All language subtitles for The.Call.Of.The.Wild.1935.720p.BluRay.DTS.x264-PublicHD_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,055 --> 00:01:39,023 Whoa! 2 00:01:43,520 --> 00:01:45,488 Mush! 3 00:01:51,361 --> 00:01:53,284 Now beat it! 4 00:01:53,363 --> 00:01:56,788 All right, I'll leave, if that's the way you feel about it. 5 00:01:56,867 --> 00:01:58,869 But I'll leave like a gentleman. 6 00:02:08,128 --> 00:02:11,348 Quiet, everybody! Ladies and gentlemen, your attention, please! 7 00:02:11,423 --> 00:02:15,348 You're about to take your last look at Mr. Thornton's handsome, smiling face. 8 00:02:15,427 --> 00:02:17,805 So make the most of it, you weasels! 9 00:02:20,307 --> 00:02:22,480 But, as a last insane gesture, 10 00:02:22,559 --> 00:02:26,484 Mr. Thornton wants you all to step up to the bar and have a drink with him! 11 00:02:26,563 --> 00:02:28,611 Quiet! 12 00:02:28,690 --> 00:02:31,569 Are you ready? Let's go! To the bar, everybody! 13 00:02:31,693 --> 00:02:33,661 There you are! 14 00:02:58,178 --> 00:02:59,475 Hiya, Tex. 15 00:02:59,680 --> 00:03:02,729 Hiya, dude. The boys're telling me you're going home. 16 00:03:02,808 --> 00:03:04,685 Yep. Catching tomorrow's boat. 17 00:03:04,768 --> 00:03:07,449 Well, there's no use in wishing you luck. I guess you've had plenty. 18 00:03:07,521 --> 00:03:09,944 Give me Michigan Avenue on a hot afternoon 19 00:03:10,023 --> 00:03:12,071 and you can have all the yellow dust this side of Seattle. 20 00:03:12,234 --> 00:03:14,908 I guess we all feel the same way, kid. 21 00:03:14,986 --> 00:03:18,331 It seems that all the homesick guys in the world came up here. 22 00:03:18,407 --> 00:03:20,751 Put this away for me. It's wearing me down. 23 00:03:20,826 --> 00:03:22,328 Sure thing. 24 00:03:53,650 --> 00:03:57,905 - Ah, they been kinda running against you. - Yeah. Oh, thanks. 25 00:03:57,988 --> 00:04:01,538 Give us a couple more stacks. Here's where I'm apt to earn my fare back to Seattle. 26 00:04:01,616 --> 00:04:02,833 There you are. 27 00:04:11,501 --> 00:04:13,174 Did I say Seattle? 28 00:04:13,295 --> 00:04:15,923 You'd better quit while you still have the price of a pick and shovel, dude. 29 00:04:16,047 --> 00:04:17,344 What's the matter? You want your grave dug? 30 00:04:17,424 --> 00:04:19,426 Give us some action! I'm buying! 31 00:04:24,765 --> 00:04:27,188 Well, the hot seat went cold, eh? 32 00:04:27,267 --> 00:04:29,190 Better luck next time, dude. 33 00:04:29,269 --> 00:04:31,363 Yeah. Yeah, I hope so. Well, so long, fellas. 34 00:04:31,438 --> 00:04:33,031 - So long. - So long, dude. 35 00:04:44,534 --> 00:04:48,414 Russ, my stomach wants to know how my credit is. 36 00:04:48,497 --> 00:04:49,919 Well, if your stomach's as good as your credit, 37 00:04:49,998 --> 00:04:51,420 you'll live to be 100. 38 00:04:51,500 --> 00:04:52,843 Thanks. Did I ever tell you about my grandpa? 39 00:04:52,918 --> 00:04:54,420 Died when he was 106. 40 00:04:54,503 --> 00:04:56,426 - What interrupted his youth? - He quit drinking. 41 00:04:57,714 --> 00:04:59,261 So they cleaned you out, eh? 42 00:04:59,382 --> 00:05:00,599 That's tough. 43 00:05:00,675 --> 00:05:03,394 Ah, there's a lot more where that came from. 44 00:05:17,234 --> 00:05:18,531 What's the matter, Mr. Thornton? 45 00:05:18,610 --> 00:05:20,487 Ain't you speakin' to your pals since you got rich? 46 00:05:20,570 --> 00:05:22,993 Well, hello, Shorty! How are ya? 47 00:05:23,073 --> 00:05:24,996 - Have a stimulant. - Thanks. 48 00:05:25,075 --> 00:05:27,328 - When'd you get out? - This afternoon. 49 00:05:29,246 --> 00:05:32,967 These bastilles up here ain't as cozy as them stirs down in little ol' New York. 50 00:05:33,041 --> 00:05:35,965 The finest jailhouse I ever seen was the Coney Island precinct. 51 00:05:36,044 --> 00:05:37,842 They sent you up for opening the mails, didn't they? 52 00:05:37,921 --> 00:05:39,218 Shh! Shh! 53 00:05:39,381 --> 00:05:41,600 That was a miscarriage of justice. 54 00:05:41,675 --> 00:05:42,927 Listen... Ah! 55 00:05:44,553 --> 00:05:48,057 All I did on that mail route was peek in a couple of those bill 0' dues. 56 00:05:48,181 --> 00:05:50,604 It gets darned lonesome on the trail there. 57 00:05:50,684 --> 00:05:53,654 I was as innocent-like as if I was sittin' in the New York Public Library. 58 00:05:53,728 --> 00:05:56,151 Letters are supposed to be private, even up here. 59 00:05:56,231 --> 00:05:59,155 Well, if I wasn't honest trying to seal it up, I wouldn't have got caught. 60 00:05:59,234 --> 00:06:02,829 - That's too bad. - Well, I wouldn't say that. 61 00:06:02,904 --> 00:06:06,329 - That letter I opened was very interesting. - Yeah? 62 00:06:06,408 --> 00:06:08,581 Yeah. If you'd have saved a bit of your bankroll, 63 00:06:08,660 --> 00:06:09,832 I'd have cut you in on somethin'. 64 00:06:09,911 --> 00:06:13,131 - Oh. More mail? - Yes and no. 65 00:06:13,206 --> 00:06:16,710 That letter I opened was worth about a million bucks. 66 00:06:17,627 --> 00:06:20,801 Thanks very much for the snort-ola. 67 00:06:21,339 --> 00:06:22,340 Ah! 68 00:06:22,674 --> 00:06:24,267 See ya around sometime. 69 00:06:44,738 --> 00:06:47,833 Hey, Shorty! Shorty! Wait a minute. 70 00:06:49,993 --> 00:06:52,587 Let me hear a little more about that pipe dream of yours. 71 00:06:52,662 --> 00:06:54,380 Pipe dream is right. 72 00:06:54,456 --> 00:06:57,380 I been dreamin' about this for six months up in that cold Arctic can. 73 00:06:57,459 --> 00:07:00,383 - Yeah? What do you need a bankroll for? - Well, I... 74 00:07:00,462 --> 00:07:03,386 Hey, youse guys! Get outta here! 75 00:07:03,465 --> 00:07:05,718 23 skiddoo! 76 00:07:05,800 --> 00:07:08,053 Boo! 77 00:07:08,136 --> 00:07:11,265 I need a bankroll to grubstake us as far as Dawson City 78 00:07:11,348 --> 00:07:13,271 and then a long way beyond that. 79 00:07:13,350 --> 00:07:15,523 - Yeah? That sounds interesting. - You know somethin'? 80 00:07:15,644 --> 00:07:17,772 When they caught me opening those letters, 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,534 and the judge presented me with six months, 82 00:07:19,648 --> 00:07:22,777 or, as the English jockeys say, a dozen fortnights, 83 00:07:22,859 --> 00:07:24,236 well, that judge asked me a lot of silly questions, 84 00:07:24,319 --> 00:07:26,287 like how many letters I'd jimmied, 85 00:07:26,363 --> 00:07:28,286 et cetera, et cetera, et cetera. 86 00:07:28,365 --> 00:07:31,289 - But there's one question he didn't ask me. - Yeah? 87 00:07:31,368 --> 00:07:34,167 He didn't ask me what was in that letter. 88 00:07:34,245 --> 00:07:36,668 - Say, is your credit still good in there? - I wouldn't be surprised. 89 00:07:36,748 --> 00:07:39,001 - Come on. Let's go and exhaust it. - Okay. 90 00:07:39,709 --> 00:07:43,179 His name was Blake. Martin Blake. 91 00:07:43,254 --> 00:07:46,679 He had red whiskers and, well, he was a little blind. 92 00:07:46,758 --> 00:07:48,977 Oh, yeah, I remember. He was cracked. 93 00:07:49,052 --> 00:07:51,976 - Told everybody he'd found a rich lode. - That's the guy. 94 00:07:52,055 --> 00:07:53,523 Well, he got sick on the trail. 95 00:07:53,598 --> 00:07:56,317 He was coming to Dawson City to file his claim. 96 00:07:56,393 --> 00:08:00,148 He wrote a letter to his son, John Blake, in San Francisco. 97 00:08:00,230 --> 00:08:03,154 He had a note on the envelope, said if anything happened to him, 98 00:08:03,233 --> 00:08:05,156 the letter should be mailed. 99 00:08:05,235 --> 00:08:08,830 Well, his number was up, so the letter was mailed. 100 00:08:08,905 --> 00:08:12,125 And you looked inside to be sure everything was neat and in order. 101 00:08:12,200 --> 00:08:14,498 Mmm. But there wasn't much of a letter. 102 00:08:14,577 --> 00:08:16,500 It was mostly a map. 103 00:08:16,579 --> 00:08:18,502 You made a copy? 104 00:08:18,581 --> 00:08:20,422 As I'm coming to the backstretch with a pencil, 105 00:08:20,458 --> 00:08:22,506 I feel the long arm of John Law on my shoulder. 106 00:08:22,585 --> 00:08:25,008 - Did they take the copy away from you? - No. 107 00:08:25,088 --> 00:08:27,011 - Then you still have it? - No again. 108 00:08:27,090 --> 00:08:29,013 Well, what'd you do with it? 109 00:08:29,092 --> 00:08:30,139 I et it. 110 00:08:32,262 --> 00:08:35,687 When that map started to digest though, see, it sorta went to my head. 111 00:08:35,765 --> 00:08:37,688 Went to my brain. 112 00:08:37,767 --> 00:08:40,190 So, while I'm sitting up there in the booby hatch, 113 00:08:40,270 --> 00:08:42,022 I made a copy of it from memory. 114 00:08:43,231 --> 00:08:45,233 Take off my boot. 115 00:08:48,778 --> 00:08:51,702 Well, I'll show you. I got a good memory too. 116 00:08:51,781 --> 00:08:55,502 Course, there's a couple of things here I don't quite figure out. 117 00:08:55,577 --> 00:08:58,581 Now, you see... 118 00:08:58,663 --> 00:09:02,418 I don't know if this is a mountain or a river. 119 00:09:02,500 --> 00:09:05,128 And I think they said there was rapids here. 120 00:09:05,211 --> 00:09:06,572 But I don't see how that could be, 121 00:09:06,629 --> 00:09:08,131 because I don't remember no river up there. 122 00:09:08,214 --> 00:09:11,138 Hey, listen, little man, the graveyards up here is full of gold hopheads, 123 00:09:11,217 --> 00:09:13,640 guys that smoked a pipeful of hope 124 00:09:13,720 --> 00:09:16,921 had glittering yellow dreams and ended up under a pile of rocks in frozen ground. 125 00:09:17,098 --> 00:09:19,442 Me, I'll take bourbon. 126 00:09:19,517 --> 00:09:21,940 Kills you slower, but a lot more pleasant-like. 127 00:09:22,020 --> 00:09:24,694 Now, wait a minute, Mr. Thornton. 128 00:09:24,773 --> 00:09:26,775 Something mighty strange happened today. 129 00:09:26,858 --> 00:09:28,781 - Something mighty strange. - Yeah? 130 00:09:28,860 --> 00:09:30,407 Sit down. 131 00:09:31,362 --> 00:09:34,616 I'm standin' out in front of the Palace Hotel, see. 132 00:09:34,699 --> 00:09:39,045 Not doin' nothin', because, well, you know, a fella just out of the can and broke, 133 00:09:39,120 --> 00:09:42,249 just lookin' and standin' is about the limit of your activities. 134 00:09:42,332 --> 00:09:44,755 - Yeah. - Well, it was a good idea, see. 135 00:09:44,834 --> 00:09:47,758 - 'Cause things started happenin'. - Yeah? 136 00:09:47,837 --> 00:09:52,764 Out of this hotel comes the most beautiful skirt that you ever put your peepers on. 137 00:09:52,842 --> 00:09:55,265 And following her is a dignified-lookin' guy, 138 00:09:55,345 --> 00:09:58,269 I'd say 46 autumns. 139 00:09:58,348 --> 00:10:03,195 And him and her get in the sled and they go off, headed for Dawson City. 140 00:10:03,269 --> 00:10:05,897 - Thanks for the society note. - Yeah, but wait. 141 00:10:05,980 --> 00:10:09,450 I get excited, see, I run into the hotel and take a look at the ledger. 142 00:10:09,526 --> 00:10:12,450 You know the names of these two interesting people? 143 00:10:12,529 --> 00:10:16,830 Mr. and Mrs. John Blake of San Francisco. 144 00:10:16,908 --> 00:10:18,831 Old man Blake's son? 145 00:10:18,910 --> 00:10:21,834 I hope, in my subtle way, I've made myself clear. 146 00:10:21,913 --> 00:10:23,836 You have. 147 00:10:23,915 --> 00:10:27,715 Look, if I get the money for an outfit, how do we split? 148 00:10:27,794 --> 00:10:29,717 Even-steven. 149 00:10:29,796 --> 00:10:31,719 Okay. Wait here. I'll be right back. 150 00:10:31,798 --> 00:10:33,721 Listen, they got a day's lead on us. 151 00:10:33,800 --> 00:10:35,643 - It's only a gamble. - That's what I like about it. 152 00:10:35,718 --> 00:10:37,140 Hot... 153 00:10:43,017 --> 00:10:45,111 - Where's Marie, Tex? - She's through for the night. 154 00:11:01,035 --> 00:11:02,582 Hey, Marie, I got a... 155 00:11:06,416 --> 00:11:07,417 Well... 156 00:11:08,543 --> 00:11:10,170 Hello! How are... 157 00:11:13,006 --> 00:11:14,258 Didn't take you long, did it? 158 00:11:14,799 --> 00:11:16,096 You're gonna hit me? 159 00:11:16,968 --> 00:11:18,766 I haven't made up my mind yet. 160 00:11:19,095 --> 00:11:20,187 Where's my money? 161 00:11:38,948 --> 00:11:41,246 I always admired loyalty, I'm so sentimental. 162 00:11:41,326 --> 00:11:42,452 Jack... 163 00:11:44,245 --> 00:11:46,623 This is the best way to hit you, sweetheart. 164 00:11:54,380 --> 00:11:56,007 What's the matter with this fido? 165 00:11:56,090 --> 00:11:57,888 Sorry, Jack, but that one's taken. 166 00:11:57,967 --> 00:12:00,390 Belongs to a team I sold yesterday. 167 00:12:00,470 --> 00:12:04,520 I'll tell you what. I got a big fella I'll give you for practically nothin'. 168 00:12:04,599 --> 00:12:06,021 Fifty bucks! 169 00:12:10,480 --> 00:12:12,323 What's the matter with him? 170 00:12:12,482 --> 00:12:14,655 He ain't broke yet, and I don't think he's gonna be. 171 00:12:14,734 --> 00:12:16,077 Oh. Tough, huh? 172 00:12:21,491 --> 00:12:23,585 St. Bernard. He's all animal, Joe. 173 00:12:23,660 --> 00:12:26,004 - He's on a hunger strike. - Won't eat anything? 174 00:12:26,079 --> 00:12:28,673 Nothin' but your hand or your foot, or points north. 175 00:12:29,999 --> 00:12:32,297 He looks like he was stolen from some joint in the States. 176 00:12:32,377 --> 00:12:35,096 I never ask a dog no questions. 177 00:12:35,171 --> 00:12:37,594 Blue ribbons don't mean nothin' to a pooch up here. 178 00:12:48,935 --> 00:12:50,733 How'd you like to see me make this guy eat? 179 00:12:50,812 --> 00:12:52,029 All right by me. 180 00:12:52,105 --> 00:12:54,358 - I ain't got nothin' to do all winter. - Get some grub. 181 00:12:54,440 --> 00:12:56,238 Frank, dinner for one! 182 00:12:56,317 --> 00:12:58,695 Unharness Little Boy Blue. Put him right there. 183 00:13:01,864 --> 00:13:04,868 - Dinner for one. - Okay. Let him out. 184 00:13:06,661 --> 00:13:10,336 - I hope you know what you're doin'. - I hope so too! 185 00:13:16,796 --> 00:13:17,968 All right, let go of him. 186 00:13:20,425 --> 00:13:22,302 All right, pull your dog out! 187 00:13:31,978 --> 00:13:34,072 Don't let your dog get this piece. 188 00:13:48,578 --> 00:13:50,501 He'll eat regular from now on. 189 00:13:50,580 --> 00:13:53,459 I wish I had time to break him. He'd make a great dog. 190 00:13:53,583 --> 00:13:56,587 - All right, Frank, put him back. - I'll do it. Here. 191 00:14:03,760 --> 00:14:06,013 Which one of you is Mr. Groggins? 192 00:14:06,596 --> 00:14:09,145 Well, speak up. ls Mr. Groggins here? 193 00:14:09,932 --> 00:14:11,400 My name is Smith. 194 00:14:11,517 --> 00:14:14,817 Are the outfit and provisions ready that were ordered in my name? 195 00:14:18,399 --> 00:14:22,279 Well, why don't you answer me, Groggins? You speak English, don't you? 196 00:14:22,445 --> 00:14:26,416 Uh, yes, sir. Here's your whole outfit. 197 00:14:28,284 --> 00:14:31,379 - Tenderfoot, huh? - Not as tender as he looks. 198 00:14:31,454 --> 00:14:34,378 If I'm not too inquisitive, will six dogs be enough? 199 00:14:34,457 --> 00:14:37,427 - They'll pull the load, all right. - With me on it? 200 00:14:37,502 --> 00:14:39,504 Well, I don't know about that. 201 00:14:39,587 --> 00:14:43,592 You don't look like a man who knows much about anything, Mr. Groggins. 202 00:14:44,634 --> 00:14:46,557 Well, I do know 203 00:14:46,636 --> 00:14:49,936 that people come up here don't usually make a buggy ride out of it. 204 00:14:50,014 --> 00:14:53,644 They walk or run with the dogs, sometimes break trail. 205 00:14:53,726 --> 00:14:57,731 You sure will need more dogs if you're gonna ride that sled. 206 00:14:57,814 --> 00:14:59,737 And more dog food. 207 00:14:59,816 --> 00:15:01,739 And a needle and thread. 208 00:15:02,819 --> 00:15:05,197 What for, my intelligent friend? 209 00:15:05,279 --> 00:15:09,580 To sew up the guys that's gonna split their sides laughin' at ya! 210 00:15:09,659 --> 00:15:13,163 Once in a while people do laugh at me. 211 00:15:14,455 --> 00:15:16,423 But very briefly. 212 00:15:19,168 --> 00:15:21,421 Well, sir, dogs! Dogs! 213 00:15:21,504 --> 00:15:24,007 Uh, bring Flip and Frowsy. 214 00:15:24,173 --> 00:15:26,676 Say, Joe, why don't you show the honorable Mr. Smith 215 00:15:26,759 --> 00:15:28,477 this beautiful animal? 216 00:15:31,431 --> 00:15:33,809 I don't think so. He's too savage. 217 00:15:33,891 --> 00:15:36,485 Is that so? Well, just let him out. 218 00:15:36,561 --> 00:15:39,815 - He's liable to get tough, Mr. Smith. - Let him out, I said. 219 00:15:39,897 --> 00:15:42,525 - What's his name? - We call him Buck. 220 00:15:42,608 --> 00:15:44,952 I don't like to take the responsibility, Mr. Smith. 221 00:15:45,027 --> 00:15:47,450 That's why you'll never amount to much. 222 00:15:47,530 --> 00:15:49,453 What are you asking for him? 223 00:15:49,532 --> 00:15:51,455 Uh, 250 bucks. 224 00:15:51,534 --> 00:15:54,208 Sold. Let him out. 225 00:16:02,336 --> 00:16:04,555 So your name's Buck, eh? 226 00:16:04,672 --> 00:16:06,720 You're tough, huh? 227 00:16:10,720 --> 00:16:13,724 Hey, wait a minute. That dog cost me a lot of money. 228 00:16:13,806 --> 00:16:16,730 - I pay for my pleasure, Mr. Groggins. - Wait a minute. 229 00:16:16,809 --> 00:16:18,732 That dog belongs to me. 230 00:16:18,811 --> 00:16:23,738 I bought him, Smith, and I don't allow my dogs to be shot. 231 00:16:23,816 --> 00:16:26,740 That is, of course, unless I shoot them myself. 232 00:16:26,819 --> 00:16:29,493 That's all right. I'll give you twice what you paid for him. 233 00:16:29,572 --> 00:16:31,870 He's not for sale. 234 00:16:34,076 --> 00:16:36,329 Just as you say, my good man. 235 00:16:36,412 --> 00:16:38,710 Just as you say. 236 00:16:40,082 --> 00:16:42,005 Well, what others have you? 237 00:16:42,084 --> 00:16:44,007 - Uh, here. Hitch 'em up. - These two will do. 238 00:16:44,086 --> 00:16:48,341 I ordered a collapsible bathtub from Seattle. Did it get here? 239 00:16:49,800 --> 00:16:53,725 It's a bathtub! 240 00:16:55,097 --> 00:16:59,068 You sweet meats. You're losing your home. 241 00:16:59,143 --> 00:17:01,145 Easy with ye. 242 00:17:02,438 --> 00:17:05,157 Come on. Out. 243 00:17:05,233 --> 00:17:08,077 Come on. Come on. Come on, Harmon. 244 00:17:09,445 --> 00:17:10,867 Here ya are, Mr. Smith. 245 00:17:10,947 --> 00:17:13,917 We thought it was something to pile wood in. 246 00:17:13,991 --> 00:17:17,370 The only bath a person gets up here is by the sweat of the brow. 247 00:17:17,495 --> 00:17:20,294 How interesting. Mush! 248 00:17:24,835 --> 00:17:27,133 Been a great pleasure, gentlemen. 249 00:17:27,296 --> 00:17:28,889 A great pleasure! 250 00:17:30,758 --> 00:17:32,226 Nice guys. 251 00:17:32,301 --> 00:17:35,225 Well, I don't like to see a dog killed either. 252 00:17:35,304 --> 00:17:38,558 But after all, 250 bucks is 250 bucks. 253 00:17:38,766 --> 00:17:41,690 All right, I told you I'm buying him, and I am. 254 00:17:41,769 --> 00:17:44,397 - We ain't got no time to fool with him. - Quiet, quiet. 255 00:17:44,480 --> 00:17:46,482 Whose money is this? 256 00:17:51,779 --> 00:17:55,750 Listen, you, you're my dog, and I'm your boss. 257 00:17:55,825 --> 00:17:59,204 The sooner you learn that, the easier it's going to be for both of us. 258 00:18:27,690 --> 00:18:29,533 Come on! Mush! Mush! 259 00:18:30,401 --> 00:18:32,779 Ho! Ho! 260 00:18:33,029 --> 00:18:35,452 Right there! 261 00:18:35,531 --> 00:18:37,875 Hey! 262 00:18:38,284 --> 00:18:42,380 Go on! Get back there! What'd you bring this baboon along for? 263 00:18:42,455 --> 00:18:45,959 - That big guy don't like him! - That's just too bad! He'll learn to like him! 264 00:18:46,042 --> 00:18:49,171 - Come on! Let's go! Mush! Mush! - Get your teeth out of him! 265 00:18:49,253 --> 00:18:51,927 Come on! Get up there! Come on, gray boy! 266 00:18:58,304 --> 00:19:00,227 Come on, Buck. 267 00:19:00,640 --> 00:19:03,439 - What's the matter? - Nearly took my wing off. 268 00:19:04,435 --> 00:19:06,529 Come on, big boy. 269 00:19:06,604 --> 00:19:08,527 We don't mean you any harm. 270 00:19:08,606 --> 00:19:11,109 We're trying to be friendly with you. 271 00:19:16,530 --> 00:19:20,706 Buck, come here! 272 00:19:24,914 --> 00:19:27,417 Come on, boy. Nobody's gonna hurt you. 273 00:19:28,793 --> 00:19:30,795 Come on, now, be... 274 00:19:32,546 --> 00:19:36,301 Buck! Hey, Buck! Buck, come here! 275 00:19:42,640 --> 00:19:45,564 Well, you can kiss that 250 bucks good-bye. 276 00:19:45,643 --> 00:19:48,567 Yep. It's too bad too. He'd have made a great dog. 277 00:19:48,646 --> 00:19:52,150 Now he'll either freeze to death, or wolves'll get him. Poor fella. 278 00:20:37,361 --> 00:20:39,489 Make yourself at home, Buck. 279 00:20:56,255 --> 00:20:58,383 Hey! Look, boss! Wolves! 280 00:21:35,169 --> 00:21:36,887 Is he dead? 281 00:21:39,340 --> 00:21:42,719 No, he isn't dead. And he isn't a he. 282 00:21:45,721 --> 00:21:48,850 Hey, you know who that is? That's Blake's woman! 283 00:21:51,393 --> 00:21:55,318 Oh, John! Oh, John darling! I'm so glad! 284 00:21:55,606 --> 00:21:56,607 Oh. 285 00:22:01,278 --> 00:22:04,498 Oh... Oh, I thought... 286 00:22:05,908 --> 00:22:09,082 ls my husband with you? Have you found him'? 287 00:22:09,161 --> 00:22:12,165 You're the only one we've found so far. 288 00:22:15,167 --> 00:22:17,761 What about your husband? 289 00:22:17,878 --> 00:22:19,425 I don't know. 290 00:22:19,588 --> 00:22:21,465 We ran into trouble 291 00:22:21,590 --> 00:22:24,184 and we lost most of our provisions crossing the river. 292 00:22:24,260 --> 00:22:27,434 The ice broke, and then some of our dogs died. 293 00:22:28,430 --> 00:22:31,525 Two days ago my husband went out to look for food 294 00:22:31,600 --> 00:22:33,773 and he hasn't come back. 295 00:22:36,480 --> 00:22:38,482 Do you think he's dead? 296 00:22:39,733 --> 00:22:41,735 That's a pretty good guess. 297 00:22:53,956 --> 00:22:55,879 What are we gonna do with her? 298 00:22:55,958 --> 00:22:59,258 What can you do? Take her to Dawson and leave her. 299 00:23:00,004 --> 00:23:01,802 You're forgetting one thing, pal. 300 00:23:01,881 --> 00:23:02,973 Yeah? 301 00:23:03,048 --> 00:23:05,426 She and her old man was looking for the same thing we are. 302 00:23:05,509 --> 00:23:08,262 And they had the map, the original one. 303 00:23:12,308 --> 00:23:15,232 You'll find my husband for me, won't you? 304 00:23:15,311 --> 00:23:18,235 There's nothing we can do. We're a thousand miles from nowhere. 305 00:23:18,314 --> 00:23:20,737 Either the cold got him, or the wolves. 306 00:23:20,816 --> 00:23:22,536 Get on the sled. We're taking you to Dawson. 307 00:23:22,985 --> 00:23:25,238 But you gotta help me find him. 308 00:23:25,321 --> 00:23:27,915 He isn't dead. I don't believe that. 309 00:23:27,990 --> 00:23:32,871 Hey, listen, lady, in this country when a guy is gone for two days, he's gone. 310 00:23:34,997 --> 00:23:38,422 I refuse to go until I definitely know about my husband. 311 00:23:38,500 --> 00:23:41,720 If you don't wanna stay and look for him, you can go without me. 312 00:23:48,135 --> 00:23:50,763 No! No! Put me down! 313 00:23:50,846 --> 00:23:54,851 Put me down! I can't go! I've got to stay! Put me down! 314 00:23:57,311 --> 00:23:59,359 Stop! Stop this sled! 315 00:23:59,438 --> 00:24:01,361 Whoa! What's the matter? 316 00:24:01,440 --> 00:24:03,909 - You untie these straps. - Oh, no, no. You might fall off. 317 00:24:04,068 --> 00:24:06,491 I'm doing this for your own good. Later on you'll thank me. 318 00:24:06,570 --> 00:24:08,698 I hate you, you beast! Let me out of here! 319 00:24:08,864 --> 00:24:12,494 Sticks and stones may break my bones, but words can never hurt me! 320 00:24:12,701 --> 00:24:14,544 Whoops! Ha! 321 00:24:14,620 --> 00:24:16,622 - Let's go! Mush! - Mush! 322 00:24:40,396 --> 00:24:42,239 Beans. 323 00:24:51,323 --> 00:24:55,499 It's customary up here, Mrs. Blake, for everybody to pitch in and do their share. 324 00:24:55,619 --> 00:24:57,337 You've been with us two days, 325 00:24:57,413 --> 00:24:59,541 and you haven't done anything but sit around and look nasty. 326 00:24:59,623 --> 00:25:01,170 Can you cook? 327 00:25:01,250 --> 00:25:03,548 Yes, I'm considered a very excellent cook. 328 00:25:03,669 --> 00:25:07,424 Huh. Well, how about giving these beans the benefit of your talents? 329 00:25:07,506 --> 00:25:09,429 I'll do nothing to help you. 330 00:25:09,508 --> 00:25:11,431 I'm your prisoner, and since you seem to want me with you, 331 00:25:11,510 --> 00:25:12,636 you'll take care of me. 332 00:25:12,720 --> 00:25:15,143 Want you? We just had an attack of insanity 333 00:25:15,264 --> 00:25:17,187 and decided to keep you from committing suicide. 334 00:25:17,266 --> 00:25:19,439 Very bad idea, come to think of it. 335 00:25:28,152 --> 00:25:31,326 Hey! You're forgettin' our guest of honor. 336 00:25:34,575 --> 00:25:36,498 Thank you, Mr. Hoolihan. 337 00:25:36,577 --> 00:25:39,296 - Hey. Gimme. Come on, gimme. - Hmm'? 338 00:25:45,335 --> 00:25:48,259 Say, uh, Mrs. Blake, if I ain't too inquisitive, 339 00:25:48,338 --> 00:25:51,262 what was you and your old man gonna do up here? 340 00:25:51,341 --> 00:25:53,218 Work. 341 00:25:53,302 --> 00:25:55,725 Oh. Looking for the yellow stuff, eh? 342 00:25:55,804 --> 00:25:57,727 Probably. 343 00:25:57,806 --> 00:26:00,559 Can't understand it, a guy taking his wife way out in the wilderness. 344 00:26:00,642 --> 00:26:03,236 Stupid, if you ask me. 345 00:26:03,312 --> 00:26:05,235 Mr. Blake had an excellent reason. 346 00:26:05,314 --> 00:26:07,237 Yeah? 347 00:26:07,316 --> 00:26:10,240 Yeah. He loved me and I loved him. 348 00:26:10,319 --> 00:26:13,243 Well, I wouldn't let him go alone. 349 00:26:13,322 --> 00:26:16,576 Undoubtedly, that will still impress you as being a very stupid reason. 350 00:26:16,658 --> 00:26:18,581 We thought it an excellent one. 351 00:26:18,660 --> 00:26:20,833 I still think it's Stupid. 352 00:26:22,956 --> 00:26:25,960 Have some coffee. it might warm you up. 353 00:26:32,174 --> 00:26:34,222 Well, tell me somethin'. 354 00:26:34,301 --> 00:26:38,226 Uh, didn't he have some object? Wasn't there somethin' he was after? 355 00:26:38,305 --> 00:26:41,935 What I mean is, did he have a hunch, or did somebody give him a tip? 356 00:26:42,017 --> 00:26:44,145 I'm very tired, Mr. Hoolihan, and I know you must be. 357 00:26:44,228 --> 00:26:45,946 Me, tired? Heck no! 358 00:26:46,021 --> 00:26:49,446 Well, I thought you might be, asking such personal questions. 359 00:26:49,525 --> 00:26:51,778 - Good night. - Good night. 360 00:27:02,621 --> 00:27:04,965 Boss, she's a woman in a million. 361 00:27:05,040 --> 00:27:07,964 - You think so? - Yeah. She don't talk. 362 00:27:08,043 --> 00:27:10,045 Oh! 363 00:27:10,629 --> 00:27:12,302 Can that be rain? 364 00:27:14,883 --> 00:27:19,104 Hey, I gotta admit though, she's pretty as a picture. 365 00:27:19,263 --> 00:27:20,890 You can have my share. 366 00:27:30,232 --> 00:27:32,234 He'll come back again. 367 00:27:32,317 --> 00:27:33,409 Well, let's turn in, huh? 368 00:29:23,011 --> 00:29:25,764 Do you mind putting another log on the fire, Mr. Thornton? 369 00:29:38,610 --> 00:29:41,329 Fire! Wolf! 370 00:29:41,738 --> 00:29:43,206 What's the matter? 371 00:29:43,448 --> 00:29:45,792 You woke up. Go on back to bed. 372 00:30:04,136 --> 00:30:06,309 Them beans I et... 373 00:30:09,850 --> 00:30:11,648 Thank you, Mr. Thornton. 374 00:30:15,564 --> 00:30:17,658 "Oh, thank you, Mr. Thornton." 375 00:30:37,669 --> 00:30:41,094 Say, you know, there's two of them dogs still missing, Buck and the gray boy. 376 00:30:41,882 --> 00:30:43,099 Yeah. 377 00:30:48,889 --> 00:30:50,186 Speaking of the devil! 378 00:30:52,934 --> 00:30:54,527 Where you been? 379 00:30:57,939 --> 00:30:58,986 Uh-huh. 380 00:30:59,066 --> 00:31:01,026 He's been in a fight with the gray boy, I bet you. 381 00:31:01,276 --> 00:31:03,995 Yeah, that means we're one dog short. 382 00:31:06,073 --> 00:31:07,541 I'm telling you, Buck is an outlaw. 383 00:31:07,616 --> 00:31:10,620 I've known horses like that, never could break them. 384 00:31:10,827 --> 00:31:12,454 Well, what are we going to do for our lead dog'? 385 00:31:12,621 --> 00:31:14,919 One Eye has got a lot of experience. Move him to the lead. 386 00:31:17,626 --> 00:31:19,924 Come on, Bobby, let's start walking. 387 00:31:24,007 --> 00:31:25,429 Come on, Buck. 388 00:31:26,301 --> 00:31:28,099 Buck, come on! 389 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 Come here! 390 00:31:30,972 --> 00:31:32,645 Come here! What's the matter with you? 391 00:31:37,896 --> 00:31:39,648 Success has gone to his noodle. 392 00:31:41,483 --> 00:31:43,076 Maybe he wants to ride on the sled. 393 00:31:43,151 --> 00:31:44,903 Shut up, will you? Buck, come here! 394 00:31:45,153 --> 00:31:46,951 If you had any common sense, Mr. Thornton, 395 00:31:47,030 --> 00:31:48,748 you'd realize what was wrong? 396 00:31:49,825 --> 00:31:52,624 As the intellectual member of this party, suppose you tell me. 397 00:31:53,537 --> 00:31:55,084 Very well, I will. 398 00:31:55,747 --> 00:31:57,044 Buck has whipped the lead dog 399 00:31:57,165 --> 00:31:59,964 and he now naturally believes that position belongs to him. 400 00:32:00,085 --> 00:32:02,087 That's the old law of accession. 401 00:32:02,170 --> 00:32:04,593 "The king is dead, long live the king." 402 00:32:05,715 --> 00:32:08,013 That is if you know what I am talking about. 403 00:32:11,805 --> 00:32:16,606 Oh, I see you're afraid to try my suggestion. 404 00:32:19,062 --> 00:32:20,484 Put One Eye back in his old place. 405 00:32:21,857 --> 00:32:23,109 Come on. 406 00:32:28,113 --> 00:32:30,491 I'm crawling up my back, One Eye. Come here. 407 00:32:32,200 --> 00:32:35,124 All right. Come on, king, and get crowned. 408 00:32:38,540 --> 00:32:40,963 Well, come on! The lead is yours! 409 00:32:42,711 --> 00:32:46,056 Perhaps that great but frigid mind of yours can figure out what's the matter now. 410 00:32:46,381 --> 00:32:48,133 That club, stupid. 411 00:33:13,533 --> 00:33:17,083 It takes some people an awful long time to catch on, doesn't it, Buck'? 412 00:33:21,833 --> 00:33:23,585 He meant that as a caress, didn't he? 413 00:33:24,503 --> 00:33:26,505 Yes, he did. I got to hand it to you, 414 00:33:26,588 --> 00:33:28,556 he's never done that to anybody else but me. 415 00:33:33,428 --> 00:33:38,480 It appears that you are I are the only members of the Buck Fraternal... 416 00:33:39,893 --> 00:33:42,021 Seems she'd rather be an elk. 417 00:34:08,046 --> 00:34:10,140 All right, get on with the dogs. 418 00:34:10,215 --> 00:34:13,310 No, thank you. I'll cross the way you men do. 419 00:35:00,432 --> 00:35:02,776 Hold on! Hold on! 420 00:35:02,851 --> 00:35:04,853 Stick with it! 421 00:35:31,546 --> 00:35:34,299 Hurry up! Hurry up! Don't forget the gun! 422 00:36:19,928 --> 00:36:23,288 If we pack the stuff on the dogs and foot it, we can make it to Dawson in three days. 423 00:36:23,431 --> 00:36:26,150 - Oh, just a mad cook's tour, huh? - Yeah. 424 00:36:27,686 --> 00:36:30,485 You better come closer to the fire, we won't bite, you know. 425 00:36:30,605 --> 00:36:32,886 Wait a minute, wait a minute. Wait till I put on my pants. 426 00:36:43,034 --> 00:36:46,959 All right, you win, Mr. Thornton, it is stupid for a woman to come up here. 427 00:36:51,292 --> 00:36:52,384 May I? 428 00:36:54,629 --> 00:36:56,256 Yeah, sure. 429 00:37:01,052 --> 00:37:04,181 They usually get along better when they do as they're told. 430 00:37:04,305 --> 00:37:07,149 I wouldn't presume to teach you feminine psychology, 431 00:37:07,267 --> 00:37:10,020 - but I might add, very humbly of course... - Yeah? 432 00:37:10,145 --> 00:37:11,738 ...that if a woman is asked to do something, 433 00:37:11,813 --> 00:37:14,111 she's more apt to obey than when she's commanded. 434 00:37:17,610 --> 00:37:19,453 Are my stockings dry, Mr. Hoolihan? 435 00:37:19,821 --> 00:37:22,825 It'll take a minute, I'll wring them out again and see. 436 00:37:25,785 --> 00:37:27,753 Does that answer your question? 437 00:37:34,919 --> 00:37:38,765 Look it, she's laughing! The ice has thawed. Spring has came! 438 00:37:39,466 --> 00:37:41,514 Oh, springtime, you hear people scream 439 00:37:41,593 --> 00:37:44,563 You're the one who's breaking my heart, you pretty thing 440 00:37:44,637 --> 00:37:47,265 A boo, a boo, a boo 441 00:37:52,353 --> 00:37:56,028 Springtime is here, oh, ho, ho, ho, ho 442 00:38:00,361 --> 00:38:01,362 Boo. 443 00:38:02,405 --> 00:38:03,406 Boo. 444 00:38:04,407 --> 00:38:05,408 Boo. 445 00:38:56,125 --> 00:38:59,049 Say! Nice, modest little prices they have here. 446 00:38:59,128 --> 00:39:01,051 They practically give things away. 447 00:39:01,130 --> 00:39:04,054 Say, boss, how much we got this side of the grave? 448 00:39:04,133 --> 00:39:06,852 Just about enough for a room in a poorhouse. 449 00:39:06,928 --> 00:39:09,272 This mansion over here'll do. Come on. 450 00:39:10,014 --> 00:39:13,268 - Come on, Buck. - Come on, Buck. 451 00:39:34,122 --> 00:39:37,547 Well, Mrs. Blake, I guess it's about time to say good-bye. 452 00:39:39,294 --> 00:39:42,218 There's an officer of the Mounted Police down the street. 453 00:39:42,297 --> 00:39:44,299 They'll get you back to the States. 454 00:39:44,382 --> 00:39:47,306 We'd stake you ourselves, only, well, we've mislaid our funds. 455 00:39:47,385 --> 00:39:49,808 Yeah, yeah. 456 00:39:49,888 --> 00:39:52,357 Well, you've been very nice, Mr. Thornton. 457 00:39:52,432 --> 00:39:55,356 I suppose I was a little difficult, but, 458 00:39:55,435 --> 00:39:57,187 well, losing someone you've grown to love isn't... 459 00:39:57,270 --> 00:39:58,362 Yes, I know. 460 00:39:58,438 --> 00:40:00,691 I'm sorry I was so rough. 461 00:40:06,738 --> 00:40:09,491 Well, I'm sorry I was so unpleasant. 462 00:40:09,574 --> 00:40:12,748 Mmm. I'm sorry that I can't think of a thing to be sorry about. 463 00:40:12,827 --> 00:40:14,044 Oh! 464 00:40:14,704 --> 00:40:17,628 I suppose you've got friends and relatives back in the states. 465 00:40:17,707 --> 00:40:19,801 No. My husband's all I had. 466 00:40:19,876 --> 00:40:22,925 - Why do you ask? - Because we got a proposition to make. 467 00:40:23,004 --> 00:40:24,927 Yes? 468 00:40:25,006 --> 00:40:28,431 We know what brought you up here. We've known all along. 469 00:40:28,509 --> 00:40:31,513 I mean, old man Blake's claim. 470 00:40:31,596 --> 00:40:34,520 But how? How could you possibly know? 471 00:40:34,599 --> 00:40:36,522 Give me that map, Shorty. 472 00:40:36,601 --> 00:40:38,194 Yeah. 473 00:40:38,311 --> 00:40:39,528 Did you ever see this? 474 00:40:39,604 --> 00:40:41,652 Or, uh, something like it? 475 00:40:44,609 --> 00:40:47,863 Yes. Yes, I've seen the original. 476 00:40:47,946 --> 00:40:50,369 This won't do you any good. It isn't correct. 477 00:40:50,448 --> 00:40:53,042 I know it. That's why I was going to suggest that... 478 00:40:53,117 --> 00:40:55,495 My husband had to borrow and beg to make this trip. 479 00:40:55,578 --> 00:40:58,206 He went through all sorts of horrible difficulties and... 480 00:40:58,456 --> 00:41:02,131 I know. Well, now he's gone. 481 00:41:02,210 --> 00:41:03,883 That's why I was going to suggest that... 482 00:41:03,962 --> 00:41:06,681 And you were gonna take it away from him, steal it. 483 00:41:06,756 --> 00:41:08,178 Oh, now, please be reasonable. 484 00:41:08,257 --> 00:41:11,306 Why don't you come in with me and Shorty on this thing? 485 00:41:11,386 --> 00:41:14,310 Where our map is incorrect, give us the right route. We'll be partners. 486 00:41:14,389 --> 00:41:16,812 And, well, while you're about it, 487 00:41:16,891 --> 00:41:19,815 I suppose you may as well consider all angles. 488 00:41:19,894 --> 00:41:21,817 We need your information about this. 489 00:41:21,896 --> 00:41:26,026 We could probably find the mine ourselves without your help. It would take longer. 490 00:41:26,109 --> 00:41:28,407 Of course, you don't know us very well, 491 00:41:28,486 --> 00:41:30,238 except that we're a little rough on women. 492 00:41:31,322 --> 00:41:33,245 We might play you dirty. 493 00:41:33,324 --> 00:41:34,667 We might take your information 494 00:41:34,742 --> 00:41:37,245 and then tell you to, well, go jump in the river. 495 00:41:37,328 --> 00:41:39,330 We might do that. 496 00:41:40,748 --> 00:41:43,752 On the other hand, we might be on the up-and-up with you. 497 00:41:51,509 --> 00:41:52,806 Let me see your map. 498 00:41:54,929 --> 00:41:57,853 This river here, it isn't a river, it's a dry creek. 499 00:41:57,932 --> 00:42:00,856 - And that mountain peak, that's down here. - Criminy! That's it! 500 00:42:00,935 --> 00:42:02,858 - Hal. 501 00:42:02,937 --> 00:42:05,235 All the other mistakes are minor ones. 502 00:42:05,314 --> 00:42:07,908 All right, Mr. Thornton, now you can tell me... 503 00:42:07,984 --> 00:42:10,908 How did you express it? To go jump in the river'? 504 00:42:10,987 --> 00:42:13,911 We've gotta do a lot of jumping ourselves to get the 700 bucks for the outfit. 505 00:42:13,990 --> 00:42:16,914 - Seven hundred dollars is hard to get. - My, oh, my, oh, my. 506 00:42:16,993 --> 00:42:20,918 But we'll get it, if we have to take a knife, stick somebody and take it away from 'em. 507 00:42:20,997 --> 00:42:23,375 - Yeah! - Come on, Shorty. Mush! 508 00:42:27,712 --> 00:42:30,010 - Come on. Let's go. - All set. 509 00:42:30,131 --> 00:42:32,600 Keep your fingers crossed till we get back. 510 00:42:36,262 --> 00:42:38,390 We've gotta make a touch, Shorty. 511 00:42:38,473 --> 00:42:41,397 Something that means more to me now that just finding a mine. 512 00:42:41,476 --> 00:42:43,399 Yeah, I been noticing that. 513 00:42:43,478 --> 00:42:45,731 You're the doctor. You know what's good for ya. 514 00:42:45,813 --> 00:42:48,737 The way I figures it, hunting for gold's a full-time job. 515 00:42:48,816 --> 00:42:51,740 Anything that interferes with it, interferes with it. 516 00:42:51,819 --> 00:42:54,413 - What do you mean? - You know what I mean. 517 00:42:54,489 --> 00:42:57,914 Mind keeping that fat snoot of yours out of my affairs? 518 00:42:57,992 --> 00:43:00,791 All right, all right. No offense, boss. No offense whatsoever. 519 00:43:08,002 --> 00:43:09,925 - Where's Buck? - Hmm'? 520 00:43:10,004 --> 00:43:12,006 Come on! 521 00:43:32,360 --> 00:43:34,704 My, oh, my, oh, my, oh, my! 522 00:43:36,364 --> 00:43:38,287 Can't you see that's poisoned meat? 523 00:43:38,366 --> 00:43:40,460 That's the second time he's attacked me! 524 00:43:40,535 --> 00:43:42,754 Yeah, he's crazy about you! 525 00:43:42,829 --> 00:43:44,547 Can't you see? 526 00:43:44,622 --> 00:43:47,626 Wait a minute, partner. I'll give you a chance to make some money. 527 00:43:47,708 --> 00:43:50,507 - I doubt it. - I'll give you $300 for him. 528 00:43:50,586 --> 00:43:52,759 - Ha! - Five hundred. 529 00:43:52,839 --> 00:43:54,841 Nope. Not interested. 530 00:43:54,924 --> 00:43:57,723 I'll give you $1,000! 531 00:44:01,889 --> 00:44:05,519 That's a fabulous price to pay for a dog. I could get a team of six for that. 532 00:44:05,601 --> 00:44:08,150 What do you expect you'd do with him if I let you have him? 533 00:44:08,229 --> 00:44:12,200 Give myself the exquisite pleasure of putting a bullet through his head. 534 00:44:12,275 --> 00:44:14,494 Yeah, that's what I thought. 535 00:44:14,569 --> 00:44:18,574 No, thanks. I'm sorry I can't contribute to your fun, mister. 536 00:44:20,199 --> 00:44:21,576 Boo! 537 00:44:24,662 --> 00:44:26,835 What'll you have to drink, gentlemen? 538 00:44:28,082 --> 00:44:30,050 Well, Jack, my boy. 539 00:44:30,126 --> 00:44:31,343 How is tricks? 540 00:44:31,419 --> 00:44:34,593 Hello, Sam! How are you? Glad to see you. Sam, this is Shorty. 541 00:44:34,755 --> 00:44:36,302 - Hello. - Ah, yes! 542 00:44:36,382 --> 00:44:39,306 Just seen the argument you had with that fellow back there. 543 00:44:39,385 --> 00:44:41,808 - He doesn't seem to like your dog. - No, no. 544 00:44:41,888 --> 00:44:44,607 The dog doesn't like him either. 545 00:44:44,891 --> 00:44:47,064 Look, Sam, how you fixed? 546 00:44:47,435 --> 00:44:50,109 Uh, pretty nearly flat. 547 00:44:50,188 --> 00:44:54,739 But anyhow, I got enough to ask you gentlemens to join me in a drink. 548 00:44:54,817 --> 00:44:56,740 - Bourbon, straight! - Ditto! 549 00:44:56,819 --> 00:44:59,288 Likewise! Come on, boy! Come on! 550 00:45:00,823 --> 00:45:02,200 Schnapps? 551 00:45:02,283 --> 00:45:05,537 Well, Sam, here's to your very good health. 552 00:45:05,620 --> 00:45:08,214 - Skoal. - Prosit. 553 00:45:08,289 --> 00:45:12,715 You know, that's a lot of money that fellow offered you for your dog. 554 00:45:12,793 --> 00:45:15,262 Yeah? That's a lot of dog too. 555 00:45:15,338 --> 00:45:17,261 Ja! 556 00:45:25,640 --> 00:45:29,565 - Hey, boss, let's head for the hotel, huh? - No, no, no, not yet. 557 00:45:29,644 --> 00:45:32,067 Maybe somebody we know will show. 558 00:45:32,146 --> 00:45:35,696 Ole! Ha-ha! How are you? 559 00:45:35,775 --> 00:45:37,698 I got lots trouble. 560 00:45:37,777 --> 00:45:40,701 Nowhere I can get two dogs, cheap. 561 00:45:40,780 --> 00:45:42,703 What matter, huh? 562 00:45:42,782 --> 00:45:45,331 I got load of thousand-pound flour 563 00:45:45,409 --> 00:45:48,583 I got to get over to 40-Mile Creek. 564 00:45:48,663 --> 00:45:51,633 Two of my dogs, they die. 565 00:45:51,707 --> 00:45:55,757 It's too big load for the other four dogs to pull. 566 00:45:55,836 --> 00:45:57,554 Quiet, now! 567 00:45:58,839 --> 00:46:02,264 Yo! That's one fine dog, mister! 568 00:46:02,343 --> 00:46:04,345 You want to sell, maybe? 569 00:46:04,428 --> 00:46:06,931 - No, I don't. - I'll say he don't! 570 00:46:07,014 --> 00:46:09,187 You know, that fellow back there 571 00:46:09,308 --> 00:46:12,312 just offered him 1,000 bucks. 572 00:46:12,395 --> 00:46:15,319 - One thousand bucks? - Mm-hmm. 573 00:46:15,398 --> 00:46:18,322 What the dog do? Spit gold dust? 574 00:46:18,401 --> 00:46:20,324 He's the best dog you've ever seen. 575 00:46:20,403 --> 00:46:23,327 He could pull that load of yours without any help at all. 576 00:46:23,406 --> 00:46:26,376 - Sure! I'll bet you he could. - Well, he could. 577 00:46:26,450 --> 00:46:29,454 How'd you like to make a little bet on that, partner? 578 00:46:31,122 --> 00:46:33,090 Haven't any money to bet. 579 00:46:33,165 --> 00:46:35,588 I hear of one dog in Nome, 580 00:46:35,668 --> 00:46:37,796 he pull 800 pound. 581 00:46:37,878 --> 00:46:40,597 But he dies dead to do that. 582 00:46:40,673 --> 00:46:43,096 Ah, no dog can pull 1,000 pounds. It's impossible. 583 00:46:43,175 --> 00:46:45,644 Well, then it's impossible. Let's drop it. 584 00:46:45,720 --> 00:46:47,814 Is it all right to look at him, mister? 585 00:46:47,888 --> 00:46:50,812 It ain't every day we can see a dog that can pull a thousand pounds. 586 00:46:50,891 --> 00:46:53,019 Come on, boss. Let's get outta here. 587 00:46:54,312 --> 00:46:56,189 What's the matter, gentlemen? 588 00:46:58,065 --> 00:46:59,988 If I overheard correctly, 589 00:47:00,067 --> 00:47:04,322 the argument is whether or not this dog can pull a thousand pounds. 590 00:47:04,405 --> 00:47:07,329 I'm willing to bet a dollar a pound he can't. 591 00:47:07,408 --> 00:47:09,581 He won't bet. Says he's broke. 592 00:47:09,660 --> 00:47:12,083 I don't want money from you, my friend. 593 00:47:12,163 --> 00:47:15,383 If your dog is able to do it, I'll give you the $1,000. 594 00:47:16,584 --> 00:47:19,053 - If he can't... - Well? 595 00:47:20,421 --> 00:47:23,925 Why, then, I'll take the dog. 596 00:47:26,594 --> 00:47:28,517 No. 597 00:47:28,596 --> 00:47:30,519 Say, that sounds fair to me. 598 00:47:30,598 --> 00:47:32,521 Mister, you wouldn't want to own a dog 599 00:47:32,600 --> 00:47:35,023 that couldn't pull a measly thousand pounds. 600 00:47:35,102 --> 00:47:36,820 Sounds like an easy way of making money to me. 601 00:47:36,896 --> 00:47:38,022 Sure! 602 00:47:38,105 --> 00:47:41,530 First he shoots off his mouth. Then he won't go through with it. 603 00:47:41,609 --> 00:47:45,204 Well, my friend, these gentlemen seem to think I'm giving you the best of it. 604 00:47:46,280 --> 00:47:48,954 Don't do it, boss. Let's go outta here. 605 00:47:49,116 --> 00:47:51,369 A thousand dollars. 606 00:48:02,797 --> 00:48:04,049 It's a bet! 607 00:48:04,131 --> 00:48:07,431 It's a bet! 608 00:48:07,635 --> 00:48:11,014 I think you make one big mistake, mister. 609 00:48:11,138 --> 00:48:13,516 But, well, we go outside. 610 00:48:21,565 --> 00:48:25,741 - Thornton's crazy! - If Jack says his dog can do it, he can do it! 611 00:48:25,820 --> 00:48:28,539 - Ten-to-one he can't! - It's a bet! 612 00:48:28,614 --> 00:48:31,117 - Any more takers? - I'll take ya! 613 00:48:31,200 --> 00:48:34,420 - I got a poke that says you're wrong. - I'm right! 614 00:48:34,495 --> 00:48:39,626 - But it dies dead to do that. - The dog will do it! 615 00:48:50,784 --> 00:48:52,864 Gee, boss, he can't do it. He'll kill himself trying. 616 00:48:52,888 --> 00:48:54,060 Shut up. 617 00:48:54,140 --> 00:48:56,393 You're not only doing this for money. 618 00:48:56,475 --> 00:48:59,695 You're afraid of getting stuck here and losing that Blake woman. 619 00:49:01,188 --> 00:49:03,441 Oh, all right. 620 00:49:12,324 --> 00:49:16,124 Your dog is to pull the sled a hundred yards from the standstill. 621 00:49:16,203 --> 00:49:17,203 That's the bet. 622 00:49:18,372 --> 00:49:20,295 A hundred yards! 623 00:49:20,374 --> 00:49:22,342 All right, all right! 624 00:49:30,885 --> 00:49:33,308 One, two, three, four... 625 00:49:33,387 --> 00:49:36,812 All right, get back. Nobody touch that dog. 626 00:49:36,891 --> 00:49:40,020 ...five, six, seven, eight, nine, ten, one, two... 627 00:49:41,270 --> 00:49:44,240 Dog is gonna draw a sled. Just stand there. 628 00:49:44,315 --> 00:49:46,238 The dog will do it! 629 00:49:46,317 --> 00:49:49,070 It's plenty load for one dog to pull. 630 00:49:49,153 --> 00:49:51,326 The dog will do it! 631 00:49:51,405 --> 00:49:54,409 Five, six, seven, eight, nine... 632 00:49:54,575 --> 00:49:57,579 Keep your hands off that dog, now! You understand? 633 00:49:58,913 --> 00:50:00,961 Oh, I beg your pardon. 634 00:50:01,040 --> 00:50:03,634 Seven, eight, nine, a hundred. 635 00:50:05,169 --> 00:50:07,513 Go on, mister. We're waiting. 636 00:50:12,092 --> 00:50:13,685 Buck. 637 00:50:13,761 --> 00:50:15,763 Buck! 638 00:50:19,058 --> 00:50:21,231 Buck! Come on, boy! 639 00:50:26,065 --> 00:50:27,442 Come on, Buck! Mush! 640 00:50:50,214 --> 00:50:53,844 Come on, boy! Mush, Buck! 641 00:50:58,597 --> 00:51:00,941 Come on, come on, Buck! 642 00:51:17,533 --> 00:51:19,956 - Come on, boy. - Stay away from that dog! 643 00:51:20,035 --> 00:51:22,003 Buck, come on! 644 00:51:30,212 --> 00:51:33,807 Buck! Come on, boy! 645 00:51:38,554 --> 00:51:40,852 Come on, whitey! Yeah, yeah, yeah! 646 00:52:04,288 --> 00:52:07,258 Hooray! That dog done it. 647 00:52:08,500 --> 00:52:10,719 - He all right? - Hope so. 648 00:52:18,761 --> 00:52:20,138 Oh, I beg your pardon, old boy, 649 00:52:20,220 --> 00:52:21,972 but haven't you forgotten about the money? 650 00:52:22,056 --> 00:52:24,150 The gelt? Please. 651 00:52:24,224 --> 00:52:26,272 Mmm! Thank you, sir. 652 00:52:26,352 --> 00:52:28,446 - Oh, say. You know something? - Well? 653 00:52:28,520 --> 00:52:31,490 You'd make a good dog biscuit. 654 00:52:57,383 --> 00:52:59,477 - What's that, a halter? - Yeah. 655 00:52:59,551 --> 00:53:03,431 Hmm. Being as I'm working like a horse, I just as well look like one. 656 00:53:05,391 --> 00:53:08,315 There you are. Now hang on to this. 657 00:53:08,394 --> 00:53:10,317 Is that all? 658 00:53:10,396 --> 00:53:12,444 Did you remember nails? 659 00:53:12,523 --> 00:53:15,493 Nails. Hammers and saw. Look. 660 00:53:15,567 --> 00:53:18,491 You bought 'em yourself. What's the matter with you this morning? 661 00:53:18,570 --> 00:53:20,538 - Nothing. Get out. - Mmm. 662 00:53:20,614 --> 00:53:22,537 Oh, hey, listen... 663 00:53:22,616 --> 00:53:24,710 There's something we did forget, a medicine kit. 664 00:53:24,785 --> 00:53:28,130 We need some iodine and quinine, just in case. 665 00:53:28,205 --> 00:53:29,832 Yeah, all right. I'll get 'em. 666 00:53:29,915 --> 00:53:33,465 Hmm. I hope it won't be too heavy for you to carry. 667 00:53:34,920 --> 00:53:37,639 - See youse later. - All right. 668 00:53:41,093 --> 00:53:43,642 Say, uh, what do we need the nails and hammers for? 669 00:53:45,597 --> 00:53:47,691 Well, the snow's disappearing fast. 670 00:53:47,766 --> 00:53:51,066 We'll have to cache the sled later on and build a boat. 671 00:53:51,145 --> 00:53:53,989 Oh? 672 00:53:57,276 --> 00:53:59,950 Say, uh, look... 673 00:54:00,028 --> 00:54:02,247 Yeah? 674 00:54:02,322 --> 00:54:04,324 What is it? 675 00:54:05,993 --> 00:54:07,916 I, uh... 676 00:54:07,995 --> 00:54:10,999 I got something to tell you. Maybe you better take it sitting down. 677 00:54:16,128 --> 00:54:18,130 You know how I feel about women in this country. 678 00:54:18,213 --> 00:54:20,307 Where we're going is ten times as tough and rugged 679 00:54:20,382 --> 00:54:23,135 - as anything you've seen up to now. - What are you getting at? 680 00:54:23,218 --> 00:54:25,266 Well, just this. 681 00:54:25,345 --> 00:54:27,347 I paid your room rent here at the hotel 682 00:54:27,431 --> 00:54:29,980 and I'll leave you enough money for expenses until we get back. 683 00:54:30,058 --> 00:54:32,686 You mean I'm supposed to wait here while you and Shorty go... 684 00:54:32,770 --> 00:54:35,068 That's it. 685 00:54:35,147 --> 00:54:37,696 I've been wondering whether you'd try something like this. 686 00:54:37,775 --> 00:54:39,869 Well, if you're going, I'm going too. 687 00:54:40,027 --> 00:54:42,107 - You mean you don't trust us? - I mean exactly that. 688 00:54:42,112 --> 00:54:44,331 All right, Shorty and I will stay here. You go find the mine. 689 00:54:44,406 --> 00:54:46,408 - Oh, don't be smart. - Well, you're not going. 690 00:54:46,492 --> 00:54:48,460 Wouldn't be fair to you, or to us either. 691 00:54:48,535 --> 00:54:51,209 Slow us down to a walk and make us carry double provisions. 692 00:54:51,288 --> 00:54:53,962 Besides, it's more of a risk than I want to see you take. 693 00:54:54,041 --> 00:54:56,635 Believe me, that's my only reason for making this decision. 694 00:54:56,710 --> 00:54:59,054 If you don't like my way of doing it, do it yourself. 695 00:54:59,129 --> 00:55:00,176 You can have my share. 696 00:55:00,255 --> 00:55:01,882 Oh, so you're gonna give me my mine, are you? 697 00:55:01,965 --> 00:55:04,525 Well, thank you very much. You'll not leave this town without me. 698 00:55:04,593 --> 00:55:06,516 We'll leave without you. 699 00:55:06,595 --> 00:55:09,519 You'll wait here and like it. 700 00:55:14,228 --> 00:55:16,856 All right, come on. Let's get going. 701 00:55:16,939 --> 00:55:20,660 - How about the iodine and quinine? - I'll get them. 702 00:55:20,734 --> 00:55:24,364 If that female iceberg comes out and wants to tag along, smack her down. 703 00:55:31,411 --> 00:55:34,506 Wonder what's happened now. 704 00:55:34,581 --> 00:55:37,630 Oh, well. You know, I know a couple of people used to fool around like that 705 00:55:37,709 --> 00:55:39,052 and they got children now. 706 00:55:48,595 --> 00:55:50,643 You, uh... You still want to go along? 707 00:55:52,474 --> 00:55:55,273 Not only do I still want to go, I am going. 708 00:55:59,606 --> 00:56:01,734 All right, come on. Let's get going. 709 00:56:01,817 --> 00:56:03,911 Come on! 710 00:56:07,155 --> 00:56:10,125 Mush! Mush! 711 00:56:10,200 --> 00:56:12,123 Come on! 712 00:56:12,202 --> 00:56:14,671 Hey! Hey! Come on! 713 00:56:20,127 --> 00:56:22,880 Mush! Mush! 714 00:56:22,963 --> 00:56:24,886 Mush! 715 00:56:33,640 --> 00:56:36,564 - What's up, Sergeant? - They just brought a fellow in. 716 00:56:36,643 --> 00:56:39,066 - Picked him up on the Skagway Trail. - What happened to him? 717 00:56:39,146 --> 00:56:41,490 It seems like he left his sled to go hunting for food 718 00:56:41,565 --> 00:56:43,533 then couldn't find his way back. 719 00:56:43,609 --> 00:56:45,577 He was almost a corpse when they found him. 720 00:56:45,652 --> 00:56:48,405 - What's his name'? - Well, we found these on him. 721 00:56:48,488 --> 00:56:52,493 Name seems to be Blake, John Blake, San Francisco. 722 00:57:11,762 --> 00:57:13,105 Here it comes. 723 00:57:14,848 --> 00:57:16,771 Say, it even looks like a raft. 724 00:57:16,850 --> 00:57:19,444 Thanks. I always wanted to join the navy. 725 00:57:19,519 --> 00:57:21,567 - Will there be room for the dogs, sailor? - I'm afraid not, matey. 726 00:57:21,647 --> 00:57:24,116 - They'll have to run along the bank. - Very well, sir. 727 00:57:24,191 --> 00:57:26,785 Be careful of that varnish on the deck, you two gobs. 728 00:57:26,860 --> 00:57:28,828 Step right in, commodore. 729 00:57:30,197 --> 00:57:33,326 All set? Shove off, cabin boy. 730 00:57:33,408 --> 00:57:35,376 Ca... 731 00:57:35,827 --> 00:57:37,204 Toot, toot! 732 00:57:37,454 --> 00:57:38,831 Hard aport! 733 00:57:49,299 --> 00:57:51,677 Come on, Buck. Come on. 734 00:58:08,652 --> 00:58:11,075 The way I figure it, we go 100 miles upstream 735 00:58:11,154 --> 00:58:13,327 then we follow a creek that runs into it north. 736 00:58:13,407 --> 00:58:15,409 Huh! 737 00:58:16,368 --> 00:58:18,120 Never fails. 738 00:58:18,203 --> 00:58:21,002 Oh, you pretty things. 739 00:58:21,498 --> 00:58:24,752 That's right, north for about 40 miles. 740 00:58:24,918 --> 00:58:27,762 And then all we gotta do is... 741 00:58:31,591 --> 00:58:33,593 Oh, if you could only cook. 742 00:58:35,512 --> 00:58:37,685 Then all we have to do is find the knoll 743 00:58:37,764 --> 00:58:40,688 upon which stands a tree, half-shattered by lightning. 744 00:58:40,767 --> 00:58:42,769 And the cabin. 745 00:58:55,365 --> 00:58:57,367 Near that knoll. 746 00:58:58,535 --> 00:59:00,537 Gee, I wonder what it's gonna be like, 747 00:59:00,620 --> 00:59:02,588 having things instead of wishing for 'em. 748 00:59:02,664 --> 00:59:04,211 Hmm. 749 00:59:04,291 --> 00:59:06,214 Not nearly so much fun. 750 00:59:08,712 --> 00:59:10,635 You're wrong, Claire. 751 00:59:10,714 --> 00:59:12,637 Wishing never got anybody anyplace. 752 00:59:12,716 --> 00:59:14,468 It's owning something that counts. 753 00:59:14,634 --> 00:59:18,810 Taking it when you can't get it any other way, that's all right too. 754 00:59:19,973 --> 00:59:23,398 It's the law up here. The law of the Klondike. 755 00:59:23,477 --> 00:59:25,479 When there's something you need, grab it. 756 00:59:25,562 --> 00:59:27,564 Take it away from the other guy. 757 00:59:27,647 --> 00:59:29,570 It's a good law. 758 00:59:29,649 --> 00:59:31,617 It works. 759 00:59:32,652 --> 00:59:37,624 Nope. It only works when you deserve to have what you take. 760 00:59:37,699 --> 00:59:40,828 Otherwise it's stealing. 761 00:59:40,911 --> 00:59:44,506 Perhaps that particular commandment isn't respected up here. 762 00:59:46,083 --> 00:59:47,756 They all get broken. 763 00:59:47,834 --> 00:59:50,508 That one gets splintered. 764 00:59:51,046 --> 00:59:52,889 Well, Noah, 765 00:59:53,090 --> 00:59:56,014 that boat manipulating's a little too tough for my delicate constitution, 766 00:59:56,176 --> 00:59:58,895 so if you don't mind, sir, I shall go below. 767 01:00:06,937 --> 01:00:08,234 Good night. 768 01:00:08,605 --> 01:00:10,323 - Night, Shorty. - Night. 769 01:00:11,024 --> 01:00:12,901 Good night, dice. 770 01:00:30,085 --> 01:00:32,588 Summer's just around the corner. 771 01:00:32,712 --> 01:00:34,680 I can smell it. 772 01:00:37,467 --> 01:00:40,721 You know, somehow Dawson and Skagway and 773 01:00:40,804 --> 01:00:43,978 even California seem like places I've just heard of. 774 01:00:46,143 --> 01:00:49,568 Seems as if I've lived out here in this wilderness forever. 775 01:00:51,523 --> 01:00:54,697 Other people and other places 776 01:00:54,776 --> 01:00:57,029 never existed. 777 01:01:11,168 --> 01:01:13,671 But there's one thing I do remember, 778 01:01:15,338 --> 01:01:18,433 and that's a very kind and wonderful man. 779 01:01:27,350 --> 01:01:30,274 I wonder what Buck sees in the fire. 780 01:01:30,812 --> 01:01:32,940 What are you thinking of, Buck? 781 01:01:34,524 --> 01:01:38,279 Well, he's probably remembering more than thinking. 782 01:01:38,361 --> 01:01:42,207 Remembering back to the time when he was more wolf than dog. 783 01:01:43,783 --> 01:01:46,127 When there was only one law, 784 01:01:47,204 --> 01:01:50,458 the law we were just talking about. 785 01:01:54,961 --> 01:01:56,963 It's getting late, Jack. 786 01:01:57,339 --> 01:01:59,637 Think I'll say good night. 787 01:02:30,914 --> 01:02:33,292 Not guilty, Your Honor. 788 01:02:58,275 --> 01:03:00,198 Cabin! 789 01:03:00,277 --> 01:03:03,076 - The tree! - The mine! 790 01:03:03,280 --> 01:03:05,123 Oh, boy! 791 01:03:16,918 --> 01:03:19,592 Hey, somebody pinch me. 792 01:03:20,255 --> 01:03:21,723 That does it. 793 01:03:22,215 --> 01:03:24,718 It's just as it was in the letter. 794 01:03:31,266 --> 01:03:33,610 My, oh, my, oh, my. I do declare. 795 01:03:33,685 --> 01:03:35,608 Hey! Hey, boss! 796 01:03:35,687 --> 01:03:38,190 Boss! Come here, quick. 797 01:03:38,273 --> 01:03:40,571 Hmm. Look at this. 798 01:03:40,650 --> 01:03:43,244 Oh, my. Oh. 799 01:03:43,445 --> 01:03:46,745 Lookit, lookit! Tell me if I'm dreamin'. Lookit. 800 01:03:49,117 --> 01:03:51,211 Holy mackerel. 801 01:03:51,286 --> 01:03:54,665 It's gold, Claire. More gold than I've ever seen in my whole life. 802 01:03:57,917 --> 01:03:59,385 Oh! 803 01:03:59,461 --> 01:04:01,509 Oh, be careful! 804 01:04:07,218 --> 01:04:10,848 It ain't gonna rain no more, no more It ain't gonna rain no more 805 01:04:11,056 --> 01:04:14,856 I've got gold in my head It ain't gonna rain no more 806 01:04:30,950 --> 01:04:33,294 Hey, if we panned this much in an afternoon 807 01:04:33,411 --> 01:04:34,537 think what we'll get in a month. 808 01:04:34,621 --> 01:04:37,875 Gee, I wish I could stick around here a couple of days longer. 809 01:04:37,957 --> 01:04:40,301 You know, I been dreamin' of this moment all my life. 810 01:04:40,377 --> 01:04:43,381 I'm sorry, Shorty, but you got to file a claim. 811 01:04:43,463 --> 01:04:44,715 As long as the trails are open, 812 01:04:44,798 --> 01:04:46,800 some prospector is apt to discover this creek. 813 01:04:46,883 --> 01:04:48,760 First to register gets discovery rights. 814 01:04:48,843 --> 01:04:50,220 You're the boss, boss. 815 01:04:50,303 --> 01:04:52,021 When I get to Dawson, first thing I'm gonna do... 816 01:04:52,097 --> 01:04:53,223 Don't. 817 01:04:53,306 --> 01:04:55,149 - Don't what? - Get drunk. 818 01:04:55,225 --> 01:04:57,569 Not a chance. I'm gonna catch up on my meals. 819 01:04:57,644 --> 01:05:01,114 I like coffee, and my stomach's been getting weaker every day. 820 01:05:02,357 --> 01:05:04,826 Well, so long, kid. 821 01:05:05,985 --> 01:05:08,989 - Don't spend it all in one place. - So long. 822 01:05:10,907 --> 01:05:13,251 Well, good-bye, Mrs. Blake. 823 01:05:15,829 --> 01:05:17,831 Good-bye, Shorty. 824 01:05:17,914 --> 01:05:19,837 Come on, dogs. 825 01:05:23,128 --> 01:05:26,382 - JACK: Hey! Hey, Shorty! - What? 826 01:05:26,464 --> 01:05:28,341 You forgot your meal ticket. 827 01:05:28,425 --> 01:05:31,395 Oh! Oh, yeah. Come to papa. 828 01:05:39,686 --> 01:05:41,609 Snake eyes. 829 01:05:41,688 --> 01:05:44,908 My, oh, my, oh, my. I do declare. 830 01:05:44,983 --> 01:05:48,078 Well, good-bye. 831 01:05:48,278 --> 01:05:50,201 - Good-bye. - Bye. 832 01:05:50,697 --> 01:05:54,201 It ain't gonna rain no more, no more It ain't gonna rain no more 833 01:05:54,284 --> 01:05:57,754 I've got gold in my head It ain't gonna rain no more 834 01:05:57,996 --> 01:06:01,466 It ain't gonna rain no more, no more It ain't gonna rain no more 835 01:06:01,541 --> 01:06:04,545 I've got gold in my head It ain't gonna rain no more 836 01:06:27,192 --> 01:06:29,069 What's the matter, boy? 837 01:06:32,822 --> 01:06:34,165 Buck! 838 01:06:35,742 --> 01:06:37,415 Buck! 839 01:06:47,378 --> 01:06:49,847 - What's biting him? - I don't know. 840 01:06:52,592 --> 01:06:55,596 - What's that, Jack? - Wolves. 841 01:06:55,678 --> 01:06:59,182 That's funny. They don't usually come so close to camp. 842 01:07:16,950 --> 01:07:19,044 Buck! Come here! 843 01:07:19,118 --> 01:07:21,041 Buck, come back here! 844 01:07:21,120 --> 01:07:24,795 If that's a pack, they'll kill him. Buck, come here! 845 01:07:33,216 --> 01:07:35,218 Buck! 846 01:07:41,933 --> 01:07:44,311 He's been changing lately. Haven't you noticed? 847 01:07:44,394 --> 01:07:46,647 Seems as though he remembers things up here. 848 01:07:46,729 --> 01:07:49,323 Buck, come back here! Buck! 849 01:08:32,108 --> 01:08:34,452 Buck! Buck, come here! 850 01:09:11,439 --> 01:09:14,067 Well, well. Welcome, stranger. 851 01:09:14,150 --> 01:09:15,777 How are ya? Huh? 852 01:09:20,490 --> 01:09:24,245 Well, seems we still mean more to him 853 01:09:24,327 --> 01:09:26,045 than that old memory. 854 01:09:26,162 --> 01:09:27,914 Yeah. 855 01:09:34,170 --> 01:09:36,844 Hey, hey, wait a minute. 856 01:09:36,923 --> 01:09:39,927 You better come inside before you change your mind. 857 01:09:49,185 --> 01:09:51,904 Come on, tough guy. Come on. 858 01:09:51,979 --> 01:09:54,107 All right, kid, shake it up. 859 01:09:54,190 --> 01:09:56,363 Shake it up. 860 01:09:56,442 --> 01:09:58,615 Oh, that's grand music. 861 01:09:58,695 --> 01:10:00,948 Yes. 862 01:10:01,030 --> 01:10:03,374 That's grand music. 863 01:10:04,992 --> 01:10:06,790 Aw, that's grand music. 864 01:10:06,869 --> 01:10:10,794 Yeah. That's grand music. 865 01:10:17,213 --> 01:10:19,090 That's lovely. Come on. 866 01:10:23,803 --> 01:10:25,976 Shake it up. 867 01:10:27,098 --> 01:10:29,521 All right. You tired? Hmm? 868 01:10:30,643 --> 01:10:32,862 All right, come on now. 869 01:10:32,937 --> 01:10:35,656 Let's pull. Together. 870 01:10:35,732 --> 01:10:38,485 One, two, 871 01:10:38,568 --> 01:10:40,320 - three... - Oh! 872 01:10:46,784 --> 01:10:49,754 Well, we weren't together. 873 01:11:13,811 --> 01:11:16,906 - Oh, I wish you hadn't. - Why not? 874 01:11:16,981 --> 01:11:19,734 I haven't let myself think about us. 875 01:11:19,817 --> 01:11:22,741 - I didn't dare. - Why? 876 01:11:22,820 --> 01:11:24,822 Oh, I don't know. I... 877 01:11:24,906 --> 01:11:27,034 I've had sort of a strange premonition. 878 01:11:27,116 --> 01:11:29,210 I don't know exactly how to explain it, but... 879 01:11:29,327 --> 01:11:32,752 Explanations belong 5,000 miles away. 880 01:11:32,830 --> 01:11:35,083 I only have one question, 881 01:11:35,166 --> 01:11:37,669 and I only want one answer. 882 01:11:41,672 --> 01:11:44,425 You know the answer. 883 01:11:44,509 --> 01:11:47,638 I don't want to know the answer. 884 01:11:47,720 --> 01:11:50,223 I want to have the answer. 885 01:12:03,277 --> 01:12:05,621 It just struck me, Mr. Blake. 886 01:12:05,696 --> 01:12:08,290 Now my back please, Kali. 887 01:12:08,366 --> 01:12:10,460 I say, Mr. Blake, it's just struck me that so far 888 01:12:10,535 --> 01:12:13,163 I've taken this entire matter on trust. 889 01:12:13,246 --> 01:12:16,625 I believed your story and put up the money for this outfit. 890 01:12:16,707 --> 01:12:19,460 I still believe your story, but I think it's time 891 01:12:19,544 --> 01:12:22,013 you gave me a little more positive proof. 892 01:12:22,088 --> 01:12:25,137 You should show us the map, Mr. Blake. 893 01:12:25,216 --> 01:12:28,311 When I asked you in Dawson City to help finance me 894 01:12:28,386 --> 01:12:31,356 I told you I knew the location of a very rich mine. 895 01:12:31,430 --> 01:12:34,684 I still know where that mine is. 896 01:12:34,767 --> 01:12:36,735 I'm taking you there. 897 01:12:36,811 --> 01:12:38,779 But the map, Mr. Blake... 898 01:12:38,855 --> 01:12:41,859 Why do you continually refuse to show us the map? 899 01:12:50,908 --> 01:12:52,956 I see. 900 01:12:53,035 --> 01:12:56,039 Well, what's to prevent our taking it away from you? 901 01:12:56,122 --> 01:12:58,841 The possibility that such a map may not exist, 902 01:12:58,916 --> 01:13:01,294 except in my memory. 903 01:13:09,468 --> 01:13:11,470 Violence will do you no good. 904 01:13:11,596 --> 01:13:13,598 You've come this far 905 01:13:13,723 --> 01:13:17,318 and now there's nothing you can do but go all the way. 906 01:13:17,476 --> 01:13:21,026 You'll gain nothing by killing me. 907 01:13:21,439 --> 01:13:24,067 Now, now. Who talked of killing? 908 01:13:24,358 --> 01:13:27,157 We're not pirates, my dear man. 909 01:13:27,445 --> 01:13:31,040 We are gentleman adventurers on the road to great riches, eh? 910 01:13:31,157 --> 01:13:33,831 Come, come, Kali. My towel. 911 01:13:57,975 --> 01:14:00,398 Say, Jack. 912 01:14:00,478 --> 01:14:03,072 - Buck's gone again. - Yes, I know. 913 01:14:03,147 --> 01:14:05,946 - I heard his lady friend howling last night. - Oh? 914 01:14:06,025 --> 01:14:09,905 Well, that's what happens to a fella when he gets in bad company. 915 01:14:09,987 --> 01:14:12,365 Mmm! 916 01:14:26,504 --> 01:14:28,552 Wait a minute. 917 01:14:31,550 --> 01:14:35,020 According to all you told us, and to all calculations, 918 01:14:35,096 --> 01:14:37,190 we should have located the mine two days ago. 919 01:14:37,264 --> 01:14:40,359 I'm afraid you're bringing out my worst side, Mr. Blake. 920 01:14:40,434 --> 01:14:42,983 - Yes, I know, but... - If you're trying to hoodwink us, 921 01:14:43,062 --> 01:14:45,656 we are certain to find it out sooner or later, 922 01:14:45,731 --> 01:14:47,733 and if such is the case, 923 01:14:47,817 --> 01:14:50,570 there is nothing left for us to do but mourn for you. 924 01:14:50,695 --> 01:14:52,663 I swear I'm doing the best I can. 925 01:14:52,738 --> 01:14:54,832 I followed the compass directions exactly. 926 01:15:05,584 --> 01:15:06,927 The burnt tree! 927 01:15:07,003 --> 01:15:09,597 - The cabin! That's it! - My dear Mr. Blake, 928 01:15:09,672 --> 01:15:13,552 how can you ever forgive me for doubting your integrity? 929 01:15:13,634 --> 01:15:15,853 You've placed me in a most embarrassing position. 930 01:15:15,928 --> 01:15:18,226 I scarcely know what to say. 931 01:15:30,609 --> 01:15:33,158 One for the master. 932 01:15:35,698 --> 01:15:38,121 And one for the dame. 933 01:15:39,452 --> 01:15:42,626 And one for the little boy who's filing the claim. 934 01:15:42,788 --> 01:15:44,882 Why, Jack, I never suspected. 935 01:15:45,082 --> 01:15:47,301 The world doesn't understand me. 936 01:15:47,376 --> 01:15:49,378 At heart I'm an artist. 937 01:15:49,462 --> 01:15:52,306 Oh, I want to write poetry. I want to compose. 938 01:15:52,381 --> 01:15:54,429 I want to sing, paint. 939 01:15:54,508 --> 01:15:57,637 - Barns? - Yes, yes. Those too. 940 01:15:57,720 --> 01:15:59,688 I want to starve in a garret. 941 01:15:59,764 --> 01:16:01,937 Wear me hair long. Get egg on a flowing tie. 942 01:16:02,016 --> 01:16:05,486 In other words, be a genius. Ah... But no. 943 01:16:05,561 --> 01:16:07,780 No, the world sneers at me talent, 944 01:16:07,855 --> 01:16:10,153 and instead it gives me gold. 945 01:16:10,232 --> 01:16:13,236 Oh, my poor boy. 946 01:16:26,499 --> 01:16:30,254 You seem to have all the comforts of home, Mr. Thornton... 947 01:16:30,336 --> 01:16:34,341 A comfortable cabin, golden evidence of more comforts to come, 948 01:16:34,423 --> 01:16:37,643 and a beautiful lady. 949 01:16:39,303 --> 01:16:41,601 You will oblige me greatly if you will assist 950 01:16:41,680 --> 01:16:44,183 in making this incident as painless as possible. 951 01:16:45,914 --> 01:16:47,954 Come on, get it over with. What are you going to do? 952 01:16:47,978 --> 01:16:50,527 Do? My dear man, nothing at all. 953 01:16:50,606 --> 01:16:53,029 The important thing is... 954 01:16:53,109 --> 01:16:55,862 We're going back by water, Kali, using Mr. Thornton's canoe. 955 01:16:56,028 --> 01:16:58,656 You may destroy our burros. 956 01:17:02,868 --> 01:17:05,792 As I was saying, the important thing is to prevent you people 957 01:17:05,871 --> 01:17:09,296 from filing claim on this charming site before we do. 958 01:17:09,375 --> 01:17:11,628 And how do you expect to do that? 959 01:17:11,710 --> 01:17:13,712 Oh, very easily, 960 01:17:13,796 --> 01:17:17,096 by leaving you here and destroying all means of transportation. 961 01:17:22,138 --> 01:17:24,140 If you can't get back to Dawson 962 01:17:24,223 --> 01:17:25,850 to file, why, then 963 01:17:25,933 --> 01:17:28,482 you can't get back to Dawson to file, now can you? 964 01:17:28,561 --> 01:17:30,484 So we'll file instead. 965 01:17:30,563 --> 01:17:32,486 If you want to work the mine while we're gone, 966 01:17:32,565 --> 01:17:34,659 you're very welcome to do so, of course. 967 01:17:34,733 --> 01:17:38,078 We'll be glad to recompense you for your trouble when we get back. 968 01:17:38,154 --> 01:17:43,251 Meanwhile we'll take with us your gun and ammunition, axes, et cetera. 969 01:17:43,325 --> 01:17:45,498 It would be a grave error to leave behind 970 01:17:45,578 --> 01:17:48,172 the implements for building another canoe, wouldn't it? 971 01:17:48,914 --> 01:17:50,086 Kali! 972 01:17:50,249 --> 01:17:52,343 Francois! Kali! 973 01:17:52,418 --> 01:17:54,045 Come here! 974 01:17:55,296 --> 01:17:58,049 Look here, Smith. Why can't we do business? 975 01:17:58,132 --> 01:18:00,851 I'm always open to an honest proposition, Mr. Thornton. 976 01:18:00,926 --> 01:18:02,849 We'll give you the claim, all of it. 977 01:18:02,928 --> 01:18:04,851 You can have what gold we've got. 978 01:18:04,930 --> 01:18:06,182 But leave us some way of getting out of here. 979 01:18:06,265 --> 01:18:07,608 The winter snows are coming on. 980 01:18:07,683 --> 01:18:10,903 My dear man, you call that a business proposition? 981 01:18:10,978 --> 01:18:13,902 We already have the mine, and the gold is ours by right of... 982 01:18:13,981 --> 01:18:16,075 How shall I put it? 983 01:18:16,150 --> 01:18:18,118 By right of conquest. 984 01:18:18,194 --> 01:18:21,118 Do you mind if we don't argue the point anymore? 985 01:18:22,573 --> 01:18:24,496 Let's help ourselves. 986 01:18:24,617 --> 01:18:27,416 Mr. Thornton would only squander the gold. 987 01:18:29,830 --> 01:18:32,504 I must commend your sense of humor, Mr. Thornton. 988 01:18:32,583 --> 01:18:35,302 Very few people would be able to smile on an occasion like this. 989 01:18:35,377 --> 01:18:38,096 - Thank you. - Not at all. 990 01:18:38,172 --> 01:18:40,391 I remember watching a magician once. 991 01:18:40,466 --> 01:18:43,470 From an apparently empty hat, he shortly produced a rabbit. 992 01:18:43,552 --> 01:18:46,226 He smiled very much as you're smiling now, 993 01:18:46,305 --> 01:18:48,933 because, I imagine, he knew all the while, 994 01:18:49,016 --> 01:18:51,610 that he had that rabbit up his sleeve. 995 01:18:51,685 --> 01:18:54,279 You've something up your sleeve, perhaps. 996 01:18:55,314 --> 01:18:56,907 Perhaps. 997 01:18:58,442 --> 01:19:01,241 Roll up your sleeve, Mr. Thornton. There's no rabbit there. 998 01:19:01,320 --> 01:19:04,073 Come, come. Don't let's strain our friendship. 999 01:19:12,039 --> 01:19:14,007 Madam. 1000 01:19:58,043 --> 01:20:01,217 Careful, you idiot. You might have split the bottom. 1001 01:20:02,881 --> 01:20:04,804 We'll be back, my friends. 1002 01:20:04,883 --> 01:20:07,807 For the time being, good-bye, 1003 01:20:07,886 --> 01:20:09,888 and good-bye. 1004 01:20:27,740 --> 01:20:30,414 Look out! 1005 01:21:06,862 --> 01:21:09,581 Well, they wanted gold. Now they got it. 1006 01:21:52,908 --> 01:21:56,287 Hey, Claire, get the medicine kit and some hot water. 1007 01:22:02,334 --> 01:22:04,257 Is he badly hurt? 1008 01:22:04,336 --> 01:22:07,260 Yeah. He's got a nasty crack on the skull. 1009 01:22:07,339 --> 01:22:09,262 Some prospector, I guess. 1010 01:22:09,341 --> 01:22:12,345 Go away, Buck. Get out of the way. 1011 01:22:14,888 --> 01:22:17,391 John! John! 1012 01:22:18,767 --> 01:22:20,394 On, John. 1013 01:22:20,477 --> 01:22:22,150 John, darling! 1014 01:22:33,866 --> 01:22:35,789 Claire, dearest, 1015 01:22:35,868 --> 01:22:37,870 I'd like to talk to Mr. Thornton. 1016 01:22:40,205 --> 01:22:42,378 All right, dear. 1017 01:22:45,836 --> 01:22:47,759 I thought I'd 1018 01:22:47,838 --> 01:22:49,886 lost you. 1019 01:23:13,906 --> 01:23:16,079 Try to rest, please. 1020 01:23:47,356 --> 01:23:49,279 He's feeling much better this morning. 1021 01:23:49,358 --> 01:23:51,656 He remembers everything, thank heaven. 1022 01:23:51,735 --> 01:23:54,284 It wasn't so serious as we thought. 1023 01:23:54,363 --> 01:23:56,457 He wants to see you, Jack. 1024 01:23:59,326 --> 01:24:02,000 What are you going to say to him? 1025 01:24:06,708 --> 01:24:08,631 I wanted you 1026 01:24:08,710 --> 01:24:11,384 and I took you with us. 1027 01:24:11,588 --> 01:24:14,057 Well, I'm keeping you. 1028 01:24:17,052 --> 01:24:19,054 Jack. 1029 01:24:20,681 --> 01:24:23,104 You know I love you, don't you? 1030 01:24:23,600 --> 01:24:25,819 You couldn't doubt that, could you? 1031 01:24:32,818 --> 01:24:34,820 Well, he needs me. 1032 01:24:34,903 --> 01:24:37,577 You have your law and 1033 01:24:37,656 --> 01:24:39,784 I have mine. 1034 01:25:08,117 --> 01:25:10,957 Best thing you can do, Blake, is to get out of here as quick as you can. 1035 01:25:10,981 --> 01:25:13,609 You need medical attention. Take the canoe. 1036 01:25:13,692 --> 01:25:16,571 It's easy going now, but it won't be when the heavy snows come on. 1037 01:25:18,947 --> 01:25:21,291 Will you come with us? 1038 01:25:21,366 --> 01:25:23,289 No, I'll stay here and work the mine. 1039 01:25:23,368 --> 01:25:25,962 When you come back in the spring, we'll divide what I've found. 1040 01:25:47,559 --> 01:25:50,187 I came to say good-bye to Buck. 1041 01:25:50,354 --> 01:25:52,857 He never would have forgiven me if I'd forgotten that. 1042 01:25:52,939 --> 01:25:54,941 Would you, Buck? 1043 01:26:02,199 --> 01:26:04,076 You could have skipped that. 1044 01:26:04,201 --> 01:26:06,420 You're only making it tougher on everybody. 1045 01:26:13,418 --> 01:26:16,513 Oh, Jack, put your arms around me. 1046 01:26:22,886 --> 01:26:26,106 Well, I'll be seeing you. 1047 01:26:27,683 --> 01:26:29,310 Yes. 1048 01:26:30,310 --> 01:26:32,688 You'll be seeing me. 1049 01:26:35,649 --> 01:26:38,243 I'll be seeing you too. 1050 01:26:39,653 --> 01:26:42,623 Every day and every night and every minute. 1051 01:26:45,450 --> 01:26:47,794 This isn't the end. 1052 01:26:48,912 --> 01:26:50,914 It can't be. 1053 01:27:35,500 --> 01:27:38,470 Careful of that first stretch of rapids. After that it's clear sailing. 1054 01:27:38,587 --> 01:27:40,589 Good-bye, Thornton. 1055 01:27:41,757 --> 01:27:43,759 And God bless you. 1056 01:27:43,842 --> 01:27:45,844 Good-bye, Blake. 1057 01:27:49,598 --> 01:27:51,521 Good-bye, Jack. 1058 01:27:53,685 --> 01:27:55,608 Good-bye, Claire. 1059 01:28:57,999 --> 01:29:01,299 It's hard to say no to that call, isn't it, Buck? 1060 01:29:06,633 --> 01:29:08,886 It's all right, boy. Go ahead. 1061 01:30:32,510 --> 01:30:34,638 Shorty? 1062 01:30:36,181 --> 01:30:38,809 - Yeah! - Shorty! 1063 01:30:38,892 --> 01:30:41,611 - Hello, boss! - Why, you old son of a gun. 1064 01:30:41,686 --> 01:30:44,439 You came just in time. You saved my life. 1065 01:30:44,522 --> 01:30:46,162 Well, look at you. You're all dressed up. 1066 01:30:46,191 --> 01:30:48,159 Yeah. We're in the money. I filed the claim. 1067 01:30:48,234 --> 01:30:50,157 We're rich. Richer than Astor's pup! 1068 01:30:50,236 --> 01:30:53,410 No trouble at all. I went right in and signed the names. 1069 01:30:53,490 --> 01:30:55,834 - Oh, and the claim was... - Shorty. 1070 01:31:00,538 --> 01:31:01,915 What's that? 1071 01:31:01,998 --> 01:31:03,921 That's our new cook. 1072 01:31:04,000 --> 01:31:07,345 - Where'd you get it'? - I won it in a crap game. 82105

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.