All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E19.Damage.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,335 --> 00:00:04,253 NARRATOR: Previously on Enterprise: 2 00:00:05,046 --> 00:00:07,673 T'POL: This is going to happen to me. It's already started. 3 00:00:07,882 --> 00:00:10,092 I can feel my control slipping away. 4 00:00:10,301 --> 00:00:12,428 We're talking about a one-way trip. 5 00:00:12,595 --> 00:00:13,846 I'll be flying the mission. 6 00:00:14,014 --> 00:00:17,474 I won't order anyone else to die. 7 00:00:17,684 --> 00:00:18,809 You know about the Spheres. 8 00:00:18,977 --> 00:00:21,520 They were constructed by trans-dimensional beings. 9 00:00:22,105 --> 00:00:23,981 Their purpose is to reconfigure the Expanse 10 00:00:24,190 --> 00:00:26,734 to make it habitable for their species. 11 00:00:26,943 --> 00:00:30,696 That's what destroys the Xindi, not humanity. 12 00:00:30,905 --> 00:00:34,825 We know exactly where your ship is. 13 00:00:44,335 --> 00:00:46,086 [EXPLOSIONS] 14 00:00:53,511 --> 00:00:54,678 Another breach on C-Deck! 15 00:00:55,388 --> 00:00:56,805 E-Deck's depressurizing! 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,224 [EXPLOSIONS] 17 00:00:59,434 --> 00:01:01,435 We can't take much more of this. 18 00:01:06,357 --> 00:01:08,358 [EXPLOSIONS STOP] 19 00:01:11,362 --> 00:01:13,405 They've ceased firing. 20 00:01:14,741 --> 00:01:15,783 They're moving off. 21 00:01:18,411 --> 00:01:20,370 Back into the system. 22 00:01:21,748 --> 00:01:25,876 - Ensign, get us out of here. - Thrusters are down. 23 00:01:27,378 --> 00:01:28,921 I don't think we're going anywhere. 24 00:02:58,887 --> 00:03:01,471 You had no right to recall my ships. 25 00:03:01,681 --> 00:03:04,266 And you had no authorization to launch an attack. 26 00:03:04,475 --> 00:03:06,768 The humans should have been destroyed 27 00:03:06,936 --> 00:03:10,439 - the moment they were detected. - The Council doesn't agree. 28 00:03:10,648 --> 00:03:12,774 You're permitting an enemy vessel 29 00:03:12,984 --> 00:03:15,819 to remain in orbit near a military installation. 30 00:03:16,029 --> 00:03:19,531 Their ship is critically damaged. They no longer pose a threat. 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,701 Thanks to an attack that you opposed. 32 00:03:22,911 --> 00:03:25,662 At the very least, we should board the vessel and take them prisoner. 33 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 It is being considered. 34 00:03:27,373 --> 00:03:29,041 On the subject of prisoners, 35 00:03:29,250 --> 00:03:32,711 the Council wants Archer for further interrogation. 36 00:03:33,588 --> 00:03:37,466 - We're not finished with him. - You've questioned him long enough. 37 00:03:37,675 --> 00:03:40,761 He hasn't provided us with the necessary information. 38 00:03:40,970 --> 00:03:44,431 Perhaps the Council will have more success. 39 00:03:44,641 --> 00:03:48,727 You're ordered to release him immediately. 40 00:03:49,229 --> 00:03:51,688 Very well. 41 00:03:51,898 --> 00:03:54,608 DEGRA: We've arranged for his transport. 42 00:03:54,776 --> 00:03:56,276 We can deliver him. 43 00:03:56,486 --> 00:03:59,655 He's already been severely beaten under your care. 44 00:04:01,449 --> 00:04:04,534 He is the commander of an enemy vessel. 45 00:04:04,744 --> 00:04:07,496 We need Archer in good condition. 46 00:04:07,705 --> 00:04:11,250 If he can't answer questions, we can't interrogate him. 47 00:04:12,585 --> 00:04:16,129 He will not be harmed any further. 48 00:04:16,297 --> 00:04:18,632 You have my assurances. 49 00:04:18,841 --> 00:04:20,968 That isn't good enough. 50 00:04:21,844 --> 00:04:23,011 Meaning? 51 00:04:23,680 --> 00:04:27,516 It wouldn't be the first of your assurances that fell short. 52 00:04:28,059 --> 00:04:29,226 The Council has agreed 53 00:04:29,394 --> 00:04:31,645 that the Aquatics will transport the prisoner. 54 00:04:32,188 --> 00:04:33,814 They've sent a ship. 55 00:04:33,982 --> 00:04:35,148 Get him ready. 56 00:04:49,706 --> 00:04:51,581 REED: The com system's still down. 57 00:04:51,791 --> 00:04:54,084 We don't have a complete casualty list yet. 58 00:04:54,294 --> 00:04:56,128 So far the news isn't good. 59 00:04:56,337 --> 00:04:59,131 Five people are confirmed dead, dozens wounded. 60 00:04:59,340 --> 00:05:02,634 Most of the hull breaches have been contained with emergency bulkheads. 61 00:05:02,844 --> 00:05:05,804 - What about Cargo Bay 2? - I don't know. 62 00:05:06,014 --> 00:05:07,306 There's no way to get to it. 63 00:05:07,473 --> 00:05:09,766 A large portion of E-Deck is still decompressed. 64 00:05:09,934 --> 00:05:11,935 - Weapons? - The aft torpedo launcher's working. 65 00:05:12,103 --> 00:05:14,021 But that's about it. 66 00:05:15,732 --> 00:05:18,400 I really don't know what's holding us together. 67 00:05:18,818 --> 00:05:21,320 But let's hope it doesn't give out. 68 00:05:25,491 --> 00:05:26,575 Commander? 69 00:05:26,784 --> 00:05:29,911 The primary warp coil's fried. It has to be rebuilt from scratch. 70 00:05:30,121 --> 00:05:32,039 - How long? - A couple of weeks, 71 00:05:32,248 --> 00:05:33,874 if we had the parts. We don't. 72 00:05:34,083 --> 00:05:36,418 As it stands now, warp drive's out of the question. 73 00:05:36,627 --> 00:05:37,669 T'POL: Impulse? 74 00:05:37,879 --> 00:05:40,339 I'll have to inspect the hull around the exhaust manifolds, 75 00:05:40,506 --> 00:05:42,883 see the damage firsthand. 76 00:05:43,301 --> 00:05:44,343 Make it a priority. 77 00:05:45,011 --> 00:05:46,553 We've had a lot of injuries down here. 78 00:05:46,763 --> 00:05:48,930 It'll speed things up if you assign me some extra help. 79 00:05:49,098 --> 00:05:50,682 [EXPLOSION] 80 00:05:54,187 --> 00:05:56,188 Engineering isn't the safest place to be right now. 81 00:05:56,356 --> 00:05:57,522 Indeed. 82 00:05:57,690 --> 00:05:59,399 We've already lost one captain today. 83 00:06:19,879 --> 00:06:21,171 [GROANS] 84 00:06:55,706 --> 00:06:57,082 Where are you taking me? 85 00:06:58,709 --> 00:07:00,377 [HISSING] 86 00:07:10,596 --> 00:07:12,639 Emergency power's back online. 87 00:07:12,849 --> 00:07:14,766 We'll have phase cannons in about an hour. 88 00:07:14,976 --> 00:07:16,643 I'd like you to begin repairs on E-Deck. 89 00:07:17,270 --> 00:07:19,271 I'll have to pull people from other areas. 90 00:07:19,480 --> 00:07:21,606 There are engineering components in Cargo Bay 2. 91 00:07:21,774 --> 00:07:23,942 They're crucial to Commander Tucker's repairs. 92 00:07:24,110 --> 00:07:25,152 Aye. 93 00:07:25,361 --> 00:07:27,195 [COMPUTER BEEPING] 94 00:07:27,405 --> 00:07:28,947 There's a vessel approaching. 95 00:07:30,074 --> 00:07:32,576 - It's Xindi. - Aft torpedoes. 96 00:07:32,785 --> 00:07:33,827 Targeting. 97 00:07:33,995 --> 00:07:35,203 The viewscreen? 98 00:07:35,371 --> 00:07:37,581 - Still off-line. - It appears to be a one-man vessel. 99 00:07:38,875 --> 00:07:40,500 No armaments. 100 00:07:41,169 --> 00:07:42,210 Bio-signs? 101 00:07:43,296 --> 00:07:44,337 One. 102 00:07:47,717 --> 00:07:49,676 Bring it in. 103 00:08:00,730 --> 00:08:02,731 [SCANNER CHIRPING] 104 00:08:04,484 --> 00:08:06,985 [BEEPING RAPIDLY] 105 00:08:07,153 --> 00:08:08,737 Here. 106 00:08:13,493 --> 00:08:14,493 [VESSEL OPENS] 107 00:08:21,167 --> 00:08:22,334 PHLOX: No internal injuries. 108 00:08:22,543 --> 00:08:24,961 Numerous contusions consistent with blunt trauma. 109 00:08:25,171 --> 00:08:27,297 How many have we lost? 110 00:08:28,132 --> 00:08:29,925 Fourteen. 111 00:08:30,843 --> 00:08:33,178 Three are unaccounted for. 112 00:08:39,352 --> 00:08:41,520 Don't waste time on me. 113 00:08:42,563 --> 00:08:44,898 It's good to see you again, captain. 114 00:08:47,944 --> 00:08:49,778 Damage report. 115 00:08:53,658 --> 00:08:56,618 We'll have impulse power in six hours. 116 00:09:03,751 --> 00:09:07,128 Aft torpedo launchers and one forward phase-cannon 117 00:09:07,296 --> 00:09:08,964 are online. 118 00:09:09,173 --> 00:09:12,467 Have Hoshi and Travis start analyzing that pod. 119 00:09:13,844 --> 00:09:17,514 Its configuration suggests it's Aquatic. 120 00:09:17,723 --> 00:09:20,517 I was aboard one of their ships. That's the last thing I remember. 121 00:09:21,143 --> 00:09:23,645 Do you have any idea why they released you? 122 00:09:23,854 --> 00:09:26,189 I think I may have gotten through to one of them. 123 00:09:26,983 --> 00:09:28,775 Degra. 124 00:09:29,902 --> 00:09:31,987 [GROANING] 125 00:09:35,116 --> 00:09:36,157 ARCHER: Thanks. 126 00:09:40,288 --> 00:09:42,122 Are you all right? 127 00:09:42,290 --> 00:09:44,207 I'm fine. 128 00:09:47,628 --> 00:09:50,589 I should help Lieutenant Reed with his repairs. 129 00:10:02,059 --> 00:10:04,060 [GASPING] 130 00:10:05,980 --> 00:10:07,981 [WELDING] 131 00:10:12,194 --> 00:10:14,070 [DISTORTED VOICES SPEAKING INDISTINCTLY] 132 00:10:18,367 --> 00:10:20,910 [HAMMERING] 133 00:10:25,291 --> 00:10:26,374 [BEEPING] 134 00:11:00,326 --> 00:11:02,369 They went to a lot of trouble to let you go. 135 00:11:02,578 --> 00:11:04,454 Do you really think they'll attack us again? 136 00:11:04,664 --> 00:11:06,623 They're not exactly unified. 137 00:11:06,832 --> 00:11:09,542 The Reptilians came after us on their own. 138 00:11:09,752 --> 00:11:11,961 They might decide to finish what they started. 139 00:11:12,171 --> 00:11:13,922 REED: We've run out of moons to hide behind. 140 00:11:14,924 --> 00:11:18,426 But there is a cometary dust cloud not too far off. 141 00:11:18,636 --> 00:11:20,095 T'Pol? 142 00:11:20,304 --> 00:11:21,846 The diamagnetic fields should shield us 143 00:11:22,014 --> 00:11:23,807 from long-range scans. 144 00:11:24,016 --> 00:11:25,100 How far away is it? 145 00:11:25,267 --> 00:11:26,851 MAN [OVER COM]: Engineering to the Bridge. 146 00:11:27,019 --> 00:11:29,020 We just picked up a surge in the EPS grid on A-Deck. 147 00:11:29,188 --> 00:11:31,356 [WHIRRING THEN EXPLOSION] 148 00:11:35,903 --> 00:11:36,945 Thanks for the warning. 149 00:11:37,655 --> 00:11:38,905 [COUGHS] 150 00:11:40,241 --> 00:11:41,282 How far? 151 00:11:41,492 --> 00:11:44,160 At the present speed, about three days. 152 00:11:45,162 --> 00:11:47,205 - Set a course. - Aye, sir. 153 00:11:47,415 --> 00:11:49,666 Instead of hiding, shouldn't we be looking for the weapon? 154 00:11:49,834 --> 00:11:51,126 Sensors are still off-line. 155 00:11:51,335 --> 00:11:54,504 Let's focus on getting ourselves operational. 156 00:11:54,714 --> 00:11:57,090 We can't mount a search with a ship coming down on our heads. 157 00:12:02,263 --> 00:12:04,264 [DEVICE CHIRPING] 158 00:12:06,767 --> 00:12:09,185 I thought Insectoid was tough. 159 00:12:11,647 --> 00:12:14,149 Almost sounds like music. 160 00:12:17,027 --> 00:12:20,363 My mother always wanted me to take piano lessons. 161 00:12:20,573 --> 00:12:22,407 I should've listened to her. 162 00:12:22,575 --> 00:12:24,367 It's never too late. 163 00:12:24,577 --> 00:12:26,119 You can start when we get home. 164 00:12:28,706 --> 00:12:30,081 We're getting home. 165 00:12:35,504 --> 00:12:37,589 TRIP: What makes you think we can trust this guy? 166 00:12:37,798 --> 00:12:39,716 - ARCHER: Who? - Degra. 167 00:12:39,884 --> 00:12:42,218 He seems like the last person who'd come around to our side. 168 00:12:42,386 --> 00:12:44,512 I mean, he designed the weapon. 169 00:12:44,722 --> 00:12:46,181 He may not be on our side, 170 00:12:46,891 --> 00:12:50,518 but I get the feeling he's starting to question his. 171 00:12:50,728 --> 00:12:52,312 Well, let's hope you're right. 172 00:12:52,980 --> 00:12:55,398 I think we're ready to fire this up. 173 00:13:00,571 --> 00:13:02,489 [MECHANICAL HUM] 174 00:13:07,578 --> 00:13:08,870 Maybe not. 175 00:13:09,079 --> 00:13:11,372 T'POL: Bridge to Captain Archer. 176 00:13:13,417 --> 00:13:14,501 ARCHER: Go ahead. 177 00:13:14,710 --> 00:13:16,711 There's an unidentified vessel approaching. 178 00:13:16,921 --> 00:13:20,006 - They're asking for our assistance. - Any details? 179 00:13:20,216 --> 00:13:22,133 Just that they've taken heavy damage. 180 00:13:22,718 --> 00:13:23,760 Join the club. 181 00:13:24,261 --> 00:13:27,889 - How long till they get here? - Twelve minutes. 182 00:13:28,641 --> 00:13:30,183 ARCHER: Set a rendezvous course. 183 00:13:32,186 --> 00:13:34,229 Maybe we can help each other. 184 00:13:41,445 --> 00:13:44,489 They have minimal weapons, all powered down. 185 00:13:44,698 --> 00:13:46,866 I'm detecting numerous spatial anomalies in the area. 186 00:13:48,035 --> 00:13:49,285 Can you get us through them? 187 00:13:50,621 --> 00:13:52,914 - I believe so. - Hail them. 188 00:13:54,458 --> 00:13:55,500 [COMPUTER BEEPS] 189 00:13:55,668 --> 00:14:00,672 This is Captain Archer. We're responding to your distress call. 190 00:14:00,881 --> 00:14:02,173 MAN: Thank you for coming, 191 00:14:02,383 --> 00:14:06,427 but beware, this region contains dangerous spatial distortions. 192 00:14:06,637 --> 00:14:08,888 We've run into them before. 193 00:14:09,098 --> 00:14:11,307 They've damaged our engines and life support. 194 00:14:11,517 --> 00:14:14,811 We would appreciate whatever assistance you can give us. 195 00:14:15,020 --> 00:14:17,146 We'll see what we can do. 196 00:14:22,528 --> 00:14:25,989 - What brings you to this system? - Curiosity. 197 00:14:26,198 --> 00:14:28,366 We're studying the red giant. 198 00:14:28,576 --> 00:14:31,744 It's the first one we've had the opportunity to explore. 199 00:14:32,371 --> 00:14:36,332 We weren't prepared for these spatial anomalies, as you call them. 200 00:14:36,500 --> 00:14:37,667 It seems you weren't either. 201 00:14:37,877 --> 00:14:40,378 Actually, this is all the result of combat. 202 00:14:40,546 --> 00:14:41,629 Combat? 203 00:14:41,797 --> 00:14:43,756 Have you heard of a species called the Xindi? 204 00:14:43,966 --> 00:14:46,801 No. We're new to this region of space. 205 00:14:47,011 --> 00:14:48,720 Let's talk about your ship. 206 00:14:48,929 --> 00:14:50,763 We know a way to insulate against the anomalies. 207 00:14:50,931 --> 00:14:52,807 There's a substance called trellium-D. 208 00:14:53,017 --> 00:14:55,727 I've heard of it. It's extremely rare. 209 00:14:55,936 --> 00:14:58,521 I have 60 kilos sitting in my cargo bay. 210 00:14:58,731 --> 00:14:59,772 Perhaps we can work out 211 00:14:59,940 --> 00:15:01,900 - some sort of trade. - That's what I had in mind. 212 00:15:02,067 --> 00:15:04,611 Given the condition of my vessel, I don't know what we can offer. 213 00:15:04,778 --> 00:15:06,738 Our warp engine is badly damaged. 214 00:15:07,698 --> 00:15:10,158 We could probably spare a few plasma injectors, 215 00:15:10,326 --> 00:15:11,367 maybe some antimatter. 216 00:15:11,535 --> 00:15:13,828 I was thinking more along the lines of a warp coil. 217 00:15:14,872 --> 00:15:16,748 I'm afraid that's one thing we can't spare. 218 00:15:18,000 --> 00:15:19,584 Maybe we can make it worth your while. 219 00:15:20,544 --> 00:15:23,504 We have certain technology that you'd probably find useful. 220 00:15:24,048 --> 00:15:27,258 Without a warp coil, the journey back to our system would take three years. 221 00:15:27,426 --> 00:15:29,260 We're not equipped for a voyage of that length. 222 00:15:29,428 --> 00:15:32,430 The Xindi have already wiped out seven million of my people. 223 00:15:32,640 --> 00:15:34,515 They're building a weapon to destroy our world. 224 00:15:34,725 --> 00:15:37,226 I have to stop them. 225 00:15:37,436 --> 00:15:39,812 Without warp drive, I won't succeed. 226 00:15:40,689 --> 00:15:42,899 I sympathize, captain. 227 00:15:43,943 --> 00:15:46,027 I will help you in any other way. 228 00:15:46,236 --> 00:15:48,613 But I won't jeopardize the lives of my crew. I'm sorry. 229 00:16:48,173 --> 00:16:50,717 [GRUNTING] 230 00:17:22,916 --> 00:17:24,917 [PANTING] 231 00:18:20,182 --> 00:18:21,224 [SCREAMS] 232 00:18:21,850 --> 00:18:23,142 Aah! 233 00:18:24,520 --> 00:18:26,521 [AIR HISSING] 234 00:18:29,024 --> 00:18:31,025 [GRUNTING] 235 00:18:42,955 --> 00:18:44,956 [GASPS THEN PANTING] 236 00:20:19,051 --> 00:20:21,302 The escape pod can maneuver underwater. 237 00:20:21,511 --> 00:20:23,930 Aside from that, nothing out of the ordinary. 238 00:20:24,139 --> 00:20:25,640 I've gone through the data banks. 239 00:20:25,849 --> 00:20:28,601 Just your standard navigation operational files. 240 00:20:28,810 --> 00:20:31,270 But I did find one document. 241 00:20:31,480 --> 00:20:34,565 An engineer asking his supervisors for additional parts. 242 00:20:34,733 --> 00:20:36,651 Here's the translation. 243 00:20:44,576 --> 00:20:49,455 The names of these supervisors: Piral, Jaina, Trenia. 244 00:20:49,665 --> 00:20:51,499 The names of Degra's children. 245 00:20:56,838 --> 00:21:00,633 I discovered a set of coordinates embedded in the document. 246 00:21:03,804 --> 00:21:06,305 It's not a star system. 247 00:21:06,932 --> 00:21:09,892 There was another embedded number. 248 00:21:10,769 --> 00:21:14,355 A stardate, three days from now. 249 00:21:16,066 --> 00:21:20,486 - How far away are the coordinates? - Four light-years. 250 00:21:23,156 --> 00:21:26,242 We'll need at least warp 3 to make it in time. 251 00:21:27,077 --> 00:21:30,663 It's unlikely that Degra will wait beyond three days. 252 00:21:51,435 --> 00:21:52,893 He's all yours. 253 00:21:54,646 --> 00:21:58,274 He was the perfect houseguest, as usual. 254 00:22:00,193 --> 00:22:02,820 You'll be happy to know that I discharged Ensign Ansara 255 00:22:02,988 --> 00:22:04,030 this morning. 256 00:22:04,239 --> 00:22:08,367 And Corporal O'Malley will be returning to duty this afternoon. 257 00:22:10,579 --> 00:22:12,496 Captain? 258 00:22:16,668 --> 00:22:20,546 Hard to imagine that we'll ever get this ship back the way it was. 259 00:22:22,382 --> 00:22:24,884 It's a simple matter of repairs. 260 00:22:27,637 --> 00:22:29,597 Well, perhaps not that simple. 261 00:22:32,434 --> 00:22:36,771 Somehow I don't think it's the damage to Enterprise that's troubling you. 262 00:22:43,695 --> 00:22:45,237 How long have you been a doctor? 263 00:22:46,531 --> 00:22:49,367 Nearly 40 years. 264 00:22:57,125 --> 00:22:59,210 And in all that time, 265 00:23:01,546 --> 00:23:05,216 did you ever do anything you thought was unethical? 266 00:23:12,724 --> 00:23:14,225 Twice. 267 00:23:14,976 --> 00:23:16,644 Why? 268 00:23:20,440 --> 00:23:23,484 I'm about to step over a line. 269 00:23:25,112 --> 00:23:27,655 A line I thought I would never cross. 270 00:23:28,490 --> 00:23:31,158 And given the nature of our mission, 271 00:23:31,743 --> 00:23:34,620 it probably won't be the last. 272 00:23:39,167 --> 00:23:41,043 Probably not. 273 00:23:43,171 --> 00:23:45,840 May I ask what you're planning to do? 274 00:23:51,430 --> 00:23:54,056 There could be more casualties. 275 00:23:57,894 --> 00:23:59,645 I'll be ready. 276 00:24:21,334 --> 00:24:23,169 Put together an armed boarding party. 277 00:24:23,920 --> 00:24:27,923 - Who are we boarding, sir? - The alien ship we docked with. 278 00:24:28,133 --> 00:24:30,050 I don't understand. 279 00:24:30,218 --> 00:24:31,719 We need their warp coil. 280 00:24:32,679 --> 00:24:35,473 They won't give it to us, so we're going to have to take it. 281 00:24:39,561 --> 00:24:41,729 - Captain? - Get your men together! 282 00:24:50,238 --> 00:24:52,364 Where are the other members of the Council? 283 00:24:52,574 --> 00:24:55,951 - We didn't want them here. - Why? 284 00:24:56,161 --> 00:24:58,120 We've learned something about the Reptilians 285 00:24:58,288 --> 00:25:00,789 that concerns us. 286 00:25:00,999 --> 00:25:04,543 There's distrust amongst you. 287 00:25:04,753 --> 00:25:07,338 You can help alleviate it. 288 00:25:07,923 --> 00:25:08,964 Continue. 289 00:25:09,174 --> 00:25:13,093 We were told the Reptilians attempted to build a bio-weapon. 290 00:25:13,261 --> 00:25:15,513 Who told you this? 291 00:25:15,722 --> 00:25:18,349 We've also learned that they were building this bio-weapon 292 00:25:18,517 --> 00:25:20,809 in the past on Earth. 293 00:25:20,977 --> 00:25:22,520 As far as we're aware, 294 00:25:22,729 --> 00:25:26,732 Reptilians don't possess the technology for time travel. 295 00:25:27,609 --> 00:25:30,653 SPHERE-BUILDER: You want to know if they had my help. 296 00:25:30,862 --> 00:25:31,904 DEGRA: Did they? 297 00:25:34,366 --> 00:25:35,491 Yes. 298 00:25:36,201 --> 00:25:39,078 After you prohibited them from constructing the bio-weapon, 299 00:25:39,287 --> 00:25:40,829 the Reptilians and the Insectoids 300 00:25:40,997 --> 00:25:43,290 were prepared to withdraw from the Council. 301 00:25:43,500 --> 00:25:45,918 I assisted them so the Council would remain unified. 302 00:25:46,127 --> 00:25:49,463 You helped them to circumvent our authority. 303 00:25:49,673 --> 00:25:54,301 I protected your authority by keeping the Council intact. 304 00:25:55,136 --> 00:25:57,137 DEGRA: What happened to the bio-weapon? 305 00:25:57,305 --> 00:25:58,806 SPHERE-BUILDER: It was never completed, 306 00:25:58,974 --> 00:26:01,725 and the three Reptilians were never found. 307 00:26:01,935 --> 00:26:04,311 ARBOREAL: You can't locate them? 308 00:26:04,521 --> 00:26:07,815 There are limits to what we can do in your realm. 309 00:26:08,024 --> 00:26:09,608 It seems you can do more than we thought. 310 00:26:09,776 --> 00:26:12,903 Is it true your species built the Spheres? 311 00:26:13,113 --> 00:26:14,697 What makes you think you can subject me 312 00:26:14,864 --> 00:26:17,241 to this interrogation? 313 00:26:17,909 --> 00:26:19,660 If it weren't for my assistance, 314 00:26:19,828 --> 00:26:23,914 your species would be facing destruction. 315 00:26:24,124 --> 00:26:26,417 We're grateful for the help that you've given us. 316 00:26:26,585 --> 00:26:30,671 Then prove it. Focus on the task at hand. 317 00:26:30,880 --> 00:26:32,673 The weapon is nearly complete. 318 00:26:32,882 --> 00:26:35,050 If you permit yourselves to become distracted, 319 00:26:35,218 --> 00:26:40,556 you'll fail to destroy your real enemy, the enemy of all Xindi. 320 00:26:41,224 --> 00:26:42,975 Don't summon me again 321 00:26:43,143 --> 00:26:45,144 unless every member of the Council is present. 322 00:26:45,353 --> 00:26:49,356 I won't help fuel your internal bickering. 323 00:26:53,737 --> 00:26:56,572 - You don't believe her. - Do you? 324 00:26:57,741 --> 00:27:00,618 Why should we take Archer's word over hers? 325 00:27:00,785 --> 00:27:04,538 Because Archer offered something she hasn't. 326 00:27:05,749 --> 00:27:07,333 Proof. 327 00:27:13,965 --> 00:27:16,842 REED: Under normal circumstances, they'd be no match for us. 328 00:27:17,052 --> 00:27:20,304 But we've sustained a lot more damage than they have. 329 00:27:20,513 --> 00:27:21,972 This could be risky. 330 00:27:22,182 --> 00:27:23,724 One lucky shot to our starboard nacelle. 331 00:27:23,892 --> 00:27:26,727 Let's make sure they don't get any lucky shots. 332 00:27:26,936 --> 00:27:29,813 Why don't we just transport their warp coil to Enterprise? 333 00:27:30,023 --> 00:27:32,149 It's tied into their injector system. 334 00:27:32,359 --> 00:27:35,861 If we use the transporter, we'd destroy their engines. 335 00:27:36,071 --> 00:27:38,989 I've got to get in there, decouple it by hand. 336 00:27:39,157 --> 00:27:40,199 How long? 337 00:27:42,202 --> 00:27:44,078 Ten minutes, give or take. 338 00:27:44,245 --> 00:27:46,121 Can't tell for sure until I see it. 339 00:27:46,331 --> 00:27:50,751 If they fight back, ten minutes could be a very long time. 340 00:27:50,960 --> 00:27:53,212 Perhaps we should reconsider negotiation. 341 00:27:53,421 --> 00:27:57,091 We can't risk tipping them off. We have to take them by surprise. 342 00:27:57,300 --> 00:28:00,177 That'll reduce the losses on both sides. 343 00:28:00,679 --> 00:28:02,805 We'll disable their ship as quickly as we can, 344 00:28:03,014 --> 00:28:06,517 beam over, extract the warp coil and get out. 345 00:28:07,560 --> 00:28:09,436 Hopefully without any casualties. 346 00:28:12,857 --> 00:28:13,899 Set a course. 347 00:28:19,072 --> 00:28:21,490 - Can I have a word with you? - Not right now. 348 00:28:24,327 --> 00:28:26,120 If I had another option, I'd take it. 349 00:28:26,329 --> 00:28:28,372 We're no different than the marauders who attacked us 350 00:28:28,540 --> 00:28:31,208 when we entered the Expanse. 351 00:28:36,256 --> 00:28:37,297 We're a lot different. 352 00:28:37,465 --> 00:28:38,590 By stealing their warp coil, 353 00:28:38,758 --> 00:28:41,427 we could be condemning them to death. 354 00:28:41,636 --> 00:28:43,554 We're gonna leave them a supply of trellium, 355 00:28:43,722 --> 00:28:46,598 along with some extra food. 356 00:28:46,808 --> 00:28:49,101 I'm not saying it'll be easy for them, 357 00:28:49,310 --> 00:28:51,353 but they'll stand a decent chance of making it home. 358 00:28:51,521 --> 00:28:54,231 You're forgetting that we're in a dangerous region of space. 359 00:28:54,441 --> 00:28:57,276 Our assault could cripple their ability to defend themselves. 360 00:28:57,485 --> 00:29:00,654 - Not if we do it right. - And what if something goes wrong? 361 00:29:00,864 --> 00:29:04,700 We can debate this all day. I've made my decision. 362 00:29:05,326 --> 00:29:09,246 "We can't save humanity without holding on to what makes us human." 363 00:29:11,040 --> 00:29:12,791 Those were your words to me. 364 00:29:13,418 --> 00:29:15,377 I'm no happier doing this than you are, 365 00:29:15,587 --> 00:29:17,504 but we're not gonna make a habit of it. 366 00:29:17,714 --> 00:29:19,465 Once you rationalize the first misstep, 367 00:29:19,632 --> 00:29:21,383 it's easy to fall into a pattern of behavior. 368 00:29:21,551 --> 00:29:23,010 I'm not rationalizing anything. 369 00:29:23,219 --> 00:29:26,346 - I know full well what I'm doing. - I can't justify this course of action. 370 00:29:26,556 --> 00:29:29,767 - We don't have a choice. - I won't let you do it! 371 00:29:34,022 --> 00:29:36,774 We've had our share of disagreements, 372 00:29:38,067 --> 00:29:40,152 but you've never taken it out on my desk before. 373 00:29:42,947 --> 00:29:44,281 I apologize. 374 00:29:45,366 --> 00:29:46,617 What's happening to you? 375 00:29:52,415 --> 00:29:55,042 It's been a difficult few days. 376 00:29:56,795 --> 00:29:58,504 I haven't had the time to meditate. 377 00:30:01,132 --> 00:30:02,591 Maybe you should find the time. 378 00:30:05,220 --> 00:30:07,137 I didn't mean what I said. 379 00:30:08,139 --> 00:30:10,140 I'm glad to hear it. 380 00:30:14,729 --> 00:30:17,231 I'll be leading the boarding party. 381 00:30:18,608 --> 00:30:19,983 There's no margin for error. 382 00:30:24,280 --> 00:30:26,949 If we don't do this right, people are gonna die. 383 00:30:28,868 --> 00:30:31,161 I need you on the Bridge. 384 00:30:32,580 --> 00:30:33,705 Understood. 385 00:30:46,970 --> 00:30:49,638 - Doctor. - Yes, this will just take a moment. 386 00:30:49,806 --> 00:30:51,765 What is it? 387 00:30:58,982 --> 00:31:02,776 There's a good deal of residual trellium in your bloodstream. 388 00:31:02,986 --> 00:31:05,195 How long have you been doing this? 389 00:31:06,656 --> 00:31:08,490 Three months. 390 00:31:09,742 --> 00:31:12,828 I need to know precisely what has been happening. 391 00:31:18,585 --> 00:31:22,963 When I was exposed to trellium aboard the Seleya, 392 00:31:24,674 --> 00:31:27,926 it affected me in a way I wasn't prepared for. 393 00:31:28,720 --> 00:31:31,471 As I recall, you were homicidal and paranoid. 394 00:31:32,432 --> 00:31:36,852 The initial effects were overwhelming, 395 00:31:37,061 --> 00:31:39,521 but as they began to wear off, 396 00:31:40,440 --> 00:31:45,569 I discovered I was able to access certain emotions. 397 00:31:48,031 --> 00:31:49,907 I wanted more. 398 00:31:51,534 --> 00:31:56,204 I began to experiment by ingesting small amounts of trellium. 399 00:31:56,414 --> 00:32:00,375 I devised a way to inject it into my bloodstream. 400 00:32:00,543 --> 00:32:02,294 You must have known it was dangerous. 401 00:32:02,462 --> 00:32:06,298 Trellium exposure is deadly to Vulcans. It eats away at the neural pathways. 402 00:32:06,507 --> 00:32:10,260 I thought, in small amounts, it would be safe. 403 00:32:11,804 --> 00:32:14,473 At first, I was able to control the new emotions. 404 00:32:14,682 --> 00:32:18,310 My interactions with the crew improved. 405 00:32:18,519 --> 00:32:20,187 Commander Tucker, for example. 406 00:32:21,731 --> 00:32:24,816 When did you realize you were becoming addicted? 407 00:32:25,026 --> 00:32:27,152 Two days ago. 408 00:32:28,738 --> 00:32:30,447 The damage to E-Deck made it impossible 409 00:32:30,615 --> 00:32:32,199 to access the cargo bay. 410 00:32:33,284 --> 00:32:39,414 I began experiencing agitation, anxiety, withdrawal symptoms. 411 00:32:40,917 --> 00:32:42,918 You're not experiencing them now? 412 00:32:43,461 --> 00:32:45,295 I was able to retrieve the trellium. 413 00:32:47,215 --> 00:32:50,008 I was almost killed in the process. 414 00:32:50,843 --> 00:32:52,886 This will help stabilize your synaptic pathways, 415 00:32:53,096 --> 00:32:56,640 but the withdrawal symptoms will return in a few days. 416 00:33:00,269 --> 00:33:02,354 It's going to take time. 417 00:33:02,522 --> 00:33:04,106 It won't be easy. 418 00:33:06,818 --> 00:33:08,318 I understand. 419 00:33:08,528 --> 00:33:09,569 [INTERCOM BEEPS] 420 00:33:09,737 --> 00:33:10,862 ARCHER: Archer to T'Pol. 421 00:33:15,702 --> 00:33:17,661 - T'POL: Go ahead. - We're approaching the vessel. 422 00:33:17,870 --> 00:33:19,705 Report to the Bridge. 423 00:33:20,498 --> 00:33:22,249 - I'm on my way. - You should remain here 424 00:33:22,417 --> 00:33:24,209 for observation. 425 00:33:24,377 --> 00:33:27,170 The captain needs me. I have to go. 426 00:33:30,842 --> 00:33:34,052 I expect you to report back here at the first sign of trouble. 427 00:33:37,890 --> 00:33:40,183 Are you going to discuss this with the captain? 428 00:33:41,477 --> 00:33:44,730 This is between you and your doctor. 429 00:33:58,578 --> 00:34:00,245 Good luck. 430 00:34:10,006 --> 00:34:11,882 You have the Bridge. 431 00:34:19,682 --> 00:34:21,892 Standby weapons. 432 00:34:41,120 --> 00:34:42,162 Run another test. 433 00:34:42,371 --> 00:34:44,581 If it doesn't hold, we'll bypass the entire assembly. 434 00:34:44,749 --> 00:34:46,458 [INTERCOM BEEPS] 435 00:34:48,252 --> 00:34:49,419 - What is it? - CREWMAN: Sir, 436 00:34:49,587 --> 00:34:52,881 there's a vessel approaching. It's the Earth ship. 437 00:34:53,091 --> 00:34:56,676 - Have you contacted them? - They're not responding. 438 00:34:57,345 --> 00:35:01,598 - They're still hailing us. - Two hundred kilometers. 439 00:35:02,308 --> 00:35:05,102 - Target their propulsion systems. - Aye. 440 00:35:05,853 --> 00:35:07,604 Fire. 441 00:35:14,070 --> 00:35:17,280 Their warp drive's off-line. They're charging weapons. 442 00:35:17,490 --> 00:35:19,157 Bridge to Transporter. 443 00:35:19,367 --> 00:35:22,369 - REED: They're firing. - Energize. 444 00:35:52,817 --> 00:35:54,860 That's the access port. 445 00:35:57,071 --> 00:35:58,905 Stun grenade. 446 00:36:11,419 --> 00:36:12,919 Go. 447 00:36:24,098 --> 00:36:25,348 Their weapons are at 50 percent. 448 00:36:25,558 --> 00:36:26,892 [ALARM BLARING] 449 00:36:27,059 --> 00:36:29,519 We have another hull breach on E-Deck. 450 00:36:31,063 --> 00:36:34,024 - Our port thrusters are off-line. - We have to take out their weapons. 451 00:36:34,192 --> 00:36:36,776 - We can't leave them defenseless. - If we wanna get through this, 452 00:36:36,944 --> 00:36:39,404 - we may have no choice. - It's the captain's orders. 453 00:36:43,409 --> 00:36:44,951 Clear. 454 00:36:48,164 --> 00:36:50,165 [RUMBLING] 455 00:36:56,881 --> 00:36:58,131 [GRUNTS] 456 00:37:06,098 --> 00:37:07,515 Cover. 457 00:37:16,025 --> 00:37:18,818 - Archer. - Captain, we've hit a little snag. 458 00:37:19,528 --> 00:37:21,488 They're targeting our starboard nacelle. 459 00:37:21,697 --> 00:37:23,490 Evasive maneuvers. 460 00:37:25,159 --> 00:37:26,243 T'Pol to the captain. 461 00:37:28,079 --> 00:37:29,996 - Go ahead. - We're taking heavy damage. 462 00:37:30,164 --> 00:37:32,165 ARCHER: There's a force field around the warp coil. 463 00:37:32,375 --> 00:37:34,626 Trip's trying to disable it. 464 00:37:37,421 --> 00:37:38,922 Try it now. 465 00:38:02,363 --> 00:38:03,947 - Archer to Enterprise. - T'POL: Go ahead. 466 00:38:04,156 --> 00:38:05,991 Parson's been hit. 467 00:38:06,534 --> 00:38:08,493 Lock onto her com signal and beam her out of here. 468 00:38:08,703 --> 00:38:10,453 Lieutenant. 469 00:38:11,455 --> 00:38:13,039 We're venting atmosphere on C-Deck. 470 00:38:14,166 --> 00:38:15,917 T'Pol! 471 00:38:17,753 --> 00:38:21,089 Adjust phase-cannons to a narrow confinement beam. 472 00:38:21,257 --> 00:38:23,174 Target this power junction. 473 00:38:23,342 --> 00:38:24,843 - Got it. - Fire. 474 00:38:31,726 --> 00:38:33,351 [FORCE FIELD POWERING DOWN] 475 00:38:37,690 --> 00:38:39,399 TRIP: Right there. 476 00:38:56,459 --> 00:38:57,500 [COM BEEPS] 477 00:38:57,668 --> 00:38:59,252 Archer. 478 00:38:59,462 --> 00:39:01,129 Commander Tucker's aboard. We have it. 479 00:39:01,339 --> 00:39:02,797 Stand by to beam us out. 480 00:39:05,676 --> 00:39:06,718 Fall back. 481 00:39:17,605 --> 00:39:20,940 What you can't have, you take by force? 482 00:39:21,150 --> 00:39:24,486 We've beamed three containers of trellium into your cargo hold 483 00:39:24,695 --> 00:39:25,820 as compensation. 484 00:39:26,405 --> 00:39:28,365 There's also food and supplies. 485 00:39:28,574 --> 00:39:32,243 You're stranding us three years from home. 486 00:39:32,453 --> 00:39:33,995 Why are you doing this? 487 00:39:34,622 --> 00:39:36,706 Because I have no choice. 488 00:39:39,335 --> 00:39:41,127 Energize. 489 00:39:58,729 --> 00:40:00,980 I'm not sure why I asked you to come see me. 490 00:40:01,190 --> 00:40:03,858 Perhaps you just needed some company. 491 00:40:05,069 --> 00:40:06,152 Perhaps. 492 00:40:12,118 --> 00:40:13,993 How do you feel? 493 00:40:19,250 --> 00:40:21,084 I thought that without the trellium, 494 00:40:21,293 --> 00:40:25,588 I would no longer have difficulty suppressing my emotions. 495 00:40:26,841 --> 00:40:28,800 But that's not true. 496 00:40:35,933 --> 00:40:38,309 It's not surprising, that there are residual effects. 497 00:40:38,519 --> 00:40:40,937 - They're probably temporary. - And if they're not? 498 00:40:41,147 --> 00:40:43,398 Then you'll learn to cope with them. 499 00:40:43,983 --> 00:40:45,942 I'm not certain I'll be able to. 500 00:40:46,986 --> 00:40:48,528 I'm... 501 00:40:49,238 --> 00:40:50,947 Afraid? 502 00:40:51,115 --> 00:40:53,992 Vulcans don't experience fear. 503 00:40:54,452 --> 00:40:56,161 You sought these emotions. 504 00:40:56,328 --> 00:40:58,955 Don't expect them to vanish overnight. Patience. 505 00:41:04,795 --> 00:41:07,297 A few tweaks and it fit right in. 506 00:41:07,506 --> 00:41:10,258 - What's our top speed? - Three-point-two. 507 00:41:10,468 --> 00:41:13,011 That should get us to the rendezvous point with time to spare. 508 00:41:17,683 --> 00:41:19,058 [GROANS] 509 00:41:20,060 --> 00:41:21,227 You did the right thing. 510 00:41:23,689 --> 00:41:25,064 It seems the longer we're out here, 511 00:41:25,232 --> 00:41:28,109 the more I have to keep saying that to myself. 512 00:41:29,695 --> 00:41:32,030 Those people will be okay. 513 00:41:32,198 --> 00:41:33,364 They'll get home. 514 00:41:36,785 --> 00:41:39,871 - ARCHER: Captain to the Bridge. - REED: Go ahead. 515 00:41:41,081 --> 00:41:43,464 - Prepare to go to maximum warp. - Aye, sir. 38685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.