All language subtitles for That.Man.From.Rio.1964

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,714 --> 00:00:50,176 THAT MAN FROM RIO 4 00:02:32,528 --> 00:02:34,280 A week's leave. 5 00:02:37,658 --> 00:02:40,119 Yes, a week's leave. 6 00:03:00,222 --> 00:03:01,432 We re-open at 2. 7 00:03:01,974 --> 00:03:04,476 It's noon. I'm starving. 8 00:03:06,729 --> 00:03:09,857 - Smell this cheese. - Wonderful. 9 00:05:21,405 --> 00:05:23,240 Professor! 10 00:05:24,241 --> 00:05:26,243 A phone call for you. 11 00:05:26,410 --> 00:05:27,619 I'm not in. 12 00:05:27,786 --> 00:05:29,663 It's about the museum. 13 00:05:29,830 --> 00:05:31,332 It's been robbed! 14 00:05:31,874 --> 00:05:32,874 What? 15 00:05:33,334 --> 00:05:36,962 What? In the museum? I'll come at once. 16 00:05:39,298 --> 00:05:42,009 - You didn't eat your perch! - She didn't. 17 00:05:52,895 --> 00:05:55,689 - See you in a week. - Here we are, then. 18 00:05:55,856 --> 00:05:58,317 - See you. - Bye, Lebel. 19 00:05:59,193 --> 00:06:01,445 - We'll have fun. - Count on it. 20 00:06:01,612 --> 00:06:05,074 You've got a girl. Maybe there's someone else, though. 21 00:06:05,240 --> 00:06:09,161 Impossible! If she has, bang! It's over. 22 00:06:10,120 --> 00:06:12,664 Don't knock her about, though! 23 00:06:12,831 --> 00:06:16,293 Nobody takes me for a ride! 24 00:06:16,585 --> 00:06:19,505 See you in a week, then, 25 00:06:19,671 --> 00:06:21,799 on the 2.55 train. - On the dot! 26 00:06:22,132 --> 00:06:23,801 Goodbye, Lebel! 27 00:06:23,967 --> 00:06:25,260 Goodbye, Dufourquet. 28 00:06:30,265 --> 00:06:32,351 - It's closed. - Agnès de Villermosa. 29 00:06:32,518 --> 00:06:34,311 - So? - Let her in. 30 00:06:34,770 --> 00:06:36,230 Sit still... 31 00:06:36,855 --> 00:06:39,733 That's it. Thank you. 32 00:06:42,403 --> 00:06:43,403 Well? 33 00:06:43,529 --> 00:06:46,490 No surface wounds. Heart attack, I think. 34 00:06:46,657 --> 00:06:48,367 All the excitement. 35 00:06:48,534 --> 00:06:51,870 Isn't there something fishy here, Professor? 36 00:06:52,037 --> 00:06:53,664 They're curious thieves. 37 00:06:53,831 --> 00:06:56,500 There's a golden tiara here, 38 00:06:56,667 --> 00:06:59,420 a ruby necklace there... 39 00:06:59,586 --> 00:07:02,214 all left for an earthenware statue? 40 00:07:02,381 --> 00:07:05,759 Probably a crazy collector. A banal news item. 41 00:07:05,926 --> 00:07:08,971 That's no ordinary statue. It's priceless. 42 00:07:09,138 --> 00:07:11,849 - The relic of a lost civilization. - Lost? 43 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 - The Malteks. - What's the link? 44 00:07:14,184 --> 00:07:16,770 - It's clear. - Fill me in. 45 00:07:16,937 --> 00:07:20,232 An Amazonian people decimated by the barbarians. 46 00:07:20,399 --> 00:07:21,399 Barbarians? 47 00:07:21,483 --> 00:07:23,944 Conquistadors, Europe. You, me... 48 00:07:24,111 --> 00:07:26,113 Me? Hell's teeth! 49 00:07:26,280 --> 00:07:30,200 What about you? You've been to Amazonia. 50 00:07:30,367 --> 00:07:32,703 Yes, I'll show you. 51 00:07:33,829 --> 00:07:38,500 This was taken three years ago, at the end of our expedition. 52 00:07:38,750 --> 00:07:40,669 I recognize you. 53 00:07:42,546 --> 00:07:43,881 You're here. 54 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 No, there. 55 00:07:47,009 --> 00:07:48,385 Who are the others? 56 00:07:48,552 --> 00:07:52,222 Villermosa, he died after we returned, 57 00:07:52,389 --> 00:07:55,434 and Di Castro, our Brazilian backer. 58 00:07:55,601 --> 00:07:58,812 So each one of you came back with your own doll 59 00:07:58,979 --> 00:08:03,734 - a pretty lousy haul - and now they've stolen yours. 60 00:08:03,901 --> 00:08:04,735 Exactly. 61 00:08:04,902 --> 00:08:06,445 That gets us nowhere. 62 00:08:06,612 --> 00:08:10,699 The Malteks were interested in secrets and hypnosis. 63 00:08:10,866 --> 00:08:12,743 Know what their favourite weapon was? 64 00:08:12,910 --> 00:08:15,078 Swords, spears? 65 00:08:15,287 --> 00:08:16,663 Poison. 66 00:08:17,664 --> 00:08:20,334 That's all legend, ancient history. 67 00:08:20,501 --> 00:08:23,754 Supposing not all of them disappeared? 68 00:08:23,921 --> 00:08:27,341 Indians dead for the last 300 years came to Paris 69 00:08:27,508 --> 00:08:31,929 only to steal some pottery by hypnosis. It's obvious! 70 00:08:32,095 --> 00:08:34,681 The statues are cursed. 71 00:08:34,848 --> 00:08:37,267 Mine was in the museum, it was attacked. 72 00:08:37,434 --> 00:08:41,897 Villermosa kept his and died from a poisonous arrow. 73 00:08:42,189 --> 00:08:45,609 - You didn't tell me that, Martin. - Yes, 3 years ago... 74 00:08:45,776 --> 00:08:48,570 - Agnès, you came. - I wanted to know... 75 00:08:48,737 --> 00:08:50,739 To whom do I have the honour? 76 00:08:50,906 --> 00:08:52,491 Mr Villermosa's daughter. 77 00:08:52,658 --> 00:08:55,118 Don't know him. Oh, yes... 78 00:08:55,285 --> 00:08:57,329 Forgive me, miss. 79 00:08:57,996 --> 00:09:01,041 What happened to your father's statue? 80 00:09:01,208 --> 00:09:03,210 It was never found. 81 00:09:05,087 --> 00:09:08,090 - He hid it before he died. - Thank you. 82 00:09:09,091 --> 00:09:11,593 - Tell me... - I'll see the lady out. 83 00:09:11,760 --> 00:09:13,387 I'll wait. 84 00:09:20,352 --> 00:09:23,689 I found this in the crook of his elbow. 85 00:09:25,107 --> 00:09:29,236 They mock when I say Malteks. The race supposedly disappeared. 86 00:09:29,403 --> 00:09:35,075 The fools laugh! The green forest swallowed those insect-eaters up! 87 00:09:35,993 --> 00:09:37,869 It's nice of you to come. 88 00:09:38,036 --> 00:09:43,000 You always do if something's wrong, and that's important. 89 00:09:44,376 --> 00:09:47,421 I'd love to have a daughter like you. 90 00:09:48,338 --> 00:09:53,093 I'm not a little girl anymore. You always say that. 91 00:09:53,260 --> 00:09:55,470 Once every 6 months. 92 00:09:55,637 --> 00:09:57,472 Haven't I changed at all? 93 00:09:57,639 --> 00:10:00,392 Lots. You're more and more... 94 00:10:00,559 --> 00:10:02,185 Feminine? 95 00:10:04,062 --> 00:10:06,398 Is that no better? 96 00:10:06,565 --> 00:10:07,566 Oh, yes. 97 00:10:08,483 --> 00:10:09,610 So? 98 00:10:10,861 --> 00:10:12,613 I'm an old thing. 99 00:10:15,907 --> 00:10:17,951 How is your aunt? 100 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 Well. Do come and visit, won't you? 101 00:10:20,871 --> 00:10:21,913 Bye! 102 00:11:21,139 --> 00:11:24,851 So, Miss, why would they kidnap the professor? 103 00:11:25,018 --> 00:11:28,814 They took him just like his statue. Your father's story. 104 00:11:28,980 --> 00:11:32,943 That's why I'm here. I want to know what's behind these statues. 105 00:11:33,318 --> 00:11:35,404 They never found Mr Villermosa's? 106 00:11:35,570 --> 00:11:37,114 No. 107 00:11:37,948 --> 00:11:43,620 After the expedition, my brother - her father - hid his statue. 108 00:11:43,787 --> 00:11:46,998 And then, such a tragedy... 109 00:11:47,165 --> 00:11:48,500 I'm sorry, madam. 110 00:11:49,126 --> 00:11:50,377 - You-hoo! - Adrien! 111 00:11:50,544 --> 00:11:56,091 Free for a whole week. Didn't you get the postcard? Well, I'm here. 112 00:11:57,134 --> 00:11:58,552 Who might this be? 113 00:11:58,719 --> 00:12:01,680 Don't worry, mate. Nice to meet you. 114 00:12:01,847 --> 00:12:03,390 See you next week. 115 00:12:03,557 --> 00:12:07,102 Not now, this is the police. 116 00:12:07,269 --> 00:12:08,687 The police? 117 00:12:15,026 --> 00:12:18,405 So your father hid his statuette? 118 00:12:18,572 --> 00:12:21,950 And Agnès claims she knows where he hid it. 119 00:12:22,117 --> 00:12:23,869 We lived in Rio then. 120 00:12:24,035 --> 00:12:25,996 Agnès was only 14. 121 00:12:26,163 --> 00:12:29,499 - He hid it near an aviary. - Brazil, near an aviary. 122 00:12:29,666 --> 00:12:33,503 I remember. It was 3pm, everyone was asleep. 123 00:12:33,670 --> 00:12:36,214 I was taking a nap in my room. 124 00:12:36,965 --> 00:12:38,925 And from the window... 125 00:12:40,802 --> 00:12:46,892 ...I saw Papa dig a hole and put the statue in it. 126 00:12:47,309 --> 00:12:51,021 He wore gloves and was all sweaty. 127 00:12:51,396 --> 00:12:54,274 If we were to go there, I could find it. 128 00:12:58,779 --> 00:13:01,948 Draw a map, I'll send it to the Brazilian police. 129 00:13:02,115 --> 00:13:05,243 I don't know exactly. I'd have to be there. 130 00:13:05,410 --> 00:13:08,872 Miss, your car is blocking the traffic. 131 00:13:09,039 --> 00:13:12,793 My car? I doubt that. 132 00:13:14,503 --> 00:13:17,130 It is. Please excuse me. 133 00:13:17,297 --> 00:13:18,799 Don't forget me! 134 00:13:18,965 --> 00:13:22,844 We haven't forgotten about you, young man. Come here. 135 00:13:23,929 --> 00:13:25,222 Who might you be? 136 00:13:25,388 --> 00:13:28,600 Soldier Dufourquet, 3rd squadron. 137 00:13:28,767 --> 00:13:31,770 A soldier. You don't look like one. A relative? 138 00:13:31,937 --> 00:13:33,522 - No. - Fiancé? 139 00:13:33,688 --> 00:13:34,689 Not quite. 140 00:13:34,856 --> 00:13:36,525 What are you here for? 141 00:13:36,691 --> 00:13:38,235 Agnès is a friend. 142 00:13:38,401 --> 00:13:39,986 Oh, I see. 143 00:13:41,363 --> 00:13:43,240 So tell me... 144 00:13:43,406 --> 00:13:47,702 Why do you think they kidnapped the professor? 145 00:13:47,869 --> 00:13:51,540 The professor? Oh yes! 146 00:13:51,957 --> 00:13:53,542 I'll tell you. 147 00:13:55,460 --> 00:13:58,421 I did it. Don't tell anyone. 148 00:13:58,839 --> 00:14:02,342 Let's remain friends. Don't get clever with me. 149 00:14:02,717 --> 00:14:04,970 Do you want details? 150 00:14:05,136 --> 00:14:06,847 I was at the window. 151 00:14:07,514 --> 00:14:09,349 Darkness fell. 152 00:14:09,516 --> 00:14:13,812 Two steely-eyed men in black alighted from their Hispano. 153 00:14:14,354 --> 00:14:16,648 The sinister pair 154 00:14:16,815 --> 00:14:19,568 approached the professor, surrounded him, 155 00:14:21,403 --> 00:14:23,572 and kidnapped him. Oh, shit! 156 00:14:23,738 --> 00:14:25,532 They're kidnapping her! 157 00:14:42,716 --> 00:14:44,384 Stop him! 158 00:16:19,604 --> 00:16:22,273 - Ticket, please. - I'm not flying... 159 00:16:22,440 --> 00:16:25,360 You can get a ticket from the machine. 160 00:16:43,003 --> 00:16:45,088 Get in line, like everyone else. 161 00:17:08,111 --> 00:17:09,320 Agnès! 162 00:17:12,490 --> 00:17:14,034 Go ahead, gentlemen. 163 00:17:14,951 --> 00:17:16,578 General? 164 00:17:16,745 --> 00:17:19,914 - Would you like a newspaper? - Yes, please. 165 00:17:28,173 --> 00:17:30,759 Couldn't you find one? 166 00:17:31,468 --> 00:17:34,429 No matter. You are charming. 167 00:17:35,138 --> 00:17:37,015 A privilege, sir. 168 00:17:37,182 --> 00:17:38,308 Stand at ease! 169 00:17:43,980 --> 00:17:47,984 Just like Charleroi, but in the right direction! 170 00:17:49,527 --> 00:17:51,529 Thank you, my dear! 171 00:18:01,498 --> 00:18:03,833 Sir, your boarding pass. 172 00:18:04,000 --> 00:18:06,294 No, over this side. 173 00:18:19,224 --> 00:18:21,643 Agnès! 174 00:18:21,810 --> 00:18:24,270 No, the other gangway. 175 00:18:34,197 --> 00:18:36,324 - Listen... - Sit down, sir. 176 00:18:36,491 --> 00:18:40,036 Look, I don't intend to... Miss! 177 00:18:40,203 --> 00:18:43,039 Your belt... Fasten it. 178 00:18:50,672 --> 00:18:52,340 Welcome aboard. 179 00:18:52,549 --> 00:18:56,928 Our next stop is Rio de Janeiro. 180 00:18:57,095 --> 00:18:58,095 Rio! 181 00:18:58,138 --> 00:18:59,973 May I help you? 182 00:19:00,140 --> 00:19:01,641 Nothing? 183 00:19:01,808 --> 00:19:04,394 - Your seat... - It's here. 184 00:19:07,856 --> 00:19:10,191 Wait till I tell Lebel! 185 00:19:33,882 --> 00:19:36,718 - Sir? - I have to talk to the captain. 186 00:19:36,885 --> 00:19:38,219 We can't disturb him. 187 00:19:38,386 --> 00:19:41,848 It's serious. A girl is being kidnapped. 188 00:19:42,015 --> 00:19:44,392 She's between those two men. 189 00:19:44,559 --> 00:19:46,352 Wait here, please. 190 00:19:52,150 --> 00:19:56,029 May I see your passports, please? Thank you. 191 00:19:57,488 --> 00:19:58,656 Thank you. 192 00:20:01,201 --> 00:20:03,286 That's what the man claims. 193 00:20:03,453 --> 00:20:05,288 Do you know him? 194 00:20:10,710 --> 00:20:13,338 - No. - Really, Agnès! 195 00:20:13,504 --> 00:20:15,381 Please return to your seat. 196 00:20:16,090 --> 00:20:17,425 But Agnès... 197 00:20:18,801 --> 00:20:22,847 I'll notify the police in Rio. They'll look into him. 198 00:20:23,014 --> 00:20:24,599 Very well, sir. 199 00:20:25,391 --> 00:20:27,060 Just let me explain... 200 00:21:22,615 --> 00:21:26,577 Sir, please wait here while we check your identity. 201 00:23:42,171 --> 00:23:44,590 Brazil-America Publishing. 202 00:23:46,801 --> 00:23:47,885 French? 203 00:23:48,302 --> 00:23:51,764 Italian? Only Portuguese? 204 00:23:52,390 --> 00:23:54,100 Another time... 205 00:25:12,470 --> 00:25:14,555 You can keep your Rio! 206 00:26:01,936 --> 00:26:03,437 Americano? 207 00:26:03,604 --> 00:26:07,775 Liz Taylor, Cadillac, Hollywood, Cape Canaveral... 208 00:26:10,403 --> 00:26:13,531 Polish it well. Soles, laces, the lot. 209 00:26:13,698 --> 00:26:17,451 You're French! Eiffel Tower, De Gaulle, 210 00:26:17,952 --> 00:26:19,787 Brigitte Bardot... 211 00:26:20,329 --> 00:26:22,123 I know her. Five cruzeiros. 212 00:26:22,665 --> 00:26:23,665 Sorry! 213 00:26:51,235 --> 00:26:52,820 Fifty! 214 00:26:58,784 --> 00:27:00,536 - Here. - Thanks. 215 00:27:00,703 --> 00:27:02,955 What have I got myself into? 216 00:27:09,253 --> 00:27:11,339 - What's your name? - Sir Winston. 217 00:27:11,505 --> 00:27:13,174 - What? - Sir Winston! 218 00:27:13,341 --> 00:27:15,134 Farewell, Sir Winston. 219 00:27:15,301 --> 00:27:17,053 Where are you going? 220 00:27:17,219 --> 00:27:19,430 I'm looking for a girl. 221 00:27:20,056 --> 00:27:22,391 - Girls! This way... - No. 222 00:27:23,643 --> 00:27:25,144 My girl. Agnès. 223 00:27:25,311 --> 00:27:27,730 Agnès? Is she pretty? 224 00:27:28,022 --> 00:27:31,984 Lost in Rio, God knows where. They kidnapped her. 225 00:29:08,706 --> 00:29:10,166 Stay here. 226 00:29:46,035 --> 00:29:47,411 Here, here! 227 00:30:23,447 --> 00:30:24,447 What's wrong? 228 00:30:58,691 --> 00:31:00,192 That's enough! 229 00:31:10,744 --> 00:31:12,454 - What did you see? - Come on. 230 00:31:26,427 --> 00:31:28,387 - Miss Villermosa. - She isn't here. 231 00:31:28,554 --> 00:31:31,265 A French woman, came in with two flashy guys. 232 00:31:31,640 --> 00:31:34,059 Flashy guys...? 233 00:31:34,935 --> 00:31:37,396 Just tell me her room number. 234 00:31:42,318 --> 00:31:44,069 I'm not allowed to say. 235 00:31:44,236 --> 00:31:45,946 Leave it, I'll manage. 236 00:31:46,697 --> 00:31:49,366 Sir, I'll have to have you thrown out. 237 00:31:49,533 --> 00:31:51,994 Don't worry, I'll find her. 238 00:31:53,037 --> 00:31:54,580 Excuse me. 239 00:32:07,134 --> 00:32:08,636 My dear! 240 00:32:11,472 --> 00:32:13,349 Don't you remember me? 241 00:32:15,100 --> 00:32:18,395 Of course I know old Pickwick! 242 00:34:10,174 --> 00:34:13,093 Agnès! It's me, Adrien. 243 00:34:13,552 --> 00:34:16,096 Can you hear me? Wake up. 244 00:34:16,263 --> 00:34:19,516 Have they hurt you? What did you say? 245 00:34:20,893 --> 00:34:22,144 Wake up, dammit! 246 00:34:22,311 --> 00:34:23,979 What do you want now? 247 00:34:24,146 --> 00:34:25,230 You hear me? 248 00:34:25,397 --> 00:34:26,565 Stop shaking me! 249 00:35:04,144 --> 00:35:06,438 Those bastards drugged her. 250 00:35:08,107 --> 00:35:09,399 Look at me. 251 00:35:13,737 --> 00:35:15,155 Get up. 252 00:35:17,449 --> 00:35:18,575 Get up. 253 00:35:19,535 --> 00:35:22,329 Smile, walk... 254 00:35:42,558 --> 00:35:46,895 Agnès, go in there and walk to the door. 255 00:36:12,504 --> 00:36:15,299 Where is she? Where are you going? 256 00:36:49,333 --> 00:36:50,333 Come on! 257 00:36:53,253 --> 00:36:55,422 You brought some friends? 258 00:37:33,085 --> 00:37:34,336 Wake up. 259 00:37:37,339 --> 00:37:38,966 Wake up! 260 00:37:40,050 --> 00:37:42,052 Oh, the bastards! 261 00:37:59,069 --> 00:38:02,489 This is nice! They look like waves. 262 00:38:07,661 --> 00:38:09,079 How lovely! 263 00:38:10,163 --> 00:38:11,456 Agnès! 264 00:38:13,500 --> 00:38:17,337 Of course there are waves. Of course the water's lovely. 265 00:38:17,504 --> 00:38:20,716 Because we are in Rio! 266 00:38:22,634 --> 00:38:23,677 Rio? 267 00:38:24,052 --> 00:38:27,681 Yes, Rio de Janeiro. Brazil. 268 00:38:28,098 --> 00:38:29,474 Ring any bells? 269 00:38:29,850 --> 00:38:32,060 Brazil! 270 00:38:46,283 --> 00:38:47,659 Easy, now! 271 00:38:47,826 --> 00:38:49,036 What a man you are. 272 00:38:49,202 --> 00:38:52,998 - You recognise me? - No, but it doesn't matter. 273 00:38:53,373 --> 00:38:56,126 - Calm down! - You look handsome. 274 00:38:56,293 --> 00:38:58,962 They've sabotaged her! She doesn't know me. 275 00:38:59,129 --> 00:39:01,048 What a nice surprise. 276 00:39:01,214 --> 00:39:05,135 A deserted beach, lovely music, everything I love. 277 00:39:06,053 --> 00:39:07,554 Thank you, sir. 278 00:39:07,721 --> 00:39:10,932 Stop. You're tickling me! 279 00:39:11,892 --> 00:39:13,143 The bastards! 280 00:39:22,444 --> 00:39:24,029 What did he say? 281 00:39:25,906 --> 00:39:30,077 We can't sleep on the beach and have to move? OK, gentlemen. 282 00:39:30,243 --> 00:39:31,578 Let's go. 283 00:39:31,953 --> 00:39:33,288 I'm sleepy. 284 00:39:36,958 --> 00:39:38,960 We'll go to my house. 285 00:39:52,099 --> 00:39:53,892 Ah! A nightingale. 286 00:40:04,986 --> 00:40:06,696 You live here? 287 00:40:08,281 --> 00:40:09,658 Come on! 288 00:40:43,233 --> 00:40:44,359 She's pretty! 289 00:40:44,526 --> 00:40:47,154 Yes, but high-maintenance. 290 00:40:47,487 --> 00:40:49,239 Will you buy me pink sheets? 291 00:40:49,698 --> 00:40:54,369 See? She always wants something we haven't got. 292 00:40:54,619 --> 00:40:57,789 She's dreamy, off the wall... 293 00:40:57,956 --> 00:41:01,793 You talk to her but she's listening to the Emperor of China. 294 00:41:02,294 --> 00:41:06,882 A woman, Sir Winston, is someone who's waiting at home, 295 00:41:07,174 --> 00:41:10,886 who's tender and understanding. 296 00:41:11,261 --> 00:41:13,972 You come home, she opens the door, 297 00:41:15,098 --> 00:41:16,516 she plays the piano 298 00:41:17,100 --> 00:41:18,643 or the harp. 299 00:41:18,810 --> 00:41:20,479 You're home. 300 00:41:21,229 --> 00:41:24,983 She can't boil an egg but I follow her across the world. 301 00:41:25,150 --> 00:41:28,570 - Is that normal? - I know. Scotch? 302 00:41:36,912 --> 00:41:37,996 Cheers! 303 00:42:22,499 --> 00:42:25,961 Where am I? What's wrong with me? Nothing. 304 00:42:26,127 --> 00:42:28,588 Adrien! What are you doing here? 305 00:42:28,797 --> 00:42:31,967 Where am I? Agnès! 306 00:42:32,133 --> 00:42:35,637 Oh yes, Agnès. Everything's OK. Calm down. 307 00:42:35,845 --> 00:42:37,222 Finally awake? 308 00:42:37,389 --> 00:42:38,389 Look. 309 00:42:42,102 --> 00:42:43,228 What's this? 310 00:42:44,062 --> 00:42:45,397 It's very beautiful. 311 00:42:45,564 --> 00:42:46,856 It's Rio. 312 00:42:47,107 --> 00:42:48,107 Rio? 313 00:42:48,191 --> 00:42:52,988 Simple: yesterday I came to Paris with Lebel, went to your place... 314 00:42:53,154 --> 00:42:56,157 What's happened is dreadful. It's wonderful. 315 00:42:56,324 --> 00:42:57,909 Dreadful or wonderful? 316 00:42:58,076 --> 00:43:01,871 The ice cream's wonderful, what happened is dreadful. Keep up! 317 00:43:02,038 --> 00:43:05,959 This isn't our honeymoon! I'm a deserter I could be shot. 318 00:43:06,126 --> 00:43:08,628 So your statues, Indians and Pr. Catamaran... 319 00:43:08,795 --> 00:43:11,256 Catalan. Don't take his name in vain. 320 00:43:11,423 --> 00:43:13,633 OK, they kidnapped him. But why you? 321 00:43:13,800 --> 00:43:15,468 And why not me? 322 00:43:15,635 --> 00:43:16,803 Don't get upset. 323 00:43:16,970 --> 00:43:19,514 There's a good reason to kidnap me. 324 00:43:19,681 --> 00:43:22,934 Only I know where my father's statue is hidden. 325 00:43:23,101 --> 00:43:25,687 - You still don't get it? - So? 326 00:43:25,854 --> 00:43:30,108 So they brought me here to find it. A big mistake. 327 00:43:30,275 --> 00:43:32,277 - Where are you going? - Come on! 328 00:43:32,444 --> 00:43:33,444 But where? 329 00:43:33,528 --> 00:43:34,946 Just come. 330 00:43:49,794 --> 00:43:52,714 This is where my father and I lived. 331 00:43:53,882 --> 00:43:56,551 - You don't like it. - Yes, I do. Lots. 332 00:43:56,718 --> 00:43:58,011 Look! 333 00:43:58,178 --> 00:44:01,348 The dog house. He was so cute. 334 00:44:01,514 --> 00:44:04,267 His name was Pilou. He was so hairy. 335 00:44:04,643 --> 00:44:09,272 A St Bernard, with a blind eye because the maid spilled bleach... 336 00:44:09,439 --> 00:44:11,941 - That's all very well... - It's so pretty. 337 00:44:12,108 --> 00:44:14,527 - We're not here for that. - Right. 338 00:44:14,694 --> 00:44:16,279 My room was there. 339 00:44:31,169 --> 00:44:35,048 Right. I was here, Papa left the house... 340 00:44:35,215 --> 00:44:37,008 Go to the end of the garden. 341 00:44:39,761 --> 00:44:43,348 - Keep going, further! - Oh, what a pain! 342 00:44:44,974 --> 00:44:45,974 Left... 343 00:44:47,602 --> 00:44:49,062 Take it easy. 344 00:44:50,522 --> 00:44:52,816 - Where are you? - Here. 345 00:44:52,982 --> 00:44:54,818 OK. Keep going back... 346 00:44:58,238 --> 00:45:02,075 Quickly! Turn around. Straight on. 347 00:45:02,242 --> 00:45:05,161 Keep going... Stand still! 348 00:45:12,210 --> 00:45:15,171 I remember now that Papa was here. 349 00:45:15,964 --> 00:45:19,718 - Funny, there was an aviary. - This is your aviary. 350 00:45:21,052 --> 00:45:25,557 - There weren't so many plants. - That's life. Everything grows. 351 00:45:25,724 --> 00:45:27,392 Give me the shovel. 352 00:45:32,731 --> 00:45:35,066 - Yes. - Dig! 353 00:45:47,996 --> 00:45:50,039 Hurry up, I'm waiting. 354 00:46:08,099 --> 00:46:10,226 Look how beautiful it is. 355 00:46:17,901 --> 00:46:19,235 Run. 356 00:46:19,944 --> 00:46:21,070 Run! 357 00:46:53,269 --> 00:46:55,897 You asked for it. Take this! 358 00:47:13,206 --> 00:47:14,206 Adrien! 359 00:47:14,457 --> 00:47:18,461 Help me! Adrien, save me! 360 00:47:21,923 --> 00:47:23,883 Oh, what bad manners! 361 00:47:24,801 --> 00:47:26,427 The statue! 362 00:47:29,848 --> 00:47:30,890 What's wrong? 363 00:47:31,057 --> 00:47:33,268 Don't ever point a gun at me. 364 00:47:33,434 --> 00:47:36,062 - But the gun... - Adrien, what did I say? 365 00:47:36,229 --> 00:47:37,897 Just chill out. 366 00:47:46,865 --> 00:47:48,449 The bad guys always win! 367 00:47:48,616 --> 00:47:52,787 Not for long, they don't know who they're dealing with. 368 00:47:54,581 --> 00:47:57,292 - When did they leave? - I don't know. 369 00:47:57,458 --> 00:48:00,295 - But where to? - I don't know, Miss. 370 00:48:00,461 --> 00:48:03,214 Now they have 2 statuettes. There's a third... 371 00:48:03,381 --> 00:48:05,258 - Di Castro's. - He's in Rio? 372 00:48:05,425 --> 00:48:06,801 I think so. 373 00:48:06,968 --> 00:48:08,595 Give me the phone book. 374 00:48:09,012 --> 00:48:12,307 - How do you spell it? - The way you pronounce it. 375 00:48:12,473 --> 00:48:14,517 He was on the expedition. 376 00:48:14,684 --> 00:48:17,395 He's the next victim. But I won't allow it! 377 00:48:17,562 --> 00:48:19,647 Stop talking and search. 378 00:48:26,279 --> 00:48:29,282 Mr Di Castro is on the ship. 379 00:48:33,036 --> 00:48:35,955 - There it is, let's go. - Slow down. 380 00:48:36,122 --> 00:48:39,375 - We have to warn him. - How? We need a boat. 381 00:48:39,542 --> 00:48:42,754 A pedalo! What if it's already too late? 382 00:48:42,921 --> 00:48:46,758 What if they already killed him, stabbed him? 383 00:48:47,967 --> 00:48:50,762 I fear that may be his floating grave. 384 00:48:50,929 --> 00:48:52,388 You're right, let's go. 385 00:48:52,555 --> 00:48:54,641 - Chicken! - Mind your words. 386 00:48:54,807 --> 00:48:57,435 Then I'm going to dive in. 387 00:49:01,606 --> 00:49:05,985 You're totally crazy. Don't draw attention to me. 388 00:49:06,152 --> 00:49:07,904 I'll dive right in. 389 00:49:08,071 --> 00:49:10,490 - Can you swim now? - No, why. 390 00:49:10,782 --> 00:49:13,660 Leave it to me. I'll find your man. 391 00:49:13,826 --> 00:49:17,789 Just wait there until I get back. 392 00:49:18,247 --> 00:49:22,126 I get it! I'm useless and he wants a swimmer now. 393 00:49:36,474 --> 00:49:37,767 Senor Di Castro. 394 00:49:37,934 --> 00:49:39,310 It's ready. 395 00:49:40,311 --> 00:49:41,521 Thank you. 396 00:50:26,524 --> 00:50:28,067 Anyone home? 397 00:50:46,627 --> 00:50:49,839 - Hands up. - No, let me explain... 398 00:52:09,919 --> 00:52:12,630 Don't look fishy. Head for the harbour. 399 00:53:36,505 --> 00:53:39,508 I left my land, my family, the army and friends, 400 00:53:39,675 --> 00:53:43,596 to cross the ocean to see some bird dancing to pots and pans. 401 00:53:43,763 --> 00:53:45,556 Is that normal? 402 00:54:02,490 --> 00:54:04,533 Try it, it's easy. 403 00:54:04,700 --> 00:54:07,495 - Watch... - Hold me back, boys... 404 00:54:10,414 --> 00:54:13,292 I was sick of being left alone. 405 00:54:13,459 --> 00:54:16,045 Did you find Di Castro? 406 00:54:16,212 --> 00:54:17,255 No. 407 00:54:17,421 --> 00:54:19,215 Wasn't he on the boat? 408 00:54:20,299 --> 00:54:21,968 - What's wrong? - Nothing. 409 00:54:22,134 --> 00:54:23,135 You're angry? 410 00:54:23,302 --> 00:54:26,264 No, you can manage on your own. 411 00:54:26,430 --> 00:54:29,350 Here, I found this. I'm going home. 412 00:54:29,517 --> 00:54:33,938 Lebel will be waiting at the station in 4 days. It's been nice. 413 00:54:34,105 --> 00:54:35,898 If I start something, I finish it. 414 00:54:37,692 --> 00:54:39,986 - The statue! - Mr Di Castro. 415 00:54:40,152 --> 00:54:42,029 - You know him? - Yes. 416 00:54:42,196 --> 00:54:43,864 Where is he? 417 00:54:44,323 --> 00:54:46,492 He went by plane? Where? 418 00:54:46,659 --> 00:54:48,244 To Brasilia. 419 00:54:48,577 --> 00:54:52,248 Adrien, did you hear? He's in Brasilia. No time to lose. 420 00:54:52,415 --> 00:54:56,836 Sure! We'll get the subway there. Do you have a ticket? 421 00:54:57,878 --> 00:55:01,215 Here. Oh, it smells of Paris! 422 00:55:02,133 --> 00:55:05,511 If you really loved me, you wouldn't make fun. 423 00:55:05,678 --> 00:55:07,722 Haven't I proven it? 424 00:55:07,888 --> 00:55:09,473 Words prove nothing. 425 00:55:09,849 --> 00:55:14,145 - Is Brasilia far? - No. 1 or 2000 kilometres. 426 00:55:14,312 --> 00:55:16,272 Then we'll need a car. 427 00:55:16,439 --> 00:55:18,149 I know one. What colour? 428 00:55:18,316 --> 00:55:20,776 What colour would I like? 429 00:55:20,943 --> 00:55:22,778 Pink with small green stars! 430 00:55:29,660 --> 00:55:33,831 Look at that little house! There are butterflies. 431 00:55:35,041 --> 00:55:38,878 What's that? Look, over there. 432 00:55:39,045 --> 00:55:40,046 A pole. 433 00:55:40,212 --> 00:55:41,756 No, there. 434 00:55:41,922 --> 00:55:43,841 A telegraph pole. 435 00:55:44,091 --> 00:55:47,303 We come around the world and all you see is poles. 436 00:55:47,470 --> 00:55:49,138 Leave me alone. 437 00:55:49,305 --> 00:55:50,806 You're amazing. 438 00:55:50,973 --> 00:55:54,852 How can you be blasé amidst all these wonders? 439 00:55:55,019 --> 00:55:59,357 Listen! A deserter in a stolen car with a hysterical woman 440 00:55:59,523 --> 00:56:03,152 is either mental or blasé. Take your pick. 441 00:56:03,319 --> 00:56:05,112 - Drive on. - If I want to. 442 00:56:05,279 --> 00:56:08,032 - Shall I get out? - If you want to. 443 00:56:08,240 --> 00:56:11,494 You always do what you want with me. 444 00:56:29,345 --> 00:56:31,138 Pull it! 445 00:56:31,305 --> 00:56:32,640 I am doing! 446 00:56:33,766 --> 00:56:36,352 - There should be a button... - Which one? 447 00:56:36,519 --> 00:56:39,063 Look! Why is it always up to me? 448 00:56:41,190 --> 00:56:44,026 Careful! Don't let it go! 449 00:56:46,946 --> 00:56:50,491 What are you doing there? Get up! 450 00:56:50,658 --> 00:56:53,452 Yes, sergeant! At once, sergeant! 451 00:56:53,619 --> 00:56:56,622 Down! Up! Down! Up! 452 00:57:01,836 --> 00:57:05,089 You'll look silly in wrinkled trousers. 453 00:57:05,923 --> 00:57:07,466 Are you angry? 454 00:57:07,633 --> 00:57:09,677 You might answer me! 455 00:57:12,805 --> 00:57:15,433 Don't stop here, it's a police station. 456 00:57:22,565 --> 00:57:24,817 Sir, could you please arrest me? 457 00:57:24,984 --> 00:57:28,028 I'm a deserter, I lost my uniform, 458 00:57:28,195 --> 00:57:30,823 I flew without a ticket, conned an invalid, 459 00:57:30,990 --> 00:57:35,494 I fought with men of all colours and nations, 460 00:57:35,661 --> 00:57:39,790 and I drive around in a stolen pink car with little green stars. 461 00:57:39,957 --> 00:57:42,751 I'm also guilty of public indecency. 462 00:57:45,087 --> 00:57:47,214 The handcuffs, please. 463 00:57:48,382 --> 00:57:51,635 Pvt Dufourquet, 3rd squadron, Besançon. You know it? 464 00:57:51,802 --> 00:57:53,220 Besançon? 465 00:57:53,387 --> 00:57:57,016 Of course not. Only Rio and Brasilia. 466 00:57:57,183 --> 00:57:59,351 Ah, Brasilia! 50 kilometres. 467 00:58:00,102 --> 00:58:02,563 Being honest gets you nowhere. 468 00:58:17,536 --> 00:58:18,871 Look! 469 00:58:19,038 --> 00:58:21,165 I know. An elephant, a butterfly... 470 00:58:21,332 --> 00:58:22,500 No, the green car. 471 00:58:22,666 --> 00:58:25,461 Slow down. Yes, it's Catalan! 472 00:58:25,628 --> 00:58:27,171 Catalan who? 473 00:58:27,338 --> 00:58:30,382 Professor Catalan. He's alive. 474 00:58:30,549 --> 00:58:31,592 We must save him! 475 00:58:32,176 --> 00:58:33,594 Let's do it! 476 00:58:38,474 --> 00:58:39,892 Take the wheel. 477 00:59:07,169 --> 00:59:08,712 I thought I was dead. 478 00:59:18,013 --> 00:59:20,516 - Professor! - Hug him later! 479 00:59:22,977 --> 00:59:25,396 Start it up, quick! 480 00:59:38,284 --> 00:59:41,870 Agnès! How the heck did you get here? 481 00:59:42,329 --> 00:59:44,123 They kidnapped me. 482 00:59:44,290 --> 00:59:47,209 My fiancé Adrien saved me. He's on leave. 483 00:59:47,376 --> 00:59:48,419 Eyes on the road! 484 00:59:48,586 --> 00:59:50,212 - Thank you. - You're welcome. 485 00:59:50,379 --> 00:59:52,381 What have they done to you? 486 00:59:52,590 --> 00:59:54,466 They kidnapped me in Paris. 487 00:59:54,633 --> 00:59:57,386 Same here. And we meet on the same road. 488 00:59:57,553 --> 01:00:00,639 - Where are we going? - To warn Di Castro. 489 01:00:00,806 --> 01:00:02,516 Warn him? 490 01:00:02,683 --> 01:00:06,520 Di Castro... Of course! 491 01:00:06,895 --> 01:00:10,733 I see now. But we'll get there first. 492 01:00:11,483 --> 01:00:14,612 I was afraid they had killed you. 493 01:00:16,614 --> 01:00:21,452 Only I know the secret of the statues. 494 01:00:21,619 --> 01:00:23,120 There's a secret too? 495 01:00:23,287 --> 01:00:26,582 I didn't take leave to play Indians in Mato Grosso! 496 01:00:26,749 --> 01:00:30,210 - I have to be back by Monday. - It's always about you! 497 01:00:30,669 --> 01:00:31,837 Do me a favour! 498 01:00:58,739 --> 01:01:03,202 I want windows everywhere, everywhere only glass. 499 01:01:03,869 --> 01:01:08,374 I want light... don't hesitate to make it transparent. 500 01:01:08,540 --> 01:01:10,834 Like a dragonfly wing. 501 01:01:11,001 --> 01:01:14,088 This building should be a dragonfly wing. 502 01:01:14,254 --> 01:01:16,757 I insist... Let's go! 503 01:01:25,432 --> 01:01:26,934 Norbert! 504 01:01:36,235 --> 01:01:39,947 Let's go to my place for a drink. 505 01:01:40,239 --> 01:01:42,282 You can tell me everything. 506 01:02:21,029 --> 01:02:24,783 This is my bachelor pad. A little fantasy of mine. 507 01:02:26,827 --> 01:02:29,788 My fountains. Not Versailles, but still cool. 508 01:02:29,955 --> 01:02:32,082 But this side I hate. 509 01:02:34,376 --> 01:02:38,714 No! None of this jangling music here! 510 01:02:39,006 --> 01:02:40,591 Leave us alone. 511 01:02:42,801 --> 01:02:46,013 Don't worry, the statuette is safe. 512 01:02:46,180 --> 01:02:49,391 It's the jewel of my collection, my dearest memory. 513 01:02:51,685 --> 01:02:53,270 My youth. 514 01:02:53,729 --> 01:02:57,983 Still a bachelor? Still wearing tight-fitting suits? 515 01:02:58,609 --> 01:03:01,403 - Do you like the new Brazil? - Very much. 516 01:03:01,570 --> 01:03:04,156 And the Brazilians? 517 01:03:04,823 --> 01:03:06,158 It's very strong! 518 01:03:06,325 --> 01:03:08,827 To think I knew her this tall. 519 01:03:08,994 --> 01:03:12,915 Everything shoots up around me, everything grows. 520 01:03:13,415 --> 01:03:18,420 Like my city. Three years ago, it was a flat wilderness. Nothing! 521 01:03:19,671 --> 01:03:23,509 Then I arrived, with a few others, 522 01:03:23,675 --> 01:03:25,719 and here's the result. 523 01:03:26,386 --> 01:03:27,679 You're wonderful! 524 01:03:29,515 --> 01:03:33,060 Only you haven't changed, Norbert. 525 01:03:33,352 --> 01:03:38,232 I followed your work on the Malteks. Very exciting! 526 01:03:38,398 --> 01:03:40,526 - Such a dreamer. - You don't believe me? 527 01:03:40,692 --> 01:03:44,321 Yes, but I'm a busy man with no time for daydreams. 528 01:03:44,488 --> 01:03:49,117 - Don't worry, I don't see you as... - A loser? 529 01:03:49,660 --> 01:03:51,245 Come now, Norbert. 530 01:03:51,662 --> 01:03:54,581 - You are ravishing! - The statue, Mario. 531 01:03:54,748 --> 01:03:57,668 - I can't bore my guest. - She won't mind. 532 01:03:57,835 --> 01:04:00,629 You want to see my statue? 533 01:04:00,796 --> 01:04:02,339 Here it is! 534 01:04:15,394 --> 01:04:17,729 - It's a fake. - Bravo! 535 01:04:17,896 --> 01:04:19,982 The eyes of an expert. 536 01:04:22,150 --> 01:04:25,863 It's a copy. I have several. The real one isn't here. 537 01:04:26,029 --> 01:04:27,197 Where is it? 538 01:04:27,364 --> 01:04:31,743 How could I leave a wonder in a room where so many people pass? 539 01:04:31,910 --> 01:04:34,913 - Fine. But I... - Have to be at the station. 540 01:04:35,080 --> 01:04:38,375 - Is there a problem? - Our friend is in a fix. 541 01:04:38,542 --> 01:04:40,460 He must be in Paris on Monday. 542 01:04:40,627 --> 01:04:44,089 That's why we have planes. I'll arrange everything. 543 01:04:46,049 --> 01:04:49,720 Ready a seaplane for Mr Catalan, departure tonight. 544 01:04:49,887 --> 01:04:51,930 - Tonight? - Or tomorrow at dawn. 545 01:04:52,097 --> 01:04:54,349 Tonight, you are my guests. 546 01:04:54,516 --> 01:04:56,727 - My leave... - No problem. 547 01:04:56,894 --> 01:04:59,104 I'm sure your reasons are excellent. 548 01:04:59,271 --> 01:05:02,232 I must introduce you to my wife. Norma! 549 01:05:02,399 --> 01:05:06,403 Let's have an impromptu party for our friends from France. 550 01:05:06,862 --> 01:05:09,823 We'll have our own little celebration! 551 01:05:56,703 --> 01:05:59,122 - It's you. - Indeed. 552 01:05:59,289 --> 01:06:02,042 Bone-head. That's my nickname. 553 01:06:02,209 --> 01:06:04,711 I always emerge victorious. 554 01:06:05,087 --> 01:06:07,047 At war games! 555 01:06:09,967 --> 01:06:13,095 Did you know you have mechanical eyes? 556 01:06:13,303 --> 01:06:16,390 - Mechanical? - Full of malice and promise. 557 01:06:16,556 --> 01:06:20,477 - Oh, sir! - They attract whispers, murmurs... 558 01:06:20,644 --> 01:06:24,022 Not so loud, please! What a savage! 559 01:06:24,189 --> 01:06:25,732 What was I saying? 560 01:06:25,899 --> 01:06:28,151 I have mechanical eyes. 561 01:06:29,319 --> 01:06:30,654 You scare me. 562 01:06:30,821 --> 01:06:32,072 I do hope so. 563 01:06:33,782 --> 01:06:35,826 I climbed... 564 01:06:35,993 --> 01:06:39,538 Suddenly, the plane was on fire at 10,000 feet. 565 01:06:39,705 --> 01:06:42,833 Hanging by my jaw, I felt the urge to laugh. 566 01:06:44,209 --> 01:06:45,877 What's so funny? 567 01:06:46,253 --> 01:06:50,215 It's not true. He's never left his barracks! 568 01:06:50,382 --> 01:06:52,968 - Be right back. - "Be right back"! 569 01:06:54,386 --> 01:06:57,431 - You think that's funny? - Look after me. 570 01:06:57,597 --> 01:07:00,142 What, you want me to dive, hit someone...? 571 01:07:00,308 --> 01:07:03,311 I'm not joking. I think I love you. 572 01:07:03,478 --> 01:07:06,857 Are the trials over? Isn't there a stray dragon? 573 01:07:07,024 --> 01:07:08,692 No, no dragons. 574 01:07:08,859 --> 01:07:11,987 No one to kill? No one to save? I can retire. 575 01:07:12,154 --> 01:07:14,114 Hand me my slippers, Mum! 576 01:07:14,281 --> 01:07:16,992 In good time. Kiss me. 577 01:07:17,159 --> 01:07:18,994 If it'll make you happy. 578 01:08:19,137 --> 01:08:22,182 Mario, show me the statue. 579 01:08:22,641 --> 01:08:24,184 Old friend... 580 01:08:26,937 --> 01:08:30,023 Have a drink. You haven't drunk a thing. 581 01:08:30,190 --> 01:08:31,233 No. 582 01:08:32,192 --> 01:08:35,112 Are you afraid that you'll be poisoned... 583 01:08:36,321 --> 01:08:38,323 like Agnès's father? 584 01:08:38,490 --> 01:08:40,117 Why would you say that? 585 01:08:40,659 --> 01:08:42,494 You're so nervous. 586 01:08:43,036 --> 01:08:45,831 Mind you, after all that's happened... 587 01:08:45,997 --> 01:08:47,999 The statue's still safe? 588 01:08:48,166 --> 01:08:49,417 I want to see it. 589 01:08:49,584 --> 01:08:51,628 - You're joking. - Not a bit. 590 01:08:52,420 --> 01:08:56,216 I'll reassure you right now. Come. 591 01:08:57,175 --> 01:09:01,721 I repeat, it's well protected. There's nothing to fear. 592 01:09:02,639 --> 01:09:05,475 Trust me. Come... 593 01:09:08,895 --> 01:09:11,773 Come on, I said! 594 01:09:37,924 --> 01:09:40,343 Please, after you. 595 01:09:52,522 --> 01:09:55,192 Do you still believe in the Maltek treasure? 596 01:09:55,358 --> 01:09:56,193 More than ever. 597 01:09:56,359 --> 01:09:58,528 And the 3 statues are the key? 598 01:09:58,695 --> 01:10:00,697 I don't know. Maybe. 599 01:10:17,422 --> 01:10:19,883 Be a good boy. 600 01:10:26,514 --> 01:10:27,599 Go on in. 601 01:10:33,605 --> 01:10:35,065 It's splendid. 602 01:10:35,232 --> 01:10:39,361 I keep my finest pieces here. My treasures. 603 01:10:39,527 --> 01:10:41,446 And the statue? 604 01:11:16,856 --> 01:11:18,149 Well? 605 01:11:25,323 --> 01:11:26,323 Yes. 606 01:12:01,693 --> 01:12:04,237 I've waited three years for this. 607 01:12:04,988 --> 01:12:07,741 Three years of preparation. 608 01:12:12,162 --> 01:12:15,040 Oh, I'm just a rat with a pipe-dream. 609 01:12:15,749 --> 01:12:19,669 A short-sighted idiot with a jacket that's too small! 610 01:12:21,129 --> 01:12:25,216 But this loser will soon be richer than you. 611 01:12:54,871 --> 01:12:56,331 Good boy... 612 01:13:57,350 --> 01:13:58,810 We won, Adrien! 613 01:13:58,977 --> 01:14:00,311 Another! 614 01:14:26,504 --> 01:14:29,215 - We win. - Pick up the spares. 615 01:14:29,382 --> 01:14:32,093 - Having fun? - We were looking for you. 616 01:14:32,260 --> 01:14:34,220 I was here, Agnès. 617 01:14:43,104 --> 01:14:44,189 Where's Di Castro? 618 01:14:46,274 --> 01:14:50,445 He was tired and slipped away. I said our goodbyes. 619 01:14:50,862 --> 01:14:53,031 - We have to go. - But I'm winning. 620 01:14:53,198 --> 01:14:55,825 Look... oh, I missed! 621 01:14:56,034 --> 01:15:00,163 Forget this stupid game. I've something important to say. 622 01:15:25,230 --> 01:15:26,523 Oh, 20 points! 623 01:15:26,689 --> 01:15:28,233 For the last time... 624 01:15:28,399 --> 01:15:31,569 Look, I'll win this game then we'll go. I promise. 625 01:15:35,949 --> 01:15:37,200 That hurts! 626 01:15:37,367 --> 01:15:41,955 My patience has its limits, unlike the foolish suitors you toy with. 627 01:15:42,121 --> 01:15:44,290 - They like it. - I don't! 628 01:15:44,457 --> 01:15:47,919 You're making a scene! What gives you the right? 629 01:15:48,169 --> 01:15:50,672 - It's your turn, Agnès. - I'll take it. 630 01:16:06,020 --> 01:16:07,188 Agnès! 631 01:16:15,196 --> 01:16:17,282 Wait, Adrien's calling. 632 01:22:40,790 --> 01:22:44,126 Agnès! Don't worry, I'm coming! 633 01:23:06,315 --> 01:23:08,359 There's a phone call for you! 634 01:23:08,526 --> 01:23:12,113 It's your mother. Quick, over there! 635 01:23:26,752 --> 01:23:29,797 OK, don't panic. What did the monitor say? 636 01:23:29,964 --> 01:23:31,048 Full throttle... 637 01:23:35,636 --> 01:23:38,723 Pull the joystick slowly... 638 01:23:43,352 --> 01:23:45,688 Gently, gently... 639 01:25:26,539 --> 01:25:27,539 Agnès! 640 01:26:15,546 --> 01:26:17,840 Water, water everywhere! 641 01:26:20,676 --> 01:26:21,844 Nowhere to land. 642 01:26:23,387 --> 01:26:25,639 What the hell, I'll jump. 643 01:26:44,742 --> 01:26:46,994 No way! I'm not jumping. 644 01:28:34,727 --> 01:28:37,146 I nailed the bitch! 645 01:28:43,027 --> 01:28:45,988 So you're French? Where from? 646 01:28:46,155 --> 01:28:49,742 - Besançon. - I'm from Paris. 647 01:28:49,908 --> 01:28:51,702 - What now? - A drink! 648 01:29:04,465 --> 01:29:07,176 Feeling better? And drier? 649 01:29:37,998 --> 01:29:40,084 You'll have a good time here. 650 01:29:40,250 --> 01:29:43,796 They have everything: girls, drinks and music. 651 01:29:43,962 --> 01:29:48,092 Paradise, my friend. True paradise. Shave... 652 01:30:10,030 --> 01:30:12,449 - Where are those two going? - The goons? 653 01:30:12,616 --> 01:30:14,785 To Lola's, like everyone else. 654 01:30:16,120 --> 01:30:17,663 I'll show you. 655 01:31:12,843 --> 01:31:14,928 What do you think? 656 01:31:16,096 --> 01:31:17,431 That's Lola. 657 01:31:17,598 --> 01:31:20,559 Under the gloss, she's quite a character. 658 01:31:20,726 --> 01:31:22,644 She runs this town. 659 01:31:22,811 --> 01:31:24,313 Cheers. 660 01:31:29,568 --> 01:31:30,568 Look at that. 661 01:31:49,338 --> 01:31:52,257 No! Here, have a drink. 662 01:31:52,424 --> 01:31:53,842 On your way. 663 01:32:14,363 --> 01:32:17,616 You've done very well, Norbert. 664 01:32:17,783 --> 01:32:19,576 Thanks to you. 665 01:32:19,743 --> 01:32:22,287 You found me excellent help. 666 01:32:22,454 --> 01:32:24,623 Effective, isn't he? 667 01:32:25,040 --> 01:32:27,459 I know how to choose men. 668 01:32:27,626 --> 01:32:29,753 The boat looks perfect. 669 01:32:29,920 --> 01:32:32,089 Give me the crew's pay. 670 01:32:35,801 --> 01:32:38,720 Your business is costing me a fortune. 671 01:32:38,929 --> 01:32:43,850 Just a few more days, and you'll be paid beyond your dreams. 672 01:32:47,729 --> 01:32:50,023 I'm just doing it for you. 673 01:32:51,733 --> 01:32:53,944 I don't believe in it anymore. 674 01:32:54,861 --> 01:32:56,405 Then look... 675 01:32:57,114 --> 01:33:01,410 The statues held a secret that only I have discovered. 676 01:33:04,663 --> 01:33:05,914 Watch... 677 01:33:10,252 --> 01:33:11,336 One... 678 01:33:17,259 --> 01:33:18,343 Two... 679 01:33:23,140 --> 01:33:24,224 Three. 680 01:33:34,610 --> 01:33:38,030 The key is in the light. Listen: 681 01:33:38,530 --> 01:33:43,243 "At the river's source, the sun melts the rocks." 682 01:33:43,410 --> 01:33:44,911 It's written here. 683 01:33:45,370 --> 01:33:47,831 "As you enter the holy cave, 684 01:33:47,998 --> 01:33:53,003 "dead lights come alive." Diamonds. Tons of diamonds! 685 01:33:53,170 --> 01:33:56,632 - The fabulous Maltek treasure. - Yeah, sure. 686 01:33:56,798 --> 01:33:58,550 You still have doubts? 687 01:33:58,717 --> 01:34:00,886 About what you'll do with them. 688 01:34:01,053 --> 01:34:04,765 - You'll get your share. - What about this Agnès? 689 01:34:05,641 --> 01:34:06,308 Quiet! 690 01:34:06,475 --> 01:34:10,145 First we kill her father, and then you show up with her. 691 01:34:10,312 --> 01:34:14,232 Her father didn't talk. Only she knew where the statue was. 692 01:34:14,399 --> 01:34:16,234 In Rio, not here! 693 01:34:16,401 --> 01:34:19,863 Enough! Not another word about her! 694 01:34:21,114 --> 01:34:22,949 OK, OK. 695 01:34:46,139 --> 01:34:46,973 He's here? 696 01:34:47,140 --> 01:34:48,684 What's the matter? 697 01:34:48,850 --> 01:34:52,813 - A guy followed us from Paris. - Leave it to me. 698 01:35:00,612 --> 01:35:02,864 Is there a Parisian here? 699 01:35:03,615 --> 01:35:05,325 Who's asking?! 700 01:35:05,826 --> 01:35:08,662 - You're the Parisian? - Yes, ma'am! 701 01:35:09,079 --> 01:35:11,039 A refugee from gay Paree, 702 01:35:11,206 --> 01:35:12,416 that's me! 703 01:35:12,624 --> 01:35:14,084 Go to it, Chita! 704 01:36:00,338 --> 01:36:02,632 Where's the emergency exit? 705 01:36:03,008 --> 01:36:04,342 This way! 706 01:36:16,313 --> 01:36:19,024 You take the right, I'll take the left. 707 01:36:34,956 --> 01:36:36,374 Excuse me. 708 01:36:49,179 --> 01:36:50,388 Oh, sorry! 709 01:37:25,423 --> 01:37:29,219 Let me out! I want to leave! 710 01:38:08,925 --> 01:38:10,093 Emanuel! 711 01:38:18,727 --> 01:38:20,770 Can you give me a hand? Thanks. 712 01:38:20,937 --> 01:38:22,564 How kind! 713 01:38:48,757 --> 01:38:51,009 Don't leave me alone! 714 01:38:57,223 --> 01:38:58,475 Agnès! 715 01:40:42,495 --> 01:40:43,747 You're a monster! 716 01:40:44,247 --> 01:40:46,291 Success justifies the crime. 717 01:40:46,458 --> 01:40:47,834 What will it get you? 718 01:40:48,543 --> 01:40:49,586 Power! 719 01:40:51,212 --> 01:40:55,967 You met me in a dusty museum. I can wipe them all out. 720 01:40:56,134 --> 01:40:58,386 Soon I'll be the richest man alive. 721 01:40:58,553 --> 01:41:00,972 I'll give you dresses, houses, maids. 722 01:41:01,139 --> 01:41:05,810 You who intend to live with that penniless loser Adrien 723 01:41:05,977 --> 01:41:09,272 in sweat and squalor. You, Agnès, 724 01:41:09,439 --> 01:41:13,151 can live in splendour with me, in one long party! 725 01:41:14,110 --> 01:41:18,823 No more obscurity, no more worries, no mood swings. 726 01:41:19,616 --> 01:41:22,494 For you've found a reasonable man. 727 01:41:23,495 --> 01:41:27,332 I could do what I like with you 728 01:41:27,999 --> 01:41:32,462 - force you, beat you - as no one would come to help. 729 01:41:35,256 --> 01:41:37,050 But I don't. 730 01:41:40,178 --> 01:41:42,138 That's how I am. 731 01:41:44,140 --> 01:41:47,018 Come now, have some rice. 732 01:42:06,204 --> 01:42:07,288 Adrien! 733 01:42:18,842 --> 01:42:21,344 I love you. Do you love me? 734 01:42:29,144 --> 01:42:30,728 What about me? 735 01:42:45,326 --> 01:42:48,204 We'll take two men to the river's source. 736 01:42:48,371 --> 01:42:50,456 The rest can stay on board. 737 01:46:09,280 --> 01:46:10,865 We've arrived. 738 01:46:11,783 --> 01:46:14,327 Yes, there's no doubt, it's here. 739 01:46:16,037 --> 01:46:17,413 No, stay here. 740 01:46:17,997 --> 01:46:19,707 I can't go on. 741 01:46:19,874 --> 01:46:23,169 A few moments and all the hard work's over. 742 01:46:25,963 --> 01:46:30,093 2, 3, 4... Astem! 743 01:48:39,889 --> 01:48:40,889 Agnès! 744 01:48:52,568 --> 01:48:54,195 Help! 745 01:49:11,796 --> 01:49:12,796 Adrien! 746 01:49:17,093 --> 01:49:18,970 Let go of me! 747 01:50:45,056 --> 01:50:46,098 Where's Catalan? 748 01:54:38,247 --> 01:54:42,126 - Do they still shoot deserters? - I still have two days left. 749 01:54:42,293 --> 01:54:44,044 Plenty of time. 750 01:55:01,854 --> 01:55:03,981 - Have you seen Lebel? - No. 751 01:55:04,148 --> 01:55:05,983 What's he playing at? 752 01:55:07,067 --> 01:55:09,904 Hurry up. Get in! 753 01:55:12,698 --> 01:55:14,992 - Unbelievable! - Here, look... 754 01:55:15,159 --> 01:55:17,244 Let me catch my breath. 755 01:55:17,411 --> 01:55:19,455 - A souvenir for you. - Thanks. 756 01:55:19,622 --> 01:55:21,790 - If you only knew... - What? 757 01:55:21,957 --> 01:55:26,420 The traffic! It took three hours to get here from my place. 758 01:55:26,587 --> 01:55:28,047 - Where? - Viroflay. 759 01:55:28,213 --> 01:55:30,466 I had to cross the whole of Paris! 760 01:55:30,633 --> 01:55:32,635 What an adventure! 761 01:55:52,154 --> 01:55:56,033 Subtitles - Eclair Group 48683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.