All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E17.Hatchery.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,795 --> 00:00:06,005 NARRATOR: Previously on Enterprise: 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,298 REED: The Insectoid ship's been damaged. 3 00:00:08,466 --> 00:00:09,508 Target the second one. 4 00:00:12,554 --> 00:00:15,681 Is that what this is all about? Do you think I wanna replace you? 5 00:00:15,890 --> 00:00:19,101 You just can't stand taking orders from me, can you? 6 00:00:19,310 --> 00:00:20,936 [GRUNTING] 7 00:00:22,856 --> 00:00:24,440 - Tell me something. - What? 8 00:00:24,649 --> 00:00:27,192 Why won't you let me do my job? 9 00:00:29,029 --> 00:00:30,696 I wanna know where you're building the weapon. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,657 - I don't know what you're talking about. - The hell you don't. 11 00:00:33,867 --> 00:00:37,995 There's a reference to a planet he visited recently, Azati Prime. 12 00:00:38,413 --> 00:00:41,331 The coordinates match the location of one of the red giants. 13 00:00:41,541 --> 00:00:45,210 Set a course for Azati Prime, maximum warp. 14 00:00:57,348 --> 00:00:58,682 Magnify. 15 00:01:01,352 --> 00:01:03,187 REED: It's definitely Xindi, sir. 16 00:01:03,396 --> 00:01:06,607 The hull composition matches the other ships we've seen. 17 00:01:06,816 --> 00:01:09,568 It doesn't look like a reptilian or a primate design. 18 00:01:10,028 --> 00:01:11,070 Bio-signs? 19 00:01:11,571 --> 00:01:15,783 None that I can detect. There's no atmosphere aboard. 20 00:01:17,702 --> 00:01:21,330 - Anyone else in the system? - No, sir. 21 00:01:23,124 --> 00:01:26,085 - Put a team together. - REED: Aye, sir. 22 00:03:24,120 --> 00:03:25,787 [DEVICE BEEPING] 23 00:03:44,515 --> 00:03:46,850 We'll take them back to Enterprise. 24 00:03:47,268 --> 00:03:50,187 Tell Phlox I want a complete autopsy. 25 00:03:50,396 --> 00:03:52,481 The major and I will search the port side. 26 00:03:52,690 --> 00:03:54,775 See if you can access their ship's database. 27 00:04:15,505 --> 00:04:17,339 [DEVICE BEEPING] 28 00:05:00,133 --> 00:05:04,303 - It's a computer interface. - See what you can download. 29 00:05:07,890 --> 00:05:10,892 My father would love to get a look at this place. 30 00:05:11,477 --> 00:05:13,645 He's fascinated by insects, 31 00:05:13,855 --> 00:05:16,732 always filling the house up with bugs he's collected. 32 00:05:16,941 --> 00:05:19,276 Drives my mother crazy. 33 00:05:19,485 --> 00:05:21,862 Maybe we can bring home something new for his collection. 34 00:05:22,030 --> 00:05:23,780 [REED CHUCKLES] 35 00:05:26,868 --> 00:05:28,618 It's heavily reinforced. 36 00:05:46,596 --> 00:05:47,929 [HATCH CLOSING] 37 00:05:50,058 --> 00:05:51,475 [HISSING] 38 00:05:51,642 --> 00:05:53,769 It's pressurizing. 39 00:05:54,896 --> 00:05:57,439 Oxygen-nitrogen atmosphere. 40 00:05:58,232 --> 00:06:00,108 After you. 41 00:06:04,781 --> 00:06:08,283 A little stale, but breathable. 42 00:06:08,576 --> 00:06:12,537 Bio-signs, very faint. 43 00:06:12,747 --> 00:06:14,623 Coming from in here. 44 00:06:24,675 --> 00:06:29,137 - Some kind of shuttlecraft? - More like an assault vehicle. 45 00:06:29,889 --> 00:06:35,018 I'm reading a half dozen particle cannons, torpedo launchers. 46 00:06:35,186 --> 00:06:37,020 [DEVICE BEEPING] 47 00:06:37,230 --> 00:06:38,355 Archer. 48 00:06:38,523 --> 00:06:40,941 TRIP [OVER COM]: You'd better get over here, sir. 49 00:07:06,843 --> 00:07:10,011 T'POL: The DNA is identical to the bodies we found. 50 00:07:10,179 --> 00:07:14,182 They would appear to be the crew's offspring. 51 00:07:16,018 --> 00:07:17,310 A hatchery? 52 00:07:17,520 --> 00:07:19,563 They built this place to take quite a beating. 53 00:07:19,772 --> 00:07:22,816 Reinforced bulkheads, backup power systems... 54 00:07:23,025 --> 00:07:25,235 Thirty-one eggs are still viable. 55 00:07:25,445 --> 00:07:28,363 They won't survive for long. Bio-support's losing power. 56 00:07:28,573 --> 00:07:32,409 - Do you think you can repair it? - I wouldn't even know where to start. 57 00:07:34,829 --> 00:07:37,456 There's a shuttlecraft in their port bay. Get it back to the ship. 58 00:07:37,999 --> 00:07:41,460 I want an analysis of their tactical systems as soon as possible. 59 00:07:41,669 --> 00:07:43,295 Aye, sir. 60 00:07:53,514 --> 00:07:55,807 [WHIRRING] 61 00:07:57,185 --> 00:08:00,604 - ARCHER: Did you find their Bridge? - I'm not certain there is one. 62 00:08:00,771 --> 00:08:03,857 Their command functions appear to be distributed through various-- 63 00:08:04,066 --> 00:08:05,859 - ARCHER: Unh. - T'POL: Captain. 64 00:08:08,988 --> 00:08:13,074 - I'm all right. - We should get you to Sickbay. 65 00:08:24,587 --> 00:08:28,757 Mm. A mild neurotoxin, likely part of an autonomic defense system. 66 00:08:28,966 --> 00:08:31,510 The egg probably considered you a threat. 67 00:08:31,719 --> 00:08:33,678 Humans seem to have that effect on the Xindi. 68 00:08:33,846 --> 00:08:35,138 [PHLOX CHUCKLES] 69 00:08:35,306 --> 00:08:38,892 Eh, an analgesic should take care of the irritation. 70 00:08:40,144 --> 00:08:43,021 Malcolm's bringing you two dead Insectoids. 71 00:08:43,231 --> 00:08:45,190 I want you to learn as much as you can about them. 72 00:08:45,399 --> 00:08:47,150 Understood. 73 00:08:48,736 --> 00:08:50,195 We've located their armory, 74 00:08:50,404 --> 00:08:52,781 found several particle weapons and torpedo casings. 75 00:08:53,616 --> 00:08:56,701 - What about the data you recovered? - Ensign Sato's translating it. 76 00:08:56,911 --> 00:08:59,913 We'll be ready to leave orbit as soon as the Xindi shuttle's aboard. 77 00:09:05,753 --> 00:09:07,128 [BEEPING] 78 00:09:07,338 --> 00:09:09,381 We've cleared the thermosphere. 79 00:09:10,675 --> 00:09:14,261 You might wanna do a better job securing our guests. 80 00:09:18,015 --> 00:09:22,477 - I think it's safe to assume it's dead. - Just being cautious. 81 00:09:23,479 --> 00:09:24,813 [GRUNTS] 82 00:09:26,274 --> 00:09:29,442 Certain insects on Earth are known to hibernate. 83 00:09:41,080 --> 00:09:45,542 - Do you intend to shoot me, major? - It's not you I'm worried about. 84 00:09:47,545 --> 00:09:50,297 I've been going over the results from the last training session. 85 00:09:50,506 --> 00:09:52,215 Your senior officers have shown improvement, 86 00:09:52,425 --> 00:09:53,633 but I think they can do better. 87 00:09:54,260 --> 00:09:55,302 With your permission, 88 00:09:55,511 --> 00:09:58,430 I'd like to schedule some more target practice for Monday evening. 89 00:09:58,639 --> 00:10:01,224 That won't go over well with Commander Tucker. 90 00:10:01,434 --> 00:10:04,519 Monday night is movie night. 91 00:10:05,896 --> 00:10:07,772 Maybe he can sacrifice some leisure time 92 00:10:07,982 --> 00:10:09,524 for the sake of this mission. 93 00:10:10,484 --> 00:10:13,737 The senior officers do have other duties. 94 00:10:13,946 --> 00:10:17,490 We can't all spend our time playing holographic games in the armory. 95 00:10:18,284 --> 00:10:20,201 I'm not sure that's how the captain would see it. 96 00:10:20,369 --> 00:10:21,411 [COM BEEPS] 97 00:10:21,579 --> 00:10:24,581 HOSHI [OVER COM]: Enterprise to Shuttlepod 2. You're clear to approach. 98 00:10:24,749 --> 00:10:28,209 Acknowledged. Deploy the docking arm. 99 00:10:28,753 --> 00:10:29,794 [DOOR CHIMES] 100 00:10:29,962 --> 00:10:31,588 Come in. 101 00:10:33,132 --> 00:10:34,924 I think we figured out what happened to them. 102 00:10:35,134 --> 00:10:36,384 One of their nacelles fractured 103 00:10:36,594 --> 00:10:38,428 while they were coming out of a subspace vortex. 104 00:10:38,638 --> 00:10:41,222 They probably tried to make an emergency landing on this planet. 105 00:10:44,644 --> 00:10:47,937 According to Phlox, the Insectoids we found weren't killed in the crash, 106 00:10:48,147 --> 00:10:49,189 they suffocated? 107 00:10:49,398 --> 00:10:50,815 Most of the crew appear to have died 108 00:10:51,025 --> 00:10:53,568 when they transferred their life support to the hatchery. 109 00:10:55,363 --> 00:10:57,947 They sacrificed themselves to save their children. 110 00:11:00,368 --> 00:11:04,371 You said the hatchery's losing bio-support. How long will it last? 111 00:11:05,289 --> 00:11:06,873 Another day, at most. 112 00:11:07,750 --> 00:11:10,710 I want you to assign a team to repair it. 113 00:11:10,920 --> 00:11:13,254 - Captain? - What about Azati Prime? 114 00:11:13,464 --> 00:11:15,715 It's not going anywhere. This is a sentient species. 115 00:11:15,925 --> 00:11:17,092 We can't abandon them. 116 00:11:17,426 --> 00:11:19,886 Captain, with all due respect, why the hell not? 117 00:11:20,096 --> 00:11:22,555 I've got half a mind to take a plasma torch to that place. 118 00:11:23,557 --> 00:11:28,061 What if we found a nursery filled with 31 infant primates? 119 00:11:28,270 --> 00:11:29,688 Would you wanna torch them? 120 00:11:30,398 --> 00:11:32,190 The Xindi are trying to destroy Earth 121 00:11:32,400 --> 00:11:34,401 because they heard that humans are ruthless. 122 00:11:34,610 --> 00:11:36,486 This is a chance to prove them wrong. 123 00:11:37,196 --> 00:11:39,864 We can bring the eggs aboard, reconfigure one of the cargo bays. 124 00:11:40,074 --> 00:11:41,324 I already talked to Phlox. 125 00:11:41,534 --> 00:11:43,535 He says they're integrated into the hatchery walls. 126 00:11:43,744 --> 00:11:45,620 If we remove them, they'll die. 127 00:11:45,830 --> 00:11:48,998 Sir, this is crazy. These people are trying to kill us. 128 00:11:49,208 --> 00:11:50,709 This isn't open for discussion. 129 00:11:51,711 --> 00:11:53,920 I'll lead the engineering team. 130 00:11:54,088 --> 00:11:55,922 I need you up here to help Travis 131 00:11:56,090 --> 00:11:58,091 figure out how to operate that Xindi shuttle. 132 00:11:58,467 --> 00:12:01,511 - Captain... - I've made my decision. 133 00:12:02,763 --> 00:12:03,847 Get to work. 134 00:12:17,945 --> 00:12:21,698 ARCHER: Captain's starlog, January 8th, 2154. 135 00:12:21,907 --> 00:12:23,700 We've been in orbit for more than a day. 136 00:12:24,410 --> 00:12:26,870 The crew is restless, eager to resume our mission, 137 00:12:27,079 --> 00:12:29,998 but I'm certain my decision to stay was the right one. 138 00:12:30,416 --> 00:12:32,667 They may know how to build a weapon system, 139 00:12:32,877 --> 00:12:34,544 but these people could learn a thing or two 140 00:12:34,754 --> 00:12:36,629 about designing a comfortable chair. 141 00:12:36,839 --> 00:12:40,008 For an Insectoid, maybe they are comfortable. 142 00:12:40,217 --> 00:12:42,343 The power grid doesn't make much sense. 143 00:12:42,511 --> 00:12:45,180 Almost half of it's routed to structural integrity. 144 00:12:45,389 --> 00:12:48,600 You could probably fly this thing inside a gas giant. 145 00:12:48,809 --> 00:12:51,478 Assuming you could figure out how to fly it. 146 00:12:51,687 --> 00:12:55,523 This icon looks like it might represent the impulse manifolds. 147 00:12:55,733 --> 00:12:57,484 Give it a shot. 148 00:12:58,027 --> 00:12:59,319 [CRACKLING] 149 00:13:01,572 --> 00:13:04,741 I don't think this ship likes us very much. 150 00:13:06,494 --> 00:13:09,746 REED: You're gonna have to remove the relays here and here. 151 00:13:09,955 --> 00:13:11,623 That should disable the security protocols. 152 00:13:11,832 --> 00:13:14,209 We can't initialize the engines without them. 153 00:13:14,418 --> 00:13:15,960 What about the ship on the surface? 154 00:13:16,170 --> 00:13:18,004 We might be able to salvage what we need. 155 00:13:18,214 --> 00:13:19,255 Yeah. 156 00:13:20,508 --> 00:13:23,259 Any word on how much longer he's planning to stay in orbit? 157 00:13:23,469 --> 00:13:25,762 The repairs are moving slow. 158 00:13:26,514 --> 00:13:28,598 I'd be the last to question the captain's orders, 159 00:13:28,808 --> 00:13:30,058 but doesn't it seem a little odd 160 00:13:30,267 --> 00:13:33,228 that we're staying here to save a nest of Xindi? 161 00:13:33,437 --> 00:13:35,522 The captain thinks it's the right thing to do. 162 00:13:35,731 --> 00:13:38,733 We may be at war, but these creatures need our help. 163 00:13:38,943 --> 00:13:41,736 Meanwhile, their big brothers are trying to destroy Earth. 164 00:13:41,946 --> 00:13:44,989 Every day we stay here gives them more time to finish their weapon. 165 00:13:45,199 --> 00:13:46,616 TRIP: Look. 166 00:13:48,369 --> 00:13:50,328 There's a chance we'll run into more Insectoids 167 00:13:50,538 --> 00:13:52,205 when we reach that red giant. 168 00:13:52,414 --> 00:13:57,293 Spending an extra day or two studying their tactical systems might be useful. 169 00:14:01,257 --> 00:14:02,799 PHLOX: Ah. 170 00:14:02,967 --> 00:14:08,763 Captain, I've, uh, learned quite a bit about this fascinating fellow. 171 00:14:08,973 --> 00:14:11,015 Perhaps, heh, "fellow" is the wrong word. 172 00:14:11,183 --> 00:14:12,976 Their species is genderless. 173 00:14:14,270 --> 00:14:18,314 - Then who made all those eggs? - They reproduce asexually. 174 00:14:18,524 --> 00:14:21,776 Each adult appears capable of producing multiple egg-sacs. 175 00:14:21,986 --> 00:14:26,322 I wouldn't be surprised if every Insectoid vessel had its own hatchery. 176 00:14:26,740 --> 00:14:31,703 I'd estimate their life-span is no more than, uh, ooh, 12 Earth years. 177 00:14:31,912 --> 00:14:34,289 This individual may be one of the elder members of the crew. 178 00:14:34,456 --> 00:14:36,416 It was nearly 10 years old. 179 00:14:36,625 --> 00:14:39,836 What about the hatchery? When will the eggs mature? 180 00:14:40,713 --> 00:14:44,173 Without knowing more about their incubation cycle, it's impossible to say, 181 00:14:44,383 --> 00:14:48,052 but, uh, probably no more than a week, at most. 182 00:14:50,973 --> 00:14:55,476 Captain, if you don't mind my saying, you look as if you could use some rest. 183 00:14:55,686 --> 00:14:57,437 We've gotta get the repairs finished. 184 00:14:57,897 --> 00:15:02,066 - Surely a few hours sleep wouldn't-- - Contact me if you find anything else. 185 00:15:35,392 --> 00:15:37,644 - Is there a problem, corporal? - CHANG: No, ma'am. 186 00:15:37,853 --> 00:15:41,064 - Why are you guarding this chamber? - Captain's orders. 187 00:16:03,629 --> 00:16:06,255 - Lieutenant Reed's report. - What? 188 00:16:06,465 --> 00:16:09,968 You requested a tactical analysis of the Insectoid ship. 189 00:16:10,177 --> 00:16:11,803 Later. 190 00:16:13,472 --> 00:16:16,516 - Are we ready? - Just a few seconds, captain. 191 00:16:17,893 --> 00:16:19,686 There are two MACOs posted outside. 192 00:16:19,895 --> 00:16:23,106 I asked Major Hayes to assign them. These eggs are vulnerable. 193 00:16:23,315 --> 00:16:25,483 There are breaches in the outer hull. 194 00:16:26,026 --> 00:16:28,236 There could be predators around. 195 00:16:28,654 --> 00:16:31,698 Aside from microbes, we found no evidence of life on this planet. 196 00:16:32,241 --> 00:16:35,284 - Trip. - We're ready. 197 00:16:35,494 --> 00:16:38,830 Start at 40 megajoules, but keep an eye on that matrix converter. 198 00:16:39,456 --> 00:16:40,748 [WHIRRING] 199 00:16:40,958 --> 00:16:43,167 Take it up to 50. 200 00:16:43,377 --> 00:16:45,753 [HUMMING] 201 00:16:45,963 --> 00:16:47,755 [WHOOSHING] 202 00:16:51,260 --> 00:16:52,802 Trip? 203 00:16:56,557 --> 00:16:57,598 Shut it down. 204 00:16:59,518 --> 00:17:00,560 [WHOOSHING STOPS] 205 00:17:02,062 --> 00:17:03,438 What happened? 206 00:17:03,939 --> 00:17:06,482 There must have been a surge in the power grid. 207 00:17:07,234 --> 00:17:08,776 I'll need a few minutes, captain. 208 00:17:18,287 --> 00:17:20,246 Archer to Enterprise. 209 00:17:21,123 --> 00:17:22,457 Medical emergency. 210 00:17:30,924 --> 00:17:32,300 [DOOR OPENS] 211 00:17:35,846 --> 00:17:39,182 There was nothing I could do. I'm sorry. 212 00:17:44,897 --> 00:17:47,190 ARCHER: How's Hoshi coming with that translation? 213 00:17:47,399 --> 00:17:50,902 Their iconography is different from the other Xindi species. 214 00:17:51,111 --> 00:17:52,528 It's taking some time. 215 00:17:53,030 --> 00:17:57,033 When she's done, ask her to search their database. 216 00:17:57,242 --> 00:18:00,828 See if she can locate anything about their burial rituals. 217 00:18:01,872 --> 00:18:03,873 Do you plan to hold a funeral? 218 00:18:04,041 --> 00:18:05,083 [COM BEEPS] 219 00:18:05,250 --> 00:18:07,126 TRIP [OVER COM]: Tucker to Captain Archer. 220 00:18:08,629 --> 00:18:09,712 ARCHER: Go ahead. 221 00:18:10,214 --> 00:18:11,923 TRIP: I think I figured out the problem. 222 00:18:12,132 --> 00:18:14,300 Their power grid can't handle our converters. 223 00:18:14,510 --> 00:18:16,844 It's gonna take at least three days to make them compatible. 224 00:18:17,054 --> 00:18:19,180 What about their reactor? Any way to bring it online? 225 00:18:19,389 --> 00:18:22,809 It's possible, but they lost most of their antimatter in the accident. 226 00:18:23,018 --> 00:18:24,727 Stand by. 227 00:18:27,397 --> 00:18:28,856 Work with Trip. 228 00:18:29,066 --> 00:18:30,817 Help him get their reactor up and running. 229 00:18:31,026 --> 00:18:32,151 - Sir? - We're gonna transfer 230 00:18:32,361 --> 00:18:35,822 our antimatter to their ship. Use as much as you have to. 231 00:18:36,031 --> 00:18:37,657 Our reserves are at less than 60 percent-- 232 00:18:37,866 --> 00:18:40,535 I'm not gonna let any more of them die. 233 00:18:56,552 --> 00:18:57,677 To get that reactor running, 234 00:18:57,886 --> 00:19:00,763 we're gonna have to use a third of our antimatter reserves. 235 00:19:00,973 --> 00:19:02,098 Why so much? 236 00:19:02,307 --> 00:19:04,433 Every system on that ship is integrated. 237 00:19:04,643 --> 00:19:08,771 The only way to bring bio-support back online is to power up the whole thing. 238 00:19:08,981 --> 00:19:11,190 That's not gonna leave much antimatter for our torpedoes, 239 00:19:11,400 --> 00:19:14,068 - never mind our engines. - Did you inform the captain? 240 00:19:14,611 --> 00:19:16,612 I wanted to run it by both of you first. 241 00:19:18,157 --> 00:19:21,868 I never imagined Captain Archer would put the welfare of a few Xindi 242 00:19:22,077 --> 00:19:24,036 before his own people. 243 00:19:24,246 --> 00:19:26,789 Do you know he's spent nearly two days in that hatchery? 244 00:19:26,999 --> 00:19:29,959 From what I'm told, he hasn't stopped working long enough to even sleep. 245 00:19:32,546 --> 00:19:36,883 - Delay the transfer for now. - The captain gave us an order. 246 00:19:38,051 --> 00:19:39,635 I'll speak with him. 247 00:19:53,901 --> 00:19:54,942 Where's Trip? 248 00:19:55,152 --> 00:19:57,945 - Did you bring the antimatter? - No. 249 00:19:59,114 --> 00:20:00,364 What's the problem? 250 00:20:00,574 --> 00:20:03,826 Initializing their reactor will deplete our reserves by one-third. 251 00:20:04,036 --> 00:20:05,244 We can spare it. 252 00:20:05,454 --> 00:20:08,164 We're only a few light years from the red giant. 253 00:20:08,373 --> 00:20:10,374 We'll still have more than enough fuel to get there. 254 00:20:10,584 --> 00:20:14,253 We don't know for certain if the weapon is in that system. 255 00:20:16,590 --> 00:20:18,716 There are lives at risk here. 256 00:20:18,926 --> 00:20:22,303 Billions of lives are at risk on Earth if our mission fails. 257 00:20:22,512 --> 00:20:24,722 I'm well aware of that. 258 00:20:27,476 --> 00:20:30,728 These Xindi are innocent. 259 00:20:30,938 --> 00:20:33,314 If we let them die, we'll be proving to the others 260 00:20:33,523 --> 00:20:35,524 that they're right about us. 261 00:20:36,944 --> 00:20:39,111 I don't know much about Vulcan ethics, 262 00:20:39,321 --> 00:20:41,113 but humans don't throw morality out the window 263 00:20:41,323 --> 00:20:42,782 when things start getting rough. 264 00:20:42,991 --> 00:20:44,992 Commander Tucker and Lieutenant Reed also believe 265 00:20:45,202 --> 00:20:46,744 that this would compromise our mission. 266 00:20:47,246 --> 00:20:49,538 Your opinions have been noted. 267 00:20:49,748 --> 00:20:54,085 Now get back to Enterprise and start the antimatter transfer. 268 00:20:54,544 --> 00:20:57,588 I'm sorry, captain, I can't obey that order. 269 00:21:03,720 --> 00:21:06,555 You may not be wearing a uniform, 270 00:21:07,015 --> 00:21:10,059 but you can still be charged with insubordination. 271 00:21:10,269 --> 00:21:15,564 Perhaps we should contact Starfleet and discuss this with Admiral Forrest. 272 00:21:18,193 --> 00:21:19,986 You're relieved as first officer. 273 00:21:20,195 --> 00:21:24,532 Major, escort T'Pol back to the ship and confine her to her quarters. 274 00:21:24,741 --> 00:21:27,034 - HAYES: Sir? - ARCHER: I gave you an order. 275 00:21:29,538 --> 00:21:30,955 Ma'am... 276 00:21:47,597 --> 00:21:49,265 [SIGHS] 277 00:21:50,142 --> 00:21:51,183 [DOOR CHIMES] 278 00:21:51,351 --> 00:21:52,977 Come in. 279 00:21:55,605 --> 00:21:57,732 The first shuttlepod's on its way. 280 00:21:57,941 --> 00:21:59,942 How long will it take to transfer the antimatter? 281 00:22:00,152 --> 00:22:04,363 Using both shuttlepods, about four or five hours. 282 00:22:06,450 --> 00:22:09,410 I didn't realize how badly I needed a shower. Heh. 283 00:22:09,578 --> 00:22:12,163 I've been spending too much time in that hatchery. 284 00:22:12,622 --> 00:22:15,750 If you're looking for a new first officer, you should consider Malcolm. 285 00:22:15,959 --> 00:22:17,918 You're gonna want someone on the Bridge full-time, 286 00:22:18,128 --> 00:22:19,628 I'm a little busy at the moment. 287 00:22:19,838 --> 00:22:22,798 I'm happy with the command structure the way it is. 288 00:22:23,008 --> 00:22:28,095 This is only temporary. T'Pol just needed a slap on the wrist. 289 00:22:28,305 --> 00:22:30,556 She's questioned your orders lots of times, 290 00:22:30,766 --> 00:22:34,352 but you've never locked her up before. 291 00:22:34,895 --> 00:22:38,397 You have to admit, it's a little out of the ordinary. 292 00:22:38,607 --> 00:22:40,858 These aren't ordinary circumstances. 293 00:22:41,068 --> 00:22:44,320 T'Pol refused a direct order in front of the crew. 294 00:22:44,529 --> 00:22:47,406 I can't have senior officers behaving like that, 295 00:22:47,616 --> 00:22:49,909 especially on a mission this important. 296 00:22:52,537 --> 00:22:54,622 Maybe you ought to confine me to quarters too, sir. 297 00:22:56,083 --> 00:22:59,001 Because I'm still not sure we're doing the right thing here. 298 00:22:59,294 --> 00:23:01,462 If the roles were reversed, 299 00:23:01,671 --> 00:23:04,382 I can't imagine these Xindi would do the same for us. 300 00:23:08,261 --> 00:23:11,013 My great-grandfather was in North Africa 301 00:23:11,223 --> 00:23:13,599 during the Eugenics Wars. 302 00:23:14,434 --> 00:23:16,977 His battalion was evacuating civilians from a war zone 303 00:23:17,187 --> 00:23:19,188 when they came under attack. 304 00:23:19,398 --> 00:23:23,109 There was a school full of children directly between them and the enemy. 305 00:23:23,318 --> 00:23:26,862 If his men had returned fire, they might have hit it. 306 00:23:27,072 --> 00:23:29,740 So he called the commander on the other side, 307 00:23:29,950 --> 00:23:36,080 got him to agree to hold his fire long enough to evacuate the school. 308 00:23:36,289 --> 00:23:40,000 There are rules, Trip, even in war. 309 00:23:41,920 --> 00:23:43,963 We have to help these children. 310 00:23:53,598 --> 00:23:56,976 This is what you wanted to show me? A battle simulation? 311 00:23:57,185 --> 00:24:00,479 Scenarios like this can tell us a lot about the enemy's tactical capabilities, 312 00:24:00,689 --> 00:24:02,690 much more than we'd learn from a standard analysis. 313 00:24:02,899 --> 00:24:05,693 I asked you to look for weaknesses in their shields, 314 00:24:05,902 --> 00:24:07,278 not to play more games. 315 00:24:07,487 --> 00:24:09,947 This isn't exactly a game, lieutenant. 316 00:24:10,157 --> 00:24:13,200 The simulation found that they're vulnerable here. 317 00:24:13,410 --> 00:24:16,162 They've got minimal shielding around their impulse manifolds. 318 00:24:16,371 --> 00:24:18,998 A pair of torpedoes should be enough to take out the engines. 319 00:24:19,666 --> 00:24:22,334 Those manifolds are pretty narrow, 320 00:24:22,544 --> 00:24:25,671 but our targeting scanners should be able to get a lock. 321 00:24:27,716 --> 00:24:30,551 - Nice work. - Thank you, sir. 322 00:24:32,512 --> 00:24:34,430 I apologize. 323 00:24:35,348 --> 00:24:37,224 I overreacted. 324 00:24:38,101 --> 00:24:39,768 A lot of the crew's on edge lately. 325 00:24:39,978 --> 00:24:41,687 They certainly are. 326 00:24:42,314 --> 00:24:45,483 I heard things got pretty ugly down there. 327 00:24:45,650 --> 00:24:49,028 It's not every day I'm asked to confine a senior officer. 328 00:24:49,237 --> 00:24:52,114 I can't say I disagree with the captain's decision. 329 00:24:52,324 --> 00:24:55,743 If one of my men disobeyed orders, I'd throw him in the stockade. 330 00:24:56,036 --> 00:24:57,661 Ah. 331 00:24:58,538 --> 00:25:01,874 Well, I've gotta get back to the Bridge. 332 00:25:02,083 --> 00:25:04,835 Let me know if your simulation finds anything else. 333 00:25:14,304 --> 00:25:15,638 I need to see T'Pol. 334 00:25:15,847 --> 00:25:17,473 She's not supposed to have any visitors. 335 00:25:17,682 --> 00:25:20,309 This isn't a social call. I'm here for my neuro-pressure treatment. 336 00:25:20,519 --> 00:25:22,061 Doctor's orders. 337 00:25:23,438 --> 00:25:26,315 You don't want me to bring Phlox down here, do you? 338 00:25:32,989 --> 00:25:35,074 - What's our status? - The antimatter's on its way. 339 00:25:35,283 --> 00:25:37,576 I had a talk with him. Everything's gonna be all right. 340 00:25:37,786 --> 00:25:39,912 This whole thing will blow over in a day or two. 341 00:25:40,121 --> 00:25:43,082 Our antimatter supply will be depleted by then. 342 00:25:43,291 --> 00:25:45,834 The captain's behavior is becoming increasingly illogical, 343 00:25:46,044 --> 00:25:48,837 even for a human. 344 00:25:49,130 --> 00:25:53,092 He's preoccupied with the hatchery, he's displaying signs of paranoia. 345 00:25:53,301 --> 00:25:55,344 I think you're overstating things just a little. 346 00:25:55,554 --> 00:25:57,888 You can't allow him to use our antimatter. 347 00:25:58,306 --> 00:26:01,016 What do you suggest I do, start a mutiny? 348 00:26:01,226 --> 00:26:02,810 You have to speak with Phlox. 349 00:26:03,019 --> 00:26:05,312 Ask him to run a full exam on the captain. 350 00:26:05,522 --> 00:26:06,689 What good would that do? 351 00:26:06,898 --> 00:26:08,399 If the doctor can find something wrong, 352 00:26:08,608 --> 00:26:10,859 we may have medical grounds to relieve him of command. 353 00:26:11,194 --> 00:26:12,945 Relieve him? 354 00:26:13,363 --> 00:26:16,240 Look, I know you're upset about what happened, 355 00:26:16,449 --> 00:26:18,117 but I think you're taking this personally. 356 00:26:18,326 --> 00:26:20,411 How long before the reactor's brought online? 357 00:26:21,580 --> 00:26:25,833 Assuming Hoshi can translate the interface, about 12 hours. 358 00:26:26,042 --> 00:26:29,253 You have to delay it until we can verify the captain's mental state. 359 00:26:29,796 --> 00:26:33,173 If he finds out what we're doing, we'll both end up in the brig. 360 00:26:37,178 --> 00:26:39,179 You're asking me to betray him. 361 00:26:39,389 --> 00:26:43,559 You can't allow your personal feelings for the captain to affect your decision. 362 00:26:43,727 --> 00:26:47,313 We both know he's endangering this ship and our mission. 363 00:26:51,484 --> 00:26:52,526 [COMPUTER BEEPING] 364 00:26:52,694 --> 00:26:54,570 - What is it? - A subspace vortex 365 00:26:54,738 --> 00:26:56,071 is opening off the port bow. 366 00:26:56,281 --> 00:26:57,323 Tactical alert. 367 00:26:59,117 --> 00:27:01,660 Captain Archer, report to the Bridge. 368 00:27:07,876 --> 00:27:10,002 It's an Insectoid, three bio-signs aboard. 369 00:27:10,211 --> 00:27:11,879 They're firing. 370 00:27:13,173 --> 00:27:16,717 - They're moving away at full impulse. - Pursuit course. 371 00:27:16,926 --> 00:27:19,720 Arm phase cannons, disable their engines. 372 00:27:28,063 --> 00:27:29,229 No effect. 373 00:27:29,439 --> 00:27:32,983 Their main deflector's charging. They could be trying to open a vortex. 374 00:27:33,818 --> 00:27:38,656 Torpedoes, maximum yield. Target their impulse manifolds. 375 00:27:38,865 --> 00:27:40,282 - CREWMAN: Ready. - Fire. 376 00:27:47,999 --> 00:27:51,752 - What the hell's going on? - REED: An Insectoid ship, sir. 377 00:27:53,713 --> 00:27:54,797 You destroyed them? 378 00:27:55,006 --> 00:27:57,424 REED: They were opening a vortex. They would have escaped. 379 00:27:58,134 --> 00:28:00,552 The crew might have been able to take care of the hatchery. 380 00:28:00,762 --> 00:28:02,054 Sir? 381 00:28:02,263 --> 00:28:05,724 We could have kept our antimatter and continued the mission. 382 00:28:05,934 --> 00:28:08,894 They would have told their superiors, sir, given away our position. 383 00:28:09,104 --> 00:28:10,813 If you'd explained to them why we were here, 384 00:28:11,022 --> 00:28:13,649 you might have avoided a firefight. 385 00:28:13,858 --> 00:28:17,653 With all due respect, sir, they didn't seem particularly interested in talking. 386 00:28:23,660 --> 00:28:24,910 Archer to Major Hayes. 387 00:28:25,078 --> 00:28:26,161 HAYES [OVER COM]: Go ahead, captain. 388 00:28:26,371 --> 00:28:27,830 ARCHER: Report to my Ready Room on the double. 389 00:28:27,997 --> 00:28:29,748 HAYES: Aye, sir. 390 00:28:32,377 --> 00:28:34,253 I'm relieving you as tactical officer. 391 00:28:35,463 --> 00:28:37,881 From now on, you'll report to Major Hayes. 392 00:28:38,091 --> 00:28:41,760 I did what was necessary to protect this ship and its mission. 393 00:28:41,970 --> 00:28:44,179 You'll be confined to quarters until further notice. 394 00:28:44,389 --> 00:28:46,765 - Captain-- - Dismissed. 395 00:28:51,896 --> 00:28:52,938 Yes, sir. 396 00:28:56,276 --> 00:28:59,111 [DOOR OPENS THEN CLOSES] 397 00:28:59,279 --> 00:29:01,155 ARCHER: Are you done with that translation? 398 00:29:01,322 --> 00:29:03,157 - Almost. - I want you to put together 399 00:29:03,324 --> 00:29:05,659 a distress call in the Insectoid language. 400 00:29:05,869 --> 00:29:08,203 Transmit it on all frequencies as soon as you're ready. 401 00:29:09,873 --> 00:29:11,623 Understood. 402 00:29:13,710 --> 00:29:16,211 There's nothing more important than the success of this mission. 403 00:29:16,421 --> 00:29:17,963 - Do you agree, major? - Of course, sir. 404 00:29:18,173 --> 00:29:21,675 My senior officers don't seem to understand what I'm trying to do here. 405 00:29:22,218 --> 00:29:23,469 I guess I have myself to blame. 406 00:29:23,678 --> 00:29:24,803 In the past, 407 00:29:25,013 --> 00:29:28,766 I've encouraged them to ask questions, but we don't have time for that now. 408 00:29:28,975 --> 00:29:31,018 I need officers who respect the chain of command 409 00:29:31,227 --> 00:29:32,269 and can follow orders. 410 00:29:32,479 --> 00:29:34,563 It won't be a problem, sir. 411 00:29:35,648 --> 00:29:38,233 I thought what happened with T'Pol might have been an isolated incident, 412 00:29:38,401 --> 00:29:40,027 but I'm not so sure now. 413 00:29:40,945 --> 00:29:43,822 Lieutenant Reed destroyed a ship that could have helped us. 414 00:29:44,240 --> 00:29:48,368 I'm starting to wonder if he deliberately tried to sabotage this mission. 415 00:29:50,705 --> 00:29:52,539 You're in command while I'm on the surface. 416 00:29:52,749 --> 00:29:55,793 You answer to me and me alone. Is that understood, major? 417 00:29:56,503 --> 00:29:59,630 - Perfectly, sir. - That'll be all. 418 00:30:10,183 --> 00:30:13,560 - Can we talk to you for a minute, sir? - What is it? 419 00:30:16,105 --> 00:30:18,148 I'd like you to go to Sickbay with Phlox. 420 00:30:19,442 --> 00:30:21,360 Do I look sick to you? 421 00:30:21,569 --> 00:30:24,571 Hoshi says you ordered her to transmit a distress call. 422 00:30:25,281 --> 00:30:27,533 Unh. That's right. 423 00:30:27,742 --> 00:30:29,952 Don't you think that's a little dangerous? 424 00:30:30,161 --> 00:30:32,871 We'll be light years from here before the Xindi respond to it. 425 00:30:33,456 --> 00:30:35,666 We don't know how far away their ships are. 426 00:30:35,875 --> 00:30:38,377 If we send that message, we'll be taking a hell of a risk. 427 00:30:38,878 --> 00:30:41,338 We can't afford to play it safe anymore. 428 00:30:41,548 --> 00:30:42,840 This mission's too important. 429 00:30:43,299 --> 00:30:48,095 This mission is to save Earth, not an alien hatchery. 430 00:30:48,304 --> 00:30:51,765 Captain, you haven't eaten or slept in almost two days. 431 00:30:51,975 --> 00:30:55,143 You've shown signs of obsessional behavior and paranoia. 432 00:31:01,234 --> 00:31:03,360 If it'll make the two of you feel better, 433 00:31:03,570 --> 00:31:06,989 I'll go to Sickbay for a complete physical... 434 00:31:09,075 --> 00:31:10,784 ...as soon as that reactor's online. 435 00:31:11,661 --> 00:31:13,120 That's not good enough, sir. 436 00:31:13,872 --> 00:31:16,373 Phlox has the authority to order you to Sickbay. 437 00:31:18,376 --> 00:31:21,128 T'Pol's manipulating you, isn't she? 438 00:31:21,337 --> 00:31:23,755 If I'm declared unfit for duty then she takes over. 439 00:31:23,965 --> 00:31:25,090 If you won't come with me, 440 00:31:25,300 --> 00:31:28,218 I'll be required under Starfleet Order 104, Section C 441 00:31:28,428 --> 00:31:29,469 to relieve you of command. 442 00:31:29,679 --> 00:31:32,431 I expected something like this from her... 443 00:31:34,350 --> 00:31:36,143 ...but not from the two of you. 444 00:31:36,352 --> 00:31:37,895 Corporal. 445 00:31:39,397 --> 00:31:43,734 I've already confined two senior officers today. 446 00:31:58,041 --> 00:32:00,208 PHLOX: His neurochemistry appears normal. 447 00:32:00,418 --> 00:32:03,170 - There's nothing wrong with him? - This scan is hardly conclusive. 448 00:32:03,379 --> 00:32:05,047 I'll need to get him in the imaging chamber 449 00:32:05,256 --> 00:32:06,798 and run a complete neurological series. 450 00:32:07,258 --> 00:32:08,967 When Hoshi sends that distress call, 451 00:32:09,177 --> 00:32:12,554 every Xindi ship that picks it up will start heading this way. 452 00:32:13,056 --> 00:32:14,222 [SIGHS] 453 00:32:14,432 --> 00:32:18,644 He's got Hayes on the Bridge, MACOs posted all over the ship. 454 00:32:20,021 --> 00:32:22,272 Whatever we do, we're gonna have to do it fast. 455 00:32:23,524 --> 00:32:25,484 What are you proposing, commander? 456 00:32:27,278 --> 00:32:29,905 I think it's time we throw the rule book out the window. 457 00:32:30,823 --> 00:32:32,866 [HUMMING] 458 00:32:41,042 --> 00:32:42,709 Captain. 459 00:32:57,141 --> 00:32:59,476 - I'm sorry, sir, no visitors. - You let me in before. 460 00:32:59,686 --> 00:33:01,311 I have new orders from Major Hayes. 461 00:33:01,521 --> 00:33:05,565 Look, T'Pol was a little rough with me during the last session. 462 00:33:05,775 --> 00:33:07,192 I think she caused some nerve damage. 463 00:33:07,402 --> 00:33:08,986 CHANG: You'll have to speak with the major, sir. 464 00:33:09,195 --> 00:33:11,989 This is a Starfleet ship. I don't have to ask Major Hayes for anything. 465 00:33:12,198 --> 00:33:13,448 - Step away, sir. - TRIP: Oh! 466 00:33:13,616 --> 00:33:15,450 REED: Stand down, corporal. 467 00:33:18,997 --> 00:33:21,832 The captain gave Hayes control of the Bridge, posted MACOs on every deck. 468 00:33:22,041 --> 00:33:23,458 - Is he still on the surface? - Yeah. 469 00:33:23,668 --> 00:33:25,961 Retrieving him and the antimatter should be the priority. 470 00:33:26,170 --> 00:33:27,879 I'd advise securing the Bridge first. 471 00:33:28,089 --> 00:33:30,757 If Hayes gets wind of this, we could have a firefight on our hands. 472 00:33:30,967 --> 00:33:33,427 Perhaps we should approach the major and explain the situation. 473 00:33:33,636 --> 00:33:35,637 - He seems like a reasonable man. - That'd be risky. 474 00:33:35,847 --> 00:33:39,266 If Hayes sides with the captain, this mutiny will be over before it begins. 475 00:33:39,475 --> 00:33:41,226 We'll need more people. 476 00:33:41,436 --> 00:33:44,438 - Who's on duty in the Armory? - Ensign Walsh and two of my men. 477 00:33:44,647 --> 00:33:48,859 They'll side with us, but Hayes posted two MACO there. 478 00:33:54,240 --> 00:33:56,074 Take the shuttlepod back to Enterprise. 479 00:33:56,951 --> 00:33:59,578 - What about you, sir? - You heard me. 480 00:34:15,344 --> 00:34:17,679 - TRIP: Hold it. - Sorry. 481 00:34:18,097 --> 00:34:19,139 [GRUNTS] 482 00:34:20,308 --> 00:34:22,476 That's gonna leave a bruise. 483 00:34:28,608 --> 00:34:31,568 - All right. You're with me. - CREWMAN: Yes, sir. 484 00:34:37,200 --> 00:34:39,534 [COMPUTER BEEPING] 485 00:34:58,679 --> 00:35:01,348 [IN HUSHED VOICE] Well, we won't get to the Bridge this way. 486 00:35:10,691 --> 00:35:11,942 [DOOR OPENS] 487 00:35:15,988 --> 00:35:17,030 [WHINING] 488 00:35:17,698 --> 00:35:19,032 [MEN YELL] 489 00:35:30,711 --> 00:35:32,087 Captain! 490 00:35:32,255 --> 00:35:33,296 [CHITTERING] 491 00:35:44,016 --> 00:35:46,017 Captain, it's Trip! 492 00:35:48,729 --> 00:35:51,731 ARCHER: You shouldn't have weapons in here. 493 00:36:00,366 --> 00:36:01,658 [COM BEEPS] 494 00:36:01,826 --> 00:36:02,868 HAYES: Go ahead. 495 00:36:03,035 --> 00:36:04,077 MACO [OVER COM]: Major, 496 00:36:04,245 --> 00:36:06,830 Corporal Chang's been found unconscious in T'Pol's quarters. 497 00:36:07,039 --> 00:36:09,249 - Where's T'Pol? - MACO: Not here, sir. 498 00:36:10,293 --> 00:36:12,335 Hayes to the Armory. 499 00:36:14,297 --> 00:36:16,590 Armory, respond. 500 00:36:19,760 --> 00:36:20,802 [DOOR OPENS] 501 00:36:20,970 --> 00:36:22,137 Stand down! 502 00:36:28,769 --> 00:36:30,437 You intend to shoot me, lieutenant? 503 00:36:30,646 --> 00:36:34,274 - Tell them to stand down. - The captain relieved you of duty. 504 00:36:34,483 --> 00:36:35,525 Both of you. 505 00:36:35,735 --> 00:36:38,737 We don't want anyone injured. Put down your weapons. 506 00:36:38,946 --> 00:36:43,783 Until the captain says otherwise, I give the orders on this Bridge. 507 00:36:51,417 --> 00:36:54,920 - Go back to the ship. - You have to come with us. 508 00:37:01,719 --> 00:37:03,720 Captain! 509 00:37:06,140 --> 00:37:07,307 [CHITTERING] 510 00:37:07,475 --> 00:37:09,893 Shh. It's all right. 511 00:37:26,827 --> 00:37:30,372 - Contact the captain. - Belay that. 512 00:37:31,582 --> 00:37:33,667 I gave you a direct order, ensign. 513 00:37:35,544 --> 00:37:36,920 I'm sorry, major. 514 00:37:50,643 --> 00:37:52,143 [GRUNTING] 515 00:37:58,985 --> 00:38:00,944 It's over, major. 516 00:38:06,492 --> 00:38:09,577 - Take him to his quarters. - MAYWEATHER: Aye, sir. 517 00:38:09,745 --> 00:38:10,787 [COM BEEPS] 518 00:38:10,955 --> 00:38:12,622 - It's Commander Tucker. - Put him through. 519 00:38:12,790 --> 00:38:13,873 Go ahead. 520 00:38:14,041 --> 00:38:15,166 TRIP [OVER COM]: We've got the captain. 521 00:38:15,334 --> 00:38:18,586 - What's going on up there? - The Bridge is secure. 522 00:38:18,796 --> 00:38:21,673 Tell Phlox to get the imaging chamber ready. 523 00:38:22,174 --> 00:38:24,301 We've got a patient for him. 524 00:38:26,721 --> 00:38:29,264 T'POL: Acting captain's starlog, supplemental. 525 00:38:29,473 --> 00:38:31,891 We've resumed our course for Azati Prime. 526 00:38:32,101 --> 00:38:35,270 Major Hayes and his men have been temporarily relieved of duty. 527 00:38:35,479 --> 00:38:39,774 Dr. Phlox believes he has found an explanation for the captain's behavior. 528 00:38:39,984 --> 00:38:44,696 - Where is he? - In his quarters, resting. 529 00:38:45,114 --> 00:38:49,284 Do, uh, you recall when the captain was attacked by one of the eggs? 530 00:38:49,493 --> 00:38:51,995 - It sprayed something in his face. - PHLOX: Hmm. 531 00:38:52,163 --> 00:38:54,831 And I thought it was a defense reflex. 532 00:38:55,041 --> 00:38:57,167 But it was actually something far more sophisticated. 533 00:38:57,626 --> 00:38:59,919 The substance contained a unique, uh, neurochemical. 534 00:39:00,129 --> 00:39:02,547 It infiltrated the captain's synaptic pathways, 535 00:39:02,757 --> 00:39:06,676 causing him to, uh, reverse imprint on the baby Insectoids. 536 00:39:06,886 --> 00:39:08,595 It's the opposite of what happens 537 00:39:08,804 --> 00:39:11,848 when a young animal bonds with its mother. 538 00:39:12,350 --> 00:39:14,684 Are you saying he thought he was the mother of those things? 539 00:39:15,311 --> 00:39:16,770 Well, more likely a caretaker. 540 00:39:16,979 --> 00:39:19,481 Of course, the captain didn't realize this on a conscious level. 541 00:39:19,690 --> 00:39:22,359 Eventually, he became obsessed with protecting the eggs 542 00:39:22,568 --> 00:39:24,361 to the exclusion of everything else. 543 00:39:24,570 --> 00:39:26,529 Including our mission. 544 00:39:27,573 --> 00:39:29,366 I'd like to speak with him, if you don't mind. 545 00:39:29,909 --> 00:39:33,411 He'll be awake in a few hours. He should be fully recovered by then. 546 00:39:34,830 --> 00:39:37,665 I want you and your men to return to duty. 547 00:39:37,875 --> 00:39:39,584 Yes, ma'am. 548 00:39:45,925 --> 00:39:49,135 Not the sort of thing they trained us for at West Point. 549 00:39:49,345 --> 00:39:51,388 I imagine not. 550 00:39:52,973 --> 00:39:56,893 You could have come to me, explained the situation. 551 00:39:57,728 --> 00:40:01,439 We couldn't take the chance that you'd side with the captain. 552 00:40:02,983 --> 00:40:06,861 - I probably would have. - Yeah. 553 00:40:10,074 --> 00:40:11,574 [DOOR CHIMES] 554 00:40:15,496 --> 00:40:17,330 Come in. 555 00:40:21,710 --> 00:40:26,047 - I didn't mean to wake you, sir. - It's all right, I was getting up anyway. 556 00:40:26,465 --> 00:40:30,135 - How are you feeling? - Oh, I've been better. 557 00:40:30,886 --> 00:40:33,471 You sure you had that pistol set to stun? 558 00:40:33,681 --> 00:40:35,473 Captain... 559 00:40:37,601 --> 00:40:41,062 I hope you understand if there'd been any other way... 560 00:40:41,272 --> 00:40:43,690 You were protecting our mission, Trip. 561 00:40:43,899 --> 00:40:45,442 I would have done the same thing. 562 00:40:45,651 --> 00:40:49,279 Still, I never thought I'd find myself pointing a weapon at you, 563 00:40:49,905 --> 00:40:52,073 no matter what the circumstances. 564 00:40:52,491 --> 00:40:57,454 - Let's put this behind us, okay? - Yes, sir. 565 00:40:59,457 --> 00:41:00,748 What's our status? 566 00:41:01,083 --> 00:41:03,668 We just recovered the last of our antimatter reserves. 567 00:41:05,504 --> 00:41:06,546 The hatchlings? 568 00:41:07,131 --> 00:41:11,009 Phlox says there's 19 of them running around down there. 569 00:41:11,343 --> 00:41:14,429 Chances are they'll survive until the next Xindi ship comes along. 570 00:41:15,681 --> 00:41:17,974 It's time we got back on the road. 571 00:41:18,767 --> 00:41:20,477 I want you at your post. 572 00:41:20,686 --> 00:41:22,770 We're gonna be pushing the engines pretty hard. 573 00:41:23,272 --> 00:41:24,355 I'll be on the Bridge. 574 00:41:24,857 --> 00:41:26,649 Aren't you supposed to get some rest? 575 00:41:26,859 --> 00:41:28,776 I've had plenty. 576 00:41:29,236 --> 00:41:33,907 I'm sorry, sir, but the doctor was insistent. 577 00:41:35,659 --> 00:41:37,410 Okay. 578 00:41:37,786 --> 00:41:40,747 I guess I don't want another mutiny on my hands. 579 00:41:41,582 --> 00:41:44,292 Tell Travis to set a course for Azati Prime, maximum warp. 580 00:41:44,502 --> 00:41:46,503 Right away, sir. 581 00:41:48,088 --> 00:41:49,762 [SIGHS] 47199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.