All language subtitles for The Cleaning Lady - 03x03 - El Camino del Diablo.WEB-SuccessfulCrab.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,020 --> 00:00:02,790 Previously on "The Cleaning Lady"... 2 00:00:02,840 --> 00:00:04,650 I should be in there with him. 3 00:00:04,700 --> 00:00:06,490 I'm his mother. It's my right. 4 00:00:06,540 --> 00:00:08,580 As of today, your rights are under review. 5 00:00:08,630 --> 00:00:11,000 My sister-in-law got deported to the Philippines 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,790 and I need her back with her son. 7 00:00:12,846 --> 00:00:14,080 I can clean for you. 8 00:00:14,130 --> 00:00:15,790 I can make anything disappear. 9 00:00:15,840 --> 00:00:17,440 This is the deal you made, Thony. 10 00:00:17,460 --> 00:00:19,040 You will do what is asked. 11 00:00:19,110 --> 00:00:20,930 That's the flight information for your family, 12 00:00:20,980 --> 00:00:24,010 along with details on the motel, the coyote. 13 00:00:24,066 --> 00:00:25,510 You have to be careful out there. 14 00:00:25,568 --> 00:00:27,260 Might not be as easy as we think. 15 00:00:27,319 --> 00:00:28,490 Where is Arman? 16 00:00:28,540 --> 00:00:30,150 Your guess is as good as mine. 17 00:00:30,170 --> 00:00:31,480 You're still protecting him? 18 00:00:31,532 --> 00:00:33,350 I'm not interested in making any deals, 19 00:00:33,409 --> 00:00:35,480 if that's what you're asking. 20 00:00:35,536 --> 00:00:37,110 You need to be careful, Nadia. 21 00:00:37,162 --> 00:00:38,409 A guy showed up and threatened me. 22 00:00:38,410 --> 00:00:39,990 He was Cartel, Thony. 23 00:00:40,040 --> 00:00:41,940 From what he said, Arman could still be alive. 24 00:00:41,970 --> 00:00:43,450 And if he is, we need to find him. 25 00:00:43,470 --> 00:00:45,660 If we don't back off, they're gonna kill us all. 26 00:00:46,672 --> 00:00:50,000 Okay, Jaz... Luca's asleep. There's curry in the fridge. 27 00:00:50,020 --> 00:00:52,540 You text me if you need anything, okay? 28 00:00:52,595 --> 00:00:54,635 Wait. Have you heard anything from my mom and Chris? 29 00:00:54,680 --> 00:00:57,130 Uh, they might not have cell service where they are. 30 00:00:57,180 --> 00:00:59,510 Well, then how do we know if they're okay? 31 00:01:00,350 --> 00:01:02,600 They will be, Jaz. Don't worry. 32 00:01:02,630 --> 00:01:05,010 I'll let you know as soon as I hear anything. 33 00:01:05,060 --> 00:01:07,460 Okay? See you after work. 34 00:02:20,700 --> 00:02:24,880 _ 35 00:02:34,580 --> 00:02:41,340 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 36 00:02:42,900 --> 00:02:44,550 So you guys made it okay? 37 00:02:44,600 --> 00:02:46,440 Jaz and I was starting to be worried. 38 00:02:46,460 --> 00:02:48,380 Yeah, we're at the border now. 39 00:02:48,400 --> 00:02:51,130 I mean, the reception sucks, but we're fine. 40 00:02:51,140 --> 00:02:53,860 Yeah, except that it smells like wet dog. 41 00:02:53,880 --> 00:02:55,119 These clothes aren't much better. 42 00:02:55,120 --> 00:02:56,830 Oi, it's better than nothing. 43 00:02:56,885 --> 00:02:58,460 Well, it's gonna get cold. 44 00:02:58,480 --> 00:03:00,670 Hey, thanks for taking care of all of this, Thony. 45 00:03:00,723 --> 00:03:03,300 Um, I'm sure the coyotes will be here soon, so... 46 00:03:03,350 --> 00:03:05,300 Keep in contact, okay? 47 00:03:06,580 --> 00:03:09,530 Hey, um, I want to help you pay for this. 48 00:03:09,540 --> 00:03:11,470 I know it wasn't easy to set up. 49 00:03:11,500 --> 00:03:12,850 Don't even think about it. 50 00:03:12,901 --> 00:03:14,830 I worked out a trade. It's all covered. 51 00:03:14,880 --> 00:03:16,020 It's one of those jobs? 52 00:03:17,420 --> 00:03:18,600 Don't worry, okay? 53 00:03:18,650 --> 00:03:20,660 How am I supposed to not worry? 54 00:03:20,700 --> 00:03:22,799 I mean, it was one thing when you were cleaning stuff for Arman. 55 00:03:22,800 --> 00:03:24,650 But can you trust his connections? 56 00:03:26,610 --> 00:03:27,990 I'll be fine, Fi. 57 00:03:28,041 --> 00:03:30,990 I have to go. I can't be late for this job. 58 00:03:31,040 --> 00:03:33,820 Okay, okay. I'll text you when I'm on the road, okay? 59 00:03:33,840 --> 00:03:35,980 Mahal kita. Okay. 60 00:03:43,640 --> 00:03:46,710 - Hey, who are you? - Whoa! Easy, easy. 61 00:03:46,769 --> 00:03:48,470 Your super called... Mr. Ludlow. 62 00:03:48,530 --> 00:03:50,130 He said someone reported a broken window. 63 00:03:50,140 --> 00:03:51,380 I'm here to fix it. 64 00:03:52,770 --> 00:03:54,160 I'm the handyman. 65 00:03:56,420 --> 00:03:57,810 Hi. 66 00:03:59,782 --> 00:04:01,150 Hi. 67 00:04:03,160 --> 00:04:05,980 I know it's late and dark and this doesn't help. 68 00:04:05,990 --> 00:04:09,180 I totally... get it. 69 00:04:12,040 --> 00:04:13,700 Uh, my name's Jeremy. 70 00:04:13,750 --> 00:04:15,020 Thony. 71 00:04:19,300 --> 00:04:20,780 Sorry about this. 72 00:04:21,980 --> 00:04:24,040 It's not for you to apologize for. 73 00:04:24,090 --> 00:04:25,220 Yeah, well, someone should. 74 00:04:25,240 --> 00:04:28,660 So please allow me to apologize 75 00:04:28,700 --> 00:04:30,440 for all the ignorance out there. 76 00:04:32,200 --> 00:04:33,220 You okay? 77 00:04:33,270 --> 00:04:36,310 No, but I will be. Thank you for asking. 78 00:04:36,380 --> 00:04:39,080 Yeah, no, I'm just glad your super got ahold of me. 79 00:04:39,120 --> 00:04:41,060 Shouldn't have to deal with this crap. 80 00:04:43,060 --> 00:04:45,990 Okay, I'm gonna make sure the door is boarded up 81 00:04:46,010 --> 00:04:47,540 so no one else can get in here. 82 00:04:47,570 --> 00:04:48,700 I got this. 83 00:04:51,860 --> 00:04:53,100 Okay. 84 00:04:56,800 --> 00:04:58,080 Thank you. 85 00:05:07,880 --> 00:05:12,300 Hey. Did Paolo give you his recipe for sinigang? 86 00:05:12,340 --> 00:05:13,490 Mm-hmm. 87 00:05:15,460 --> 00:05:18,820 You can probably find all the things you need at the Island Market. 88 00:05:18,860 --> 00:05:21,710 I mean, if not, you can swap one thing out for another. 89 00:05:21,760 --> 00:05:24,510 And, um, I mean, Paolo can give you tips, 90 00:05:24,540 --> 00:05:25,820 and maybe you can video chat 91 00:05:25,840 --> 00:05:27,480 - so that you... - Stop, Mom. 92 00:05:27,510 --> 00:05:30,390 I don't want to talk about my dad with you right now, all right? 93 00:05:30,400 --> 00:05:33,450 De La Rosa. Fiona, Chris? 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,610 Uh, yes. That's us. We're ready. 95 00:05:35,660 --> 00:05:37,900 Teléfonos. Teléfonos. 96 00:05:40,600 --> 00:05:42,690 No, no, no, no, no, you can't take all of that. 97 00:05:42,740 --> 00:05:45,620 One bag. Just a small one. Solo eso pueden llevar. 98 00:05:45,670 --> 00:05:48,240 - Okay, just give us time... - No hay tiempo. 99 00:05:48,270 --> 00:05:50,630 That truck's about to leave, and you want to be on it. 100 00:05:51,970 --> 00:05:53,010 Okay. 101 00:05:53,061 --> 00:05:55,010 - Un minuto. - Sí, sí, sí. 102 00:06:06,590 --> 00:06:07,800 Vamos. Sí. 103 00:06:07,820 --> 00:06:10,360 Let's go. You made it to the US. 104 00:06:10,420 --> 00:06:12,372 - Keep going. - Go, go! Come on. 105 00:06:23,340 --> 00:06:24,750 Not those. 106 00:06:28,920 --> 00:06:31,960 These, all of them, by dawn. 107 00:06:32,010 --> 00:06:34,400 Nothing left inside or outside. 108 00:06:34,440 --> 00:06:38,200 No stench, no stain, no hair, no fingernails, 109 00:06:38,220 --> 00:06:39,510 no fingerprints. 110 00:06:39,566 --> 00:06:42,520 I don't want to see any signs of humans. 111 00:06:42,630 --> 00:06:45,500 Got it. I'll wipe it all clean. 112 00:06:46,460 --> 00:06:48,460 Anything left behind goes in here. 113 00:07:19,320 --> 00:07:21,680 We're all supposed to fit in this one truck? 114 00:07:29,930 --> 00:07:31,040 Move up. 115 00:07:31,800 --> 00:07:33,780 iEllos dijeron que era suficiente! 116 00:07:33,810 --> 00:07:35,530 Le dijeron mal o escuchaste mal. 117 00:07:36,420 --> 00:07:38,650 Pero hemos vendido todo lo que teníamos. 118 00:07:38,680 --> 00:07:40,680 Solo alcanza para uno. 119 00:07:40,710 --> 00:07:42,587 Por favor, conseguiremos trabajos... 120 00:07:42,600 --> 00:07:44,930 _ 121 00:07:44,960 --> 00:07:48,370 _ 122 00:07:48,420 --> 00:07:49,840 What do you think's going on? 123 00:07:50,640 --> 00:07:53,120 Seems like they don't have enough money for both of them. 124 00:07:55,380 --> 00:07:57,130 No, no dejaré a mi hija sola. 125 00:07:57,820 --> 00:07:59,890 ¿Quieres pagar de otra manera pues? 126 00:07:59,940 --> 00:08:02,160 - Chris! - iMamá, no! 127 00:08:02,210 --> 00:08:03,960 Hey, hey, hey. 128 00:08:06,280 --> 00:08:08,090 Let me cover the other passage. 129 00:08:09,940 --> 00:08:11,230 You think this is enough? 130 00:08:11,280 --> 00:08:13,690 Come on, man, it's... Just give them a break. 131 00:08:13,710 --> 00:08:15,220 It's her mom. 132 00:08:15,270 --> 00:08:17,360 Look, there's still room, okay? 133 00:08:17,400 --> 00:08:20,100 And if you don't take this, you'll lose money for both. 134 00:08:20,130 --> 00:08:21,440 That what you want? 135 00:08:24,980 --> 00:08:26,920 Better not be any trouble, hey? 136 00:08:27,720 --> 00:08:28,910 Nice one, anak. 137 00:08:29,670 --> 00:08:30,680 Come on, let's go. 138 00:08:33,960 --> 00:08:35,220 Gracias. 139 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 We've got three pickups. 140 00:08:44,400 --> 00:08:46,300 Um... 141 00:08:46,359 --> 00:08:48,737 Excuse me. You need to come see this. 142 00:08:48,750 --> 00:08:50,140 What's the problem? 143 00:08:51,239 --> 00:08:53,070 This isn't just blood. 144 00:08:53,120 --> 00:08:54,810 A baby was delivered here. 145 00:08:57,140 --> 00:08:58,780 This is not your business. 146 00:08:58,830 --> 00:09:01,500 Well, if the mother needs help, please take me to her. 147 00:09:01,540 --> 00:09:02,640 I'm a doctor. 148 00:09:02,660 --> 00:09:04,280 - I could take care of her. - Doctor? 149 00:09:04,880 --> 00:09:05,910 Yeah. 150 00:09:07,280 --> 00:09:09,450 Right now, your job is to clean. 151 00:09:11,020 --> 00:09:12,980 We're backed up. Let's move it. 152 00:10:20,280 --> 00:10:24,360 Uh, hi. My name is Thony. What's your name? 153 00:10:24,416 --> 00:10:25,730 No hablo inglés. 154 00:10:25,780 --> 00:10:28,240 Thony. You? 155 00:10:29,020 --> 00:10:30,620 - Soledad. - Soledad. 156 00:10:30,670 --> 00:10:31,990 How long have you been here? 157 00:10:32,040 --> 00:10:34,110 Did anyone help you? 158 00:10:34,160 --> 00:10:36,050 I'm a doctor. 159 00:10:38,140 --> 00:10:41,340 Um, doctor. Can I see you? 160 00:10:41,391 --> 00:10:42,750 ¿Doctora? 161 00:10:42,809 --> 00:10:44,340 Doctora, sí. 162 00:10:44,394 --> 00:10:48,510 Um, um, can I... can I... Give... Give me... 163 00:11:00,820 --> 00:11:02,870 Soledad, Soledad, you're going to be okay. 164 00:11:02,913 --> 00:11:04,090 Me duele mucho. 165 00:11:04,120 --> 00:11:05,930 Sí, sí. Let me look at you. 166 00:11:05,980 --> 00:11:07,479 I'm gonna look at you first and then your baby. 167 00:11:07,480 --> 00:11:10,750 You lie down. All right? Good, good. 168 00:11:10,800 --> 00:11:14,600 Okay. Lie down. Lie down. Lie down. 169 00:11:14,620 --> 00:11:16,580 Okay. 170 00:11:24,330 --> 00:11:25,820 Was I a grumpy kid? 171 00:11:26,600 --> 00:11:28,340 Yeah, you kinda were. 172 00:11:29,320 --> 00:11:31,200 I guess not much has changed, huh? 173 00:11:37,880 --> 00:11:41,330 Did you ever think about what might have happened 174 00:11:41,360 --> 00:11:43,220 - if you'd never left? - You mean Manila? 175 00:11:43,250 --> 00:11:47,220 - Manila. Paolo. All of it. - No, I couldn't. 176 00:11:47,250 --> 00:11:49,560 I couldn't. Once I decided to leave, 177 00:11:49,580 --> 00:11:51,750 I couldn't think about the things I was leaving behind. 178 00:11:51,790 --> 00:11:55,200 I mean, I just had to keep moving forward. 179 00:11:55,240 --> 00:11:57,180 Well, did he ever try to stay in touch? 180 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 No, I didn't give him a chance. 181 00:11:59,220 --> 00:12:01,554 What did Lolo and Lola have to say about it all? 182 00:12:02,540 --> 00:12:04,400 They weren't talking to me at that time. 183 00:12:04,430 --> 00:12:06,680 You... You had a baby. 184 00:12:06,720 --> 00:12:08,179 They didn't care at all? They were... 185 00:12:08,180 --> 00:12:09,499 - They were grandparents. - Look... 186 00:12:09,500 --> 00:12:12,100 Look, it... it was different, a different time. 187 00:12:12,120 --> 00:12:14,580 I wasn't married or anything, so... 188 00:12:15,540 --> 00:12:16,800 Did you want to be? 189 00:12:17,960 --> 00:12:22,820 I mean, hey, Paolo's pretty awesome. 190 00:12:25,220 --> 00:12:26,380 Mm-hmm. 191 00:12:27,320 --> 00:12:29,460 I hated having to leave him. 192 00:12:29,500 --> 00:12:32,320 Yeah. Yeah, me too. 193 00:12:32,340 --> 00:12:35,150 I mean, I wanted a lot of things, 194 00:12:35,170 --> 00:12:40,140 but what came out of it was you. 195 00:12:40,160 --> 00:12:43,600 And... And, uh... And that changed everything. 196 00:12:50,940 --> 00:12:53,110 ¿Americano? ¿Tu hijo? 197 00:12:53,160 --> 00:12:56,100 Yes. Yes. I'm... I'm American. 198 00:12:56,120 --> 00:12:58,070 - Yes. Sí. Sí. - Yes. 199 00:12:59,670 --> 00:13:01,600 - Hi. - Hola. 200 00:13:01,656 --> 00:13:05,000 I'm Chris. 201 00:13:05,050 --> 00:13:07,070 - Uh, this is my mom, Fiona. - Hola. 202 00:13:07,120 --> 00:13:09,570 Camila. Y mi mamá Gizelle. 203 00:13:09,620 --> 00:13:11,640 Camila. Pretty name. 204 00:13:11,690 --> 00:13:13,700 Muchas gracias por ayudarnos. 205 00:13:13,750 --> 00:13:15,050 Tienes un buen hijo. 206 00:13:15,100 --> 00:13:16,410 Ah, sí. 207 00:13:16,460 --> 00:13:18,330 He's a good kid. Sometimes. 208 00:13:18,380 --> 00:13:20,250 Me? Me? 209 00:13:20,880 --> 00:13:22,290 Well, I got a good mom. 210 00:13:35,720 --> 00:13:38,080 Tell me what you've learned about Arman 211 00:13:38,120 --> 00:13:39,360 and what happened that night. 212 00:13:39,380 --> 00:13:41,310 I was about to ask you the same thing. 213 00:13:41,363 --> 00:13:44,190 After all, you called me. 214 00:13:44,240 --> 00:13:46,310 I think a Cartel took Arman. 215 00:13:46,368 --> 00:13:47,860 If you help me get him back, 216 00:13:47,890 --> 00:13:50,120 I'll find out everything I can about them. 217 00:13:50,170 --> 00:13:53,080 I'll help you build a big case. 218 00:13:53,100 --> 00:13:55,530 But only if you grant us both immunity. 219 00:13:58,570 --> 00:13:59,660 Which Cartel? 220 00:14:01,110 --> 00:14:03,620 I can't say until I get some assurances. 221 00:14:03,660 --> 00:14:05,180 Well, I can't make any promises 222 00:14:05,230 --> 00:14:07,000 until you prove you can deliver. 223 00:14:07,050 --> 00:14:09,060 Why do you suspect they have him? 224 00:14:09,900 --> 00:14:11,840 Was he doing business with them? 225 00:14:11,893 --> 00:14:13,920 No, he had trouble with them. 226 00:14:16,880 --> 00:14:21,470 Well, the good news is, we suspect a Cartel is involved too. 227 00:14:21,520 --> 00:14:24,770 And if you can identify any suspects, 228 00:14:24,820 --> 00:14:27,640 perhaps we can help each other. 229 00:14:27,670 --> 00:14:30,360 - What is this? - Body cam footage 230 00:14:30,410 --> 00:14:32,380 from an officer who was there that night. 231 00:14:39,462 --> 00:14:41,910 Oh, my God, he's still alive. 232 00:14:45,940 --> 00:14:48,000 I was right. They took him. 233 00:14:49,500 --> 00:14:53,570 Do you recognize that man or anything else? 234 00:14:56,740 --> 00:14:58,020 No. 235 00:14:59,040 --> 00:15:00,440 No, I don't. 236 00:15:01,480 --> 00:15:02,680 But Thony might. 237 00:15:03,620 --> 00:15:06,360 She was the one who was smuggling drugs with Arman. 238 00:15:07,580 --> 00:15:10,540 I wouldn't even be surprised if she was there that night. 239 00:15:11,980 --> 00:15:13,140 I'd ask her myself, 240 00:15:13,170 --> 00:15:16,310 but I have a feeling she'd be more forthright with you. 241 00:15:16,360 --> 00:15:19,000 Seeing as we've never been friends. 242 00:15:19,050 --> 00:15:24,480 Oh, right. Neither have you. But since this is about Arman, 243 00:15:24,520 --> 00:15:27,040 hopefully you can put your differences aside. 244 00:15:27,090 --> 00:15:29,500 The clock is ticking, Nadia. 245 00:15:30,340 --> 00:15:32,040 Arman may have been alive then, 246 00:15:32,060 --> 00:15:34,200 but we have no idea what happened after that. 247 00:15:35,160 --> 00:15:37,080 And if we don't get answers soon, 248 00:15:37,850 --> 00:15:39,340 we all lose. 249 00:15:52,980 --> 00:15:55,480 Are we home? Did we cross the border? 250 00:15:55,550 --> 00:15:57,269 No. We wait for the signal to cross. 251 00:16:00,400 --> 00:16:01,950 Come on. Vamos. 252 00:16:26,550 --> 00:16:27,600 Soledad? 253 00:16:28,660 --> 00:16:30,420 What is it? Do have a cramp? 254 00:16:30,450 --> 00:16:31,599 Let me check... 255 00:16:31,600 --> 00:16:34,400 - What the hell are you doing? - She's been bleeding. 256 00:16:34,420 --> 00:16:36,960 - She needs to go to a hospital. - She is not going anywhere. 257 00:16:37,000 --> 00:16:38,690 Okay, okay. Let me take care of her. 258 00:16:38,740 --> 00:16:41,200 - I have a medical kit... - No, you are done here. Let's go. 259 00:16:41,980 --> 00:16:45,950 Just listen. Let me go. You don't understand. 260 00:16:45,980 --> 00:16:47,720 Listen to me. Please listen to me! 261 00:16:47,760 --> 00:16:49,360 If I don't treat her, she's going to die. 262 00:16:49,370 --> 00:16:50,660 You want your family back? 263 00:16:51,720 --> 00:16:52,980 Then you're gonna do your job, 264 00:16:53,020 --> 00:16:54,620 and you're gonna keep your mouth shut. 265 00:16:55,960 --> 00:16:57,550 This better be spotless. 266 00:17:00,100 --> 00:17:01,330 I'll be back. 267 00:17:32,200 --> 00:17:33,450 Soledad? 268 00:17:33,480 --> 00:17:34,940 Come, come. 269 00:17:35,660 --> 00:17:37,550 Hold the baby. Hold the baby. 270 00:17:50,100 --> 00:17:52,520 Okay, we're almost there. 271 00:17:52,560 --> 00:17:54,740 Soledad, almost there. 272 00:17:57,500 --> 00:17:59,250 Me duele mucho. 273 00:17:59,300 --> 00:18:02,920 Just... Just a few more steps. Okay? 274 00:18:04,540 --> 00:18:07,000 You've reached Thony. Leave a message. 275 00:18:07,040 --> 00:18:10,170 Hey, Thony. Um, it's me again. Please call me back. 276 00:18:10,200 --> 00:18:11,760 I need... I need to show you something. 277 00:18:11,770 --> 00:18:13,060 It's urgent. 278 00:18:51,880 --> 00:18:53,080 Can I help you? 279 00:18:54,660 --> 00:18:56,110 I hope so. 280 00:18:56,160 --> 00:18:57,680 Are you Glen? 281 00:18:57,720 --> 00:18:59,110 Who wants to know? 282 00:18:59,160 --> 00:19:00,640 I'm Nadia. 283 00:19:00,680 --> 00:19:03,460 My husband, Arman Morales, has done business with you. 284 00:19:03,510 --> 00:19:05,880 Arman. Been a while. 285 00:19:05,920 --> 00:19:07,550 How's the old bastard doing? 286 00:19:07,600 --> 00:19:09,300 Good, good. 287 00:19:09,350 --> 00:19:10,940 He told me you were his go-to 288 00:19:10,960 --> 00:19:13,510 - when he had to get rid of a car fast. - Mm-hmm. 289 00:19:13,569 --> 00:19:15,850 I'm trying to track something down... 290 00:19:15,900 --> 00:19:18,500 - this old gray van. - Mm. 291 00:19:18,540 --> 00:19:20,040 Would have come in the past few days. 292 00:19:20,080 --> 00:19:22,480 - Yeah. I can't help you there. - Oh, please, 293 00:19:22,530 --> 00:19:24,720 I... I really need to track this van. 294 00:19:24,740 --> 00:19:27,140 I mean, Arman needs me to find it. 295 00:19:27,190 --> 00:19:29,360 Look, we'll take care of you. 296 00:19:30,360 --> 00:19:34,120 No, what I mean is I don't have it anymore. 297 00:19:34,160 --> 00:19:37,260 I did, but someone came and took it already. 298 00:19:37,300 --> 00:19:39,000 It happens. 299 00:19:39,050 --> 00:19:42,719 Who took it? The cops? Feds? 300 00:19:42,720 --> 00:19:44,800 Now, that I can't tell you. 301 00:19:49,560 --> 00:19:51,816 Okay. Thank you. 302 00:20:00,280 --> 00:20:01,790 Juanita... 303 00:20:04,540 --> 00:20:06,480 - Hola. - Hola, bro. 304 00:20:06,530 --> 00:20:08,570 How was Violeta's soccer practice? 305 00:20:08,620 --> 00:20:11,070 She and her friends found it more fun to make daisy chains 306 00:20:11,127 --> 00:20:12,620 than kick the ball. 307 00:20:14,580 --> 00:20:16,050 I can't say I blame her. 308 00:20:16,090 --> 00:20:18,040 I think I had more fun than she did. 309 00:20:18,092 --> 00:20:21,080 Yes. Seems like you've been finding other ways 310 00:20:21,120 --> 00:20:22,330 to entertain yourself, too. 311 00:20:22,388 --> 00:20:23,900 How do you mean? 312 00:20:23,950 --> 00:20:26,309 You went looking for Armando on your own. 313 00:20:26,320 --> 00:20:28,440 I didn't ask you to do that. 314 00:20:28,500 --> 00:20:29,919 That crew that's been hitting freight... 315 00:20:29,920 --> 00:20:32,220 - My guess is that's what this was. - Jorge. 316 00:20:32,270 --> 00:20:34,469 They've been hitting any cargo they can get their hands on. 317 00:20:34,470 --> 00:20:36,270 Drugs, guns, the whole enchilada. 318 00:20:36,280 --> 00:20:37,839 When they couldn't get the drugs off that plane, 319 00:20:37,840 --> 00:20:39,700 they grabbed Armando instead. 320 00:20:39,730 --> 00:20:41,430 All right, I have people to do this. 321 00:20:41,480 --> 00:20:42,940 Mi hermano is not one of them. 322 00:20:42,990 --> 00:20:44,300 I can find them. 323 00:20:44,330 --> 00:20:47,570 And when I do, I'll... I'll find Armando too. 324 00:20:47,620 --> 00:20:49,150 To what end? Tell me. 325 00:20:49,950 --> 00:20:51,820 Can't you see I'm trying to protect our family? 326 00:20:51,876 --> 00:20:53,870 Armando es familia. 327 00:20:53,920 --> 00:20:55,260 When he used our routes, 328 00:20:55,290 --> 00:20:58,040 he compromised our entire organization. 329 00:20:58,840 --> 00:21:00,870 So your plan is to what? 330 00:21:00,927 --> 00:21:02,210 Find your sobrino and end him? 331 00:21:02,261 --> 00:21:03,770 No manches, Ramona. 332 00:21:03,820 --> 00:21:05,710 No one should be able to penetrate our business. 333 00:21:05,740 --> 00:21:08,000 We need to act fast, make changes. 334 00:21:08,050 --> 00:21:09,600 And Armando can help us do that. 335 00:21:09,630 --> 00:21:11,149 If you think you can just bring him in 336 00:21:11,150 --> 00:21:12,810 and he's gonna do exactly as you say, 337 00:21:12,840 --> 00:21:14,930 you're... you're delusional. 338 00:21:14,980 --> 00:21:16,920 Or maybe you're just afraid he'll be more aligned 339 00:21:16,940 --> 00:21:18,810 to my way of doing things than you've been. 340 00:21:18,861 --> 00:21:20,950 You're clinging to an antiquated system. 341 00:21:22,700 --> 00:21:25,350 You're the one jeopardizing everything I've built. 342 00:21:25,400 --> 00:21:27,995 As if your fancy degree is worth more than hard work. 343 00:21:28,010 --> 00:21:30,360 Dante will find Armando. Once he does, 344 00:21:30,410 --> 00:21:32,520 you will embrace him with open arms. 345 00:21:32,550 --> 00:21:33,584 Understood? 346 00:21:35,320 --> 00:21:37,410 Jefa, compadre. 347 00:21:37,463 --> 00:21:38,660 Compadre. 348 00:21:39,610 --> 00:21:41,200 Tenemos un problema. 349 00:21:41,250 --> 00:21:42,870 - What is it? - Cleaning lady ran off 350 00:21:42,920 --> 00:21:44,510 with a pollo and her pollito. 351 00:21:45,740 --> 00:21:47,780 Go to her home. Find them. 352 00:21:47,820 --> 00:21:49,789 No, no, no, no, she... she wouldn't take him there. 353 00:21:49,790 --> 00:21:51,130 Not... Not with her son. 354 00:21:52,440 --> 00:21:54,050 I think I know where she is. 355 00:21:54,920 --> 00:21:56,900 Okay. 356 00:22:13,958 --> 00:22:15,650 Soledad, I'm just grabbing something 357 00:22:15,680 --> 00:22:17,960 to keep you warm, okay? 358 00:22:17,990 --> 00:22:21,490 Here we go. We're gonna stop the bleeding, okay? 359 00:22:21,549 --> 00:22:24,280 Just lie down here. Give me your legs. 360 00:22:24,300 --> 00:22:26,000 Come, come. 361 00:22:26,053 --> 00:22:27,340 Oh, my gosh. 362 00:22:27,390 --> 00:22:29,020 Oh, no, no, no, no, no. 363 00:22:42,190 --> 00:22:43,540 What's going on here? 364 00:22:43,590 --> 00:22:44,890 She just had a baby, 365 00:22:44,920 --> 00:22:46,980 and she's having postpartum hemorrhaging. 366 00:22:47,000 --> 00:22:48,120 *** 367 00:22:48,140 --> 00:22:49,880 but I need to stop the bleeding manually. 368 00:22:49,930 --> 00:22:53,060 No, we need an ambulance. You should have called 911. 369 00:22:53,090 --> 00:22:54,900 I need to stop her from bleeding out. 370 00:22:54,950 --> 00:22:56,920 No, Thony, this isn't helping. 371 00:22:56,950 --> 00:22:58,080 You need to stop... 372 00:22:58,110 --> 00:22:59,749 - She's gonna die... - ... or I'm gonna call the police. 373 00:22:59,750 --> 00:23:00,838 ... before the ambulance arrives. 374 00:23:00,839 --> 00:23:02,490 I need another set of hands. 375 00:23:02,548 --> 00:23:04,580 No, no, I can't do that, Thony. 376 00:23:04,634 --> 00:23:07,330 I'm trying to save her here. Are you gonna help me? 377 00:23:07,380 --> 00:23:09,080 Susan, come on, please. 378 00:23:09,940 --> 00:23:12,250 Okay, fine. What do I... What do I do? 379 00:23:12,300 --> 00:23:14,300 - Put gloves on. - Okay. 380 00:23:14,350 --> 00:23:17,970 And then you're gonna put your hands right here. 381 00:23:18,020 --> 00:23:20,510 You press down like a massage, 382 00:23:20,566 --> 00:23:21,819 and that's gonna help it contract 383 00:23:21,820 --> 00:23:24,300 while I'm trying to stop the bleeding from inside. 384 00:23:24,340 --> 00:23:25,820 Okay. 385 00:23:27,880 --> 00:23:29,590 Okay. Okay. That's it. 386 00:23:29,600 --> 00:23:30,600 Okay. 387 00:23:30,640 --> 00:23:32,550 - Keep going. That's working. - Okay. 388 00:23:32,600 --> 00:23:33,900 - She's good. - Okay. 389 00:23:47,720 --> 00:23:50,720 I'm glad that woman and her baby will be okay. 390 00:23:50,760 --> 00:23:53,850 And I get why you felt like you had to be the one to save her life. 391 00:23:53,900 --> 00:23:57,144 But I'm gonna have to put this in my report to the judge. 392 00:23:58,040 --> 00:23:59,940 She would have died if I didn't. 393 00:24:01,340 --> 00:24:03,360 Isn't that the whole point of what you do? 394 00:24:03,380 --> 00:24:05,100 Keep children safe? 395 00:24:05,152 --> 00:24:07,330 Yes. Of course. 396 00:24:07,380 --> 00:24:10,610 Well, we just made sure that boy won't grow up without his mom. 397 00:24:10,660 --> 00:24:12,650 That's the most important thing, isn't it? 398 00:24:12,700 --> 00:24:16,240 I'm sorry, but I have to report to CPS that I caught you practicing 399 00:24:16,260 --> 00:24:17,456 without a license again. 400 00:24:22,420 --> 00:24:24,120 Oh. 401 00:24:24,140 --> 00:24:25,950 You helped stop those contractions 402 00:24:25,980 --> 00:24:28,420 by putting your hands on top of her womb. 403 00:24:28,470 --> 00:24:31,180 If you report me, you have to report yourself. 404 00:24:32,096 --> 00:24:34,210 We saved that woman's life together. 405 00:24:34,880 --> 00:24:36,460 Oh, I see. 406 00:24:36,517 --> 00:24:38,620 I suppose we should just leave it at that, then. 407 00:24:38,650 --> 00:24:41,940 I think so. Best for both of us. 408 00:24:54,420 --> 00:24:55,900 I can explain. 409 00:24:55,953 --> 00:24:57,820 Ramona wants to see you. 410 00:25:08,920 --> 00:25:10,030 Mm. 411 00:25:11,200 --> 00:25:14,830 Bringing someone into my business is something I rarely do. 412 00:25:14,880 --> 00:25:19,200 I let you in because I believe you're important to Armando. 413 00:25:19,240 --> 00:25:24,040 And I would hate to tell him something happened to you. 414 00:25:24,090 --> 00:25:26,300 The job you were told to do was left unfinished. 415 00:25:26,358 --> 00:25:28,890 And you took a passenger of mine you had no right to take. 416 00:25:29,800 --> 00:25:31,590 This woman was bleeding to death. 417 00:25:31,620 --> 00:25:33,270 She needed medical care. 418 00:25:33,324 --> 00:25:34,610 This is my business. 419 00:25:34,660 --> 00:25:37,610 Which means I make the calls, not you. 420 00:25:39,220 --> 00:25:43,490 I understand, but what I did helps you. 421 00:25:44,380 --> 00:25:46,900 If I learned anything from Arman, it's that in this business, 422 00:25:46,930 --> 00:25:48,860 reputation is everything. 423 00:25:48,880 --> 00:25:50,380 No one will pay for your services 424 00:25:50,410 --> 00:25:52,870 if they know people die on your routes. 425 00:25:52,927 --> 00:25:55,400 Honestly, Thony, 426 00:25:55,440 --> 00:25:59,560 I don't need a cleaning lady protecting my interests. 427 00:25:59,610 --> 00:26:02,080 My reputation is clean because I know the game 428 00:26:02,100 --> 00:26:03,300 and how to play it. 429 00:26:03,350 --> 00:26:07,180 And if you're as smart as you appear to be, 430 00:26:07,230 --> 00:26:09,430 you'll learn to stay in your lane. 431 00:26:09,485 --> 00:26:12,770 You can't expect me to turn my back on someone who's dying. 432 00:26:12,820 --> 00:26:15,600 No one was gonna let her die. 433 00:26:15,650 --> 00:26:16,760 She was left behind 434 00:26:16,800 --> 00:26:18,369 so a doctor could see her in the morning. 435 00:26:18,370 --> 00:26:20,940 Then why didn't Dante say anything? 436 00:26:20,996 --> 00:26:23,690 Because we don't answer to you. 437 00:26:23,749 --> 00:26:26,030 You may have saved a life today, 438 00:26:26,085 --> 00:26:28,320 but you should have been more concerned about yourself 439 00:26:28,379 --> 00:26:30,870 and the lives of your sister and nephew. 440 00:26:31,980 --> 00:26:35,490 Where are they? Are they safe? 441 00:26:35,500 --> 00:26:37,460 When you step out of line, Thony, 442 00:26:37,513 --> 00:26:40,220 you put people I care about in danger. 443 00:26:40,270 --> 00:26:44,590 Your allegiance to Armando only goes so far. 444 00:26:48,340 --> 00:26:51,520 I've seen what you'll do to protect your family. 445 00:26:52,440 --> 00:26:56,100 What do you think I'll do to protect mine? 446 00:26:59,560 --> 00:27:02,320 You should try the tea. It's good for you. 447 00:27:39,033 --> 00:27:40,980 Vámonos. 448 00:28:06,150 --> 00:28:07,990 So this is gonna take us to the other side? 449 00:28:08,020 --> 00:28:09,829 It's okay, anak. It shouldn't be too long down there. 450 00:28:09,830 --> 00:28:11,750 And once we come out, we'll be across the border. 451 00:28:15,903 --> 00:28:17,890 Sí, sí, sí. Sí, sí. 452 00:28:23,740 --> 00:28:25,220 Are you ready? 453 00:28:25,250 --> 00:28:27,690 - Yeah. - Okay. 454 00:28:27,748 --> 00:28:29,610 Vámonos. Vámonos. 455 00:28:38,140 --> 00:28:39,360 You okay? 456 00:28:41,430 --> 00:28:42,471 Hey. 457 00:28:42,490 --> 00:28:43,860 Hey. Are you okay? 458 00:28:43,910 --> 00:28:46,360 You okay? Yeah? Yeah? 459 00:28:46,410 --> 00:28:48,080 Estoy tan asustada. 460 00:28:48,120 --> 00:28:49,920 A ella no le gusta la oscuridad... 461 00:28:49,930 --> 00:28:51,562 It's okay. It's okay. Just breathe. 462 00:28:51,563 --> 00:28:53,110 - Respira. - Respira. Breathe. 463 00:28:53,160 --> 00:28:54,199 - Just breathe. We'll go... - Vámonos. 464 00:28:54,200 --> 00:28:55,470 We'll go together, okay? 465 00:28:55,490 --> 00:28:56,734 Come on. Hold hands. 466 00:28:56,735 --> 00:28:58,470 Hold your hands. Let's go together. 467 00:28:58,520 --> 00:29:00,790 - Okay? - ¡Rápido, rápido! 468 00:29:14,640 --> 00:29:16,260 I don't know what you were doing today, 469 00:29:16,280 --> 00:29:18,290 but you need to think about your son. 470 00:29:19,220 --> 00:29:20,469 What do you think's going to happen to you 471 00:29:20,470 --> 00:29:22,000 the next time you step out of line? 472 00:29:22,020 --> 00:29:23,780 Do you think I don't know? 473 00:29:23,820 --> 00:29:25,640 She already threatened my sister and nephew, 474 00:29:25,680 --> 00:29:26,880 and now I can't reach them. 475 00:29:26,930 --> 00:29:28,560 Your family's safe. 476 00:29:28,600 --> 00:29:30,180 Ramona is who she is for a reason. 477 00:29:30,210 --> 00:29:31,340 She's good at what she does. 478 00:29:31,395 --> 00:29:34,100 Really? Because she can't seem to find Arman. 479 00:29:34,120 --> 00:29:35,960 Watch yourself, Thony. 480 00:29:37,130 --> 00:29:39,380 The only reason you're still breathing right now 481 00:29:39,400 --> 00:29:42,100 is because of my sister's concern for Armando. 482 00:29:42,150 --> 00:29:45,230 But the moment she thinks you no longer matter to him, 483 00:29:46,300 --> 00:29:47,360 you're done. 484 00:30:01,920 --> 00:30:03,780 - Nadia. - Hey. 485 00:30:03,820 --> 00:30:05,360 I sent you a photo. Did you get it? 486 00:30:05,410 --> 00:30:07,360 - No. - Okay. You need to see this. 487 00:30:07,400 --> 00:30:09,080 Arman's still alive, Thony. 488 00:30:09,130 --> 00:30:10,520 And this is the guy who took him. 489 00:30:10,550 --> 00:30:12,800 - Where did you find this? - The police. 490 00:30:12,840 --> 00:30:14,280 It's from one of those body cameras. 491 00:30:14,290 --> 00:30:15,789 But listen, I went to look for this van 492 00:30:15,790 --> 00:30:17,010 and someone already took it. 493 00:30:17,020 --> 00:30:18,930 - What? - Yeah, someone's got the van, Tony. 494 00:30:18,984 --> 00:30:20,930 None of this makes sense, but if we find it, 495 00:30:20,980 --> 00:30:22,060 it might lead us to Arman. 496 00:30:22,110 --> 00:30:24,720 Do you recognize this guy? Is he one of Sin Cara's men? 497 00:30:24,740 --> 00:30:26,480 I don't know, Nadia. 498 00:30:40,300 --> 00:30:41,920 You're working for the Cartel? 499 00:30:46,920 --> 00:30:48,700 I can explain. 500 00:30:49,400 --> 00:30:51,380 You've been lying to me this entire time. 501 00:30:51,433 --> 00:30:53,840 To protect us both. And Arman. 502 00:30:53,890 --> 00:30:54,969 You made a deal with the devil. 503 00:30:54,970 --> 00:30:57,700 - This guy has Arman. - No. 504 00:30:57,740 --> 00:30:59,350 We don't have him. 505 00:30:59,400 --> 00:31:00,720 And I'm supposed to believe that? 506 00:31:00,776 --> 00:31:02,640 It's true. They're helping find him. 507 00:31:02,694 --> 00:31:05,480 Why? Who are you? 508 00:31:05,531 --> 00:31:07,440 Soy Jorge. Tío de Armando. 509 00:31:07,490 --> 00:31:08,720 Well, technically speaking, 510 00:31:08,750 --> 00:31:11,190 but when we were kids, we were more like brothers. 511 00:31:11,840 --> 00:31:13,730 You're from Eduardo's side of the family. 512 00:31:14,400 --> 00:31:16,290 Then why the hell did you have to threaten me 513 00:31:16,320 --> 00:31:17,569 to stop me from looking for Armand? 514 00:31:17,570 --> 00:31:18,627 Why not just tell me who you are? 515 00:31:18,628 --> 00:31:20,540 Because we couldn't risk you exposing us. 516 00:31:20,570 --> 00:31:23,280 - And you trusted her? - Well, Thony found us first. 517 00:31:23,960 --> 00:31:25,220 I couldn't tell you. 518 00:31:25,250 --> 00:31:28,300 - It would have jeopardized everything. - Jeopardized what? 519 00:31:28,350 --> 00:31:30,370 We're no closer to finding Arman. 520 00:31:33,740 --> 00:31:35,910 What else are they doing for you, Thony? 521 00:31:37,140 --> 00:31:38,550 They're helping you get Fiona back? 522 00:31:38,605 --> 00:31:41,990 - This is not how it happened. - No? Then explain. 523 00:31:42,020 --> 00:31:43,990 How did you stab me in the back? 524 00:31:44,027 --> 00:31:46,560 Listen, Nadia. They're helping us, okay? 525 00:31:47,720 --> 00:31:48,960 "Us." 526 00:31:51,400 --> 00:31:54,990 I don't need your help, either of you. 527 00:31:55,020 --> 00:31:56,810 You can both go to hell. 528 00:31:57,680 --> 00:31:58,709 Ohh. 529 00:31:58,710 --> 00:31:59,920 This is going to be a problem. 530 00:31:59,930 --> 00:32:01,490 - It won't, I promise. - Not your call. 531 00:32:01,545 --> 00:32:02,950 Let me talk to Ramona. 532 00:32:03,005 --> 00:32:05,650 You want your family home safe... 533 00:32:05,700 --> 00:32:06,842 best stay out of this. 534 00:32:08,480 --> 00:32:11,780 Let Ramona talk to Nadia and decide for herself. 535 00:32:27,020 --> 00:32:28,580 Almost there. 536 00:32:31,820 --> 00:32:33,170 Careful. 537 00:32:41,520 --> 00:32:43,390 This must be heaven, huh? 538 00:32:43,400 --> 00:32:44,800 This is the US. 539 00:32:49,100 --> 00:32:50,660 All right, folks, listen up. 540 00:32:50,690 --> 00:32:51,879 This group over here on the right, 541 00:32:51,880 --> 00:32:54,290 I need you to go out with Angelo. 542 00:32:54,348 --> 00:32:56,600 The rest of you are with Valentino. 543 00:32:56,620 --> 00:32:58,130 They'll take you to the vans. 544 00:32:58,180 --> 00:32:59,500 Dos minutos. 545 00:32:59,520 --> 00:33:00,820 Clean up. 546 00:33:01,920 --> 00:33:03,090 Thank you. Gracias. 547 00:33:08,340 --> 00:33:11,450 No, we're almost there. 548 00:33:11,500 --> 00:33:14,420 It's okay. We're almost there. 549 00:33:15,280 --> 00:33:17,120 Allí. Allí. 550 00:33:19,540 --> 00:33:21,990 iLa migra! iLa migra! 551 00:33:24,340 --> 00:33:25,750 _ 552 00:33:25,770 --> 00:33:27,459 Come on. Let's go. 553 00:33:33,920 --> 00:33:35,120 Uh... 554 00:33:36,840 --> 00:33:39,710 - US citizen? - I sure am. 555 00:33:51,900 --> 00:33:52,910 Hey, there. 556 00:33:52,920 --> 00:33:55,190 The hell are you doing? My daughter's in there. 557 00:33:55,242 --> 00:33:56,770 Here you go, sweetie. 558 00:33:56,820 --> 00:33:58,190 What are you, some kind of perv? 559 00:33:58,240 --> 00:33:59,780 Let me see your papers. 560 00:33:59,830 --> 00:34:01,950 I'm just shopping. What's your problem? 561 00:34:02,000 --> 00:34:04,540 I need backup. All units outside. 562 00:34:04,570 --> 00:34:05,700 You okay, sweetie? 563 00:34:05,750 --> 00:34:07,870 - Mm-hmm. - Mm-hmm. 564 00:34:10,200 --> 00:34:11,870 Copy. 565 00:34:25,731 --> 00:34:27,340 Okay, Chris. 566 00:34:27,350 --> 00:34:29,440 We need to move. Got to get away from the border. 567 00:34:29,460 --> 00:34:31,440 Okay. It's okay to come out now. 568 00:34:31,470 --> 00:34:34,360 Let's go. Okay. Let's, uh... 569 00:34:34,390 --> 00:34:36,560 - Let's figure this out. - Hey. 570 00:34:36,610 --> 00:34:37,743 - Let's go. - Okay. 571 00:34:37,760 --> 00:34:41,790 Thank you, thank you, thank you. Go. 572 00:34:41,820 --> 00:34:43,165 - Thank you. - Go, go, go. 573 00:34:43,180 --> 00:34:45,540 - Go, go, go, go. - Come on! 574 00:34:46,460 --> 00:34:48,320 - Come on. - Hey, pack it up. 575 00:34:50,080 --> 00:34:52,490 - Camila. Hey! - Go, go, go, go! Get inside. 576 00:34:53,670 --> 00:34:55,120 ¡Mi mamá! iMi máma! 577 00:34:55,170 --> 00:34:56,840 It's full. There's another van. 578 00:34:56,860 --> 00:34:58,880 - There's no more room. - We gotta go! 579 00:34:58,930 --> 00:35:00,590 - Go! - Camila! 580 00:35:01,560 --> 00:35:02,800 Camila! 581 00:35:02,851 --> 00:35:04,290 Where's that van going? 582 00:35:04,320 --> 00:35:06,080 Same place as us. Don't worry. 583 00:35:06,130 --> 00:35:08,340 Okay. See? It's gonna be okay. 584 00:35:25,150 --> 00:35:27,376 Come on, Fi. Where are you? 585 00:35:32,820 --> 00:35:35,640 Hey! You're back. 586 00:35:35,680 --> 00:35:37,940 Oh, hey. 587 00:35:37,990 --> 00:35:40,330 Thank you for cleaning everything. 588 00:35:40,389 --> 00:35:42,670 I thought you were just gonna be here for the door. 589 00:35:42,720 --> 00:35:46,510 I know. I'm a little OCD, 590 00:35:46,580 --> 00:35:50,090 so I couldn't exactly leave the place looking like it did. 591 00:35:50,140 --> 00:35:51,850 I appreciate it. 592 00:35:51,900 --> 00:35:53,680 I could tell you were upset last night. 593 00:35:53,730 --> 00:35:56,180 I mean, you did a pretty good job of hiding it, 594 00:35:56,230 --> 00:35:58,960 but this kind of thing is not something you just brush off. 595 00:35:59,810 --> 00:36:00,820 And while I can't say 596 00:36:00,830 --> 00:36:03,109 I know what you're feeling, I do know you don't deserve this, 597 00:36:03,110 --> 00:36:05,740 so thought you could use a little extra help. 598 00:36:06,665 --> 00:36:08,850 I guess everyone can. 599 00:36:08,880 --> 00:36:12,470 Yeah. It doesn't hurt to have someone clean for you 600 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 after you've been cleaning all day, right? 601 00:36:15,440 --> 00:36:18,500 Yeah. Thank you so much, Jeremy, for everything. 602 00:36:18,530 --> 00:36:19,553 Yeah. 603 00:36:20,440 --> 00:36:22,850 Don't let the bullies get you down. 604 00:36:22,880 --> 00:36:24,320 This is your home, 605 00:36:25,600 --> 00:36:27,490 no matter what anyone says. 606 00:36:40,400 --> 00:36:41,600 Not those. 607 00:36:42,993 --> 00:36:44,500 These. 608 00:37:30,290 --> 00:37:31,580 Hey. 609 00:37:34,140 --> 00:37:35,160 What's this? 610 00:37:35,740 --> 00:37:36,940 Why do you have this van? 611 00:37:37,820 --> 00:37:39,290 Did you take Arman? 612 00:37:40,040 --> 00:37:41,170 What are you talking about? 613 00:37:41,180 --> 00:37:42,700 This is the van that took Arman. 614 00:37:42,750 --> 00:37:44,420 Is it? 615 00:37:44,470 --> 00:37:46,840 Because all I know is we got this and a bunch of other cars 616 00:37:46,860 --> 00:37:49,090 we're bringing over from junkyards all over town. 617 00:37:49,142 --> 00:37:50,730 Anything that had been shot up 618 00:37:50,760 --> 00:37:52,800 or busted up in the last few days. 619 00:37:52,850 --> 00:37:55,180 - And? - We haven't found anything yet. 620 00:37:55,940 --> 00:38:00,350 Pero that doesn't explain what the hell you're doing here. 621 00:38:00,400 --> 00:38:02,520 I just dropped my phone and came back to find it, 622 00:38:02,550 --> 00:38:04,270 and I... I saw the van, 623 00:38:04,324 --> 00:38:06,980 and I remembered that it was at the airport that night. 624 00:38:07,035 --> 00:38:08,850 And then I saw this blood. 625 00:38:08,900 --> 00:38:10,660 Ah. 626 00:38:10,710 --> 00:38:12,190 So you were there. 627 00:38:12,960 --> 00:38:14,840 But didn't say anything until now. 628 00:38:15,880 --> 00:38:17,360 I didn't know if I could trust you. 629 00:38:18,255 --> 00:38:20,870 That's rich. We're his family. 630 00:38:21,720 --> 00:38:23,960 And clearly, you haven't been honest with us. 631 00:38:24,010 --> 00:38:28,960 So I suggest you get out of here and stop interfering. 632 00:38:30,400 --> 00:38:32,020 What do you want to do with him? 633 00:38:33,680 --> 00:38:35,930 - What? - You heard me. 634 00:38:35,980 --> 00:38:37,680 Are you questioning my intentions? 635 00:38:37,700 --> 00:38:40,060 I think it's clear Ramona wants him back in her life. 636 00:38:40,080 --> 00:38:42,140 But I'm not sure that you do. 637 00:38:43,940 --> 00:38:45,620 You're very perceptive. 638 00:38:47,500 --> 00:38:49,440 I don't need either of you in my life. 639 00:38:53,460 --> 00:38:55,150 So you better leave. 640 00:38:56,220 --> 00:38:57,260 Now. 641 00:39:13,351 --> 00:39:15,250 I think you were right. 642 00:39:16,100 --> 00:39:17,480 Thony was there that night 643 00:39:17,500 --> 00:39:21,370 and she hasn't been telling me the truth about anything. 644 00:39:23,940 --> 00:39:25,600 So Thony lied. 645 00:39:26,560 --> 00:39:28,470 That's what you texted me about? 646 00:39:28,520 --> 00:39:30,480 To think I was on pins and needles. 647 00:39:32,220 --> 00:39:34,110 I'm telling you that I'm in. 648 00:39:34,150 --> 00:39:37,160 I can bring you the Cartel and Thony. 649 00:39:38,200 --> 00:39:41,350 Look, I... I learned some things today which I can share with you 650 00:39:41,360 --> 00:39:43,370 as soon as I get my deal in writing. 651 00:39:44,420 --> 00:39:48,540 Full immunity for me and Arman and you help me find him. 652 00:39:49,500 --> 00:39:52,380 I'm afraid that's not the deal on the table, Nadia. 653 00:39:53,840 --> 00:39:57,220 And the truth is I'm gonna need Arman. 654 00:39:58,440 --> 00:40:00,050 You mean give him up? 655 00:40:02,840 --> 00:40:04,640 I'm never gonna do that. 656 00:40:05,400 --> 00:40:07,550 Then I guess we're gonna be coming for you, too. 657 00:40:07,600 --> 00:40:09,640 But you're the one who came to me offering a deal. 658 00:40:09,660 --> 00:40:11,690 For you, not for him. 659 00:40:11,743 --> 00:40:15,070 You see, after every deal that Arman reneged on, 660 00:40:15,100 --> 00:40:17,590 we're never gonna let him walk away again. 661 00:40:17,600 --> 00:40:19,090 You led me on. You tricked me. 662 00:40:19,100 --> 00:40:22,140 No. He betrayed us. 663 00:40:22,160 --> 00:40:24,830 And every person he's worked with. 664 00:40:24,880 --> 00:40:28,540 You ever notice that everyone around him turns up dead, 665 00:40:28,600 --> 00:40:31,250 and every time Arman's the one left standing? 666 00:40:31,270 --> 00:40:34,520 Well, not this time. He's the one in danger. 667 00:40:34,540 --> 00:40:38,170 Now, you saw the footage. The Cartel took him. 668 00:40:38,220 --> 00:40:39,640 Could be. 669 00:40:40,740 --> 00:40:42,840 But nothing is ever as it seems. 670 00:40:43,440 --> 00:40:45,520 Arman may have been taken, 671 00:40:45,580 --> 00:40:47,140 or he could have been working with them 672 00:40:47,160 --> 00:40:48,980 and that was simply an extraction. 673 00:40:50,160 --> 00:40:52,110 - You know that's not true. - No. 674 00:40:53,220 --> 00:40:58,040 The only thing I do know is that pile of bodies 675 00:40:58,070 --> 00:41:00,700 that Arman keeps climbing to the top over, 676 00:41:02,680 --> 00:41:05,480 Garrett Miller was one of them. 677 00:41:07,260 --> 00:41:08,720 He was my friend. 678 00:41:09,480 --> 00:41:13,972 And I'm going to make damn sure that he didn't die for nothing. 679 00:41:31,906 --> 00:41:33,666 Come on back in the van. Let's go. 680 00:41:33,690 --> 00:41:35,150 iRápido, rápido! 681 00:41:39,620 --> 00:41:41,990 Come on. Let's go, back in the van. 682 00:41:42,040 --> 00:41:43,580 - We're leaving. - No! 683 00:41:45,220 --> 00:41:47,740 - No. No! - Camila? 684 00:41:50,133 --> 00:41:51,620 Camila! 685 00:41:51,670 --> 00:41:54,520 Hey, hey, hey, hey. Hey. Let her go! 686 00:41:56,090 --> 00:41:57,120 Camila, you okay? 687 00:42:00,310 --> 00:42:01,800 Chris! 688 00:42:01,853 --> 00:42:04,050 Get away from my son! 689 00:42:09,160 --> 00:42:11,060 Get off my son! 690 00:42:13,860 --> 00:42:15,120 Hey! 691 00:42:15,140 --> 00:42:16,960 Get out of here! I'll kill them! 692 00:42:17,010 --> 00:42:18,160 Leave them. 693 00:42:18,950 --> 00:42:20,789 - Let's get out of here. - Chris! 694 00:42:21,300 --> 00:42:23,840 Come on! Close them up! Let's go! 695 00:42:28,880 --> 00:42:31,000 No. No. 696 00:42:33,160 --> 00:42:34,540 Please! 697 00:42:39,200 --> 00:42:41,160 Wait. No! 698 00:43:18,510 --> 00:43:23,510 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 49836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.