15:55,332 --> 00:15:57,667 - Paris, yes? Your whole life? - Yes. 258 00:15:58,710 --> 00:16:00,337 And did you stay during the war? 259 00:16:00,837 --> 00:16:02,589 [exhales sharply] Yes, uh, I stayed. 260 00:16:02,589 --> 00:16:05,342 Oh, that must have been difficult, yes? 261 00:16:05,926 --> 00:16:09,221 I had no choice. I had to work in... in a brothel. 262 00:16:09,221 --> 00:16:12,766 [inhales sharply] I'm sorry. That was such a stupid question. 263 00:16:13,516 --> 00:16:15,435 But now... [grunts] ...tell me... 264 00:16:18,271 --> 00:16:21,983 have you ever thought about... Please. 265 00:16:22,943 --> 00:16:25,195 - Have you ever thought about modeling? - No. 266 00:16:25,904 --> 00:16:30,450 Well... [stammers] Please excuse... You have beautiful features. 267 00:16:30,450 --> 00:16:33,954 I think you'd be a perfect fit. Will you join us? 268 00:16:34,621 --> 00:16:35,789 - Um, yes... - [sighs] 269 00:16:35,789 --> 00:16:39,459 - ...um, if it's a job. I... I need a job. - Okay. 270 00:16:40,877 --> 00:16:42,087 - Monsieur Dior? - Hmm? 271 00:16:42,963 --> 00:16:45,882 Please, um... [swallows] ...don't expect too much from me. 272 00:16:45,882 --> 00:16:47,509 I... I'm not a real model. 273 00:16:47,509 --> 00:16:50,720 - Oh, my dear. Look. Please, look. See? - [sighs] 274 00:16:55,684 --> 00:16:57,852 [breathes shakily] 275 00:17:01,022 --> 00:17:04,859 Can you see? Magnificent. 276 00:17:09,656 --> 00:17:10,864 Please say "yes." 277 00:17:11,783 --> 00:17:14,703 It would be my honor to have you wear my clothes. 278 00:17:24,670 --> 00:17:28,341 I got your message, Herr Dincklage. 279 00:17:32,178 --> 00:17:37,934 Look at this. "Agent Westminster"? Really? Are you trying to get me caught? 280 00:17:37,934 --> 00:17:42,022 - I wanted to make sure you'd respond. - By threatening me? Are you crazy? 281 00:17:44,024 --> 00:17:45,025 [sighs] 282 00:17:45,775 --> 00:17:49,738 [stammers] But then, you do look a bit harried. 283 00:17:52,699 --> 00:17:54,659 - Hiding out in dark corners. - [scoffs] 284 00:17:55,327 --> 00:17:57,787 Small rooms must not agree with you being on the run. 285 00:17:58,663 --> 00:17:59,873 Are you gloating? 286 00:18:00,373 --> 00:18:03,335 How does it feel not to have the vast might of the Reich 287 00:18:03,335 --> 00:18:06,546 behind your every deception and whim? 288 00:18:07,047 --> 00:18:11,259 It feels unfamiliar. Unwelcome, as you can remember. 289 00:18:12,677 --> 00:18:13,678 You abandoned me. 290 00:18:15,347 --> 00:18:17,891 It was flee or be captured. 291 00:18:19,309 --> 00:18:21,603 The Resistance raided the church. 292 00:18:21,603 --> 00:18:23,438 Someone tipped them off. 293 00:18:24,689 --> 00:18:26,316 Any idea who that might have been? 294 00:18:26,816 --> 00:18:29,653 Of course not. What do you want? 295 00:18:30,528 --> 00:18:32,781 I need to lay low. Rest for a while. 296 00:18:34,532 --> 00:18:37,494 Need help sorting out my travel documents, and I need cash. 297 00:18:38,119 --> 00:18:39,704 Really? [stammers] Is that all? 298 00:18:39,704 --> 00:18:41,081 I'm using an alias now. 299 00:18:41,081 --> 00:18:44,793 Peter Lang, silk merchant. 300 00:18:45,460 --> 00:18:46,920 Could be your business associate. 301 00:18:46,920 --> 00:18:51,550 No. It feels too risky to be in contact with you in any way. 302 00:18:52,050 --> 00:18:55,845 Coco, my situation is desperate. 303 00:18:55,845 --> 00:18:58,348 - I have my own problems. - Well, I can help you. 304 00:18:58,848 --> 00:19:01,935 How? By dragging me back into the shadows? 305 00:19:04,771 --> 00:19:07,274 The Wertheimers have a stranglehold on my company. 306 00:19:08,024 --> 00:19:11,027 I'm trying to convince Harper's to write an article about my perfume. 307 00:19:11,027 --> 00:19:14,406 So Agent Westminster must remain buried. 308 00:19:15,740 --> 00:19:18,076 If anyone finds out I went on that mission for Schellenberg, 309 00:19:18,076 --> 00:19:19,327 it will be the end of me. 310 00:19:19,869 --> 00:19:23,373 Well, I have every reason to keep that secret. 311 00:19:24,291 --> 00:19:26,918 What about documents? 312 00:19:28,211 --> 00:19:29,254 Paperwork? 313 00:19:30,380 --> 00:19:34,467 You think that there are any that can tie me to the Nazis? 314 00:19:34,467 --> 00:19:37,137 I have a contact here who worked for Schellenberg. 315 00:19:37,137 --> 00:19:40,682 [breathes deeply] She's helped me build my cover. 316 00:19:40,682 --> 00:19:44,227 Um, I can have her look into it. 317 00:19:44,227 --> 00:19:47,814 Well, reassure me of that, and then I'll see about money. 318 00:19:50,108 --> 00:19:53,153 - Follow me back to the hotel. - [engine starts] 319 00:19:55,280 --> 00:19:56,489 [jazz music playing] 320 00:19:56,489 --> 00:19:57,949 - Do you like that? - Mmm. 321 00:19:57,949 --> 00:19:59,951 Well, that's what's known as Swiss jazz. 322 00:19:59,951 --> 00:20:01,620 [both chuckle] 323 00:20:02,621 --> 00:20:03,622 [Elsa] Ooh! 324 00:20:05,373 --> 00:20:06,958 It's Coco, but who is she with? 325 00:20:11,713 --> 00:20:13,840 Will wonders never cease? 326 00:20:15,342 --> 00:20:16,927 [Spatz] Elsa. 327 00:20:17,719 --> 00:20:20,138 - Looking splendid, as always. - Hi. 328 00:20:22,307 --> 00:20:23,516 [André] You know him? 329 00:20:23,516 --> 00:20:25,685 Yes, I do, as a matter of fact. 330 00:20:26,353 --> 00:20:29,397 Actually owes me rather a lot of money. I wonder if he'll remember. 331 00:20:29,397 --> 00:20:32,192 André, this is an old friend of mine. 332 00:20:32,692 --> 00:20:34,569 Ah, pleased to make your acquaintance. I'm... 333 00:20:34,569 --> 00:20:35,654 He's Spatz. 334 00:20:35,654 --> 00:20:38,156 - [stammers] Stop, Elsa. - He's a German, in spite of his accent. 335 00:20:39,407 --> 00:20:40,408 This is Peter Lang. 336 00:20:41,076 --> 00:20:44,371 Well, we'll all catch up later. Peter and I have things to discuss. 337 00:20:45,288 --> 00:20:47,332 Yes. Let's catch up later. 338 00:20:50,293 --> 00:20:51,545 I don't know. 339 00:20:52,045 --> 00:20:53,672 What do you think it means? 340 00:20:53,672 --> 00:20:56,591 Well, what did Carmel Snow say exactly? 341 00:20:56,591 --> 00:21:00,637 Um, she was very cold... [sighs] ...surprisingly not very talkative. 342 00:21:01,137 --> 00:21:03,139 But, um, she came to my atelier, 343 00:21:03,139 --> 00:21:06,351 so I prepared a very nice lunch and showed her my drawings. 344 00:21:07,185 --> 00:21:08,562 And then what? 345 00:21:09,229 --> 00:21:10,605 Then she took them. [sighs] 346 00:21:11,439 --> 00:21:12,691 Without saying anything? 347 00:21:12,691 --> 00:21:16,444 Not a word. She thanked me for lunch, but nothing about my designs. 348 00:21:17,195 --> 00:21:19,364 She just took them. Has to be good, right? 349 00:21:19,364 --> 00:21:20,907 [breathes heavily] She took them. 350 00:21:20,907 --> 00:21:23,326 Why would she take them if she didn't like them? 351 00:21:23,326 --> 00:21:26,621 [stammers] W-Why wouldn't she say she liked them, if she liked them? 352 00:21:26,621 --> 00:21:28,039 Oh, I don't know. 353 00:21:28,039 --> 00:21:29,457 [sighs] Maybe she didn't like them 354 00:21:29,457 --> 00:21:32,627 and took them so she wouldn't have to tell me she didn't like them. 355 00:21:33,169 --> 00:21:34,880 Well, I-I don't know what it means. 356 00:21:35,380 --> 00:21:38,216 I hate Carmel Snow. Hate her. 357 00:21:40,552 --> 00:21:44,973 Elsa knows everything. [blows] She could turn us in and play the hero. 358 00:21:46,224 --> 00:21:47,517 Impossible. 359 00:21:47,517 --> 00:21:49,019 Forget that you care for her. [blows] 360 00:21:49,603 --> 00:21:53,815 For all we know, the British enlisted her while they had her in custody. 361 00:21:55,150 --> 00:21:58,862 - She could be working for MI6. - No. [chuckles] No, no, no. 362 00:21:58,862 --> 00:22:00,697 And how can you be sure? [blows] 363 00:22:00,697 --> 00:22:03,158 Don't try to poison me against Elsa. 364 00:22:04,075 --> 00:22:05,535 You know I'm right, Coco. 365 00:22:05,535 --> 00:22:06,995 No, you must stop! 366 00:22:08,038 --> 00:22:13,293 [inhales deeply] Elsa is a danger that we share. 367 00:22:13,793 --> 00:22:14,836 Leave her alone. 368 00:22:38,526 --> 00:22:42,489 You can, uh, talk to me, you know. 369 00:22:44,115 --> 00:22:46,284 Your troubles, I see them in your eyes. 370 00:22:49,579 --> 00:22:50,956 Poor Friedman. 371 00:22:53,959 --> 00:22:55,126 Tania's lost. 372 00:22:56,878 --> 00:23:02,676 At the repatriation center, he asked if I knew her. 373 00:23:04,719 --> 00:23:05,971 Did you? 374 00:23:05,971 --> 00:23:08,515 People just want answers. 375 00:23:09,641 --> 00:23:11,226 Simple answers. 376 00:23:12,936 --> 00:23:14,104 There is no such thing. 377 00:23:16,565 --> 00:23:18,233 Yes. [breathes shakily] 378 00:23:19,526 --> 00:23:20,527 I knew her. 379 00:23:23,822 --> 00:23:25,824 She was sweet and brave. 380 00:23:31,288 --> 00:23:35,625 There's nothing in this world that is your fault, Catherine. 381 00:23:38,003 --> 00:23:39,379 You must believe me. 382 00:23:41,923 --> 00:23:43,049 [sniffles] 383 00:23:43,049 --> 00:23:44,718 Are you crying, Papa? 384 00:23:44,718 --> 00:23:49,556 [sniffles, breathes shakily] Sometimes we have to. 385 00:23:55,937 --> 00:23:56,938 [kisses] 386 00:24:04,821 --> 00:24:08,491 [Coco] Well, maybe they can help me, uh, get my company back. 387 00:24:08,992 --> 00:24:10,285 Tread carefully. 388 00:24:11,953 --> 00:24:15,540 The tide of the war may soon be changing in favor of the Allies. 389 00:24:17,042 --> 00:24:21,213 You don't want to end up like me. Sorry that I ever got into bed with them. 390 00:24:26,259 --> 00:24:27,260 [telephone rings] 391 00:24:28,720 --> 00:24:29,804 Hello. 392 00:24:30,388 --> 00:24:35,477 Christian, I was napping earlier, and I dreamt you 393 00:24:35,477 --> 00:24:37,187 - and your brothers were here. - [knocking] 394 00:24:37,938 --> 00:24:40,523 I think it's important that we're all together. 395 00:24:40,523 --> 00:24:42,525 I want you all to come visit. 396 00:24:42,525 --> 00:24:44,903 Well, that sounds lovely. 397 00:24:44,903 --> 00:24:47,405 - Come tomorrow. - [Christian] No, I can't come tomorrow. 398 00:24:47,405 --> 00:24:49,407 Oh, come, just for a day. 399 00:24:49,407 --> 00:24:53,703 [sighs] I... Look, I would love to, but I'm in the middle of work. 400 00:24:53,703 --> 00:24:56,414 I have to see this fashion writer for my business. 401 00:24:56,414 --> 00:24:59,417 [sighs] Your business. You're too busy. 402 00:24:59,417 --> 00:25:02,712 I just want it to be as good as it possibly can be, 403 00:25:02,712 --> 00:25:06,424 and I don't have any time for anything else right now, Papa. That's all. 404 00:25:06,424 --> 00:25:09,469 Why is your business so important? Family is important too. 405 00:25:10,303 --> 00:25:12,264 Go see your brother. Bring him here. 406 00:25:12,264 --> 00:25:14,724 No... [stammers] ...I don't have the time, Father. 407 00:25:14,724 --> 00:25:16,309 Your business, your business, your business. 408 00:25:16,977 --> 00:25:18,687 You should never have started your own business, 409 00:25:18,687 --> 00:25:20,730 not when you had a secure job with Lelong. 410 00:25:20,730 --> 00:25:23,441 I mean, have you learned nothing from my mistakes? 411 00:25:28,113 --> 00:25:30,532 Opportunity should never trump stability. 412 00:25:31,032 --> 00:25:32,450 Go and see your brother. 413 00:25:32,450 --> 00:25:35,287 Catherine is in no shape to do it, or I would have asked her. 414 00:25:35,287 --> 00:25:37,122 - You're the only one. - [line disconnects] 415 00:25:42,085 --> 00:25:43,128 [sniffles, clicks tongue] 416 00:25:43,128 --> 00:25:45,797 [sighing] 417 00:25:48,258 --> 00:25:49,968 [scoffs, inhales sharply] 418 00:25:49,968 --> 00:25:53,138 He wants me to go and visit my brother Bernard. 419 00:25:53,847 --> 00:25:55,098 Why? 420 00:25:55,098 --> 00:25:56,433 I mean, it doesn't matter why. 421 00:25:56,433 --> 00:25:58,852 I can't do it. I can't go anywhere. 422 00:25:58,852 --> 00:26:00,604 [breathes deeply] 423 00:26:00,604 --> 00:26:01,813 I am well aware of that. 424 00:26:01,813 --> 00:26:05,609 Ai, Jacques. Don't be short with me, please. 425 00:26:09,112 --> 00:26:11,740 I think I will go out for a drink. 426 00:26:13,074 --> 00:26:14,075 Will you join me? 427 00:26:14,910 --> 00:26:16,286 [stammers, sighs] 428 00:26:17,621 --> 00:26:20,332 I wish I could. I can't. 429 00:26:23,043 --> 00:26:24,044 Of course. 430 00:26:28,673 --> 00:26:30,675 I don't want to be another burden. 431 00:26:32,010 --> 00:26:33,553 I know you have to design. 432 00:26:33,553 --> 00:26:36,306 It's not just the designing. 433 00:26:36,306 --> 00:26:39,726 It's also this preoccupation with Carmel Snow, 434 00:26:39,726 --> 00:26:42,854 as-as though the press was more important than making clothes. 435 00:26:48,902 --> 00:26:49,903 This is beautiful. 436 00:26:52,656 --> 00:26:56,284 You should honor your father's wishes. Go see your brother. 437 00:26:58,370 --> 00:27:00,372 Carmel, I've been thinking. 438 00:27:01,164 --> 00:27:03,625 I really would like to tell my story. 439 00:27:03,625 --> 00:27:04,709 [Carmel] Oh, my dear. 440 00:27:04,709 --> 00:27:06,920 To do an article about your return to Paris 441 00:27:06,920 --> 00:27:11,132 is among my highest hopes but is not possible. 442 00:27:12,551 --> 00:27:14,511 [stammers] I don't understand. 443 00:27:14,511 --> 00:27:16,012 The rumors about you, 444 00:27:16,012 --> 00:27:19,558 they seem impossibly challenging to overcome. 445 00:27:20,809 --> 00:27:22,394 [stammers] Oh, I see. 446 00:27:23,645 --> 00:27:29,025 [stammers] But certainly you can attempt to-to move the needle. 447 00:27:29,025 --> 00:27:34,656 Well, Harper's is insisting that I keep looking for the great collection 448 00:27:34,656 --> 00:27:37,117 to rise from the ashes of the last five years. 449 00:27:37,117 --> 00:27:39,202 Carmel, come back to Switzerland. 450 00:27:39,202 --> 00:27:41,580 I will show you what real talent can deliver. 451 00:27:42,455 --> 00:27:43,999 Of course, my dear. 452 00:27:44,499 --> 00:27:45,750 I'll be there next week. 453 00:27:46,626 --> 00:27:49,296 I need to get my skis fitted for the holidays. 454 00:27:49,296 --> 00:27:52,424 Fantastic! This is ideal. 455 00:27:52,424 --> 00:27:54,676 I will show you my latest fragrances. 456 00:27:54,676 --> 00:27:56,094 I look forward to it. 457 00:27:56,887 --> 00:27:58,346 Must go. Bye-bye. 458 00:28:09,608 --> 00:28:11,234 [Christian] I don't have it yet. 459 00:28:11,234 --> 00:28:14,029 The-The piece, the definitive piece that will set the tone 460 00:28:14,029 --> 00:28:15,530 for the entire collection. 461 00:28:22,537 --> 00:28:27,542 PSYCHIATRIC HOSPITAL JEAN-PHILIPPE BOURDON 462 00:28:30,128 --> 00:28:32,881 [director] Monsieur Dior, your brother is in his usual spot. 463 00:28:33,798 --> 00:28:35,508 He just woke up from a nap. 464 00:28:35,508 --> 00:28:38,094 He doesn't usually like to speak until dinnertime. 465 00:28:38,094 --> 00:28:40,722 [Christian] Yes, I understand. I'd just like to sit with him. 466 00:28:45,060 --> 00:28:46,061 Bernard? 467 00:28:50,649 --> 00:28:54,444 It's me. Christian. 468 00:29:03,328 --> 00:29:05,372 I'd like to sit with you. Yeah? 469 00:29:07,332 --> 00:29:08,583 [clears throat] 470 00:29:11,253 --> 00:29:12,420 I'll do some sketching. 471 00:29:20,554 --> 00:29:21,555 Do you see that? 472 00:29:22,973 --> 00:29:23,974 There. 473 00:29:25,517 --> 00:29:27,102 You should draw the trees. 474 00:29:28,603 --> 00:29:32,399 The way they are dancing reminds me of people. 475 00:29:33,900 --> 00:29:36,152 How are they treating you? 476 00:29:37,153 --> 00:29:39,573 Fine, if you like asylums. 477 00:29:42,450 --> 00:29:46,580 Well, who doesn't like a little peace and quiet now and then? 478 00:29:48,415 --> 00:29:49,541 Plenty of quiet here. 479 00:29:50,709 --> 00:29:52,127 Not much peace. 480 00:29:53,295 --> 00:29:56,256 And you, how are you? 481 00:29:56,756 --> 00:29:57,757 Uh, busy. 482 00:29:57,757 --> 00:30:01,386 I've been given my own atelier, so it's quite a lot of responsibility. 483 00:30:01,386 --> 00:30:04,055 Finally, I-I'm designing for myself. 484 00:30:05,181 --> 00:30:08,727 - Oh, your own business. - Hmm. 485 00:30:10,186 --> 00:30:11,688 What would Mother think? 486 00:30:11,688 --> 00:30:13,982 Uh... [exhales deeply] 487 00:30:13,982 --> 00:30:17,277 I think she would be most displeased, huh? 488 00:30:20,030 --> 00:30:21,990 Father's failures. 489 00:30:23,408 --> 00:30:24,868 It was too much for her. 490 00:30:28,079 --> 00:30:30,040 She was so sensitive. 491 00:30:31,750 --> 00:30:32,834 It was his fault... 492 00:30:34,961 --> 00:30:36,171 wasn't it? 493 00:30:38,840 --> 00:30:41,176 Making a business out of fertilizer. 494 00:30:42,510 --> 00:30:49,226 [scoffs] Running his shit factory and losing it all in the crash 495 00:30:49,226 --> 00:30:51,645 and bringing shame on the name of Dior. 496 00:30:52,646 --> 00:30:54,564 Don't forget her famous edict. 497 00:30:55,065 --> 00:30:58,735 "Never again shall the name Dior feature on a shop front." 498 00:31:05,075 --> 00:31:06,910 You still aren't drawing the trees. 499 00:31:07,535 --> 00:31:10,664 No, it's a girl that I met. 500 00:31:11,581 --> 00:31:17,003 Marie-Thérèse, a model that we are using. 501 00:31:17,754 --> 00:31:18,755 A girl? 502 00:31:19,714 --> 00:31:20,715 You? 503 00:31:24,135 --> 00:31:25,303 She looks like Mother. 504 00:31:25,804 --> 00:31:26,805 Perhaps. 505 00:31:30,267 --> 00:31:31,518 Father called. 506 00:31:32,727 --> 00:31:34,396 He wants us to visit him. 507 00:31:34,396 --> 00:31:37,107 Oh, no. No, no. This is not possible. 508 00:31:37,107 --> 00:31:38,191 [stammers] It might be nice. 509 00:31:38,191 --> 00:31:40,569 Please, Christian. You're making me nervous. 510 00:31:42,279 --> 00:31:46,157 I might hyperventilate, and then they would all come rushing in. 511 00:31:46,157 --> 00:31:48,451 Yeah. We d... We don't want that. 512 00:31:49,327 --> 00:31:50,954 Come. Walk with me. 513 00:31:50,954 --> 00:31:52,831 I need to go for a walk. 514 00:31:54,624 --> 00:31:57,627 [Zehnacker] Uh, Monsieur Dior really wanted to greet you personally, 515 00:31:57,627 --> 00:32:00,672 but he had to leave town unexpectedly to see his brother. 516 00:32:06,595 --> 00:32:09,514 Will he be furious that you brought me back to see these? 517 00:32:09,514 --> 00:32:13,518 [sighs] I just wanted you to have a glimpse to see what he's doing. 518 00:32:14,436 --> 00:32:15,437 Yes. 519 00:32:20,191 --> 00:32:21,192 Thank you. 520 00:32:25,447 --> 00:32:27,741 I couldn't bear to have you seeing the work 521 00:32:27,741 --> 00:32:30,243 of every other designer in Paris. 522 00:32:30,243 --> 00:32:31,578 [chuckles] 523 00:32:41,046 --> 00:32:42,088 Yes. 524 00:32:46,760 --> 00:32:50,847 I'm not seeing it yet, the piece that will define the collection. 525 00:32:51,640 --> 00:32:52,641 I'll be in touch. 526 00:32:56,102 --> 00:32:57,103 [sighs] 527 00:33:00,190 --> 00:33:02,651 [Bernard] I've been reading about life and nature. 528 00:33:04,027 --> 00:33:06,404 We are all two parts. 529 00:33:07,614 --> 00:33:08,615 Huh? 530 00:33:08,615 --> 00:33:14,537 The upper and the under. The light and the dark. 531 00:33:16,039 --> 00:33:18,416 In, uh, each of us, 532 00:33:18,416 --> 00:33:23,547 they float like layers, separated by a bar. 533 00:33:25,382 --> 00:33:27,717 Our dark half... 534 00:33:29,970 --> 00:33:35,767 our underneath, it needs to stay there, pressed down into the Earth. 535 00:33:36,768 --> 00:33:39,062 Only then can the other part, 536 00:33:39,854 --> 00:33:41,731 - the light, rise up. - Hmm. 537 00:33:45,569 --> 00:33:47,529 That's what you need to show the world. 538 00:33:51,825 --> 00:33:54,578 Tell Father I cannot come home. 539 00:33:56,621 --> 00:33:58,290 [kisses] 540 00:34:04,212 --> 00:34:07,591 [grunting, breathing heavily] Oh. 541 00:34:11,595 --> 00:34:13,889 [grunts, sighs] 542 00:34:25,650 --> 00:34:27,693 [groans, inhales deeply] 543 00:34:27,693 --> 00:34:29,570 - [Spatz] Coco, I have news. - [gasps] 544 00:34:29,570 --> 00:34:31,405 I'm meeting my contact later. 545 00:34:33,407 --> 00:34:34,867 [Elsa] That sounds nefarious. 546 00:34:36,244 --> 00:34:37,913 [stammers] Elsa, I'm only here to help. 547 00:34:37,913 --> 00:34:38,997 W-W-Where's Coco? 548 00:34:38,997 --> 00:34:41,333 We don't need your kind of help. 549 00:34:45,961 --> 00:34:47,297 [Elsa breathes shakily] 550 00:34:47,838 --> 00:34:49,465 Well, I wouldn't be so sure. 551 00:34:51,134 --> 00:34:52,885 You seem desperate. 552 00:34:55,180 --> 00:34:57,682 Are you... Are you desperate? 553 00:34:57,682 --> 00:35:02,896 No. I am completely and utterly without desperation. 554 00:35:03,897 --> 00:35:05,398 You know, I can help. 555 00:35:05,398 --> 00:35:08,276 I... I can get things. 556 00:35:12,697 --> 00:35:13,698 What sort of things? 557 00:35:20,080 --> 00:35:22,582 The sort of things you need. 558 00:35:27,796 --> 00:35:32,676 You know, we've been around men like you our whole lives. 559 00:35:35,428 --> 00:35:37,472 She can see right through you. 560 00:35:38,848 --> 00:35:40,183 So can I. 561 00:35:43,436 --> 00:35:45,981 I know what you need. 562 00:35:48,275 --> 00:35:51,736 Oh. Spatz here was just offering to help us. 563 00:35:59,536 --> 00:36:01,746 Carmel Snow is coming here tomorrow. 564 00:36:04,249 --> 00:36:05,834 I need you both gone. 565 00:36:06,668 --> 00:36:08,044 Yeah, but, Coco, we're... 566 00:36:09,921 --> 00:36:13,758 we're... partners. [chuckles] 567 00:36:16,469 --> 00:36:19,097 All you are is a mess. Look at yourself. 568 00:36:21,099 --> 00:36:22,851 Get out of my sight, Elsa. 569 00:36:24,185 --> 00:36:25,186 Get out! 570 00:36:26,438 --> 00:36:29,149 And you, go get me what I asked for! 571 00:36:31,192 --> 00:36:32,193 [sighs] 572 00:37:27,582 --> 00:37:30,293 [inhales sharply] I'll just be a moment. Please wait here. 573 00:37:30,293 --> 00:37:32,212 You'll get me what I need, will you? 574 00:37:32,212 --> 00:37:35,465 'Cause Coco won't. She hates me. She's always hated me. 575 00:37:35,465 --> 00:37:36,550 - Elsa. - Yeah? 576 00:37:36,550 --> 00:37:38,927 Nobody hates you. Just be patient. 577 00:37:38,927 --> 00:37:41,179 I'm meeting someone who can help us, all right? 578 00:37:41,179 --> 00:37:43,348 Yes, but you're meeting them for her, not me. 579 00:37:45,141 --> 00:37:47,227 They'll be able to help you as well, all right? 580 00:37:47,227 --> 00:37:48,603 - Mmm. - Sit tight. 581 00:37:55,443 --> 00:37:56,903 [breathes shakily] 582 00:38:17,090 --> 00:38:21,761 We've been messaging for so long, I forgot how mysterious you are. 583 00:38:21,761 --> 00:38:22,846 [chuckles] 584 00:38:22,846 --> 00:38:27,225 Could it be that we were actually in Schellenberg's office when I last saw you? 585 00:38:27,225 --> 00:38:29,102 - Fräulein Klein. - [chuckles] 586 00:38:31,605 --> 00:38:32,689 [customer 1] I appreciate it. 587 00:38:32,689 --> 00:38:35,233 [pharmacist] Take two tablets every morning for three days. 588 00:38:35,233 --> 00:38:36,943 [customer 1] Thank you very much. 589 00:38:38,320 --> 00:38:39,696 CHEMIST 590 00:38:39,696 --> 00:38:43,742 [Spatz] How is he, dear Schellenberg? 591 00:38:43,742 --> 00:38:45,535 - You haven't heard? - [inhales deeply] No. 592 00:38:46,453 --> 00:38:47,913 - The Danish got him. - [breathes deeply] 593 00:38:47,913 --> 00:38:50,290 He has been in custody for some time now. 594 00:38:51,458 --> 00:38:52,667 He has been talking. 595 00:38:57,964 --> 00:39:00,508 And his files? His documents? 596 00:39:00,508 --> 00:39:03,887 Many of them were destroyed but... [sighs] 597 00:39:03,887 --> 00:39:05,180 But? 598 00:39:05,972 --> 00:39:09,142 Not all of them. There was no time. 599 00:39:09,142 --> 00:39:11,686 And what about Operation Modellhut? 600 00:39:11,686 --> 00:39:13,855 The Chanel debacle? 601 00:39:13,855 --> 00:39:14,940 Mm-hmm. 602 00:39:18,401 --> 00:39:19,819 I can't say for sure. 603 00:39:19,819 --> 00:39:22,489 [breathes shakily] Hello? 604 00:39:22,489 --> 00:39:25,492 Hello. Um, excuse me. 605 00:39:25,492 --> 00:39:29,371 Um, I'd like some of your best narcotics, please. 606 00:39:29,996 --> 00:39:31,831 I can get the prescription afterwards, if you... 607 00:39:31,831 --> 00:39:33,917 - No. You can't come back here. - Maybe I could just... 608 00:39:33,917 --> 00:39:35,126 - I have a knife. - Somebody, help! 609 00:39:35,126 --> 00:39:37,379 Here are the papers for your new identity. 610 00:39:37,379 --> 00:39:39,464 From the same man who forged mine. 611 00:39:39,464 --> 00:39:40,799 - Mm-hmm. - He's good. 612 00:39:42,133 --> 00:39:43,134 How good? 613 00:39:44,219 --> 00:39:46,137 - Good enough for us. - Hmm. 614 00:39:47,806 --> 00:39:50,559 What have you planned for Chanel and her friend? 615 00:39:50,559 --> 00:39:53,395 - [Spatz sighs] - Have you decided if they are a threat? 616 00:39:55,730 --> 00:39:58,942 [Elsa] Let go! Stop it! Please! 617 00:39:58,942 --> 00:40:01,403 - Let go of me! - Go, go. Go. I'll find you later. 618 00:40:02,779 --> 00:40:08,952 I don't want to come with you! No! Please! Just don't. 619 00:40:08,952 --> 00:40:11,454 [Elsa] I can't. [sobs] 620 00:40:16,293 --> 00:40:19,504 [chuckles, sniffing] 621 00:40:22,799 --> 00:40:25,010 Oh, my. [sniffs] 622 00:40:25,760 --> 00:40:27,345 Oh, it's fabulous. 623 00:40:29,514 --> 00:40:31,474 I'm sure the bottles will fly out of the store. 624 00:40:32,851 --> 00:40:34,060 Then you will help me? 625 00:40:36,187 --> 00:40:37,689 If only I could. 626 00:40:38,773 --> 00:40:43,278 Look... [sighs] ...I haven't forgotten all you've done for fashion. 627 00:40:44,279 --> 00:40:50,869 But, Coco, you must accept that there are some hurdles even I can't surmount. 628 00:40:52,787 --> 00:40:56,708 Your present reputation makes it unthinkable for us to champion you. 629 00:40:57,959 --> 00:40:59,794 Harper's wants to find a... 630 00:40:59,794 --> 00:41:04,132 a new postwar visionary to lead us into the next chapter. 631 00:41:05,550 --> 00:41:08,136 The world isn't looking for old ladies like us. 632 00:41:12,265 --> 00:41:14,267 I may be old, but I'm not dead. 633 00:41:17,020 --> 00:41:21,149 I'm alive every day with ideas. New ideas. 634 00:41:22,817 --> 00:41:24,277 I need to do my work. 635 00:41:25,445 --> 00:41:31,326 N-Now, I find myself in this place, in this prison. 636 00:41:33,745 --> 00:41:35,622 The world that once celebrated me 637 00:41:35,622 --> 00:41:39,751 has now forgotten all that I did for fashion and for the world. 638 00:41:39,751 --> 00:41:42,671 No. No, you are not forgotten. 639 00:41:46,466 --> 00:41:48,385 If you can't write about me, 640 00:41:49,094 --> 00:41:51,012 perhaps you can help in another way. 641 00:41:52,472 --> 00:41:54,057 Well, if I can, I will. 642 00:41:56,810 --> 00:41:59,229 Will you take some bottles back with you 643 00:41:59,229 --> 00:42:02,649 and get them into the hands of people who matter? 644 00:42:03,692 --> 00:42:08,488 If you can get your bottles delivered to my hotel, I'll do the rest. 645 00:42:14,327 --> 00:42:15,579 [kissing] 646 00:42:22,711 --> 00:42:23,962 Got to cut some herbs. 647 00:42:24,754 --> 00:42:26,381 Let's have a salad for dinner. 648 00:42:26,965 --> 00:42:28,884 Papa, there's something I wanted to tell you. 649 00:42:28,884 --> 00:42:30,218 I'm listening. 650 00:42:30,218 --> 00:42:33,096 - It's about Friedman's daughter, Tania. - Uh-huh? 651 00:42:33,680 --> 00:42:36,808 I... I didn't tell you the whole story. 652 00:42:36,808 --> 00:42:40,437 - [pot clatters] - Fuck. Oh, God. Fuck. 653 00:42:43,189 --> 00:42:45,775 Broke it. [breathes deeply] 654 00:42:45,775 --> 00:42:47,569 Papa, did you hear what I said? 655 00:42:50,155 --> 00:42:51,531 [worker 1] To the right a bit. 656 00:42:52,115 --> 00:42:54,910 Uh, my mother would be horrified. 657 00:42:56,161 --> 00:42:59,164 Oh. It's beautiful. [gasps] 658 00:43:02,042 --> 00:43:03,043 Papa? 659 00:43:06,338 --> 00:43:07,339 Papa? 660 00:43:09,966 --> 00:43:11,259 [Christian] Oh, you're just in time. 661 00:43:11,259 --> 00:43:14,012 - Do you think it's too big? [stammers] - No, no, no, no. It's perfect. 662 00:43:14,012 --> 00:43:16,181 Well, what do you think? Do you think it's too big? 663 00:43:17,807 --> 00:43:19,226 I have to talk to you. 664 00:43:19,851 --> 00:43:21,603 - What is it? - [Catherine] Papa. 665 00:43:21,603 --> 00:43:24,064 Papa. Papa. 666 00:43:25,065 --> 00:43:26,066 Catherine called. 667 00:43:26,608 --> 00:43:27,609 Mm-hmm? 668 00:43:28,151 --> 00:43:29,611 [sniffles] Your father died. 669 00:43:33,865 --> 00:43:36,576 Papa? Papa? No. 670 00:43:36,576 --> 00:43:40,038 Papa, wake up. Papa? Papa? 671 00:43:40,038 --> 00:43:41,623 It was his heart, my love. 672 00:43:43,583 --> 00:43:46,044 It gave out. [sniffles] 673 00:44:12,696 --> 00:44:13,780 [sighs] 674 00:44:15,865 --> 00:44:19,953 [breathes deeply] 675 00:45:02,370 --> 00:45:08,168 [breathing shakily] 676 00:45:08,168 --> 00:45:12,547 [sobbing, sniffles] 677 00:45:14,382 --> 00:45:16,301 [Christian] I don't have the time, Father. 678 00:45:16,301 --> 00:45:17,427 [sniffles] 679 00:45:17,427 --> 00:45:19,054 [Maurice] I want you all to come visit. 680 00:45:19,596 --> 00:45:21,264 [Christian] I don't have the time. 681 00:45:21,264 --> 00:45:23,099 [Maurice] Family is important too. 682 00:45:32,025 --> 00:45:34,361 [Bernard] We are all two parts. 683 00:45:35,654 --> 00:45:37,948 The light and the dark. 684 00:45:40,659 --> 00:45:42,118 [Bernard] Separated by a bar. 685 00:45:51,836 --> 00:45:52,963 What have you done? 686 00:45:53,755 --> 00:45:56,091 [Bernard] That's what you need to show the world. 687 00:46:03,640 --> 00:46:05,141 [Zehnacker] Where are all the sketches? 688 00:46:17,529 --> 00:46:18,530 I found it. 689 00:46:21,992 --> 00:46:23,618 The definitive piece. 49654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.