Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,055 --> 00:01:39,023
Whoa!
2
00:01:43,520 --> 00:01:45,488
Mush!
3
00:01:51,361 --> 00:01:53,284
Now beat it!
4
00:01:53,363 --> 00:01:56,788
All right, I'll leave,
if that's the way you feel about it.
5
00:01:56,867 --> 00:01:58,869
But I'll leave like a gentleman.
6
00:02:08,128 --> 00:02:11,348
Quiet, everybody! Ladies and gentlemen,
your attention, please!
7
00:02:11,423 --> 00:02:15,348
You're about to take your last look
at Mr. Thornton's handsome, smiling face.
8
00:02:15,427 --> 00:02:17,805
So make the most of it, you weasels!
9
00:02:20,307 --> 00:02:22,480
But, as a last insane gesture,
10
00:02:22,559 --> 00:02:26,484
Mr. Thornton wants you all to step up
to the bar and have a drink with him!
11
00:02:26,563 --> 00:02:28,611
Quiet!
12
00:02:28,690 --> 00:02:31,569
Are you ready? Let's go!
To the bar, everybody!
13
00:02:31,693 --> 00:02:33,661
There you are!
14
00:02:58,178 --> 00:02:59,475
Hiya, Tex.
15
00:02:59,680 --> 00:03:02,729
Hiya, dude.
The boys're telling me you're going home.
16
00:03:02,808 --> 00:03:04,685
Yep. Catching tomorrow's boat.
17
00:03:04,768 --> 00:03:07,449
Well, there's no use in wishing you luck.
I guess you've had plenty.
18
00:03:07,521 --> 00:03:09,944
Give me Michigan Avenue
on a hot afternoon
19
00:03:10,023 --> 00:03:12,071
and you can have all the yellow dust
this side of Seattle.
20
00:03:12,234 --> 00:03:14,908
I guess we all feel the same way, kid.
21
00:03:14,986 --> 00:03:18,331
It seems that all the homesick guys
in the world came up here.
22
00:03:18,407 --> 00:03:20,751
Put this away for me. It's wearing me down.
23
00:03:20,826 --> 00:03:22,328
Sure thing.
24
00:03:53,650 --> 00:03:57,905
- Ah, they been kinda running against you.
- Yeah. Oh, thanks.
25
00:03:57,988 --> 00:04:01,538
Give us a couple more stacks. Here's where
I'm apt to earn my fare back to Seattle.
26
00:04:01,616 --> 00:04:02,833
There you are.
27
00:04:11,501 --> 00:04:13,174
Did I say Seattle?
28
00:04:13,295 --> 00:04:15,923
You'd better quit while you still have
the price of a pick and shovel, dude.
29
00:04:16,047 --> 00:04:17,344
What's the matter?
You want your grave dug?
30
00:04:17,424 --> 00:04:19,426
Give us some action! I'm buying!
31
00:04:24,765 --> 00:04:27,188
Well, the hot seat went cold, eh?
32
00:04:27,267 --> 00:04:29,190
Better luck next time, dude.
33
00:04:29,269 --> 00:04:31,363
Yeah. Yeah, I hope so.
Well, so long, fellas.
34
00:04:31,438 --> 00:04:33,031
- So long.
- So long, dude.
35
00:04:44,534 --> 00:04:48,414
Russ, my stomach wants to know
how my credit is.
36
00:04:48,497 --> 00:04:49,919
Well, if your stomach's
as good as your credit,
37
00:04:49,998 --> 00:04:51,420
you'll live to be 100.
38
00:04:51,500 --> 00:04:52,843
Thanks. Did I ever tell you
about my grandpa?
39
00:04:52,918 --> 00:04:54,420
Died when he was 106.
40
00:04:54,503 --> 00:04:56,426
- What interrupted his youth?
- He quit drinking.
41
00:04:57,714 --> 00:04:59,261
So they cleaned you out, eh?
42
00:04:59,382 --> 00:05:00,599
That's tough.
43
00:05:00,675 --> 00:05:03,394
Ah, there's a lot more
where that came from.
44
00:05:17,234 --> 00:05:18,531
What's the matter, Mr. Thornton?
45
00:05:18,610 --> 00:05:20,487
Ain't you speakin' to your pals
since you got rich?
46
00:05:20,570 --> 00:05:22,993
Well, hello, Shorty! How are ya?
47
00:05:23,073 --> 00:05:24,996
- Have a stimulant.
- Thanks.
48
00:05:25,075 --> 00:05:27,328
- When'd you get out?
- This afternoon.
49
00:05:29,246 --> 00:05:32,967
These bastilles up here ain't as cozy
as them stirs down in little ol' New York.
50
00:05:33,041 --> 00:05:35,965
The finest jailhouse I ever seen
was the Coney Island precinct.
51
00:05:36,044 --> 00:05:37,842
They sent you up
for opening the mails, didn't they?
52
00:05:37,921 --> 00:05:39,218
Shh! Shh!
53
00:05:39,381 --> 00:05:41,600
That was a miscarriage of justice.
54
00:05:41,675 --> 00:05:42,927
Listen... Ah!
55
00:05:44,553 --> 00:05:48,057
All I did on that mail route
was peek in a couple of those bill 0' dues.
56
00:05:48,181 --> 00:05:50,604
It gets darned lonesome on the trail there.
57
00:05:50,684 --> 00:05:53,654
I was as innocent-like as if I was
sittin' in the New York Public Library.
58
00:05:53,728 --> 00:05:56,151
Letters are supposed
to be private, even up here.
59
00:05:56,231 --> 00:05:59,155
Well, if I wasn't honest trying to seal
it up, I wouldn't have got caught.
60
00:05:59,234 --> 00:06:02,829
- That's too bad.
- Well, I wouldn't say that.
61
00:06:02,904 --> 00:06:06,329
- That letter I opened was very interesting.
- Yeah?
62
00:06:06,408 --> 00:06:08,581
Yeah. If you'd have saved
a bit of your bankroll,
63
00:06:08,660 --> 00:06:09,832
I'd have cut you in on somethin'.
64
00:06:09,911 --> 00:06:13,131
- Oh. More mail?
- Yes and no.
65
00:06:13,206 --> 00:06:16,710
That letter I opened
was worth about a million bucks.
66
00:06:17,627 --> 00:06:20,801
Thanks very much for the snort-ola.
67
00:06:21,339 --> 00:06:22,340
Ah!
68
00:06:22,674 --> 00:06:24,267
See ya around sometime.
69
00:06:44,738 --> 00:06:47,833
Hey, Shorty! Shorty! Wait a minute.
70
00:06:49,993 --> 00:06:52,587
Let me hear a little more
about that pipe dream of yours.
71
00:06:52,662 --> 00:06:54,380
Pipe dream is right.
72
00:06:54,456 --> 00:06:57,380
I been dreamin' about this for six months
up in that cold Arctic can.
73
00:06:57,459 --> 00:07:00,383
- Yeah? What do you need a bankroll for?
- Well, I...
74
00:07:00,462 --> 00:07:03,386
Hey, youse guys! Get outta here!
75
00:07:03,465 --> 00:07:05,718
23 skiddoo!
76
00:07:05,800 --> 00:07:08,053
Boo!
77
00:07:08,136 --> 00:07:11,265
I need a bankroll to grubstake us
as far as Dawson City
78
00:07:11,348 --> 00:07:13,271
and then a long way beyond that.
79
00:07:13,350 --> 00:07:15,523
- Yeah? That sounds interesting.
- You know somethin'?
80
00:07:15,644 --> 00:07:17,772
When they caught me opening those letters,
81
00:07:17,854 --> 00:07:19,534
and the judge presented me
with six months,
82
00:07:19,648 --> 00:07:22,777
or, as the English jockeys say,
a dozen fortnights,
83
00:07:22,859 --> 00:07:24,236
well, that judge asked me
a lot of silly questions,
84
00:07:24,319 --> 00:07:26,287
like how many letters I'd jimmied,
85
00:07:26,363 --> 00:07:28,286
et cetera, et cetera, et cetera.
86
00:07:28,365 --> 00:07:31,289
- But there's one question he didn't ask me.
- Yeah?
87
00:07:31,368 --> 00:07:34,167
He didn't ask me what was in that letter.
88
00:07:34,245 --> 00:07:36,668
- Say, is your credit still good in there?
- I wouldn't be surprised.
89
00:07:36,748 --> 00:07:39,001
- Come on. Let's go and exhaust it.
- Okay.
90
00:07:39,709 --> 00:07:43,179
His name was Blake. Martin Blake.
91
00:07:43,254 --> 00:07:46,679
He had red whiskers and,
well, he was a little blind.
92
00:07:46,758 --> 00:07:48,977
Oh, yeah, I remember. He was cracked.
93
00:07:49,052 --> 00:07:51,976
- Told everybody he'd found a rich lode.
- That's the guy.
94
00:07:52,055 --> 00:07:53,523
Well, he got sick on the trail.
95
00:07:53,598 --> 00:07:56,317
He was coming to Dawson City
to file his claim.
96
00:07:56,393 --> 00:08:00,148
He wrote a letter to his son, John Blake,
in San Francisco.
97
00:08:00,230 --> 00:08:03,154
He had a note on the envelope,
said if anything happened to him,
98
00:08:03,233 --> 00:08:05,156
the letter should be mailed.
99
00:08:05,235 --> 00:08:08,830
Well, his number was up,
so the letter was mailed.
100
00:08:08,905 --> 00:08:12,125
And you looked inside to be sure
everything was neat and in order.
101
00:08:12,200 --> 00:08:14,498
Mmm. But there wasn't much of a letter.
102
00:08:14,577 --> 00:08:16,500
It was mostly a map.
103
00:08:16,579 --> 00:08:18,502
You made a copy?
104
00:08:18,581 --> 00:08:20,422
As I'm coming to the backstretch
with a pencil,
105
00:08:20,458 --> 00:08:22,506
I feel the long arm
of John Law on my shoulder.
106
00:08:22,585 --> 00:08:25,008
- Did they take the copy away from you?
- No.
107
00:08:25,088 --> 00:08:27,011
- Then you still have it?
- No again.
108
00:08:27,090 --> 00:08:29,013
Well, what'd you do with it?
109
00:08:29,092 --> 00:08:30,139
I et it.
110
00:08:32,262 --> 00:08:35,687
When that map started to digest though,
see, it sorta went to my head.
111
00:08:35,765 --> 00:08:37,688
Went to my brain.
112
00:08:37,767 --> 00:08:40,190
So, while I'm sitting up there
in the booby hatch,
113
00:08:40,270 --> 00:08:42,022
I made a copy of it from memory.
114
00:08:43,231 --> 00:08:45,233
Take off my boot.
115
00:08:48,778 --> 00:08:51,702
Well, I'll show you.
I got a good memory too.
116
00:08:51,781 --> 00:08:55,502
Course, there's a couple of things here
I don't quite figure out.
117
00:08:55,577 --> 00:08:58,581
Now, you see...
118
00:08:58,663 --> 00:09:02,418
I don't know if this is
a mountain or a river.
119
00:09:02,500 --> 00:09:05,128
And I think they said
there was rapids here.
120
00:09:05,211 --> 00:09:06,572
But I don't see how that could be,
121
00:09:06,629 --> 00:09:08,131
because I don't remember no river up there.
122
00:09:08,214 --> 00:09:11,138
Hey, listen, little man, the graveyards
up here is full of gold hopheads,
123
00:09:11,217 --> 00:09:13,640
guys that smoked a pipeful of hope
124
00:09:13,720 --> 00:09:16,921
had glittering yellow dreams and ended up
under a pile of rocks in frozen ground.
125
00:09:17,098 --> 00:09:19,442
Me, I'll take bourbon.
126
00:09:19,517 --> 00:09:21,940
Kills you slower,
but a lot more pleasant-like.
127
00:09:22,020 --> 00:09:24,694
Now, wait a minute, Mr. Thornton.
128
00:09:24,773 --> 00:09:26,775
Something mighty strange happened today.
129
00:09:26,858 --> 00:09:28,781
- Something mighty strange.
- Yeah?
130
00:09:28,860 --> 00:09:30,407
Sit down.
131
00:09:31,362 --> 00:09:34,616
I'm standin' out in front
of the Palace Hotel, see.
132
00:09:34,699 --> 00:09:39,045
Not doin' nothin', because, well, you know,
a fella just out of the can and broke,
133
00:09:39,120 --> 00:09:42,249
just lookin' and standin'
is about the limit of your activities.
134
00:09:42,332 --> 00:09:44,755
- Yeah.
- Well, it was a good idea, see.
135
00:09:44,834 --> 00:09:47,758
- 'Cause things started happenin'.
- Yeah?
136
00:09:47,837 --> 00:09:52,764
Out of this hotel comes the most beautiful
skirt that you ever put your peepers on.
137
00:09:52,842 --> 00:09:55,265
And following her is a
dignified-lookin' guy,
138
00:09:55,345 --> 00:09:58,269
I'd say 46 autumns.
139
00:09:58,348 --> 00:10:03,195
And him and her get in the sled
and they go off, headed for Dawson City.
140
00:10:03,269 --> 00:10:05,897
- Thanks for the society note.
- Yeah, but wait.
141
00:10:05,980 --> 00:10:09,450
I get excited, see, I run into the hotel
and take a look at the ledger.
142
00:10:09,526 --> 00:10:12,450
You know the names
of these two interesting people?
143
00:10:12,529 --> 00:10:16,830
Mr. and Mrs. John Blake of San Francisco.
144
00:10:16,908 --> 00:10:18,831
Old man Blake's son?
145
00:10:18,910 --> 00:10:21,834
I hope, in my subtle way,
I've made myself clear.
146
00:10:21,913 --> 00:10:23,836
You have.
147
00:10:23,915 --> 00:10:27,715
Look, if I get the money for an outfit,
how do we split?
148
00:10:27,794 --> 00:10:29,717
Even-steven.
149
00:10:29,796 --> 00:10:31,719
Okay. Wait here. I'll be right back.
150
00:10:31,798 --> 00:10:33,721
Listen, they got a day's lead on us.
151
00:10:33,800 --> 00:10:35,643
- It's only a gamble.
- That's what I like about it.
152
00:10:35,718 --> 00:10:37,140
Hot...
153
00:10:43,017 --> 00:10:45,111
- Where's Marie, Tex?
- She's through for the night.
154
00:11:01,035 --> 00:11:02,582
Hey, Marie, I got a...
155
00:11:06,416 --> 00:11:07,417
Well...
156
00:11:08,543 --> 00:11:10,170
Hello! How are...
157
00:11:13,006 --> 00:11:14,258
Didn't take you long, did it?
158
00:11:14,799 --> 00:11:16,096
You're gonna hit me?
159
00:11:16,968 --> 00:11:18,766
I haven't made up my mind yet.
160
00:11:19,095 --> 00:11:20,187
Where's my money?
161
00:11:38,948 --> 00:11:41,246
I always admired loyalty,
I'm so sentimental.
162
00:11:41,326 --> 00:11:42,452
Jack...
163
00:11:44,245 --> 00:11:46,623
This is the best way to
hit you, sweetheart.
164
00:11:54,380 --> 00:11:56,007
What's the matter with this fido?
165
00:11:56,090 --> 00:11:57,888
Sorry, Jack, but that one's taken.
166
00:11:57,967 --> 00:12:00,390
Belongs to a team I sold yesterday.
167
00:12:00,470 --> 00:12:04,520
I'll tell you what. I got a big fella
I'll give you for practically nothin'.
168
00:12:04,599 --> 00:12:06,021
Fifty bucks!
169
00:12:10,480 --> 00:12:12,323
What's the matter with him?
170
00:12:12,482 --> 00:12:14,655
He ain't broke yet,
and I don't think he's gonna be.
171
00:12:14,734 --> 00:12:16,077
Oh. Tough, huh?
172
00:12:21,491 --> 00:12:23,585
St. Bernard. He's all animal, Joe.
173
00:12:23,660 --> 00:12:26,004
- He's on a hunger strike.
- Won't eat anything?
174
00:12:26,079 --> 00:12:28,673
Nothin' but your hand or your foot,
or points north.
175
00:12:29,999 --> 00:12:32,297
He looks like he was stolen
from some joint in the States.
176
00:12:32,377 --> 00:12:35,096
I never ask a dog no questions.
177
00:12:35,171 --> 00:12:37,594
Blue ribbons don't mean nothin'
to a pooch up here.
178
00:12:48,935 --> 00:12:50,733
How'd you like to see me make this guy eat?
179
00:12:50,812 --> 00:12:52,029
All right by me.
180
00:12:52,105 --> 00:12:54,358
- I ain't got nothin' to do all winter.
- Get some grub.
181
00:12:54,440 --> 00:12:56,238
Frank, dinner for one!
182
00:12:56,317 --> 00:12:58,695
Unharness Little Boy Blue.
Put him right there.
183
00:13:01,864 --> 00:13:04,868
- Dinner for one.
- Okay. Let him out.
184
00:13:06,661 --> 00:13:10,336
- I hope you know what you're doin'.
- I hope so too!
185
00:13:16,796 --> 00:13:17,968
All right, let go of him.
186
00:13:20,425 --> 00:13:22,302
All right, pull your dog out!
187
00:13:31,978 --> 00:13:34,072
Don't let your dog get this piece.
188
00:13:48,578 --> 00:13:50,501
He'll eat regular from now on.
189
00:13:50,580 --> 00:13:53,459
I wish I had time to break him.
He'd make a great dog.
190
00:13:53,583 --> 00:13:56,587
- All right, Frank, put him back.
- I'll do it. Here.
191
00:14:03,760 --> 00:14:06,013
Which one of you is Mr. Groggins?
192
00:14:06,596 --> 00:14:09,145
Well, speak up. ls Mr. Groggins here?
193
00:14:09,932 --> 00:14:11,400
My name is Smith.
194
00:14:11,517 --> 00:14:14,817
Are the outfit and provisions ready
that were ordered in my name?
195
00:14:18,399 --> 00:14:22,279
Well, why don't you answer me, Groggins?
You speak English, don't you?
196
00:14:22,445 --> 00:14:26,416
Uh, yes, sir.
Here's your whole outfit.
197
00:14:28,284 --> 00:14:31,379
- Tenderfoot, huh?
- Not as tender as he looks.
198
00:14:31,454 --> 00:14:34,378
If I'm not too inquisitive,
will six dogs be enough?
199
00:14:34,457 --> 00:14:37,427
- They'll pull the load, all right.
- With me on it?
200
00:14:37,502 --> 00:14:39,504
Well, I don't know about that.
201
00:14:39,587 --> 00:14:43,592
You don't look like a man who knows
much about anything, Mr. Groggins.
202
00:14:44,634 --> 00:14:46,557
Well, I do know
203
00:14:46,636 --> 00:14:49,936
that people come up here
don't usually make a buggy ride out of it.
204
00:14:50,014 --> 00:14:53,644
They walk or run with the dogs,
sometimes break trail.
205
00:14:53,726 --> 00:14:57,731
You sure will need more dogs
if you're gonna ride that sled.
206
00:14:57,814 --> 00:14:59,737
And more dog food.
207
00:14:59,816 --> 00:15:01,739
And a needle and thread.
208
00:15:02,819 --> 00:15:05,197
What for, my intelligent friend?
209
00:15:05,279 --> 00:15:09,580
To sew up the guys that's gonna
split their sides laughin' at ya!
210
00:15:09,659 --> 00:15:13,163
Once in a while people do laugh at me.
211
00:15:14,455 --> 00:15:16,423
But very briefly.
212
00:15:19,168 --> 00:15:21,421
Well, sir, dogs! Dogs!
213
00:15:21,504 --> 00:15:24,007
Uh, bring Flip and Frowsy.
214
00:15:24,173 --> 00:15:26,676
Say, Joe, why don't you show
the honorable Mr. Smith
215
00:15:26,759 --> 00:15:28,477
this beautiful animal?
216
00:15:31,431 --> 00:15:33,809
I don't think so. He's too savage.
217
00:15:33,891 --> 00:15:36,485
Is that so? Well, just let him out.
218
00:15:36,561 --> 00:15:39,815
- He's liable to get tough, Mr. Smith.
- Let him out, I said.
219
00:15:39,897 --> 00:15:42,525
- What's his name?
- We call him Buck.
220
00:15:42,608 --> 00:15:44,952
I don't like to take the responsibility,
Mr. Smith.
221
00:15:45,027 --> 00:15:47,450
That's why you'll never amount to much.
222
00:15:47,530 --> 00:15:49,453
What are you asking for him?
223
00:15:49,532 --> 00:15:51,455
Uh, 250 bucks.
224
00:15:51,534 --> 00:15:54,208
Sold. Let him out.
225
00:16:02,336 --> 00:16:04,555
So your name's Buck, eh?
226
00:16:04,672 --> 00:16:06,720
You're tough, huh?
227
00:16:10,720 --> 00:16:13,724
Hey, wait a minute.
That dog cost me a lot of money.
228
00:16:13,806 --> 00:16:16,730
- I pay for my pleasure, Mr. Groggins.
- Wait a minute.
229
00:16:16,809 --> 00:16:18,732
That dog belongs to me.
230
00:16:18,811 --> 00:16:23,738
I bought him, Smith,
and I don't allow my dogs to be shot.
231
00:16:23,816 --> 00:16:26,740
That is, of course,
unless I shoot them myself.
232
00:16:26,819 --> 00:16:29,493
That's all right.
I'll give you twice what you paid for him.
233
00:16:29,572 --> 00:16:31,870
He's not for sale.
234
00:16:34,076 --> 00:16:36,329
Just as you say, my good man.
235
00:16:36,412 --> 00:16:38,710
Just as you say.
236
00:16:40,082 --> 00:16:42,005
Well, what others have you?
237
00:16:42,084 --> 00:16:44,007
- Uh, here. Hitch 'em up.
- These two will do.
238
00:16:44,086 --> 00:16:48,341
I ordered a collapsible bathtub
from Seattle. Did it get here?
239
00:16:49,800 --> 00:16:53,725
It's a bathtub!
240
00:16:55,097 --> 00:16:59,068
You sweet meats. You're losing your home.
241
00:16:59,143 --> 00:17:01,145
Easy with ye.
242
00:17:02,438 --> 00:17:05,157
Come on. Out.
243
00:17:05,233 --> 00:17:08,077
Come on. Come on. Come on, Harmon.
244
00:17:09,445 --> 00:17:10,867
Here ya are, Mr. Smith.
245
00:17:10,947 --> 00:17:13,917
We thought it was
something to pile wood in.
246
00:17:13,991 --> 00:17:17,370
The only bath a person gets up here
is by the sweat of the brow.
247
00:17:17,495 --> 00:17:20,294
How interesting. Mush!
248
00:17:24,835 --> 00:17:27,133
Been a great pleasure, gentlemen.
249
00:17:27,296 --> 00:17:28,889
A great pleasure!
250
00:17:30,758 --> 00:17:32,226
Nice guys.
251
00:17:32,301 --> 00:17:35,225
Well, I don't like to see
a dog killed either.
252
00:17:35,304 --> 00:17:38,558
But after all, 250 bucks is 250 bucks.
253
00:17:38,766 --> 00:17:41,690
All right, I told you I'm
buying him, and I am.
254
00:17:41,769 --> 00:17:44,397
- We ain't got no time to fool with him.
- Quiet, quiet.
255
00:17:44,480 --> 00:17:46,482
Whose money is this?
256
00:17:51,779 --> 00:17:55,750
Listen, you, you're my dog,
and I'm your boss.
257
00:17:55,825 --> 00:17:59,204
The sooner you learn that,
the easier it's going to be for both of us.
258
00:18:27,690 --> 00:18:29,533
Come on! Mush! Mush!
259
00:18:30,401 --> 00:18:32,779
Ho! Ho!
260
00:18:33,029 --> 00:18:35,452
Right there!
261
00:18:35,531 --> 00:18:37,875
Hey!
262
00:18:38,284 --> 00:18:42,380
Go on! Get back there!
What'd you bring this baboon along for?
263
00:18:42,455 --> 00:18:45,959
- That big guy don't like him!
- That's just too bad! He'll learn to like him!
264
00:18:46,042 --> 00:18:49,171
- Come on! Let's go! Mush! Mush!
- Get your teeth out of him!
265
00:18:49,253 --> 00:18:51,927
Come on! Get up there! Come on, gray boy!
266
00:18:58,304 --> 00:19:00,227
Come on, Buck.
267
00:19:00,640 --> 00:19:03,439
- What's the matter?
- Nearly took my wing off.
268
00:19:04,435 --> 00:19:06,529
Come on, big boy.
269
00:19:06,604 --> 00:19:08,527
We don't mean you any harm.
270
00:19:08,606 --> 00:19:11,109
We're trying to be friendly with you.
271
00:19:16,530 --> 00:19:20,706
Buck, come here!
272
00:19:24,914 --> 00:19:27,417
Come on, boy. Nobody's gonna hurt you.
273
00:19:28,793 --> 00:19:30,795
Come on, now, be...
274
00:19:32,546 --> 00:19:36,301
Buck! Hey, Buck! Buck, come here!
275
00:19:42,640 --> 00:19:45,564
Well, you can kiss that 250 bucks good-bye.
276
00:19:45,643 --> 00:19:48,567
Yep. It's too bad too.
He'd have made a great dog.
277
00:19:48,646 --> 00:19:52,150
Now he'll either freeze to death,
or wolves'll get him. Poor fella.
278
00:20:37,361 --> 00:20:39,489
Make yourself at home, Buck.
279
00:20:56,255 --> 00:20:58,383
Hey! Look, boss! Wolves!
280
00:21:35,169 --> 00:21:36,887
Is he dead?
281
00:21:39,340 --> 00:21:42,719
No, he isn't dead. And he isn't a he.
282
00:21:45,721 --> 00:21:48,850
Hey, you know who that is?
That's Blake's woman!
283
00:21:51,393 --> 00:21:55,318
Oh, John! Oh, John darling! I'm so glad!
284
00:21:55,606 --> 00:21:56,607
Oh.
285
00:22:01,278 --> 00:22:04,498
Oh... Oh, I thought...
286
00:22:05,908 --> 00:22:09,082
ls my husband with you?
Have you found him'?
287
00:22:09,161 --> 00:22:12,165
You're the only one we've found so far.
288
00:22:15,167 --> 00:22:17,761
What about your husband?
289
00:22:17,878 --> 00:22:19,425
I don't know.
290
00:22:19,588 --> 00:22:21,465
We ran into trouble
291
00:22:21,590 --> 00:22:24,184
and we lost most of our provisions
crossing the river.
292
00:22:24,260 --> 00:22:27,434
The ice broke,
and then some of our dogs died.
293
00:22:28,430 --> 00:22:31,525
Two days ago my husband went out
to look for food
294
00:22:31,600 --> 00:22:33,773
and he hasn't come back.
295
00:22:36,480 --> 00:22:38,482
Do you think he's dead?
296
00:22:39,733 --> 00:22:41,735
That's a pretty good guess.
297
00:22:53,956 --> 00:22:55,879
What are we gonna do with her?
298
00:22:55,958 --> 00:22:59,258
What can you do?
Take her to Dawson and leave her.
299
00:23:00,004 --> 00:23:01,802
You're forgetting one thing, pal.
300
00:23:01,881 --> 00:23:02,973
Yeah?
301
00:23:03,048 --> 00:23:05,426
She and her old man was looking for
the same thing we are.
302
00:23:05,509 --> 00:23:08,262
And they had the map, the original one.
303
00:23:12,308 --> 00:23:15,232
You'll find my husband for me, won't you?
304
00:23:15,311 --> 00:23:18,235
There's nothing we can do.
We're a thousand miles from nowhere.
305
00:23:18,314 --> 00:23:20,737
Either the cold got him, or the wolves.
306
00:23:20,816 --> 00:23:22,536
Get on the sled.
We're taking you to Dawson.
307
00:23:22,985 --> 00:23:25,238
But you gotta help me find him.
308
00:23:25,321 --> 00:23:27,915
He isn't dead. I don't believe that.
309
00:23:27,990 --> 00:23:32,871
Hey, listen, lady, in this country
when a guy is gone for two days, he's gone.
310
00:23:34,997 --> 00:23:38,422
I refuse to go until I definitely
know about my husband.
311
00:23:38,500 --> 00:23:41,720
If you don't wanna stay and look for him,
you can go without me.
312
00:23:48,135 --> 00:23:50,763
No! No! Put me down!
313
00:23:50,846 --> 00:23:54,851
Put me down! I can't go!
I've got to stay! Put me down!
314
00:23:57,311 --> 00:23:59,359
Stop! Stop this sled!
315
00:23:59,438 --> 00:24:01,361
Whoa! What's the matter?
316
00:24:01,440 --> 00:24:03,909
- You untie these straps.
- Oh, no, no. You might fall off.
317
00:24:04,068 --> 00:24:06,491
I'm doing this for your own good.
Later on you'll thank me.
318
00:24:06,570 --> 00:24:08,698
I hate you, you beast! Let me out of here!
319
00:24:08,864 --> 00:24:12,494
Sticks and stones may break my bones,
but words can never hurt me!
320
00:24:12,701 --> 00:24:14,544
Whoops! Ha!
321
00:24:14,620 --> 00:24:16,622
- Let's go! Mush!
- Mush!
322
00:24:40,396 --> 00:24:42,239
Beans.
323
00:24:51,323 --> 00:24:55,499
It's customary up here, Mrs. Blake, for
everybody to pitch in and do their share.
324
00:24:55,619 --> 00:24:57,337
You've been with us two days,
325
00:24:57,413 --> 00:24:59,541
and you haven't done anything
but sit around and look nasty.
326
00:24:59,623 --> 00:25:01,170
Can you cook?
327
00:25:01,250 --> 00:25:03,548
Yes, I'm considered a very excellent cook.
328
00:25:03,669 --> 00:25:07,424
Huh. Well, how about giving these beans
the benefit of your talents?
329
00:25:07,506 --> 00:25:09,429
I'll do nothing to help you.
330
00:25:09,508 --> 00:25:11,431
I'm your prisoner, and since you seem
to want me with you,
331
00:25:11,510 --> 00:25:12,636
you'll take care of me.
332
00:25:12,720 --> 00:25:15,143
Want you? We just had an attack of insanity
333
00:25:15,264 --> 00:25:17,187
and decided to keep you
from committing suicide.
334
00:25:17,266 --> 00:25:19,439
Very bad idea, come to think of it.
335
00:25:28,152 --> 00:25:31,326
Hey! You're forgettin' our guest of honor.
336
00:25:34,575 --> 00:25:36,498
Thank you, Mr. Hoolihan.
337
00:25:36,577 --> 00:25:39,296
- Hey. Gimme. Come on, gimme.
- Hmm'?
338
00:25:45,335 --> 00:25:48,259
Say, uh, Mrs. Blake, if I
ain't too inquisitive,
339
00:25:48,338 --> 00:25:51,262
what was you and your old man
gonna do up here?
340
00:25:51,341 --> 00:25:53,218
Work.
341
00:25:53,302 --> 00:25:55,725
Oh. Looking for the yellow stuff, eh?
342
00:25:55,804 --> 00:25:57,727
Probably.
343
00:25:57,806 --> 00:26:00,559
Can't understand it, a guy taking
his wife way out in the wilderness.
344
00:26:00,642 --> 00:26:03,236
Stupid, if you ask me.
345
00:26:03,312 --> 00:26:05,235
Mr. Blake had an excellent reason.
346
00:26:05,314 --> 00:26:07,237
Yeah?
347
00:26:07,316 --> 00:26:10,240
Yeah. He loved me and I loved him.
348
00:26:10,319 --> 00:26:13,243
Well, I wouldn't let him go alone.
349
00:26:13,322 --> 00:26:16,576
Undoubtedly, that will still impress you
as being a very stupid reason.
350
00:26:16,658 --> 00:26:18,581
We thought it an excellent one.
351
00:26:18,660 --> 00:26:20,833
I still think it's Stupid.
352
00:26:22,956 --> 00:26:25,960
Have some coffee. it might warm you up.
353
00:26:32,174 --> 00:26:34,222
Well, tell me somethin'.
354
00:26:34,301 --> 00:26:38,226
Uh, didn't he have some object?
Wasn't there somethin' he was after?
355
00:26:38,305 --> 00:26:41,935
What I mean is, did he have a hunch,
or did somebody give him a tip?
356
00:26:42,017 --> 00:26:44,145
I'm very tired, Mr. Hoolihan,
and I know you must be.
357
00:26:44,228 --> 00:26:45,946
Me, tired? Heck no!
358
00:26:46,021 --> 00:26:49,446
Well, I thought you might be,
asking such personal questions.
359
00:26:49,525 --> 00:26:51,778
- Good night.
- Good night.
360
00:27:02,621 --> 00:27:04,965
Boss, she's a woman in a million.
361
00:27:05,040 --> 00:27:07,964
- You think so?
- Yeah. She don't talk.
362
00:27:08,043 --> 00:27:10,045
Oh!
363
00:27:10,629 --> 00:27:12,302
Can that be rain?
364
00:27:14,883 --> 00:27:19,104
Hey, I gotta admit though,
she's pretty as a picture.
365
00:27:19,263 --> 00:27:20,890
You can have my share.
366
00:27:30,232 --> 00:27:32,234
He'll come back again.
367
00:27:32,317 --> 00:27:33,409
Well, let's turn in, huh?
368
00:29:23,011 --> 00:29:25,764
Do you mind putting another log
on the fire, Mr. Thornton?
369
00:29:38,610 --> 00:29:41,329
Fire! Wolf!
370
00:29:41,738 --> 00:29:43,206
What's the matter?
371
00:29:43,448 --> 00:29:45,792
You woke up. Go on back to bed.
372
00:30:04,136 --> 00:30:06,309
Them beans I et...
373
00:30:09,850 --> 00:30:11,648
Thank you, Mr. Thornton.
374
00:30:15,564 --> 00:30:17,658
"Oh, thank you, Mr. Thornton."
375
00:30:37,669 --> 00:30:41,094
Say, you know, there's two of them dogs
still missing, Buck and the gray boy.
376
00:30:41,882 --> 00:30:43,099
Yeah.
377
00:30:48,889 --> 00:30:50,186
Speaking of the devil!
378
00:30:52,934 --> 00:30:54,527
Where you been?
379
00:30:57,939 --> 00:30:58,986
Uh-huh.
380
00:30:59,066 --> 00:31:01,026
He's been in a fight with the gray boy,
I bet you.
381
00:31:01,276 --> 00:31:03,995
Yeah, that means we're one dog short.
382
00:31:06,073 --> 00:31:07,541
I'm telling you, Buck is an outlaw.
383
00:31:07,616 --> 00:31:10,620
I've known horses like that,
never could break them.
384
00:31:10,827 --> 00:31:12,454
Well, what are we going to do
for our lead dog'?
385
00:31:12,621 --> 00:31:14,919
One Eye has got a lot of experience.
Move him to the lead.
386
00:31:17,626 --> 00:31:19,924
Come on, Bobby, let's start walking.
387
00:31:24,007 --> 00:31:25,429
Come on, Buck.
388
00:31:26,301 --> 00:31:28,099
Buck, come on!
389
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
Come here!
390
00:31:30,972 --> 00:31:32,645
Come here! What's the matter with you?
391
00:31:37,896 --> 00:31:39,648
Success has gone to his noodle.
392
00:31:41,483 --> 00:31:43,076
Maybe he wants to ride on the sled.
393
00:31:43,151 --> 00:31:44,903
Shut up, will you? Buck, come here!
394
00:31:45,153 --> 00:31:46,951
If you had any common sense, Mr. Thornton,
395
00:31:47,030 --> 00:31:48,748
you'd realize what was wrong?
396
00:31:49,825 --> 00:31:52,624
As the intellectual member of this party,
suppose you tell me.
397
00:31:53,537 --> 00:31:55,084
Very well, I will.
398
00:31:55,747 --> 00:31:57,044
Buck has whipped the lead dog
399
00:31:57,165 --> 00:31:59,964
and he now naturally believes
that position belongs to him.
400
00:32:00,085 --> 00:32:02,087
That's the old law of accession.
401
00:32:02,170 --> 00:32:04,593
"The king is dead, long live the king."
402
00:32:05,715 --> 00:32:08,013
That is if you know what
I am talking about.
403
00:32:11,805 --> 00:32:16,606
Oh, I see you're afraid
to try my suggestion.
404
00:32:19,062 --> 00:32:20,484
Put One Eye back in his old place.
405
00:32:21,857 --> 00:32:23,109
Come on.
406
00:32:28,113 --> 00:32:30,491
I'm crawling up my back, One Eye.
Come here.
407
00:32:32,200 --> 00:32:35,124
All right. Come on, king, and get crowned.
408
00:32:38,540 --> 00:32:40,963
Well, come on! The lead is yours!
409
00:32:42,711 --> 00:32:46,056
Perhaps that great but frigid mind of yours
can figure out what's the matter now.
410
00:32:46,381 --> 00:32:48,133
That club, stupid.
411
00:33:13,533 --> 00:33:17,083
It takes some people an awful long time
to catch on, doesn't it, Buck'?
412
00:33:21,833 --> 00:33:23,585
He meant that as a caress, didn't he?
413
00:33:24,503 --> 00:33:26,505
Yes, he did. I got to hand it to you,
414
00:33:26,588 --> 00:33:28,556
he's never done that
to anybody else but me.
415
00:33:33,428 --> 00:33:38,480
It appears that you are I are
the only members of the Buck Fraternal...
416
00:33:39,893 --> 00:33:42,021
Seems she'd rather be an elk.
417
00:34:08,046 --> 00:34:10,140
All right, get on with the dogs.
418
00:34:10,215 --> 00:34:13,310
No, thank you.
I'll cross the way you men do.
419
00:35:00,432 --> 00:35:02,776
Hold on! Hold on!
420
00:35:02,851 --> 00:35:04,853
Stick with it!
421
00:35:31,546 --> 00:35:34,299
Hurry up! Hurry up! Don't forget the gun!
422
00:36:19,928 --> 00:36:23,288
If we pack the stuff on the dogs and foot
it, we can make it to Dawson in three days.
423
00:36:23,431 --> 00:36:26,150
- Oh, just a mad cook's tour, huh?
- Yeah.
424
00:36:27,686 --> 00:36:30,485
You better come closer to the fire,
we won't bite, you know.
425
00:36:30,605 --> 00:36:32,886
Wait a minute, wait a minute.
Wait till I put on my pants.
426
00:36:43,034 --> 00:36:46,959
All right, you win, Mr. Thornton,
it is stupid for a woman to come up here.
427
00:36:51,292 --> 00:36:52,384
May I?
428
00:36:54,629 --> 00:36:56,256
Yeah, sure.
429
00:37:01,052 --> 00:37:04,181
They usually get along better
when they do as they're told.
430
00:37:04,305 --> 00:37:07,149
I wouldn't presume to teach you
feminine psychology,
431
00:37:07,267 --> 00:37:10,020
- but I might add, very humbly of course...
- Yeah?
432
00:37:10,145 --> 00:37:11,738
...that if a woman is
asked to do something,
433
00:37:11,813 --> 00:37:14,111
she's more apt to obey
than when she's commanded.
434
00:37:17,610 --> 00:37:19,453
Are my stockings dry, Mr. Hoolihan?
435
00:37:19,821 --> 00:37:22,825
It'll take a minute,
I'll wring them out again and see.
436
00:37:25,785 --> 00:37:27,753
Does that answer your question?
437
00:37:34,919 --> 00:37:38,765
Look it, she's laughing!
The ice has thawed. Spring has came!
438
00:37:39,466 --> 00:37:41,514
Oh, springtime, you hear people scream
439
00:37:41,593 --> 00:37:44,563
You're the one who's
breaking my heart, you pretty thing
440
00:37:44,637 --> 00:37:47,265
A boo, a boo, a boo
441
00:37:52,353 --> 00:37:56,028
Springtime is here, oh, ho, ho, ho, ho
442
00:38:00,361 --> 00:38:01,362
Boo.
443
00:38:02,405 --> 00:38:03,406
Boo.
444
00:38:04,407 --> 00:38:05,408
Boo.
445
00:38:56,125 --> 00:38:59,049
Say! Nice, modest little prices
they have here.
446
00:38:59,128 --> 00:39:01,051
They practically give things away.
447
00:39:01,130 --> 00:39:04,054
Say, boss, how much we got
this side of the grave?
448
00:39:04,133 --> 00:39:06,852
Just about enough
for a room in a poorhouse.
449
00:39:06,928 --> 00:39:09,272
This mansion over here'll do. Come on.
450
00:39:10,014 --> 00:39:13,268
- Come on, Buck.
- Come on, Buck.
451
00:39:34,122 --> 00:39:37,547
Well, Mrs. Blake,
I guess it's about time to say good-bye.
452
00:39:39,294 --> 00:39:42,218
There's an officer of the Mounted Police
down the street.
453
00:39:42,297 --> 00:39:44,299
They'll get you back to the States.
454
00:39:44,382 --> 00:39:47,306
We'd stake you ourselves,
only, well, we've mislaid our funds.
455
00:39:47,385 --> 00:39:49,808
Yeah, yeah.
456
00:39:49,888 --> 00:39:52,357
Well, you've been very nice, Mr. Thornton.
457
00:39:52,432 --> 00:39:55,356
I suppose I was a little difficult, but,
458
00:39:55,435 --> 00:39:57,187
well, losing someone you've grown
to love isn't...
459
00:39:57,270 --> 00:39:58,362
Yes, I know.
460
00:39:58,438 --> 00:40:00,691
I'm sorry I was so rough.
461
00:40:06,738 --> 00:40:09,491
Well, I'm sorry I was so unpleasant.
462
00:40:09,574 --> 00:40:12,748
Mmm. I'm sorry that I can't think
of a thing to be sorry about.
463
00:40:12,827 --> 00:40:14,044
Oh!
464
00:40:14,704 --> 00:40:17,628
I suppose you've got friends
and relatives back in the states.
465
00:40:17,707 --> 00:40:19,801
No. My husband's all I had.
466
00:40:19,876 --> 00:40:22,925
- Why do you ask?
- Because we got a proposition to make.
467
00:40:23,004 --> 00:40:24,927
Yes?
468
00:40:25,006 --> 00:40:28,431
We know what brought you up here.
We've known all along.
469
00:40:28,509 --> 00:40:31,513
I mean, old man Blake's claim.
470
00:40:31,596 --> 00:40:34,520
But how? How could you possibly know?
471
00:40:34,599 --> 00:40:36,522
Give me that map, Shorty.
472
00:40:36,601 --> 00:40:38,194
Yeah.
473
00:40:38,311 --> 00:40:39,528
Did you ever see this?
474
00:40:39,604 --> 00:40:41,652
Or, uh, something like it?
475
00:40:44,609 --> 00:40:47,863
Yes. Yes, I've seen the original.
476
00:40:47,946 --> 00:40:50,369
This won't do you any good.
It isn't correct.
477
00:40:50,448 --> 00:40:53,042
I know it.
That's why I was going to suggest that...
478
00:40:53,117 --> 00:40:55,495
My husband had to borrow and beg
to make this trip.
479
00:40:55,578 --> 00:40:58,206
He went through all sorts
of horrible difficulties and...
480
00:40:58,456 --> 00:41:02,131
I know. Well, now he's gone.
481
00:41:02,210 --> 00:41:03,883
That's why I was going to suggest that...
482
00:41:03,962 --> 00:41:06,681
And you were gonna
take it away from him, steal it.
483
00:41:06,756 --> 00:41:08,178
Oh, now, please be reasonable.
484
00:41:08,257 --> 00:41:11,306
Why don't you come in with me
and Shorty on this thing?
485
00:41:11,386 --> 00:41:14,310
Where our map is incorrect,
give us the right route. We'll be partners.
486
00:41:14,389 --> 00:41:16,812
And, well, while you're about it,
487
00:41:16,891 --> 00:41:19,815
I suppose you may as well
consider all angles.
488
00:41:19,894 --> 00:41:21,817
We need your information about this.
489
00:41:21,896 --> 00:41:26,026
We could probably find the mine ourselves
without your help. It would take longer.
490
00:41:26,109 --> 00:41:28,407
Of course, you don't know us very well,
491
00:41:28,486 --> 00:41:30,238
except that we're a little rough on women.
492
00:41:31,322 --> 00:41:33,245
We might play you dirty.
493
00:41:33,324 --> 00:41:34,667
We might take your information
494
00:41:34,742 --> 00:41:37,245
and then tell you to,
well, go jump in the river.
495
00:41:37,328 --> 00:41:39,330
We might do that.
496
00:41:40,748 --> 00:41:43,752
On the other hand,
we might be on the up-and-up with you.
497
00:41:51,509 --> 00:41:52,806
Let me see your map.
498
00:41:54,929 --> 00:41:57,853
This river here,
it isn't a river, it's a dry creek.
499
00:41:57,932 --> 00:42:00,856
- And that mountain peak, that's down here.
- Criminy! That's it!
500
00:42:00,935 --> 00:42:02,858
- Hal.
501
00:42:02,937 --> 00:42:05,235
All the other mistakes are minor ones.
502
00:42:05,314 --> 00:42:07,908
All right, Mr. Thornton,
now you can tell me...
503
00:42:07,984 --> 00:42:10,908
How did you express it?
To go jump in the river'?
504
00:42:10,987 --> 00:42:13,911
We've gotta do a lot of jumping ourselves
to get the 700 bucks for the outfit.
505
00:42:13,990 --> 00:42:16,914
- Seven hundred dollars is hard to get.
- My, oh, my, oh, my.
506
00:42:16,993 --> 00:42:20,918
But we'll get it, if we have to take a knife,
stick somebody and take it away from 'em.
507
00:42:20,997 --> 00:42:23,375
- Yeah!
- Come on, Shorty. Mush!
508
00:42:27,712 --> 00:42:30,010
- Come on. Let's go.
- All set.
509
00:42:30,131 --> 00:42:32,600
Keep your fingers crossed till we get back.
510
00:42:36,262 --> 00:42:38,390
We've gotta make a touch, Shorty.
511
00:42:38,473 --> 00:42:41,397
Something that means more to me now
that just finding a mine.
512
00:42:41,476 --> 00:42:43,399
Yeah, I been noticing that.
513
00:42:43,478 --> 00:42:45,731
You're the doctor.
You know what's good for ya.
514
00:42:45,813 --> 00:42:48,737
The way I figures it,
hunting for gold's a full-time job.
515
00:42:48,816 --> 00:42:51,740
Anything that interferes with it,
interferes with it.
516
00:42:51,819 --> 00:42:54,413
- What do you mean?
- You know what I mean.
517
00:42:54,489 --> 00:42:57,914
Mind keeping that fat snoot of yours
out of my affairs?
518
00:42:57,992 --> 00:43:00,791
All right, all right. No offense, boss.
No offense whatsoever.
519
00:43:08,002 --> 00:43:09,925
- Where's Buck?
- Hmm'?
520
00:43:10,004 --> 00:43:12,006
Come on!
521
00:43:32,360 --> 00:43:34,704
My, oh, my, oh, my, oh, my!
522
00:43:36,364 --> 00:43:38,287
Can't you see that's poisoned meat?
523
00:43:38,366 --> 00:43:40,460
That's the second time he's attacked me!
524
00:43:40,535 --> 00:43:42,754
Yeah, he's crazy about you!
525
00:43:42,829 --> 00:43:44,547
Can't you see?
526
00:43:44,622 --> 00:43:47,626
Wait a minute, partner.
I'll give you a chance to make some money.
527
00:43:47,708 --> 00:43:50,507
- I doubt it.
- I'll give you $300 for him.
528
00:43:50,586 --> 00:43:52,759
- Ha!
- Five hundred.
529
00:43:52,839 --> 00:43:54,841
Nope. Not interested.
530
00:43:54,924 --> 00:43:57,723
I'll give you $1,000!
531
00:44:01,889 --> 00:44:05,519
That's a fabulous price to pay for a dog.
I could get a team of six for that.
532
00:44:05,601 --> 00:44:08,150
What do you expect you'd do with him
if I let you have him?
533
00:44:08,229 --> 00:44:12,200
Give myself the exquisite pleasure
of putting a bullet through his head.
534
00:44:12,275 --> 00:44:14,494
Yeah, that's what I thought.
535
00:44:14,569 --> 00:44:18,574
No, thanks. I'm sorry
I can't contribute to your fun, mister.
536
00:44:20,199 --> 00:44:21,576
Boo!
537
00:44:24,662 --> 00:44:26,835
What'll you have to drink, gentlemen?
538
00:44:28,082 --> 00:44:30,050
Well, Jack, my boy.
539
00:44:30,126 --> 00:44:31,343
How is tricks?
540
00:44:31,419 --> 00:44:34,593
Hello, Sam! How are you?
Glad to see you. Sam, this is Shorty.
541
00:44:34,755 --> 00:44:36,302
- Hello.
- Ah, yes!
542
00:44:36,382 --> 00:44:39,306
Just seen the argument
you had with that fellow back there.
543
00:44:39,385 --> 00:44:41,808
- He doesn't seem to like your dog.
- No, no.
544
00:44:41,888 --> 00:44:44,607
The dog doesn't like him either.
545
00:44:44,891 --> 00:44:47,064
Look, Sam, how you fixed?
546
00:44:47,435 --> 00:44:50,109
Uh, pretty nearly flat.
547
00:44:50,188 --> 00:44:54,739
But anyhow, I got enough to ask
you gentlemens to join me in a drink.
548
00:44:54,817 --> 00:44:56,740
- Bourbon, straight!
- Ditto!
549
00:44:56,819 --> 00:44:59,288
Likewise! Come on, boy! Come on!
550
00:45:00,823 --> 00:45:02,200
Schnapps?
551
00:45:02,283 --> 00:45:05,537
Well, Sam, here's to your very good health.
552
00:45:05,620 --> 00:45:08,214
- Skoal.
- Prosit.
553
00:45:08,289 --> 00:45:12,715
You know, that's a lot of money
that fellow offered you for your dog.
554
00:45:12,793 --> 00:45:15,262
Yeah? That's a lot of dog too.
555
00:45:15,338 --> 00:45:17,261
Ja!
556
00:45:25,640 --> 00:45:29,565
- Hey, boss, let's head for the hotel, huh?
- No, no, no, not yet.
557
00:45:29,644 --> 00:45:32,067
Maybe somebody we know will show.
558
00:45:32,146 --> 00:45:35,696
Ole! Ha-ha! How are you?
559
00:45:35,775 --> 00:45:37,698
I got lots trouble.
560
00:45:37,777 --> 00:45:40,701
Nowhere I can get two dogs, cheap.
561
00:45:40,780 --> 00:45:42,703
What matter, huh?
562
00:45:42,782 --> 00:45:45,331
I got load of thousand-pound flour
563
00:45:45,409 --> 00:45:48,583
I got to get over to 40-Mile Creek.
564
00:45:48,663 --> 00:45:51,633
Two of my dogs, they die.
565
00:45:51,707 --> 00:45:55,757
It's too big load
for the other four dogs to pull.
566
00:45:55,836 --> 00:45:57,554
Quiet, now!
567
00:45:58,839 --> 00:46:02,264
Yo! That's one fine dog, mister!
568
00:46:02,343 --> 00:46:04,345
You want to sell, maybe?
569
00:46:04,428 --> 00:46:06,931
- No, I don't.
- I'll say he don't!
570
00:46:07,014 --> 00:46:09,187
You know, that fellow back there
571
00:46:09,308 --> 00:46:12,312
just offered him 1,000 bucks.
572
00:46:12,395 --> 00:46:15,319
- One thousand bucks?
- Mm-hmm.
573
00:46:15,398 --> 00:46:18,322
What the dog do? Spit gold dust?
574
00:46:18,401 --> 00:46:20,324
He's the best dog you've ever seen.
575
00:46:20,403 --> 00:46:23,327
He could pull that load of yours
without any help at all.
576
00:46:23,406 --> 00:46:26,376
- Sure! I'll bet you he could.
- Well, he could.
577
00:46:26,450 --> 00:46:29,454
How'd you like to make
a little bet on that, partner?
578
00:46:31,122 --> 00:46:33,090
Haven't any money to bet.
579
00:46:33,165 --> 00:46:35,588
I hear of one dog in Nome,
580
00:46:35,668 --> 00:46:37,796
he pull 800 pound.
581
00:46:37,878 --> 00:46:40,597
But he dies dead to do that.
582
00:46:40,673 --> 00:46:43,096
Ah, no dog can pull 1,000 pounds.
It's impossible.
583
00:46:43,175 --> 00:46:45,644
Well, then it's impossible. Let's drop it.
584
00:46:45,720 --> 00:46:47,814
Is it all right to look at him, mister?
585
00:46:47,888 --> 00:46:50,812
It ain't every day we can see a dog
that can pull a thousand pounds.
586
00:46:50,891 --> 00:46:53,019
Come on, boss. Let's get outta here.
587
00:46:54,312 --> 00:46:56,189
What's the matter, gentlemen?
588
00:46:58,065 --> 00:46:59,988
If I overheard correctly,
589
00:47:00,067 --> 00:47:04,322
the argument is whether or not this dog
can pull a thousand pounds.
590
00:47:04,405 --> 00:47:07,329
I'm willing to bet a
dollar a pound he can't.
591
00:47:07,408 --> 00:47:09,581
He won't bet. Says he's broke.
592
00:47:09,660 --> 00:47:12,083
I don't want money from you, my friend.
593
00:47:12,163 --> 00:47:15,383
If your dog is able to do it,
I'll give you the $1,000.
594
00:47:16,584 --> 00:47:19,053
- If he can't...
- Well?
595
00:47:20,421 --> 00:47:23,925
Why, then, I'll take the dog.
596
00:47:26,594 --> 00:47:28,517
No.
597
00:47:28,596 --> 00:47:30,519
Say, that sounds fair to me.
598
00:47:30,598 --> 00:47:32,521
Mister, you wouldn't want to own a dog
599
00:47:32,600 --> 00:47:35,023
that couldn't pull a measly
thousand pounds.
600
00:47:35,102 --> 00:47:36,820
Sounds like an easy way
of making money to me.
601
00:47:36,896 --> 00:47:38,022
Sure!
602
00:47:38,105 --> 00:47:41,530
First he shoots off his mouth.
Then he won't go through with it.
603
00:47:41,609 --> 00:47:45,204
Well, my friend, these gentlemen seem
to think I'm giving you the best of it.
604
00:47:46,280 --> 00:47:48,954
Don't do it, boss. Let's go outta here.
605
00:47:49,116 --> 00:47:51,369
A thousand dollars.
606
00:48:02,797 --> 00:48:04,049
It's a bet!
607
00:48:04,131 --> 00:48:07,431
It's a bet!
608
00:48:07,635 --> 00:48:11,014
I think you make one big mistake, mister.
609
00:48:11,138 --> 00:48:13,516
But, well, we go outside.
610
00:48:21,565 --> 00:48:25,741
- Thornton's crazy!
- If Jack says his dog can do it, he can do it!
611
00:48:25,820 --> 00:48:28,539
- Ten-to-one he can't!
- It's a bet!
612
00:48:28,614 --> 00:48:31,117
- Any more takers?
- I'll take ya!
613
00:48:31,200 --> 00:48:34,420
- I got a poke that says you're wrong.
- I'm right!
614
00:48:34,495 --> 00:48:39,626
- But it dies dead to do that.
- The dog will do it!
615
00:48:50,784 --> 00:48:52,864
Gee, boss, he can't do it.
He'll kill himself trying.
616
00:48:52,888 --> 00:48:54,060
Shut up.
617
00:48:54,140 --> 00:48:56,393
You're not only doing this for money.
618
00:48:56,475 --> 00:48:59,695
You're afraid of getting stuck here
and losing that Blake woman.
619
00:49:01,188 --> 00:49:03,441
Oh, all right.
620
00:49:12,324 --> 00:49:16,124
Your dog is to pull the sled
a hundred yards from the standstill.
621
00:49:16,203 --> 00:49:17,203
That's the bet.
622
00:49:18,372 --> 00:49:20,295
A hundred yards!
623
00:49:20,374 --> 00:49:22,342
All right, all right!
624
00:49:30,885 --> 00:49:33,308
One, two, three, four...
625
00:49:33,387 --> 00:49:36,812
All right, get back.
Nobody touch that dog.
626
00:49:36,891 --> 00:49:40,020
...five, six, seven,
eight, nine, ten, one, two...
627
00:49:41,270 --> 00:49:44,240
Dog is gonna draw a sled. Just stand there.
628
00:49:44,315 --> 00:49:46,238
The dog will do it!
629
00:49:46,317 --> 00:49:49,070
It's plenty load for one dog to pull.
630
00:49:49,153 --> 00:49:51,326
The dog will do it!
631
00:49:51,405 --> 00:49:54,409
Five, six, seven, eight, nine...
632
00:49:54,575 --> 00:49:57,579
Keep your hands off that dog, now!
You understand?
633
00:49:58,913 --> 00:50:00,961
Oh, I beg your pardon.
634
00:50:01,040 --> 00:50:03,634
Seven, eight, nine, a hundred.
635
00:50:05,169 --> 00:50:07,513
Go on, mister. We're waiting.
636
00:50:12,092 --> 00:50:13,685
Buck.
637
00:50:13,761 --> 00:50:15,763
Buck!
638
00:50:19,058 --> 00:50:21,231
Buck! Come on, boy!
639
00:50:26,065 --> 00:50:27,442
Come on, Buck! Mush!
640
00:50:50,214 --> 00:50:53,844
Come on, boy! Mush, Buck!
641
00:50:58,597 --> 00:51:00,941
Come on, come on, Buck!
642
00:51:17,533 --> 00:51:19,956
- Come on, boy.
- Stay away from that dog!
643
00:51:20,035 --> 00:51:22,003
Buck, come on!
644
00:51:30,212 --> 00:51:33,807
Buck! Come on, boy!
645
00:51:38,554 --> 00:51:40,852
Come on, whitey! Yeah, yeah, yeah!
646
00:52:04,288 --> 00:52:07,258
Hooray! That dog done it.
647
00:52:08,500 --> 00:52:10,719
- He all right?
- Hope so.
648
00:52:18,761 --> 00:52:20,138
Oh, I beg your pardon, old boy,
649
00:52:20,220 --> 00:52:21,972
but haven't you forgotten about the money?
650
00:52:22,056 --> 00:52:24,150
The gelt? Please.
651
00:52:24,224 --> 00:52:26,272
Mmm! Thank you, sir.
652
00:52:26,352 --> 00:52:28,446
- Oh, say. You know something?
- Well?
653
00:52:28,520 --> 00:52:31,490
You'd make a good dog biscuit.
654
00:52:57,383 --> 00:52:59,477
- What's that, a halter?
- Yeah.
655
00:52:59,551 --> 00:53:03,431
Hmm. Being as I'm working like a horse,
I just as well look like one.
656
00:53:05,391 --> 00:53:08,315
There you are. Now hang on to this.
657
00:53:08,394 --> 00:53:10,317
Is that all?
658
00:53:10,396 --> 00:53:12,444
Did you remember nails?
659
00:53:12,523 --> 00:53:15,493
Nails. Hammers and saw. Look.
660
00:53:15,567 --> 00:53:18,491
You bought 'em yourself.
What's the matter with you this morning?
661
00:53:18,570 --> 00:53:20,538
- Nothing. Get out.
- Mmm.
662
00:53:20,614 --> 00:53:22,537
Oh, hey, listen...
663
00:53:22,616 --> 00:53:24,710
There's something we did forget,
a medicine kit.
664
00:53:24,785 --> 00:53:28,130
We need some iodine and quinine,
just in case.
665
00:53:28,205 --> 00:53:29,832
Yeah, all right. I'll get 'em.
666
00:53:29,915 --> 00:53:33,465
Hmm. I hope it won't be
too heavy for you to carry.
667
00:53:34,920 --> 00:53:37,639
- See youse later.
- All right.
668
00:53:41,093 --> 00:53:43,642
Say, uh, what do we need
the nails and hammers for?
669
00:53:45,597 --> 00:53:47,691
Well, the snow's disappearing fast.
670
00:53:47,766 --> 00:53:51,066
We'll have to cache the sled later on
and build a boat.
671
00:53:51,145 --> 00:53:53,989
Oh?
672
00:53:57,276 --> 00:53:59,950
Say, uh, look...
673
00:54:00,028 --> 00:54:02,247
Yeah?
674
00:54:02,322 --> 00:54:04,324
What is it?
675
00:54:05,993 --> 00:54:07,916
I, uh...
676
00:54:07,995 --> 00:54:10,999
I got something to tell you.
Maybe you better take it sitting down.
677
00:54:16,128 --> 00:54:18,130
You know how I feel
about women in this country.
678
00:54:18,213 --> 00:54:20,307
Where we're going
is ten times as tough and rugged
679
00:54:20,382 --> 00:54:23,135
- as anything you've seen up to now.
- What are you getting at?
680
00:54:23,218 --> 00:54:25,266
Well, just this.
681
00:54:25,345 --> 00:54:27,347
I paid your room rent here at the hotel
682
00:54:27,431 --> 00:54:29,980
and I'll leave you enough money
for expenses until we get back.
683
00:54:30,058 --> 00:54:32,686
You mean I'm supposed to wait here
while you and Shorty go...
684
00:54:32,770 --> 00:54:35,068
That's it.
685
00:54:35,147 --> 00:54:37,696
I've been wondering whether
you'd try something like this.
686
00:54:37,775 --> 00:54:39,869
Well, if you're going, I'm going too.
687
00:54:40,027 --> 00:54:42,107
- You mean you don't trust us?
- I mean exactly that.
688
00:54:42,112 --> 00:54:44,331
All right, Shorty and I will stay here.
You go find the mine.
689
00:54:44,406 --> 00:54:46,408
- Oh, don't be smart.
- Well, you're not going.
690
00:54:46,492 --> 00:54:48,460
Wouldn't be fair to you, or to us either.
691
00:54:48,535 --> 00:54:51,209
Slow us down to a walk
and make us carry double provisions.
692
00:54:51,288 --> 00:54:53,962
Besides, it's more of a risk
than I want to see you take.
693
00:54:54,041 --> 00:54:56,635
Believe me, that's my only reason
for making this decision.
694
00:54:56,710 --> 00:54:59,054
If you don't like my way of doing it,
do it yourself.
695
00:54:59,129 --> 00:55:00,176
You can have my share.
696
00:55:00,255 --> 00:55:01,882
Oh, so you're gonna give me
my mine, are you?
697
00:55:01,965 --> 00:55:04,525
Well, thank you very much.
You'll not leave this town without me.
698
00:55:04,593 --> 00:55:06,516
We'll leave without you.
699
00:55:06,595 --> 00:55:09,519
You'll wait here and like it.
700
00:55:14,228 --> 00:55:16,856
All right, come on. Let's get going.
701
00:55:16,939 --> 00:55:20,660
- How about the iodine and quinine?
- I'll get them.
702
00:55:20,734 --> 00:55:24,364
If that female iceberg comes out
and wants to tag along, smack her down.
703
00:55:31,411 --> 00:55:34,506
Wonder what's happened now.
704
00:55:34,581 --> 00:55:37,630
Oh, well. You know, I know a couple
of people used to fool around like that
705
00:55:37,709 --> 00:55:39,052
and they got children now.
706
00:55:48,595 --> 00:55:50,643
You, uh... You still want to go along?
707
00:55:52,474 --> 00:55:55,273
Not only do I still want to go, I am going.
708
00:55:59,606 --> 00:56:01,734
All right, come on. Let's get going.
709
00:56:01,817 --> 00:56:03,911
Come on!
710
00:56:07,155 --> 00:56:10,125
Mush! Mush!
711
00:56:10,200 --> 00:56:12,123
Come on!
712
00:56:12,202 --> 00:56:14,671
Hey! Hey! Come on!
713
00:56:20,127 --> 00:56:22,880
Mush! Mush!
714
00:56:22,963 --> 00:56:24,886
Mush!
715
00:56:33,640 --> 00:56:36,564
- What's up, Sergeant?
- They just brought a fellow in.
716
00:56:36,643 --> 00:56:39,066
- Picked him up on the Skagway Trail.
- What happened to him?
717
00:56:39,146 --> 00:56:41,490
It seems like he left his sled
to go hunting for food
718
00:56:41,565 --> 00:56:43,533
then couldn't find his way back.
719
00:56:43,609 --> 00:56:45,577
He was almost a corpse
when they found him.
720
00:56:45,652 --> 00:56:48,405
- What's his name'?
- Well, we found these on him.
721
00:56:48,488 --> 00:56:52,493
Name seems to be Blake,
John Blake, San Francisco.
722
00:57:11,762 --> 00:57:13,105
Here it comes.
723
00:57:14,848 --> 00:57:16,771
Say, it even looks like a raft.
724
00:57:16,850 --> 00:57:19,444
Thanks. I always wanted to join the navy.
725
00:57:19,519 --> 00:57:21,567
- Will there be room for the dogs, sailor?
- I'm afraid not, matey.
726
00:57:21,647 --> 00:57:24,116
- They'll have to run along the bank.
- Very well, sir.
727
00:57:24,191 --> 00:57:26,785
Be careful of that varnish
on the deck, you two gobs.
728
00:57:26,860 --> 00:57:28,828
Step right in, commodore.
729
00:57:30,197 --> 00:57:33,326
All set? Shove off, cabin boy.
730
00:57:33,408 --> 00:57:35,376
Ca...
731
00:57:35,827 --> 00:57:37,204
Toot, toot!
732
00:57:37,454 --> 00:57:38,831
Hard aport!
733
00:57:49,299 --> 00:57:51,677
Come on, Buck. Come on.
734
00:58:08,652 --> 00:58:11,075
The way I figure it,
we go 100 miles upstream
735
00:58:11,154 --> 00:58:13,327
then we follow a creek
that runs into it north.
736
00:58:13,407 --> 00:58:15,409
Huh!
737
00:58:16,368 --> 00:58:18,120
Never fails.
738
00:58:18,203 --> 00:58:21,002
Oh, you pretty things.
739
00:58:21,498 --> 00:58:24,752
That's right,
north for about 40 miles.
740
00:58:24,918 --> 00:58:27,762
And then all we gotta do is...
741
00:58:31,591 --> 00:58:33,593
Oh, if you could only cook.
742
00:58:35,512 --> 00:58:37,685
Then all we have to do is find the knoll
743
00:58:37,764 --> 00:58:40,688
upon which stands a tree,
half-shattered by lightning.
744
00:58:40,767 --> 00:58:42,769
And the cabin.
745
00:58:55,365 --> 00:58:57,367
Near that knoll.
746
00:58:58,535 --> 00:59:00,537
Gee, I wonder what it's gonna be like,
747
00:59:00,620 --> 00:59:02,588
having things instead of wishing for 'em.
748
00:59:02,664 --> 00:59:04,211
Hmm.
749
00:59:04,291 --> 00:59:06,214
Not nearly so much fun.
750
00:59:08,712 --> 00:59:10,635
You're wrong, Claire.
751
00:59:10,714 --> 00:59:12,637
Wishing never got anybody anyplace.
752
00:59:12,716 --> 00:59:14,468
It's owning something that counts.
753
00:59:14,634 --> 00:59:18,810
Taking it when you can't get it
any other way, that's all right too.
754
00:59:19,973 --> 00:59:23,398
It's the law up here. The
law of the Klondike.
755
00:59:23,477 --> 00:59:25,479
When there's something you need, grab it.
756
00:59:25,562 --> 00:59:27,564
Take it away from the other guy.
757
00:59:27,647 --> 00:59:29,570
It's a good law.
758
00:59:29,649 --> 00:59:31,617
It works.
759
00:59:32,652 --> 00:59:37,624
Nope. It only works when you deserve
to have what you take.
760
00:59:37,699 --> 00:59:40,828
Otherwise it's stealing.
761
00:59:40,911 --> 00:59:44,506
Perhaps that particular commandment
isn't respected up here.
762
00:59:46,083 --> 00:59:47,756
They all get broken.
763
00:59:47,834 --> 00:59:50,508
That one gets splintered.
764
00:59:51,046 --> 00:59:52,889
Well, Noah,
765
00:59:53,090 --> 00:59:56,014
that boat manipulating's a little too tough
for my delicate constitution,
766
00:59:56,176 --> 00:59:58,895
so if you don't mind,
sir, I shall go below.
767
01:00:06,937 --> 01:00:08,234
Good night.
768
01:00:08,605 --> 01:00:10,323
- Night, Shorty.
- Night.
769
01:00:11,024 --> 01:00:12,901
Good night, dice.
770
01:00:30,085 --> 01:00:32,588
Summer's just around the corner.
771
01:00:32,712 --> 01:00:34,680
I can smell it.
772
01:00:37,467 --> 01:00:40,721
You know, somehow Dawson
and Skagway and
773
01:00:40,804 --> 01:00:43,978
even California seem like
places I've just heard of.
774
01:00:46,143 --> 01:00:49,568
Seems as if I've lived out here
in this wilderness forever.
775
01:00:51,523 --> 01:00:54,697
Other people and other places
776
01:00:54,776 --> 01:00:57,029
never existed.
777
01:01:11,168 --> 01:01:13,671
But there's one thing I do remember,
778
01:01:15,338 --> 01:01:18,433
and that's a very kind and wonderful man.
779
01:01:27,350 --> 01:01:30,274
I wonder what Buck sees in the fire.
780
01:01:30,812 --> 01:01:32,940
What are you thinking of, Buck?
781
01:01:34,524 --> 01:01:38,279
Well, he's probably remembering
more than thinking.
782
01:01:38,361 --> 01:01:42,207
Remembering back to the time
when he was more wolf than dog.
783
01:01:43,783 --> 01:01:46,127
When there was only one law,
784
01:01:47,204 --> 01:01:50,458
the law we were just talking about.
785
01:01:54,961 --> 01:01:56,963
It's getting late, Jack.
786
01:01:57,339 --> 01:01:59,637
Think I'll say good night.
787
01:02:30,914 --> 01:02:33,292
Not guilty, Your Honor.
788
01:02:58,275 --> 01:03:00,198
Cabin!
789
01:03:00,277 --> 01:03:03,076
- The tree!
- The mine!
790
01:03:03,280 --> 01:03:05,123
Oh, boy!
791
01:03:16,918 --> 01:03:19,592
Hey, somebody pinch me.
792
01:03:20,255 --> 01:03:21,723
That does it.
793
01:03:22,215 --> 01:03:24,718
It's just as it was in the letter.
794
01:03:31,266 --> 01:03:33,610
My, oh, my, oh, my. I do declare.
795
01:03:33,685 --> 01:03:35,608
Hey! Hey, boss!
796
01:03:35,687 --> 01:03:38,190
Boss! Come here, quick.
797
01:03:38,273 --> 01:03:40,571
Hmm. Look at this.
798
01:03:40,650 --> 01:03:43,244
Oh, my. Oh.
799
01:03:43,445 --> 01:03:46,745
Lookit, lookit!
Tell me if I'm dreamin'. Lookit.
800
01:03:49,117 --> 01:03:51,211
Holy mackerel.
801
01:03:51,286 --> 01:03:54,665
It's gold, Claire. More gold
than I've ever seen in my whole life.
802
01:03:57,917 --> 01:03:59,385
Oh!
803
01:03:59,461 --> 01:04:01,509
Oh, be careful!
804
01:04:07,218 --> 01:04:10,848
It ain't gonna rain no more, no more
It ain't gonna rain no more
805
01:04:11,056 --> 01:04:14,856
I've got gold in my head
It ain't gonna rain no more
806
01:04:30,950 --> 01:04:33,294
Hey, if we panned this much in an afternoon
807
01:04:33,411 --> 01:04:34,537
think what we'll get in a month.
808
01:04:34,621 --> 01:04:37,875
Gee, I wish I could stick around here
a couple of days longer.
809
01:04:37,957 --> 01:04:40,301
You know, I been dreamin'
of this moment all my life.
810
01:04:40,377 --> 01:04:43,381
I'm sorry, Shorty,
but you got to file a claim.
811
01:04:43,463 --> 01:04:44,715
As long as the trails are open,
812
01:04:44,798 --> 01:04:46,800
some prospector is apt
to discover this creek.
813
01:04:46,883 --> 01:04:48,760
First to register gets discovery rights.
814
01:04:48,843 --> 01:04:50,220
You're the boss, boss.
815
01:04:50,303 --> 01:04:52,021
When I get to Dawson,
first thing I'm gonna do...
816
01:04:52,097 --> 01:04:53,223
Don't.
817
01:04:53,306 --> 01:04:55,149
- Don't what?
- Get drunk.
818
01:04:55,225 --> 01:04:57,569
Not a chance.
I'm gonna catch up on my meals.
819
01:04:57,644 --> 01:05:01,114
I like coffee, and my stomach's
been getting weaker every day.
820
01:05:02,357 --> 01:05:04,826
Well, so long, kid.
821
01:05:05,985 --> 01:05:08,989
- Don't spend it all in one place.
- So long.
822
01:05:10,907 --> 01:05:13,251
Well, good-bye, Mrs. Blake.
823
01:05:15,829 --> 01:05:17,831
Good-bye, Shorty.
824
01:05:17,914 --> 01:05:19,837
Come on, dogs.
825
01:05:23,128 --> 01:05:26,382
- JACK: Hey! Hey, Shorty!
- What?
826
01:05:26,464 --> 01:05:28,341
You forgot your meal ticket.
827
01:05:28,425 --> 01:05:31,395
Oh! Oh, yeah. Come to papa.
828
01:05:39,686 --> 01:05:41,609
Snake eyes.
829
01:05:41,688 --> 01:05:44,908
My, oh, my, oh, my. I do declare.
830
01:05:44,983 --> 01:05:48,078
Well, good-bye.
831
01:05:48,278 --> 01:05:50,201
- Good-bye.
- Bye.
832
01:05:50,697 --> 01:05:54,201
It ain't gonna rain no more, no more
It ain't gonna rain no more
833
01:05:54,284 --> 01:05:57,754
I've got gold in my head
It ain't gonna rain no more
834
01:05:57,996 --> 01:06:01,466
It ain't gonna rain no more, no more
It ain't gonna rain no more
835
01:06:01,541 --> 01:06:04,545
I've got gold in my head
It ain't gonna rain no more
836
01:06:27,192 --> 01:06:29,069
What's the matter, boy?
837
01:06:32,822 --> 01:06:34,165
Buck!
838
01:06:35,742 --> 01:06:37,415
Buck!
839
01:06:47,378 --> 01:06:49,847
- What's biting him?
- I don't know.
840
01:06:52,592 --> 01:06:55,596
- What's that, Jack?
- Wolves.
841
01:06:55,678 --> 01:06:59,182
That's funny.
They don't usually come so close to camp.
842
01:07:16,950 --> 01:07:19,044
Buck! Come here!
843
01:07:19,118 --> 01:07:21,041
Buck, come back here!
844
01:07:21,120 --> 01:07:24,795
If that's a pack, they'll kill him.
Buck, come here!
845
01:07:33,216 --> 01:07:35,218
Buck!
846
01:07:41,933 --> 01:07:44,311
He's been changing lately.
Haven't you noticed?
847
01:07:44,394 --> 01:07:46,647
Seems as though
he remembers things up here.
848
01:07:46,729 --> 01:07:49,323
Buck, come back here! Buck!
849
01:08:32,108 --> 01:08:34,452
Buck! Buck, come here!
850
01:09:11,439 --> 01:09:14,067
Well, well. Welcome, stranger.
851
01:09:14,150 --> 01:09:15,777
How are ya? Huh?
852
01:09:20,490 --> 01:09:24,245
Well, seems we still mean more to him
853
01:09:24,327 --> 01:09:26,045
than that old memory.
854
01:09:26,162 --> 01:09:27,914
Yeah.
855
01:09:34,170 --> 01:09:36,844
Hey, hey, wait a minute.
856
01:09:36,923 --> 01:09:39,927
You better come inside
before you change your mind.
857
01:09:49,185 --> 01:09:51,904
Come on, tough guy. Come on.
858
01:09:51,979 --> 01:09:54,107
All right, kid, shake it up.
859
01:09:54,190 --> 01:09:56,363
Shake it up.
860
01:09:56,442 --> 01:09:58,615
Oh, that's grand music.
861
01:09:58,695 --> 01:10:00,948
Yes.
862
01:10:01,030 --> 01:10:03,374
That's grand music.
863
01:10:04,992 --> 01:10:06,790
Aw, that's grand music.
864
01:10:06,869 --> 01:10:10,794
Yeah. That's grand music.
865
01:10:17,213 --> 01:10:19,090
That's lovely. Come on.
866
01:10:23,803 --> 01:10:25,976
Shake it up.
867
01:10:27,098 --> 01:10:29,521
All right. You tired? Hmm?
868
01:10:30,643 --> 01:10:32,862
All right, come on now.
869
01:10:32,937 --> 01:10:35,656
Let's pull. Together.
870
01:10:35,732 --> 01:10:38,485
One, two,
871
01:10:38,568 --> 01:10:40,320
- three...
- Oh!
872
01:10:46,784 --> 01:10:49,754
Well, we weren't together.
873
01:11:13,811 --> 01:11:16,906
- Oh, I wish you hadn't.
- Why not?
874
01:11:16,981 --> 01:11:19,734
I haven't let myself think about us.
875
01:11:19,817 --> 01:11:22,741
- I didn't dare.
- Why?
876
01:11:22,820 --> 01:11:24,822
Oh, I don't know. I...
877
01:11:24,906 --> 01:11:27,034
I've had sort of a strange premonition.
878
01:11:27,116 --> 01:11:29,210
I don't know exactly how
to explain it, but...
879
01:11:29,327 --> 01:11:32,752
Explanations belong 5,000 miles away.
880
01:11:32,830 --> 01:11:35,083
I only have one question,
881
01:11:35,166 --> 01:11:37,669
and I only want one answer.
882
01:11:41,672 --> 01:11:44,425
You know the answer.
883
01:11:44,509 --> 01:11:47,638
I don't want to know the answer.
884
01:11:47,720 --> 01:11:50,223
I want to have the answer.
885
01:12:03,277 --> 01:12:05,621
It just struck me, Mr. Blake.
886
01:12:05,696 --> 01:12:08,290
Now my back please, Kali.
887
01:12:08,366 --> 01:12:10,460
I say, Mr. Blake, it's just
struck me that so far
888
01:12:10,535 --> 01:12:13,163
I've taken this entire matter on trust.
889
01:12:13,246 --> 01:12:16,625
I believed your story
and put up the money for this outfit.
890
01:12:16,707 --> 01:12:19,460
I still believe your story,
but I think it's time
891
01:12:19,544 --> 01:12:22,013
you gave me a little more positive proof.
892
01:12:22,088 --> 01:12:25,137
You should show us the map, Mr. Blake.
893
01:12:25,216 --> 01:12:28,311
When I asked you in Dawson City
to help finance me
894
01:12:28,386 --> 01:12:31,356
I told you I knew the location
of a very rich mine.
895
01:12:31,430 --> 01:12:34,684
I still know where that mine is.
896
01:12:34,767 --> 01:12:36,735
I'm taking you there.
897
01:12:36,811 --> 01:12:38,779
But the map, Mr. Blake...
898
01:12:38,855 --> 01:12:41,859
Why do you continually
refuse to show us the map?
899
01:12:50,908 --> 01:12:52,956
I see.
900
01:12:53,035 --> 01:12:56,039
Well, what's to prevent
our taking it away from you?
901
01:12:56,122 --> 01:12:58,841
The possibility that
such a map may not exist,
902
01:12:58,916 --> 01:13:01,294
except in my memory.
903
01:13:09,468 --> 01:13:11,470
Violence will do you no good.
904
01:13:11,596 --> 01:13:13,598
You've come this far
905
01:13:13,723 --> 01:13:17,318
and now there's nothing you can do
but go all the way.
906
01:13:17,476 --> 01:13:21,026
You'll gain nothing by killing me.
907
01:13:21,439 --> 01:13:24,067
Now, now. Who talked of killing?
908
01:13:24,358 --> 01:13:27,157
We're not pirates, my dear man.
909
01:13:27,445 --> 01:13:31,040
We are gentleman adventurers
on the road to great riches, eh?
910
01:13:31,157 --> 01:13:33,831
Come, come, Kali. My towel.
911
01:13:57,975 --> 01:14:00,398
Say, Jack.
912
01:14:00,478 --> 01:14:03,072
- Buck's gone again.
- Yes, I know.
913
01:14:03,147 --> 01:14:05,946
- I heard his lady friend howling last night.
- Oh?
914
01:14:06,025 --> 01:14:09,905
Well, that's what happens to a fella
when he gets in bad company.
915
01:14:09,987 --> 01:14:12,365
Mmm!
916
01:14:26,504 --> 01:14:28,552
Wait a minute.
917
01:14:31,550 --> 01:14:35,020
According to all you told us,
and to all calculations,
918
01:14:35,096 --> 01:14:37,190
we should have located the mine
two days ago.
919
01:14:37,264 --> 01:14:40,359
I'm afraid you're bringing out
my worst side, Mr. Blake.
920
01:14:40,434 --> 01:14:42,983
- Yes, I know, but...
- If you're trying to hoodwink us,
921
01:14:43,062 --> 01:14:45,656
we are certain to find
it out sooner or later,
922
01:14:45,731 --> 01:14:47,733
and if such is the case,
923
01:14:47,817 --> 01:14:50,570
there is nothing left for us to do
but mourn for you.
924
01:14:50,695 --> 01:14:52,663
I swear I'm doing the best I can.
925
01:14:52,738 --> 01:14:54,832
I followed the compass directions exactly.
926
01:15:05,584 --> 01:15:06,927
The burnt tree!
927
01:15:07,003 --> 01:15:09,597
- The cabin! That's it!
- My dear Mr. Blake,
928
01:15:09,672 --> 01:15:13,552
how can you ever forgive me
for doubting your integrity?
929
01:15:13,634 --> 01:15:15,853
You've placed me
in a most embarrassing position.
930
01:15:15,928 --> 01:15:18,226
I scarcely know what to say.
931
01:15:30,609 --> 01:15:33,158
One for the master.
932
01:15:35,698 --> 01:15:38,121
And one for the dame.
933
01:15:39,452 --> 01:15:42,626
And one for the little boy
who's filing the claim.
934
01:15:42,788 --> 01:15:44,882
Why, Jack, I never suspected.
935
01:15:45,082 --> 01:15:47,301
The world doesn't understand me.
936
01:15:47,376 --> 01:15:49,378
At heart I'm an artist.
937
01:15:49,462 --> 01:15:52,306
Oh, I want to write poetry.
I want to compose.
938
01:15:52,381 --> 01:15:54,429
I want to sing, paint.
939
01:15:54,508 --> 01:15:57,637
- Barns?
- Yes, yes. Those too.
940
01:15:57,720 --> 01:15:59,688
I want to starve in a garret.
941
01:15:59,764 --> 01:16:01,937
Wear me hair long. Get
egg on a flowing tie.
942
01:16:02,016 --> 01:16:05,486
In other words, be a genius. Ah... But no.
943
01:16:05,561 --> 01:16:07,780
No, the world sneers at me talent,
944
01:16:07,855 --> 01:16:10,153
and instead it gives me gold.
945
01:16:10,232 --> 01:16:13,236
Oh, my poor boy.
946
01:16:26,499 --> 01:16:30,254
You seem to have all the comforts
of home, Mr. Thornton...
947
01:16:30,336 --> 01:16:34,341
A comfortable cabin, golden evidence
of more comforts to come,
948
01:16:34,423 --> 01:16:37,643
and a beautiful lady.
949
01:16:39,303 --> 01:16:41,601
You will oblige me greatly
if you will assist
950
01:16:41,680 --> 01:16:44,183
in making this incident
as painless as possible.
951
01:16:45,914 --> 01:16:47,954
Come on, get it over with.
What are you going to do?
952
01:16:47,978 --> 01:16:50,527
Do? My dear man, nothing at all.
953
01:16:50,606 --> 01:16:53,029
The important thing is...
954
01:16:53,109 --> 01:16:55,862
We're going back by water, Kali,
using Mr. Thornton's canoe.
955
01:16:56,028 --> 01:16:58,656
You may destroy our burros.
956
01:17:02,868 --> 01:17:05,792
As I was saying, the important thing
is to prevent you people
957
01:17:05,871 --> 01:17:09,296
from filing claim on this charming site
before we do.
958
01:17:09,375 --> 01:17:11,628
And how do you expect to do that?
959
01:17:11,710 --> 01:17:13,712
Oh, very easily,
960
01:17:13,796 --> 01:17:17,096
by leaving you here and destroying
all means of transportation.
961
01:17:22,138 --> 01:17:24,140
If you can't get back to Dawson
962
01:17:24,223 --> 01:17:25,850
to file, why, then
963
01:17:25,933 --> 01:17:28,482
you can't get back to Dawson
to file, now can you?
964
01:17:28,561 --> 01:17:30,484
So we'll file instead.
965
01:17:30,563 --> 01:17:32,486
If you want to work the mine
while we're gone,
966
01:17:32,565 --> 01:17:34,659
you're very welcome to do so, of course.
967
01:17:34,733 --> 01:17:38,078
We'll be glad to recompense you
for your trouble when we get back.
968
01:17:38,154 --> 01:17:43,251
Meanwhile we'll take with us your gun
and ammunition, axes, et cetera.
969
01:17:43,325 --> 01:17:45,498
It would be a grave error to leave behind
970
01:17:45,578 --> 01:17:48,172
the implements for building
another canoe, wouldn't it?
971
01:17:48,914 --> 01:17:50,086
Kali!
972
01:17:50,249 --> 01:17:52,343
Francois! Kali!
973
01:17:52,418 --> 01:17:54,045
Come here!
974
01:17:55,296 --> 01:17:58,049
Look here, Smith.
Why can't we do business?
975
01:17:58,132 --> 01:18:00,851
I'm always open to an honest proposition,
Mr. Thornton.
976
01:18:00,926 --> 01:18:02,849
We'll give you the claim, all of it.
977
01:18:02,928 --> 01:18:04,851
You can have what gold we've got.
978
01:18:04,930 --> 01:18:06,182
But leave us some way
of getting out of here.
979
01:18:06,265 --> 01:18:07,608
The winter snows are coming on.
980
01:18:07,683 --> 01:18:10,903
My dear man, you call that
a business proposition?
981
01:18:10,978 --> 01:18:13,902
We already have the mine,
and the gold is ours by right of...
982
01:18:13,981 --> 01:18:16,075
How shall I put it?
983
01:18:16,150 --> 01:18:18,118
By right of conquest.
984
01:18:18,194 --> 01:18:21,118
Do you mind if we don't argue
the point anymore?
985
01:18:22,573 --> 01:18:24,496
Let's help ourselves.
986
01:18:24,617 --> 01:18:27,416
Mr. Thornton would only squander the gold.
987
01:18:29,830 --> 01:18:32,504
I must commend your sense of humor,
Mr. Thornton.
988
01:18:32,583 --> 01:18:35,302
Very few people would be able
to smile on an occasion like this.
989
01:18:35,377 --> 01:18:38,096
- Thank you.
- Not at all.
990
01:18:38,172 --> 01:18:40,391
I remember watching a magician once.
991
01:18:40,466 --> 01:18:43,470
From an apparently empty hat,
he shortly produced a rabbit.
992
01:18:43,552 --> 01:18:46,226
He smiled very much as you're smiling now,
993
01:18:46,305 --> 01:18:48,933
because, I imagine, he knew all the while,
994
01:18:49,016 --> 01:18:51,610
that he had that rabbit up his sleeve.
995
01:18:51,685 --> 01:18:54,279
You've something up your sleeve, perhaps.
996
01:18:55,314 --> 01:18:56,907
Perhaps.
997
01:18:58,442 --> 01:19:01,241
Roll up your sleeve, Mr. Thornton.
There's no rabbit there.
998
01:19:01,320 --> 01:19:04,073
Come, come.
Don't let's strain our friendship.
999
01:19:12,039 --> 01:19:14,007
Madam.
1000
01:19:58,043 --> 01:20:01,217
Careful, you idiot.
You might have split the bottom.
1001
01:20:02,881 --> 01:20:04,804
We'll be back, my friends.
1002
01:20:04,883 --> 01:20:07,807
For the time being, good-bye,
1003
01:20:07,886 --> 01:20:09,888
and good-bye.
1004
01:20:27,740 --> 01:20:30,414
Look out!
1005
01:21:06,862 --> 01:21:09,581
Well, they wanted gold. Now they got it.
1006
01:21:52,908 --> 01:21:56,287
Hey, Claire, get the medicine kit
and some hot water.
1007
01:22:02,334 --> 01:22:04,257
Is he badly hurt?
1008
01:22:04,336 --> 01:22:07,260
Yeah. He's got a nasty crack on the skull.
1009
01:22:07,339 --> 01:22:09,262
Some prospector, I guess.
1010
01:22:09,341 --> 01:22:12,345
Go away, Buck. Get out of the way.
1011
01:22:14,888 --> 01:22:17,391
John! John!
1012
01:22:18,767 --> 01:22:20,394
On, John.
1013
01:22:20,477 --> 01:22:22,150
John, darling!
1014
01:22:33,866 --> 01:22:35,789
Claire, dearest,
1015
01:22:35,868 --> 01:22:37,870
I'd like to talk to Mr. Thornton.
1016
01:22:40,205 --> 01:22:42,378
All right, dear.
1017
01:22:45,836 --> 01:22:47,759
I thought I'd
1018
01:22:47,838 --> 01:22:49,886
lost you.
1019
01:23:13,906 --> 01:23:16,079
Try to rest, please.
1020
01:23:47,356 --> 01:23:49,279
He's feeling much better this morning.
1021
01:23:49,358 --> 01:23:51,656
He remembers everything, thank heaven.
1022
01:23:51,735 --> 01:23:54,284
It wasn't so serious as we thought.
1023
01:23:54,363 --> 01:23:56,457
He wants to see you, Jack.
1024
01:23:59,326 --> 01:24:02,000
What are you going to say to him?
1025
01:24:06,708 --> 01:24:08,631
I wanted you
1026
01:24:08,710 --> 01:24:11,384
and I took you with us.
1027
01:24:11,588 --> 01:24:14,057
Well, I'm keeping you.
1028
01:24:17,052 --> 01:24:19,054
Jack.
1029
01:24:20,681 --> 01:24:23,104
You know I love you, don't you?
1030
01:24:23,600 --> 01:24:25,819
You couldn't doubt that, could you?
1031
01:24:32,818 --> 01:24:34,820
Well, he needs me.
1032
01:24:34,903 --> 01:24:37,577
You have your law and
1033
01:24:37,656 --> 01:24:39,784
I have mine.
1034
01:25:08,117 --> 01:25:10,957
Best thing you can do, Blake,
is to get out of here as quick as you can.
1035
01:25:10,981 --> 01:25:13,609
You need medical attention. Take the canoe.
1036
01:25:13,692 --> 01:25:16,571
It's easy going now, but it won't be
when the heavy snows come on.
1037
01:25:18,947 --> 01:25:21,291
Will you come with us?
1038
01:25:21,366 --> 01:25:23,289
No, I'll stay here and work the mine.
1039
01:25:23,368 --> 01:25:25,962
When you come back in the spring,
we'll divide what I've found.
1040
01:25:47,559 --> 01:25:50,187
I came to say good-bye to Buck.
1041
01:25:50,354 --> 01:25:52,857
He never would have forgiven me
if I'd forgotten that.
1042
01:25:52,939 --> 01:25:54,941
Would you, Buck?
1043
01:26:02,199 --> 01:26:04,076
You could have skipped that.
1044
01:26:04,201 --> 01:26:06,420
You're only making it tougher on everybody.
1045
01:26:13,418 --> 01:26:16,513
Oh, Jack, put your arms around me.
1046
01:26:22,886 --> 01:26:26,106
Well, I'll be seeing you.
1047
01:26:27,683 --> 01:26:29,310
Yes.
1048
01:26:30,310 --> 01:26:32,688
You'll be seeing me.
1049
01:26:35,649 --> 01:26:38,243
I'll be seeing you too.
1050
01:26:39,653 --> 01:26:42,623
Every day and every night and every minute.
1051
01:26:45,450 --> 01:26:47,794
This isn't the end.
1052
01:26:48,912 --> 01:26:50,914
It can't be.
1053
01:27:35,500 --> 01:27:38,470
Careful of that first stretch of rapids.
After that it's clear sailing.
1054
01:27:38,587 --> 01:27:40,589
Good-bye, Thornton.
1055
01:27:41,757 --> 01:27:43,759
And God bless you.
1056
01:27:43,842 --> 01:27:45,844
Good-bye, Blake.
1057
01:27:49,598 --> 01:27:51,521
Good-bye, Jack.
1058
01:27:53,685 --> 01:27:55,608
Good-bye, Claire.
1059
01:28:57,999 --> 01:29:01,299
It's hard to say no to
that call, isn't it, Buck?
1060
01:29:06,633 --> 01:29:08,886
It's all right, boy. Go ahead.
1061
01:30:32,510 --> 01:30:34,638
Shorty?
1062
01:30:36,181 --> 01:30:38,809
- Yeah!
- Shorty!
1063
01:30:38,892 --> 01:30:41,611
- Hello, boss!
- Why, you old son of a gun.
1064
01:30:41,686 --> 01:30:44,439
You came just in time. You saved my life.
1065
01:30:44,522 --> 01:30:46,162
Well, look at you. You're all dressed up.
1066
01:30:46,191 --> 01:30:48,159
Yeah. We're in the money.
I filed the claim.
1067
01:30:48,234 --> 01:30:50,157
We're rich. Richer than Astor's pup!
1068
01:30:50,236 --> 01:30:53,410
No trouble at all.
I went right in and signed the names.
1069
01:30:53,490 --> 01:30:55,834
- Oh, and the claim was...
- Shorty.
1070
01:31:00,538 --> 01:31:01,915
What's that?
1071
01:31:01,998 --> 01:31:03,921
That's our new cook.
1072
01:31:04,000 --> 01:31:07,345
- Where'd you get it'?
- I won it in a crap game.
82105
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.