All language subtitles for The Banishment [Izgnanie] ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,334 --> 00:00:39,626 THE BANISHMENT 2 00:05:51,834 --> 00:05:56,042 - I'll call a doctor. - No. 3 00:05:56,084 --> 00:06:02,334 - Mark, you need a doctor. 4 00:06:06,542 --> 00:06:11,626 Poke around and take the bullet out. 5 00:06:11,667 --> 00:06:15,917 I'll sleep for a while... and then... leave. 6 00:06:16,751 --> 00:06:20,001 I don't want your family to see me. 7 00:06:22,167 --> 00:06:26,209 Come on. Come on. Come on. 8 00:07:03,709 --> 00:07:05,834 How are you? 9 00:07:06,917 --> 00:07:11,084 - I'm leaving in a few days. - For long? 10 00:07:11,126 --> 00:07:16,251 For a couple of months. Robert found me a job. 11 00:07:16,292 --> 00:07:19,501 - Good money? - It's OK. 12 00:07:31,834 --> 00:07:35,001 Maybe I'll finally buy a car. 13 00:07:35,084 --> 00:07:40,084 Why don't you sell dad's house? It's useless just standing there. 14 00:07:41,334 --> 00:07:45,459 - Maybe. Maybe not. - Would you like to go there? 15 00:07:45,542 --> 00:07:48,417 - No. 16 00:12:40,209 --> 00:12:44,459 - I'm thirsty. - We're almost there. Hang on. 17 00:13:51,001 --> 00:13:53,209 Come here, Eva. 18 00:13:58,417 --> 00:14:03,626 - What is it, mom? - Take them to your room and put them on the bed. 19 00:14:07,667 --> 00:14:10,792 - And come back quickly. - Yes ma'am. 20 00:17:30,792 --> 00:17:33,834 Dad, where is the walnut orchard? 21 00:17:34,959 --> 00:17:37,167 Up on the hill. 22 00:17:39,209 --> 00:17:43,459 - Will we go there after we wash? - We'll go. 23 00:17:45,376 --> 00:17:49,584 - I want a walnut from the tree. - I think they're still green 24 00:17:49,626 --> 00:17:54,667 - We can eat them. - I want a walnut from the tree! 25 00:19:35,876 --> 00:19:43,001 - Dad, why isn't there water in the spring? - God knows why! 26 00:19:44,167 --> 00:19:48,334 - Did it dry out? - It seems like it. 27 00:19:59,792 --> 00:20:06,167 It was flowing right through here, underneath the house. Draining into the bluff. 28 00:20:08,251 --> 00:20:10,334 Did you see that? 29 00:20:12,251 --> 00:20:14,334 I did. 30 00:20:23,792 --> 00:20:26,751 Bunny, give me an apple. 31 00:20:27,876 --> 00:20:33,167 - My name is Eva. - I know. I named you. 32 00:20:33,209 --> 00:20:35,334 You said Bunny! 33 00:20:37,376 --> 00:20:42,542 Because you're like a little bunny. A blond bunny... Like a sunbeam. 34 00:20:43,667 --> 00:20:47,792 I don't want to be Bunny. I want to be Eva. 35 00:20:50,917 --> 00:20:53,834 All right Eva, give me an apple. 36 00:21:00,167 --> 00:21:04,501 - Would you like salad with apples in it? - No, I don't want that. 37 00:21:05,376 --> 00:21:08,417 What would you like then? 38 00:21:12,792 --> 00:21:15,876 Nothing. 39 00:21:54,334 --> 00:21:58,501 I'm sorry, Mom. I won't do it again. 40 00:21:58,542 --> 00:22:02,709 Don't say that, my love. It's not your fault. 41 00:22:05,959 --> 00:22:08,917 Why did you run out? 42 00:22:10,042 --> 00:22:14,126 - What happened, Vera? - Nothing. 43 00:22:21,501 --> 00:22:23,542 I see. 44 00:23:12,542 --> 00:23:16,626 That's it! Go to sleep. 45 00:23:17,709 --> 00:23:23,834 - Dad, what's that smell? - I don't know. 46 00:23:25,126 --> 00:23:28,251 - Go to sleep. - Good night. 47 00:23:42,834 --> 00:23:45,792 Would you like a drink? 48 00:23:47,876 --> 00:23:50,917 With pleasure. I really need a drink. 49 00:24:48,334 --> 00:24:50,459 Alex... 50 00:24:56,626 --> 00:24:58,792 I'm pregnant. 51 00:25:03,001 --> 00:25:06,001 It's not yours. 52 00:27:03,626 --> 00:27:05,834 You want a ride? 53 00:27:16,292 --> 00:27:18,334 I know who you are. 54 00:27:20,376 --> 00:27:23,584 You are Alexander. I'm Max, Georgy's son. 55 00:27:24,667 --> 00:27:28,584 Do you remember me? I am a mailman, in the city. 56 00:27:28,709 --> 00:27:32,876 - I came to your house. - I don't remember. 57 00:27:32,876 --> 00:27:35,917 If you'll excuse me. I don't feel like talking. 58 00:28:32,376 --> 00:28:37,376 Mark, I'm at the train station. We need to talk. 59 00:28:37,626 --> 00:28:41,542 Which train station? 60 00:28:41,667 --> 00:28:44,876 - Ok. Let's talk... - No, I'm coming over. 61 00:28:44,917 --> 00:28:47,751 There's no more trains at this time. 62 00:28:48,917 --> 00:28:51,959 I'll find a car. 63 00:28:53,126 --> 00:28:57,251 I'll wait for you down at the bar. Or at the casino. It's right next door. 64 00:28:57,292 --> 00:28:59,376 I know. 65 00:29:09,876 --> 00:29:13,834 - Max, can we talk for a minute? - Yes. 66 00:29:18,251 --> 00:29:24,251 - Can you let me have your car tonight? - Sure. 67 00:29:24,376 --> 00:29:28,501 Where should I leave it? At your house? 68 00:29:28,542 --> 00:29:31,542 Leave the keys inside the glove box. 69 00:33:57,376 --> 00:34:00,417 Alex... 70 00:34:00,459 --> 00:34:02,542 Be quiet. 71 00:35:15,542 --> 00:35:19,626 Hello, Viktor? This is Alexander. 72 00:35:19,667 --> 00:35:24,876 Yes. I got here yesterday. A week or so. 73 00:35:26,751 --> 00:35:30,126 OK. We'll do it that way. Come over today by five. 74 00:35:34,126 --> 00:35:36,334 Yes. Of course. 75 00:35:36,376 --> 00:35:39,251 OK. See you soon. 76 00:35:59,126 --> 00:36:03,292 How do you like it here? Does it look changed? 77 00:36:03,334 --> 00:36:06,459 Everything looks the same. 78 00:36:08,417 --> 00:36:11,542 Kir! Eva! Come here! 79 00:37:04,917 --> 00:37:10,126 - How long has it been since you left? 10 Years? - Twelve. 80 00:37:11,209 --> 00:37:16,251 How's Mark doing? Do you see your brother? 81 00:37:16,292 --> 00:37:18,376 He's fine. 82 00:37:18,417 --> 00:37:23,417 What about his family? Is he at least seeing his children? 83 00:37:23,542 --> 00:37:29,751 - I don't know. - Your father missed them a lot. 84 00:37:29,792 --> 00:37:33,834 - Did he ever see your children? - No. 85 00:37:36,126 --> 00:37:39,251 You can hardly get you or Mark to talk. 86 00:37:39,292 --> 00:37:46,334 He comes, locks himself inside the house and lives like a monk. 87 00:37:47,459 --> 00:37:53,709 People used to live different. Everything seemed to be all right but... 88 00:37:55,876 --> 00:37:58,834 You never know what's going to happen. 89 00:37:58,959 --> 00:38:04,167 Dad, I want to sit next to you. 90 00:38:11,459 --> 00:38:16,542 We'll get there in 3 minutes. 91 00:38:27,084 --> 00:38:30,084 You may go there. 92 00:38:33,292 --> 00:38:37,542 Kir, let's go! I want to introduce you to somebody. 93 00:38:58,292 --> 00:39:03,417 - What's his name? - He has no name. Would you like to name him? 94 00:39:05,667 --> 00:39:11,959 - May I ride him? - Not yet. Let him grow up more. 95 00:39:12,001 --> 00:39:16,084 When is he going to be grown enough? 96 00:39:16,167 --> 00:39:20,334 Next time you come back. 97 00:39:20,376 --> 00:39:25,292 - You like it here, don't you? - Yes. 98 00:39:25,376 --> 00:39:29,584 - Good boy. - Good boy. 99 00:39:35,792 --> 00:39:37,876 Let's go to my place. 100 00:42:17,417 --> 00:42:19,501 Alex... 101 00:42:21,417 --> 00:42:24,584 - I was thinking... - Why didn't you think before you did it? 102 00:42:36,167 --> 00:42:41,292 Listen. Now that I've thought... I hoped that you could... 103 00:42:41,334 --> 00:42:45,459 Could what? Could what? 104 00:42:46,542 --> 00:42:49,459 Do you love him? 105 00:42:53,709 --> 00:42:58,792 - I don't know how to explain it to you. - You don't know? 106 00:42:58,917 --> 00:43:01,959 You don't know how to explain? 107 00:43:33,376 --> 00:43:38,542 27, 28, 29, 30... Ready or not, here I come! 108 00:43:48,001 --> 00:43:51,167 - Eva is behind the tree. - You cheated. You peeked. 109 00:43:52,042 --> 00:43:57,167 - It's not true. - It's not fair. 110 00:44:03,626 --> 00:44:08,709 We can't hide inside the house. We agreed not to! 111 00:44:27,459 --> 00:44:30,584 Faina! Faina! 112 00:44:33,626 --> 00:44:35,709 I got here first. 113 00:44:38,001 --> 00:44:40,001 Go find Flora. 114 00:44:40,042 --> 00:44:46,126 Soon Flora will turn ten, Frida eleven, and Fayna is already twelve. 115 00:44:46,251 --> 00:44:52,501 Mine wants no more children, but I should give him a boy. 116 00:44:52,542 --> 00:44:55,584 What are your plans? 117 00:44:55,626 --> 00:45:00,917 You should have one more. Three is the magic number. 118 00:45:13,292 --> 00:45:15,251 Flora? 119 00:45:21,709 --> 00:45:25,667 Vera? What do we have for dinner? 120 00:45:25,792 --> 00:45:31,959 Everything is ready. It just needs to be brought to the table. 121 00:45:43,584 --> 00:45:46,751 - Why don't you hide? - I do hide. 122 00:45:47,667 --> 00:45:53,001 - You don't hide for real. You went too far. - I know. 123 00:45:56,084 --> 00:46:01,126 - Don't you want to play? - I do, but not always. 124 00:46:07,501 --> 00:46:12,542 - Shall we? - I like it here better. 125 00:46:13,792 --> 00:46:18,042 - Do you like to be alone? - Yes. Don't you? 126 00:46:18,917 --> 00:46:24,042 Sometimes. When I'm upset with someone. 127 00:46:30,501 --> 00:46:35,584 - Are you upset now? - Yes, I am upset. 128 00:46:35,626 --> 00:46:39,751 - With whom? - With my dad. 129 00:46:39,792 --> 00:46:42,792 He hit Mom. 130 00:46:42,876 --> 00:46:45,042 When do you like being alone? 131 00:46:45,042 --> 00:46:49,126 My dad never hits Mom. 132 00:46:49,126 --> 00:46:52,376 But sometimes Mom yells at him. A lot. 133 00:46:55,376 --> 00:47:00,667 - And what does he do? - He won't talk to her for a while. 134 00:47:03,834 --> 00:47:10,001 - Do you know why they do that? - I don't know. I thought about it... 135 00:47:10,042 --> 00:47:12,959 ...but I don't know. 136 00:47:19,459 --> 00:47:23,501 - Let's go back. - OK. 137 00:47:34,084 --> 00:47:38,209 - Is it hard for your dad, being alone here? - He's not alone. And after all... 138 00:47:38,251 --> 00:47:42,417 ...He sent me to work in the city. He always said: "Children, spread your wings and fly!" 139 00:47:43,292 --> 00:47:47,459 - Is it interesting to be a mailman? - Everything is interesting to me. 140 00:47:47,459 --> 00:47:49,626 What "everything"? Give me an example. 141 00:47:49,709 --> 00:47:54,751 Well... not everything. 142 00:47:57,876 --> 00:48:01,042 What's going on? 143 00:48:04,251 --> 00:48:07,167 What are you both talking about? 144 00:48:11,501 --> 00:48:14,709 Alex, can you tell me? 145 00:48:17,834 --> 00:48:22,917 - Or you, Max? - I don't know... 146 00:48:22,959 --> 00:48:28,084 As a matter of fact, only you know what's going on... You and nobody else. 147 00:48:28,126 --> 00:48:30,084 Me? 148 00:48:30,167 --> 00:48:34,501 No. I don't know. 149 00:48:39,667 --> 00:48:44,667 But on the other hand, I might know... 150 00:48:44,751 --> 00:48:49,959 - See? - I have always known... 151 00:48:51,042 --> 00:48:57,334 - Yes, I know. - Tell me what you know, that I don't know. 152 00:48:59,376 --> 00:49:06,542 I might tell you... If you would live here. 153 00:49:06,626 --> 00:49:10,876 Just a little bit. 154 00:49:10,917 --> 00:49:16,959 - Dad, when are we going home? - I don't know. 155 00:49:18,209 --> 00:49:21,251 Go and play. It's still early. 156 00:49:21,292 --> 00:49:25,417 - I've had enough playing. - Go and play. 157 00:49:28,584 --> 00:49:33,584 What do you say about this? She had enough of it. 158 00:49:42,209 --> 00:49:50,292 Three daughters. It's like having three more wives... 159 00:49:51,459 --> 00:49:53,584 You mind if I have another? 160 00:49:54,542 --> 00:49:58,876 - Forget about it Liza, I'll do it myself. - It doesn't bother me, Vera. 161 00:50:09,209 --> 00:50:12,167 Look at her. 162 00:50:14,334 --> 00:50:20,709 If she wants... She can stay like that all afternoon. 163 00:50:20,709 --> 00:50:23,751 If she wants. 164 00:50:49,792 --> 00:50:56,001 - Stand up, Dad. - I will. Everything is under control. 165 00:50:59,126 --> 00:51:03,292 - Stand up, Dad. - Come on kids, let's have some tea. 166 00:51:09,542 --> 00:51:14,792 - Hello. - Let's meet somewhere. 167 00:51:14,834 --> 00:51:17,876 - Where are you? - At the train station. 168 00:51:19,001 --> 00:51:22,167 - Come over. - No, I don't want to. 169 00:51:22,209 --> 00:51:26,292 - But we have guests. - Georgy? 170 00:51:26,334 --> 00:51:33,542 - Yes. With Max and Viktor. - Take Georgy's car. I'll be waiting for you. 171 00:51:33,584 --> 00:51:36,501 OK. I will. 172 00:51:52,376 --> 00:51:57,376 - Dad, who was on the phone? - Uncle Robert. Do you remember him? 173 00:51:57,459 --> 00:52:00,709 - He's waiting. May I take your car? - The keys are in the ignition. 174 00:52:00,751 --> 00:52:04,792 - Why isn't your friend coming over? - He doesn't know the way. 175 00:52:04,876 --> 00:52:07,876 - Dad, I want to go with you. - Come on. 176 00:52:07,917 --> 00:52:12,042 - I want to go too. - No sweetie, you stay here. 177 00:52:14,251 --> 00:52:17,376 I'm going anyway! 178 00:52:20,376 --> 00:52:23,417 I've said no. 179 00:52:47,584 --> 00:52:49,667 What does he want? 180 00:52:49,709 --> 00:52:53,584 - Who? - Uncle Robert. 181 00:52:53,709 --> 00:52:58,001 Actually we're going to meet Uncle Mark, not Robert. 182 00:53:00,042 --> 00:53:05,167 - Then why did you say Uncle Robert? - I had no other choice. 183 00:53:12,542 --> 00:53:16,751 - Do you like him? - Who? 184 00:53:16,792 --> 00:53:19,626 Uncle Robert. 185 00:53:20,792 --> 00:53:23,834 Of course. We're friends and we work together. You know that. 186 00:53:23,917 --> 00:53:29,001 - I hate him. - Why do you hate him? 187 00:53:30,167 --> 00:53:33,417 - He came to our house. - When? 188 00:53:33,459 --> 00:53:36,584 When you went to make money. 189 00:53:44,834 --> 00:53:47,959 Why didn't you tell me this before? 190 00:53:48,001 --> 00:53:50,084 I don't know. 191 00:53:56,334 --> 00:54:01,292 Mom was going to take us to see the circus. But then she changed her mind. 192 00:54:01,417 --> 00:54:06,709 We went there with Nina. He was home when we came back. 193 00:54:52,626 --> 00:54:57,709 - I waited all night for you. - You were gambling all night. 194 00:55:00,792 --> 00:55:02,959 I didn't find a car. 195 00:55:09,126 --> 00:55:11,251 So what happened? 196 00:55:13,459 --> 00:55:18,542 Vera is pregnant. It's not my child. 197 00:55:18,584 --> 00:55:22,709 She told me yesterday. 198 00:55:27,001 --> 00:55:32,167 - What are you going to do about it? - I'm afraid, that I'm going to kill her. 199 00:55:35,292 --> 00:55:41,501 - How many months? - I don't know. A couple of months I think. 200 00:55:44,542 --> 00:55:46,709 Oh God! 201 00:55:51,834 --> 00:55:55,876 What's going on, Mark? What's happening to us? 202 00:55:56,001 --> 00:56:01,292 What happens, happens. Like a card game. You play the hand you're dealt. 203 00:56:01,376 --> 00:56:05,459 I was certain she was going to get rid of it. 204 00:56:05,501 --> 00:56:08,584 But she's smiling. Can you picture that? 205 00:56:13,876 --> 00:56:16,709 Mark, what should I do? 206 00:56:17,876 --> 00:56:21,042 You have the right to do whatever you want to do. 207 00:56:24,126 --> 00:56:26,209 Kill if you want to kill. 208 00:56:27,292 --> 00:56:31,334 The gun is in the upper drawer. And that's it. 209 00:56:32,501 --> 00:56:37,709 Forgive if you want to forgive. And that's it. 210 00:56:37,751 --> 00:56:42,876 - You should make a decision. - What should I decide, Mark? 211 00:56:46,001 --> 00:56:50,084 I don't want to lose my children the way you did. 212 00:56:53,417 --> 00:56:57,501 I can't believe this is happening to me. 213 00:56:57,542 --> 00:57:01,626 I haven't lost my children. I've just got used to the idea - 214 00:57:01,626 --> 00:57:05,876 - that they don't exist. 215 00:57:05,959 --> 00:57:11,126 - But they do exist, and they are alive! - So what? 216 00:57:11,167 --> 00:57:16,084 - You don't want to know anything about them? 217 00:57:17,251 --> 00:57:21,334 - And that is fair? - That's fair. 218 00:57:21,417 --> 00:57:27,542 - This was my card. - I don't understand. 219 00:57:28,709 --> 00:57:33,959 Then... Be good... It's easy. Heads or tails. 220 00:57:38,084 --> 00:57:45,292 We gambled until morning. But we were waiting for you. 221 00:57:45,376 --> 00:57:50,751 - Take it. You need it. - No, no... 222 00:57:54,751 --> 00:57:57,876 Are you going to your son? He's waiting for you. 223 00:57:57,917 --> 00:58:01,042 He's melting from heat. 224 00:58:05,292 --> 00:58:10,376 - Are you sure... - About what? 225 00:58:10,417 --> 00:58:14,542 Could you be fooling yourself? 226 00:58:18,792 --> 00:58:20,876 No. 227 00:58:22,917 --> 00:58:28,126 - And that's fair? - That is fair. 228 00:58:37,501 --> 00:58:40,584 Kir, let's go. 229 00:58:57,334 --> 00:59:00,501 Are you sure that this is where you lost it? 230 00:59:01,542 --> 00:59:05,751 Well... yes. Or maybe I left it inside. 231 00:59:07,584 --> 00:59:10,876 Look. I found it. 232 00:59:35,792 --> 00:59:38,959 Mark smells the same way it smells inside the house. 233 00:59:53,584 --> 00:59:59,876 And come back whenever you please... anytime. 234 00:59:59,917 --> 01:00:03,959 I would be happy if you wouldn't leave. Where else can you find 235 01:00:04,001 --> 01:00:09,167 Alexander, come and move here. 236 01:00:09,209 --> 01:00:13,376 - I don't think so. - Have a good evening. Bye-bye. 237 01:00:15,376 --> 01:00:18,584 Bye-bye. 238 01:00:27,876 --> 01:00:30,042 I have forgotten something. 239 01:00:45,709 --> 01:00:48,626 - Kir, aren't you tired? - Yes, I am tired. 240 01:00:48,709 --> 01:00:50,917 Go to sleep. 241 01:01:29,417 --> 01:01:32,459 I would like to talk to you, when you're ready. 242 01:01:32,501 --> 01:01:35,501 I can't hear you. The water is running. 243 01:01:37,667 --> 01:01:42,917 I would like to talk to you, when you're ready. 244 01:02:02,709 --> 01:02:06,959 I am afraid to talk to you. 245 01:02:07,001 --> 01:02:14,042 I am afraid too, but think about it... we need to talk. 246 01:02:14,126 --> 01:02:16,209 As you wish. 247 01:02:47,626 --> 01:02:52,709 I know how you and your brother are. 248 01:02:52,792 --> 01:02:56,751 - And what Kir is going to turn into. - Vera! 249 01:03:03,209 --> 01:03:10,501 If you in your heart feel sorry for me, just a little bit... You should be 250 01:03:12,459 --> 01:03:14,667 Understand. 251 01:03:14,709 --> 01:03:18,751 And help me to help my son and my daughter. 252 01:03:20,792 --> 01:03:23,042 Let me help you. 253 01:03:28,084 --> 01:03:34,334 - This baby, Alex... - I don't care about your child. 254 01:03:34,376 --> 01:03:38,584 I want to know what you are going to do about this child. 255 01:04:03,584 --> 01:04:06,626 We have become estranged. 256 01:04:08,709 --> 01:04:15,084 You are a stranger and you always have been. 257 01:04:15,126 --> 01:04:21,126 - And you always will be. - What are you talking about? 258 01:04:21,209 --> 01:04:24,251 Were we always estranged? 259 01:04:25,459 --> 01:04:30,709 - Will we always be two strangers? - Vera, I don't want to yell at you. 260 01:04:30,751 --> 01:04:34,876 I don't want to harm you. I don't want to hurt you. 261 01:04:34,917 --> 01:04:38,917 I just want to know what you are going to do. 262 01:04:42,126 --> 01:04:47,292 Vera, you're in trouble, do you get that? 263 01:04:49,417 --> 01:04:52,542 You've become tired. 264 01:04:56,626 --> 01:04:59,667 Are you really so tired? 265 01:05:03,917 --> 01:05:06,917 And you... What are you going to do? 266 01:05:12,251 --> 01:05:14,251 Sleep! 267 01:09:15,084 --> 01:09:17,167 Hello? 268 01:10:19,542 --> 01:10:25,709 All right, Vera, get the breakfast ready. We'll go on. 269 01:10:28,001 --> 01:10:32,042 You're going to be their mother and I'm going to be their father. 270 01:11:41,834 --> 01:11:46,167 - Hello? Talk! - Long distance call. Is this 321-510? 271 01:11:47,042 --> 01:11:49,251 - Yes. - He hung up. 272 01:11:49,292 --> 01:11:57,376 - Where was this phone call from? - From the city. 615-3018. 273 01:11:58,584 --> 01:12:01,792 - Hello. Are you still on the phone? - No. Thank you. 274 01:12:09,084 --> 01:12:11,917 Robert... 275 01:12:17,376 --> 01:12:22,376 - Dad, who called? - Mark. Let's go. 276 01:13:18,751 --> 01:13:24,876 - Was Grandfather like Georgy? - What do you mean? 277 01:13:24,959 --> 01:13:30,042 - Was he as old? - No. He was younger. 278 01:13:32,376 --> 01:13:35,376 Why did he die? 279 01:13:36,501 --> 01:13:39,542 Everybody dies. 280 01:13:56,251 --> 01:14:02,376 Why is there no writing on this stone like on the others? 281 01:14:02,501 --> 01:14:06,542 I don't know. It is probably what he wanted. 282 01:15:23,792 --> 01:15:26,876 Hello? 283 01:15:26,917 --> 01:15:31,126 - No, it's Frida. - This is Kir. How are you? 284 01:15:31,959 --> 01:15:36,376 - We're home doing nothing. - May I speak with Flora? 285 01:15:37,251 --> 01:15:42,501 - Yes, hold on. - Flora! It's for you. 286 01:15:44,667 --> 01:15:47,584 It's Kir. 287 01:15:48,834 --> 01:15:52,876 Hello? 288 01:15:52,959 --> 01:15:56,126 - Hi Flora. - Hi. 289 01:15:57,209 --> 01:16:01,084 - How are you? - Mom and Dad are going out... 290 01:16:01,209 --> 01:16:05,417 ...and we're staying home with Grandma. Come over! 291 01:16:05,459 --> 01:16:09,667 - Who's on the phone? - Kir. May he come over? 292 01:16:09,709 --> 01:16:12,709 Sure, give me the phone. 293 01:16:12,751 --> 01:16:14,667 - Hi Kir. - Hi. 294 01:16:14,792 --> 01:16:18,917 Is your father there? I want to talk to him. 295 01:16:18,959 --> 01:16:23,084 I'll tell him few words and then I'll let you talk with her. 296 01:16:23,126 --> 01:16:25,084 Ok. 297 01:16:25,167 --> 01:16:28,167 Dad, it's for you. 298 01:16:34,542 --> 01:16:36,792 - Hello. - Hello, Alexander. 299 01:16:37,667 --> 01:16:39,667 Liza and I are going to the city. 300 01:16:39,751 --> 01:16:43,834 - Do you need anything? - No, thank you. 301 01:16:43,959 --> 01:16:51,334 The girls were saying that Kir and Eva might come over. We'd like that. 302 01:16:51,376 --> 01:16:57,501 I'll come get them, and bring them back tonight. Or maybe tomorrow... 303 01:16:58,584 --> 01:17:03,751 ...so you and Vera could spend some time alone? How about that? 304 01:17:04,834 --> 01:17:08,917 Until tomorrow? I don't know. 305 01:17:08,959 --> 01:17:13,126 - So are they coming or not? - Hold on a minute. Kir! 306 01:17:13,167 --> 01:17:17,126 - Would you like to go see Flora? - Yes. 307 01:17:18,292 --> 01:17:21,334 - Eva! - Yes Daddy? 308 01:17:21,459 --> 01:17:24,459 Would you like to go see the girls? 309 01:17:24,542 --> 01:17:26,792 - Is Kir coming? - I'm coming, I'm coming! 310 01:17:26,792 --> 01:17:29,751 - Viktor. - I heard that, I'll come pick them up. 311 01:17:37,167 --> 01:17:41,376 - Hello. Please speak. - I'm sorry. I dialed a wrong number. 312 01:17:42,251 --> 01:17:47,501 You've dialed a city number. From this phone you cannot dial long distance. 313 01:17:47,542 --> 01:17:51,626 You may call long distance using the public phone located at the train station... 314 01:17:51,626 --> 01:17:55,917 - Or through the operator. 315 01:17:55,959 --> 01:17:57,917 Then I would like to use the operator. 316 01:18:28,167 --> 01:18:33,292 - Yes. Hello? - Robert. It's Vera. 317 01:18:33,292 --> 01:18:35,417 Good afternoon, Vera. 318 01:18:36,542 --> 01:18:41,709 - Is everything all right? - Yes. 319 01:18:44,834 --> 01:18:49,001 I called you today but no one answered the phone. 320 01:18:49,042 --> 01:18:52,042 No one was here. 321 01:18:58,292 --> 01:19:02,501 - Sure that everything is all right? - Yes. Sure. 322 01:19:02,542 --> 01:19:07,792 I don't even know why I've called you. 323 01:19:07,834 --> 01:19:09,917 - Vera... - Yes? 324 01:19:10,792 --> 01:19:13,917 Take care... 325 01:19:13,917 --> 01:19:19,001 - Take care of your children. - Thank you, Robert. 326 01:19:20,292 --> 01:19:24,501 - Good bye. - Good bye. 327 01:20:11,209 --> 01:20:16,501 They will not come back soon. Let's go for a walk. 328 01:20:27,792 --> 01:20:30,917 We need to make a decision. 329 01:20:31,042 --> 01:20:36,376 I don't want to talk right now about adultery. 330 01:20:36,376 --> 01:20:43,501 I want to forget about all of this. Let's get rid of the child. 331 01:20:43,542 --> 01:20:46,667 We need to do it, are you listening to me? 332 01:20:49,667 --> 01:20:52,917 There are things more important than this. 333 01:20:53,001 --> 01:20:59,209 Everything is going to be all right. We'll start over. 334 01:21:00,292 --> 01:21:02,417 We'll try. 335 01:21:04,334 --> 01:21:08,667 - Why don't you answer? - Do whatever you want... Fast. 336 01:21:10,584 --> 01:21:13,626 I have no regrets. 337 01:21:49,292 --> 01:21:56,459 Hello? A phone call to the city. 643-1606. 338 01:21:59,542 --> 01:22:02,542 Yes, I'll wait. 339 01:22:31,751 --> 01:22:36,084 Hello. Mark, it's me. If you know someone that'll do it... 340 01:22:36,126 --> 01:22:41,126 - bring him over today. Can you? 341 01:22:42,251 --> 01:22:44,459 OK. I'll wait. 342 01:23:44,792 --> 01:23:48,834 - Hello? - Hi. It's me. 343 01:23:48,917 --> 01:23:53,001 I found two. It'll take about 40 minutes. In two days she'll be back on her feet again. 344 01:23:53,126 --> 01:23:57,292 - She'll forget everything in a month. - All right. 345 01:24:03,584 --> 01:24:06,709 - Yes? - Hello, Dad. Can we stay here overnight? 346 01:24:06,751 --> 01:24:10,917 It's so interesting. Uncle Viktor could bring us back home tomorrow. 347 01:24:10,959 --> 01:24:13,834 - Is he back already? - Yes, he just came back. 348 01:24:13,917 --> 01:24:18,084 - I want to talk to him. - Daddy, please. He asked us. 349 01:24:18,084 --> 01:24:22,251 It's all right with me, but I want to talk with Uncle Viktor. 350 01:24:22,292 --> 01:24:27,459 - Uncle Viktor, Dad wants to talk to you. - I'm coming right now. 351 01:25:15,001 --> 01:25:17,001 Give me that red piece. 352 01:27:03,626 --> 01:27:05,876 Frida. 353 01:27:23,501 --> 01:27:25,501 Look, read here. 354 01:27:26,626 --> 01:27:30,792 "Though I speak with the tongues of men and of angels"- 355 01:27:30,792 --> 01:27:36,001 - "and have not love, I am become as sounding brass or a tinkling cymbal." 356 01:27:36,084 --> 01:27:41,084 "And though I have the gift of prophecy, and understand all mysteries," - 357 01:27:41,209 --> 01:27:46,501 - "and all knowledge; and though I have all faith, so that I could remove mountains," - 358 01:27:46,584 --> 01:27:49,667 - "and have not Love, I am nothing." 359 01:27:50,501 --> 01:27:57,792 "And though I bestow all my goods to feed the poor, and though I give my body to be burned" - 360 01:27:57,876 --> 01:28:02,959 - "and have not Love, it profith me nothing..." 361 01:28:03,084 --> 01:28:07,167 "Love suffereth long, and is kind;" 362 01:28:07,292 --> 01:28:12,626 "Love envieth not." 363 01:28:13,501 --> 01:28:17,584 "Love vaunteth not itself, is not puffed up," 364 01:28:17,667 --> 01:28:22,959 "doeth not behave itself unseemly. Seeketh not her own. ls not easily provoked." 365 01:28:23,001 --> 01:28:30,292 "Thinketh no evil. Rejoiceth not in inequity, but rejoiceth in the truth." 366 01:28:30,334 --> 01:28:38,501 "Bareth all things. Believeth all things. Hopeth all things. Endureth all things." 367 01:29:34,792 --> 01:29:39,834 She's going to wake up for a while, but she will go back to sleep. 368 01:29:39,959 --> 01:29:43,167 She'll have to stay in bed until Thursday and then she'll have to rest for a month. 369 01:29:43,251 --> 01:29:46,334 I left tablets for her. One after eating but, - 370 01:29:47,167 --> 01:29:51,501 - no more than three a day. She can take two, but only if absolutely necessary. 371 01:29:54,542 --> 01:29:56,792 There are the instructions as well. 372 01:29:58,626 --> 01:30:00,876 That's all. 373 01:30:04,001 --> 01:30:07,084 I'll come back soon. 374 01:31:18,959 --> 01:31:24,042 - Have you seen her? - She's sleeping. 375 01:31:29,459 --> 01:31:35,751 She didn't make any noise... Even though she couldn't stand the pain. 376 01:31:36,626 --> 01:31:40,792 Of course. She has been given pills. Don't worry. 377 01:31:43,959 --> 01:31:48,001 Don't you think that I have done what I was supposed to do? 378 01:31:48,126 --> 01:31:53,334 I definitely do. Let's have a coffee. 379 01:32:36,001 --> 01:32:39,042 I don't like the way she looks. 380 01:32:41,126 --> 01:32:43,292 Calm down. 381 01:32:43,334 --> 01:32:46,459 Go and see for yourself. 382 01:33:09,334 --> 01:33:12,501 I don't know. I think she's fine. 383 01:33:12,584 --> 01:33:17,792 - Maybe we should wake her up? - No. Let her sleep. 384 01:33:20,876 --> 01:33:23,001 I'll stay here. 385 01:33:23,834 --> 01:33:26,084 I'll be in the kitchen. 386 01:33:55,292 --> 01:33:57,376 Vera... 387 01:34:02,459 --> 01:34:05,667 I am so sorry. 388 01:34:08,792 --> 01:34:13,001 Don't make me feel worse. 389 01:34:18,209 --> 01:34:24,334 I made a mistake. I know. 390 01:34:34,751 --> 01:34:36,751 Help me, Vera. Help me. 391 01:34:41,167 --> 01:34:44,251 She's dying. 392 01:34:46,209 --> 01:34:49,459 - Don't be ridiculous. - She's dying. 393 01:35:09,167 --> 01:35:12,376 - Who are you calling? - A doctor from here. A good friend of mine. 394 01:35:13,292 --> 01:35:16,459 - Why don't you call for an ambulance? - Have you lost your mind? Don't you 395 01:35:16,501 --> 01:35:20,459 - Hello, Gherman? It's Mark. - Damn the situation! 396 01:35:20,584 --> 01:35:22,751 I need your help. 397 01:35:22,792 --> 01:35:25,959 At our place. Yes, here. 398 01:35:27,876 --> 01:35:30,084 Come as soon as you can. 399 01:35:30,917 --> 01:35:35,167 A woman has had an abortion. She might be in a coma. 400 01:35:35,167 --> 01:35:38,167 A few hours ago. 401 01:35:39,501 --> 01:35:42,542 I'll wait. 402 01:35:46,626 --> 01:35:48,834 He's coming. 403 01:36:28,334 --> 01:36:31,501 - Where? - In the bedroom. 404 01:37:04,751 --> 01:37:07,917 She needs to go to the hospital. I'll call for an ambulance. 405 01:37:07,959 --> 01:37:11,084 - We should take her to the hospital. - No, no. 406 01:37:11,167 --> 01:37:16,292 - Why? What is the problem? - Believe me, it's better 407 01:37:16,334 --> 01:37:19,417 Mark, we need to talk. 408 01:37:27,667 --> 01:37:29,876 She is dead. 409 01:37:30,959 --> 01:37:34,084 I am going to declare it as a cardiac arrest. 410 01:37:35,917 --> 01:37:40,042 I am so sorry. My advise for you is to take care of your brother. 411 01:37:40,167 --> 01:37:42,417 He is your brother, isn't he? 412 01:37:43,292 --> 01:37:45,292 Poor girl! 413 01:38:14,584 --> 01:38:16,626 Alex... 414 01:38:17,751 --> 01:38:19,834 Alex... 415 01:38:21,876 --> 01:38:27,042 Alex, calm down. 416 01:39:08,876 --> 01:39:13,001 - I have to tell you something. - Later. 417 01:39:13,042 --> 01:39:16,084 It is important. 418 01:39:16,126 --> 01:39:19,251 Nothing is important anymore. 419 01:40:56,042 --> 01:41:02,251 We have to rush the formalities. 420 01:41:02,292 --> 01:41:06,459 The gossip is spreading very fast around here. Even before something happened. 421 01:41:43,042 --> 01:41:46,959 I want this, - 422 01:41:51,251 --> 01:41:55,417 The cheapest coffin. The night gown she has on. 423 01:41:55,501 --> 01:41:59,584 No makeup. Don't touch her. 424 01:41:59,626 --> 01:42:03,584 The funeral is tomorrow at noon. 425 01:42:12,209 --> 01:42:16,209 I want to see her. 426 01:42:18,334 --> 01:42:23,376 I'll take you there. This way. 427 01:43:11,584 --> 01:43:14,584 Go. 428 01:43:16,626 --> 01:43:19,834 I want to stay here. I've killed her. 429 01:43:20,917 --> 01:43:25,126 - I've killed my wife. - It was an accident. 430 01:43:28,084 --> 01:43:30,209 What have I done? 431 01:43:30,209 --> 01:43:34,251 Let's not talk about what happened, let's talk about what should be done now. 432 01:43:38,584 --> 01:43:43,584 - What should be done? - Bury Vera. 433 01:43:52,167 --> 01:43:55,084 Damn you, Mark. 434 01:43:56,292 --> 01:43:58,292 Go. 435 01:44:45,167 --> 01:44:47,251 Mark? 436 01:44:58,584 --> 01:45:03,751 Tomorrow I should stand up. At least for few hours. 437 01:45:03,834 --> 01:45:06,751 Absolutely not. 438 01:45:08,959 --> 01:45:13,334 Don't call the ambulance! I don't go anywhere. 439 01:45:14,209 --> 01:45:17,251 I don't negotiate this. 440 01:45:17,334 --> 01:45:20,459 You owe me. 441 01:45:25,667 --> 01:45:29,959 OK. You're the boss. 442 01:45:31,917 --> 01:45:38,042 Go call my brother. But don't talk too much. 443 01:45:43,459 --> 01:45:48,709 Mark is calling for you. It's worse than he thinks. 444 01:45:57,959 --> 01:46:02,126 - Call Viktor and tell him... - I've already called him. 445 01:46:02,126 --> 01:46:06,292 - How are the kids? - They don't know anything yet. 446 01:46:07,459 --> 01:46:10,542 That's true. 447 01:46:10,542 --> 01:46:14,667 You need to tell them. 448 01:46:14,709 --> 01:46:18,667 Calm down. I know what I'm supposed to do. 449 01:46:18,792 --> 01:46:20,959 That's good. 450 01:46:32,334 --> 01:46:37,626 Why didn't you tell me anything? They should have seen that something was wrong with her. 451 01:47:02,584 --> 01:47:05,667 I tried to tell you earlier... 452 01:47:06,751 --> 01:47:12,042 I'll tell you what I think it happened. I believe, that she died from a different reason. 453 01:47:12,959 --> 01:47:17,126 Overdose. They were very strong. 454 01:47:17,167 --> 01:47:20,251 Just few tablets are enough to make you not wake up again. 455 01:47:20,292 --> 01:47:25,459 - It seems that she took all of them at once. - Are you sure? 456 01:47:25,542 --> 01:47:28,626 We'll be sure only after the autopsy. 457 01:47:28,626 --> 01:47:31,834 - No autopsy will be made. - Yes. Well then... 458 01:47:33,709 --> 01:47:36,834 There were a few morphological changes... 459 01:47:36,959 --> 01:47:41,167 ...that could have been caused by narcotics. 460 01:47:41,167 --> 01:47:45,334 What's weird is that they didn't try to resuscitate her. 461 01:47:45,376 --> 01:47:51,417 They were very calm saying that she had to sleep for a while. 462 01:47:51,501 --> 01:47:54,542 That means that everything went normal. 463 01:47:54,626 --> 01:48:00,751 See... they did their job and woke her up to make sure she was all right. 464 01:48:00,876 --> 01:48:04,042 I don't know. One more thing. 465 01:48:08,209 --> 01:48:11,376 I found this next to her. 466 01:48:23,876 --> 01:48:28,917 It's a pregnancy test result. The other side. 467 01:49:00,376 --> 01:49:03,542 Will you tell him? 468 01:49:10,709 --> 01:49:12,792 No. 469 01:50:33,001 --> 01:50:36,042 You're not allowed to stand up. 470 01:50:38,209 --> 01:50:44,376 Give me something. As much as I need to make it for 3 hours. 471 01:50:45,584 --> 01:50:50,792 - You are not allowed to stand up for any reason. 472 01:50:54,959 --> 01:51:01,334 - You don't understand the situation. - I just need to... To walk. 473 01:51:06,417 --> 01:51:13,542 - Then I'll go with you. - No. It's just for us. 474 01:52:23,501 --> 01:52:27,709 He might need emergency help. I'll be here. 475 01:55:17,376 --> 01:55:21,501 This is for Mark. Please take care of him. 476 02:04:32,751 --> 02:04:36,917 What are you doing here? 477 02:04:39,959 --> 02:04:42,209 Let's go inside. 478 02:07:42,334 --> 02:07:46,542 Yes, I'm listening. 479 02:07:56,959 --> 02:08:05,042 Vera, don't fall asleep. Try not to fall asleep, do you hear me? 480 02:08:05,167 --> 02:08:07,292 I'll be right there. 481 02:08:07,334 --> 02:08:12,626 Leave the door unlocked. Still there? Do you hear me? 482 02:08:13,501 --> 02:08:15,709 I'll be right there. 483 02:09:09,667 --> 02:09:12,751 Vera! Vera! 484 02:10:50,792 --> 02:10:55,001 It's cold. I'll make another one. 485 02:11:06,584 --> 02:11:09,584 - Robert? - Yes? 486 02:11:09,626 --> 02:11:13,834 Promise that you won't tell anybody. 487 02:11:24,126 --> 02:11:29,417 - Where are the children Vera? - They're sleeping at Nina's. 488 02:11:36,792 --> 02:11:40,917 - Robert? - Yes. 489 02:11:43,917 --> 02:11:46,126 Promise me. 490 02:11:48,167 --> 02:11:51,292 I promise. 491 02:12:07,959 --> 02:12:09,959 It's dawn. 492 02:13:18,001 --> 02:13:19,001 Thank you. 493 02:13:30,251 --> 02:13:33,376 - Mama, who was it? - I have received a letter. 494 02:13:33,417 --> 02:13:36,501 - From Dad? - No. 495 02:13:36,542 --> 02:13:42,667 - From who? - Mom, come see, he cut open Linda's head! 496 02:13:42,751 --> 02:13:47,792 - Why did you do that? - I wanted to see what was inside. 497 02:13:47,876 --> 02:13:51,084 - And? - Nothing. 498 02:13:51,167 --> 02:13:55,084 What did you think that you would see? 499 02:13:58,334 --> 02:14:01,542 It's just a doll, Mom. 500 02:14:01,584 --> 02:14:07,584 He said that there's no need for clowns in a circus. 501 02:14:07,667 --> 02:14:09,792 Don't lie. I said I'm not interested in clowns. 502 02:14:09,834 --> 02:14:13,001 That's enough. Go play. 503 02:15:47,751 --> 02:15:52,792 - Hello? - Hi. It's Robert. 504 02:15:52,917 --> 02:15:57,126 - How do you feel? - Honestly? Not well. 505 02:15:57,167 --> 02:16:02,376 We were supposed to go see the circus, but I felt sick. 506 02:16:02,417 --> 02:16:06,334 I asked Nina to take the children to the circus. 507 02:16:07,501 --> 02:16:10,709 Would you like me to come over? 508 02:16:10,751 --> 02:16:13,834 - Would you come? - Yes. 509 02:16:38,709 --> 02:16:42,876 The other day, I lost the keys to my apartment. 510 02:16:42,876 --> 02:16:49,167 The landlord lives on the other side of the city. I thought that he might have a spare key. 511 02:16:49,251 --> 02:16:54,417 But I couldn't remember his phone number. It was in my notebook, inside my apartment. 512 02:16:54,459 --> 02:17:00,626 I went to a bar and I had a drink. And another drink. 513 02:17:00,667 --> 02:17:05,792 - And you found the keys on the bottom of the glass. 514 02:17:05,876 --> 02:17:09,042 - Because you're telling lies. - No. It's true. 515 02:17:09,084 --> 02:17:15,167 I remembered his phone number. It just came to me all of a sudden. 516 02:17:18,459 --> 02:17:22,501 I've never lost my keys. 517 02:17:22,584 --> 02:17:28,584 I envy you. But there's still time to lose them. 518 02:17:31,834 --> 02:17:37,126 - Vera, what's going on? - Everything is fine. I'll be ok in a minute. 519 02:17:37,167 --> 02:17:40,209 Are you ok? 520 02:18:04,209 --> 02:18:07,417 Would you like some water? 521 02:18:08,292 --> 02:18:11,501 No. I'm better now. 522 02:18:11,542 --> 02:18:17,709 Stay a little bit longer if you can. Until they come back. 523 02:18:17,751 --> 02:18:21,959 - I don't want to be alone. - All right. 524 02:18:28,209 --> 02:18:33,417 - I'll get up and make coffee. - No. Just lay down. I'll make the coffee. 525 02:19:01,417 --> 02:19:05,584 Would you like to look at our pictures? You didn't see them, did you? 526 02:19:05,626 --> 02:19:09,834 - No. - There they are, on the bottom shelf. 527 02:19:24,376 --> 02:19:27,376 This is his father. 528 02:19:30,667 --> 02:19:33,792 Here are all three of them. 529 02:19:34,834 --> 02:19:41,126 Father, Alex and Mark. 530 02:19:46,292 --> 02:19:49,501 This is Mark with his family. 531 02:19:53,501 --> 02:19:56,542 This is my mother. 532 02:19:59,917 --> 02:20:04,001 This is Eva when she was less than a year old. 533 02:20:07,084 --> 02:20:12,292 And this... is me before I got married. 534 02:20:13,417 --> 02:20:19,542 See, the photos are in such a mess. We don't have time for this. 535 02:20:22,709 --> 02:20:26,959 This is when Alex was taking me to the maternity ward. 536 02:20:36,292 --> 02:20:38,459 Vera... 537 02:20:41,459 --> 02:20:45,501 Why did you want to do something like that yesterday? 538 02:20:45,751 --> 02:20:48,709 I feel terrible. 539 02:20:50,917 --> 02:20:56,917 - I can't explain anything to him. - To Alex? 540 02:20:58,167 --> 02:21:02,292 - I am pregnant. - Are you pregnant? 541 02:21:06,459 --> 02:21:11,667 I'm sorry... But this isn't Alex's baby? 542 02:21:11,709 --> 02:21:14,792 It's his baby... 543 02:21:16,959 --> 02:21:19,876 ...and it isn't. 544 02:21:19,959 --> 02:21:23,001 What do you mean? 545 02:21:23,084 --> 02:21:27,292 It is his baby. Of course it is. Whose else? 546 02:21:30,376 --> 02:21:34,626 But it is not his, in a way that... ...Our children are not ours. 547 02:21:34,667 --> 02:21:36,751 They're actually not only ours. 548 02:21:36,792 --> 02:21:41,834 The way we're not only our parents' children. Not only theirs. 549 02:21:41,917 --> 02:21:44,042 Do you understand? 550 02:21:53,292 --> 02:21:58,501 I stay awake throughout the night and I can't go to sleep. 551 02:21:59,709 --> 02:22:03,751 I hear him breathing. 552 02:22:03,792 --> 02:22:08,042 He loves us just for his sake. Like objects. 553 02:22:08,917 --> 02:22:14,042 God! I've been living like this for years. 554 02:22:16,251 --> 02:22:21,459 Why do I feel so lonely? Why isn't he talking to me the way he used to? 555 02:22:21,501 --> 02:22:25,584 Or I thought he was talking to me... 556 02:22:25,626 --> 02:22:30,917 I wouldn't be able to explain anything to him. I need to do something. 557 02:22:30,959 --> 02:22:38,001 If he's going on like this everything will die. I don't want to give birth to death. 558 02:22:38,084 --> 02:22:43,376 We could live without dying. There's such a possibility. 559 02:22:43,459 --> 02:22:48,626 - What possibility, Vera? - I don't know, but it surely does exist. 560 02:22:48,667 --> 02:22:53,584 And it's only possible together, one for another, otherwise... 561 02:22:53,709 --> 02:23:00,042 It's impossible by oneself. There's no point. It's a vicious circle. 562 02:23:00,126 --> 02:23:08,209 How can I explain that to him? And make him see and understand what he's doing. 563 02:23:11,501 --> 02:23:13,626 Mom, we're back. 564 02:23:18,709 --> 02:23:23,917 Why is he here? Why isn't he home? 565 02:23:25,042 --> 02:23:29,126 Kir! How can you behave like that? 566 02:23:30,334 --> 02:23:34,417 Nina, I'll come right away. 567 02:23:39,542 --> 02:23:42,792 - I am sorry, Robert. - Don't worry about that. 568 02:23:51,167 --> 02:23:54,126 I should go now. 569 02:24:38,917 --> 02:24:42,959 324-311 please. 570 02:24:45,167 --> 02:24:51,501 Viktor? It's me, Alexander. How are you? 571 02:24:51,584 --> 02:24:57,584 I'll come today for my children. Tell them when they wake up. 572 02:24:57,667 --> 02:25:01,834 I'm calling from the city. I'll be there soon. 45037

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.