All language subtitles for Star.Trek.Enterprise.S03E04.Rajiin.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-EPSiLON-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,377 --> 00:00:04,378 How much of the lab was destroyed? 2 00:00:04,587 --> 00:00:06,171 DEGRA: Nearly all of it. 3 00:00:06,381 --> 00:00:09,216 Three of my researchers were killed. 4 00:00:09,426 --> 00:00:11,218 And what of your work, Degra? 5 00:00:11,428 --> 00:00:14,263 I haven't been able to assess how much data was lost. 6 00:00:14,472 --> 00:00:16,557 This will obviously delay us. 7 00:00:16,766 --> 00:00:17,975 [IN XINDI LANGUAGE] 8 00:00:18,184 --> 00:00:20,185 Months, perhaps. I'm not certain. 9 00:00:23,940 --> 00:00:27,192 They attacked a trellium mine. We cannot wait any longer. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,988 Think what you're asking me to do. 11 00:00:31,197 --> 00:00:34,908 Build a weapon to destroy an entire world. 12 00:00:35,785 --> 00:00:40,080 Do you understand how difficult, how dangerous this project is? 13 00:00:40,457 --> 00:00:44,043 Are you saying you're not up to the task? 14 00:00:44,711 --> 00:00:46,170 [XINDI-AQUATIC SINGING] 15 00:00:52,093 --> 00:00:53,177 I agree. 16 00:00:53,386 --> 00:00:56,305 We are too far along to change our plan. 17 00:00:56,514 --> 00:00:58,599 Besides, we have no alternative. 18 00:00:58,808 --> 00:01:01,435 You know that isn't true. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,563 That option has been discussed and rejected. 20 00:01:07,567 --> 00:01:10,277 Perhaps it is time to reconsider our colleagues' proposal. 21 00:01:10,487 --> 00:01:13,530 We do not have enough information about the humans. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,783 That can be remedied. 23 00:01:18,828 --> 00:01:19,870 I agree. 24 00:01:20,038 --> 00:01:21,080 [SCOFFS] 25 00:01:21,247 --> 00:01:23,332 Degra deserves more time. 26 00:01:24,250 --> 00:01:25,876 [XINDI-AQUATIC SINGING] 27 00:03:02,891 --> 00:03:05,350 Is that sufficient pressure? 28 00:03:05,768 --> 00:03:07,519 You could go a little harder. 29 00:03:09,939 --> 00:03:11,190 [MOANS] 30 00:03:11,399 --> 00:03:13,233 Perfect. 31 00:03:17,822 --> 00:03:20,032 Try that neck thing. What do you call it? 32 00:03:20,241 --> 00:03:22,409 - The Khavorta posture? - Yeah, that one. 33 00:03:22,619 --> 00:03:23,869 Are you certain? 34 00:03:24,078 --> 00:03:26,914 Don't worry. I've been practicing my breathing. 35 00:03:28,291 --> 00:03:30,500 [INHALING DEEPLY] 36 00:03:33,796 --> 00:03:36,256 You have been practicing. 37 00:03:39,844 --> 00:03:40,969 T'Pol... 38 00:03:41,179 --> 00:03:43,055 Don't speak. 39 00:03:43,848 --> 00:03:45,933 Relax your jaw. 40 00:03:47,810 --> 00:03:49,686 Excellent. 41 00:03:52,065 --> 00:03:54,274 Now the surah'than. 42 00:03:55,568 --> 00:03:58,779 You know, I really need to talk to you about something. 43 00:03:58,988 --> 00:04:00,572 Is there a problem? 44 00:04:00,782 --> 00:04:03,533 No, no, I mean, uh, this feels great, 45 00:04:03,743 --> 00:04:06,995 and I really appreciate you taking the time. It's just... 46 00:04:08,289 --> 00:04:11,083 I'm not sure we should be doing it anymore. 47 00:04:11,668 --> 00:04:14,378 - You said this was helping you sleep. - It has. 48 00:04:14,587 --> 00:04:16,922 Then why do you want to stop? 49 00:04:17,882 --> 00:04:19,132 People are talking. 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,301 About us. About... 51 00:04:21,511 --> 00:04:23,971 Me coming to your quarters at night. 52 00:04:25,473 --> 00:04:28,600 They think there's more going on than neuro-pressure. 53 00:04:31,020 --> 00:04:32,104 And that disturbs you? 54 00:04:32,605 --> 00:04:35,148 It shouldn't, I know, but... 55 00:04:36,693 --> 00:04:40,279 Malcolm and I were purging a clogged injector assembly last week 56 00:04:40,488 --> 00:04:43,865 and he asked me why I didn't just massage it with my magic fingers. 57 00:04:44,867 --> 00:04:46,785 I see no reason to be concerned with idle gossip. 58 00:04:48,371 --> 00:04:49,621 It doesn't bother you? 59 00:04:50,248 --> 00:04:51,623 We're both senior officers. 60 00:04:51,833 --> 00:04:54,042 If we were pursuing a romantic relationship, 61 00:04:54,252 --> 00:04:57,379 it wouldn't be Lieutenant Reed's concern, would it? 62 00:04:59,382 --> 00:05:00,716 I suppose not. 63 00:05:00,925 --> 00:05:02,134 Shall we continue? 64 00:05:12,020 --> 00:05:14,229 [ARCHER MOANING AND GASPING] 65 00:05:31,080 --> 00:05:32,998 [SIGHS] 66 00:05:54,479 --> 00:05:56,021 PHLOX: You've been scratching again. 67 00:05:57,106 --> 00:05:59,649 The itching kept me up all night. 68 00:05:59,859 --> 00:06:01,610 Have you been using the ointment I gave you? 69 00:06:01,819 --> 00:06:03,153 I tried. 70 00:06:03,363 --> 00:06:06,323 But the smell is a little strong. 71 00:06:06,532 --> 00:06:10,118 The more you scratch, the longer it will take to heal. 72 00:06:13,414 --> 00:06:16,416 I understand you may have found a source of trellium-D? 73 00:06:16,626 --> 00:06:18,877 A V'radian chemist we met at the deuterium station 74 00:06:19,087 --> 00:06:21,588 claims he knows a way to synthesize it. 75 00:06:21,798 --> 00:06:23,382 I hope he's correct. 76 00:06:23,591 --> 00:06:24,841 Crewman Cutler broke her arm 77 00:06:25,051 --> 00:06:29,012 when one of those spatial anomalies went through the exo-biology lab. 78 00:06:29,222 --> 00:06:32,557 The sooner the ship is insulated against these phenomena, the happier I will be. 79 00:06:33,017 --> 00:06:36,186 - We're working on it, doctor. - Of course. 80 00:06:39,899 --> 00:06:41,274 [ARCHER SIGHS] 81 00:06:41,442 --> 00:06:44,111 Have you had any other symptoms? 82 00:06:44,904 --> 00:06:46,780 Just, um... 83 00:06:47,865 --> 00:06:49,699 dreams. 84 00:06:51,244 --> 00:06:53,036 I keep... 85 00:06:53,830 --> 00:06:56,832 Seeing myself back at that... 86 00:06:57,166 --> 00:06:59,126 alien city. 87 00:07:00,628 --> 00:07:02,421 You were transformed into a different species. 88 00:07:03,881 --> 00:07:06,550 Don't expect to recover overnight. 89 00:07:36,831 --> 00:07:38,623 [ALL CHATTERING] 90 00:07:41,377 --> 00:07:43,378 No. No. 91 00:07:48,509 --> 00:07:51,678 The chemist said his shop is on Barge 12. 92 00:08:12,492 --> 00:08:14,784 Phlox would have a field day here. 93 00:08:14,994 --> 00:08:18,413 I'm afraid we'll have to save the souvenir hunting for another time. 94 00:08:23,711 --> 00:08:26,254 I don't recognize your species. You must be newcomers. 95 00:08:26,464 --> 00:08:27,881 - Welcome. - Thank you. 96 00:08:28,090 --> 00:08:31,259 We're looking for Barge 12, a chemist named B'Rat Ud. 97 00:08:31,469 --> 00:08:33,345 It would be a shame if I let you leave our world 98 00:08:33,554 --> 00:08:36,640 without introducing you to the local wildlife. 99 00:08:36,849 --> 00:08:38,350 That's not necessary. 100 00:08:38,976 --> 00:08:40,894 Xanthan marmots. Make wonderful pets, 101 00:08:41,103 --> 00:08:44,064 and their flesh is quite succulent when prepared properly. 102 00:08:44,440 --> 00:08:46,233 No, thank you. 103 00:08:46,442 --> 00:08:48,151 Can you direct-- 104 00:08:48,361 --> 00:08:49,778 Direct us to the chemist? 105 00:08:50,863 --> 00:08:53,448 Barge 12 is that way, Tier Two. 106 00:09:04,043 --> 00:09:05,627 [DOOR OPENS] 107 00:09:07,380 --> 00:09:09,798 SHOPKEEPER: I'm closed. 108 00:09:10,049 --> 00:09:12,050 I have an appointment. 109 00:09:14,929 --> 00:09:17,722 We met at the deuterium station on Norellus. 110 00:09:17,932 --> 00:09:20,308 You'll have to come back later. 111 00:09:20,601 --> 00:09:24,688 You said you could sell us the formula to synthesize trellium-D. 112 00:09:25,648 --> 00:09:28,525 I hope you didn't bring us all this way for nothing. 113 00:09:29,026 --> 00:09:30,652 Captain Archer. 114 00:09:30,861 --> 00:09:32,404 I remember now. 115 00:09:32,613 --> 00:09:33,655 How are you? 116 00:09:34,031 --> 00:09:35,782 A little pressed for time. 117 00:09:35,992 --> 00:09:37,742 Of course. 118 00:09:38,035 --> 00:09:43,582 Trellium-A is extremely common, easy to synthesize, 119 00:09:43,791 --> 00:09:45,959 but trellium-D is rare, 120 00:09:46,168 --> 00:09:48,503 difficult to process. 121 00:09:48,713 --> 00:09:49,754 And expensive? 122 00:09:50,631 --> 00:09:54,050 I'm confident we can agree on a fair price. 123 00:09:55,469 --> 00:09:57,262 I was thinking about you recently, captain. 124 00:09:57,471 --> 00:09:59,514 You were very eager to learn about the Xindi, 125 00:09:59,724 --> 00:10:00,932 as I recall. 126 00:10:01,142 --> 00:10:04,603 What is your interest in them? 127 00:10:05,021 --> 00:10:06,813 We're on a diplomatic mission. 128 00:10:07,023 --> 00:10:09,899 A diplomatic mission. 129 00:10:10,818 --> 00:10:12,819 Some Xindi arrived here last week. 130 00:10:13,988 --> 00:10:17,574 - I thought you might be interested. - Where can we find them? 131 00:10:17,783 --> 00:10:19,868 SHOPKEEPER: They had business with another merchant. 132 00:10:20,077 --> 00:10:21,119 Who? 133 00:10:21,621 --> 00:10:25,832 I'd be happy to direct you for a small fee. 134 00:10:27,668 --> 00:10:31,421 Commander Tucker has the list of supplies and equipment 135 00:10:31,631 --> 00:10:32,672 we'd be willing to barter. 136 00:10:32,882 --> 00:10:34,007 As a gesture of good faith, 137 00:10:34,592 --> 00:10:36,718 why don't you tell me where we can find this merchant, 138 00:10:36,927 --> 00:10:40,722 then you and Mr. Tucker can work out the details. 139 00:10:40,931 --> 00:10:43,266 I'm confident we can agree... 140 00:10:43,934 --> 00:10:45,435 on a fair price. 141 00:10:49,857 --> 00:10:51,858 [CROWD CHATTERING] 142 00:11:04,121 --> 00:11:08,333 To answer your first question, I regret I cannot offer 143 00:11:08,542 --> 00:11:10,543 free samples. 144 00:11:10,753 --> 00:11:13,004 B'Rat Ud said you might be able to help us. 145 00:11:13,339 --> 00:11:15,465 I always welcome referrals. 146 00:11:15,675 --> 00:11:16,883 What is your pleasure? 147 00:11:17,093 --> 00:11:20,136 We were told you've recently done business with some Xindi. 148 00:11:20,846 --> 00:11:22,180 Excellent customers. 149 00:11:22,807 --> 00:11:25,892 They purchased two U'tani serpent women. 150 00:11:26,102 --> 00:11:27,727 I'm afraid I don't have any more, 151 00:11:27,937 --> 00:11:32,691 but perhaps I could interest you in a Nuvian concubine. 152 00:11:32,900 --> 00:11:36,236 She is quite skilled. 153 00:11:37,655 --> 00:11:39,739 We're not interested. 154 00:11:40,032 --> 00:11:42,742 I want to know where I can find these Xindi. 155 00:11:43,202 --> 00:11:45,245 I believe they left orbit two days ago. 156 00:11:47,289 --> 00:11:48,331 Where were they heading? 157 00:11:48,999 --> 00:11:50,875 I wouldn't stay in business for very long 158 00:11:51,085 --> 00:11:54,462 if I revealed confidential information about my clients. 159 00:11:55,047 --> 00:11:58,425 But I have females here from many worlds. 160 00:11:58,634 --> 00:12:00,760 Who knows? 161 00:12:01,137 --> 00:12:05,098 Perhaps one of them can tell you what you want to know about the Xindi. 162 00:12:29,206 --> 00:12:32,625 You have an excellent eye, my friend. 163 00:12:33,294 --> 00:12:37,297 She can be very accommodating. 164 00:12:39,341 --> 00:12:40,842 [COMMUNICATOR BEEPS] 165 00:12:43,763 --> 00:12:44,804 Archer. 166 00:12:45,014 --> 00:12:47,015 TRIP: Captain, B'Rat and I agreed on a price. 167 00:12:47,224 --> 00:12:49,142 We need to go back to the ship for his payment. 168 00:12:49,351 --> 00:12:51,561 Understood. We'll meet you back at the shuttlepod. 169 00:12:53,314 --> 00:12:55,315 How can you walk away from such beauty? 170 00:13:00,988 --> 00:13:02,489 Thanks for your time. 171 00:13:09,455 --> 00:13:13,208 After an hour in this place, I can't wait to get back to decon. 172 00:13:15,377 --> 00:13:16,711 [CLATTERING] 173 00:13:16,879 --> 00:13:18,713 ZJOD: Stop her. 174 00:13:24,094 --> 00:13:25,303 [GRUNTS] 175 00:13:29,642 --> 00:13:31,768 Take me with you, please. 176 00:13:33,562 --> 00:13:35,522 She seems determined to be sold today. 177 00:13:35,940 --> 00:13:38,066 Let's go back to my shop and arrange for payment. 178 00:13:40,152 --> 00:13:41,194 I don't think so. 179 00:13:41,529 --> 00:13:43,154 Then I'll take my merchandise. 180 00:13:43,572 --> 00:13:46,074 Looks like she doesn't want to go with you. 181 00:13:46,283 --> 00:13:49,202 If you're so concerned about what she wants, buy her. 182 00:13:49,411 --> 00:13:51,704 - Otherwise, stay out of my business. - Aah! 183 00:13:57,127 --> 00:13:58,461 [BOTH GRUNTING] 184 00:14:27,074 --> 00:14:29,993 - ARCHER: Let's get out of here. - Gladly. 185 00:14:43,382 --> 00:14:45,174 You have the most intriguing eyes. 186 00:14:46,802 --> 00:14:49,512 I've never seen a retinal structure this complex. 187 00:14:49,680 --> 00:14:51,389 [DOOR OPENS] 188 00:14:54,310 --> 00:14:56,060 How's our guest? 189 00:14:56,270 --> 00:14:58,730 I'm not familiar with her species, 190 00:14:58,939 --> 00:15:02,025 but, uh, she appears to be in perfect health. 191 00:15:06,030 --> 00:15:08,823 I'm afraid I 192 00:15:09,241 --> 00:15:11,451 don't even know your name. 193 00:15:12,453 --> 00:15:14,579 I'm called Rajiin. 194 00:15:15,706 --> 00:15:17,957 Very grateful for what you've done, captain. 195 00:15:18,167 --> 00:15:19,250 I'll serve you well, 196 00:15:19,460 --> 00:15:21,336 I promise. 197 00:15:23,255 --> 00:15:25,548 Let's get something straight. 198 00:15:26,967 --> 00:15:30,678 We don't believe one person can own another person. 199 00:15:31,180 --> 00:15:33,014 You're free to go wherever you'd like. 200 00:15:35,017 --> 00:15:37,435 How far is your home world? 201 00:15:37,645 --> 00:15:38,686 I don't know. 202 00:15:39,521 --> 00:15:42,440 I'm told it's called Oran'taku 203 00:15:42,650 --> 00:15:43,775 but I don't remember it. 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,277 Do you have any family? 205 00:15:46,654 --> 00:15:48,321 I've had many owners. 206 00:15:51,575 --> 00:15:54,410 We have some data on this region of space. 207 00:15:54,620 --> 00:15:56,788 I'll see if I can locate 208 00:15:56,997 --> 00:15:58,831 Oran'taku. 209 00:15:59,416 --> 00:16:01,584 If it's possible, we'll take you there. 210 00:16:01,794 --> 00:16:03,795 Set her up in quarters. Get her whatever she needs. 211 00:16:04,004 --> 00:16:06,005 - Of course. - Captain. 212 00:16:08,300 --> 00:16:09,342 Thank you. 213 00:16:17,059 --> 00:16:19,018 On our planet 214 00:16:20,145 --> 00:16:23,314 wars were fought over these. 215 00:16:25,359 --> 00:16:26,901 [B'RAT CHUCKLING] 216 00:16:30,990 --> 00:16:32,448 Careful. 217 00:16:33,617 --> 00:16:35,201 [SNORTS] 218 00:16:37,246 --> 00:16:38,871 [SNEEZES] 219 00:16:40,040 --> 00:16:41,457 [LAUGHING] 220 00:16:41,667 --> 00:16:44,252 - What's this one called? - Black pepper. 221 00:16:45,587 --> 00:16:49,674 There's paprika, mustard seed. I'm partial to the cayenne myself. 222 00:16:49,883 --> 00:16:52,802 I'm sure you'll find these all very exotic. 223 00:16:53,012 --> 00:16:54,971 I believe you have something for us? 224 00:16:55,389 --> 00:16:57,807 Of course. 225 00:16:58,475 --> 00:17:02,729 I've reviewed your engineering specifications. 226 00:17:02,938 --> 00:17:07,525 You appear to have the necessary equipment to produce liquid trellium-D. 227 00:17:07,735 --> 00:17:08,901 Liquid? 228 00:17:09,111 --> 00:17:13,197 Trellium can only be synthesized in a liquid state. 229 00:17:13,407 --> 00:17:16,617 It's just as effective as the natural ore. 230 00:17:16,827 --> 00:17:18,202 Then all we need is the recipe. 231 00:17:18,370 --> 00:17:20,163 Uh, uh. There is one thing. 232 00:17:22,082 --> 00:17:26,544 Be sure to follow the protocols precisely. 233 00:17:26,754 --> 00:17:27,795 Or? 234 00:17:28,422 --> 00:17:31,924 Let's just say that in its liquid form, 235 00:17:32,134 --> 00:17:36,637 trellium-D is extremely unstable. 236 00:17:43,771 --> 00:17:46,481 [B'REAT SNORTS THEN SNEEZES] 237 00:17:47,274 --> 00:17:49,817 [LAUGHING] 238 00:17:49,985 --> 00:17:51,027 Ooh! 239 00:18:00,704 --> 00:18:02,914 How are your accommodations? 240 00:18:03,749 --> 00:18:06,375 Much better than I'm used to. 241 00:18:06,627 --> 00:18:09,921 The last ship I was on I never left the cargo hold. 242 00:18:10,547 --> 00:18:13,508 Except for a few visits to the captain's quarters. 243 00:18:17,596 --> 00:18:21,349 There are some restricted areas on Enterprise. 244 00:18:21,809 --> 00:18:23,434 Otherwise, feel free to look around. 245 00:18:24,478 --> 00:18:25,895 Your crew won't mind? 246 00:18:27,898 --> 00:18:29,649 I seriously doubt it. 247 00:18:32,111 --> 00:18:33,319 Are they all from Earth? 248 00:18:34,071 --> 00:18:35,321 Nearly all. 249 00:18:35,531 --> 00:18:38,324 You met Dr. Phlox, he's from Denobula, 250 00:18:38,534 --> 00:18:40,201 and my first officer's a Vulcan. 251 00:18:42,121 --> 00:18:45,873 Dr. Phlox mentioned you were on an important mission. 252 00:18:46,250 --> 00:18:49,043 We're trying to make contact with a species called Xindi. 253 00:18:50,212 --> 00:18:52,213 I don't suppose you know anything about them? 254 00:18:52,673 --> 00:18:54,257 Very little. 255 00:18:54,466 --> 00:18:56,300 The two I saw looked reptilian 256 00:18:56,510 --> 00:18:59,554 and they weren't very pleasant. 257 00:18:59,763 --> 00:19:02,431 At the time I was just relieved they weren't interested in me. 258 00:19:03,976 --> 00:19:06,018 Why are you looking for them? 259 00:19:06,520 --> 00:19:08,563 We're hoping to resolve a disagreement. 260 00:19:08,730 --> 00:19:09,772 [COMMUNICATOR BEEPS] 261 00:19:09,940 --> 00:19:11,566 TRIP: Tucker to Captain Archer. 262 00:19:13,402 --> 00:19:15,653 - Archer. - We're in business, sir. 263 00:19:16,405 --> 00:19:18,322 I'll be right there. 264 00:19:19,199 --> 00:19:20,783 Excuse me. 265 00:19:24,913 --> 00:19:26,205 ARCHER: How unstable? 266 00:19:26,415 --> 00:19:29,250 Enough to do some serious damage if we screw this up. 267 00:19:29,459 --> 00:19:31,919 And we're supposed to insulate the entire ship with it? 268 00:19:32,129 --> 00:19:33,754 It's only volatile in its liquid form. 269 00:19:33,964 --> 00:19:37,383 Once we apply it to the inner hull and it sets, it's completely safe. 270 00:19:37,593 --> 00:19:39,802 The tricky part's cooking it up in the first place. 271 00:19:40,012 --> 00:19:42,096 It'll require extremely precise calculations, 272 00:19:42,306 --> 00:19:45,558 but I believe Mr. Tucker and I can synthesize the compound safely. 273 00:19:46,810 --> 00:19:47,852 Get started. 274 00:19:48,061 --> 00:19:49,520 I recommend we set up a lab on E-Deck, 275 00:19:49,730 --> 00:19:51,647 within the emergency bulkheads, 276 00:19:51,857 --> 00:19:52,899 as a precaution. 277 00:20:00,324 --> 00:20:01,949 [SIGHS] 278 00:20:02,826 --> 00:20:04,243 [DOOR CHIMES] 279 00:20:04,453 --> 00:20:06,078 Come in. 280 00:20:17,799 --> 00:20:19,258 Good evening, captain. 281 00:20:19,927 --> 00:20:21,093 Is everything all right? 282 00:20:21,303 --> 00:20:22,637 I'm sorry to disturb you. 283 00:20:22,846 --> 00:20:25,264 I hoped you might have time to talk. 284 00:20:26,016 --> 00:20:27,516 Um... 285 00:20:27,726 --> 00:20:30,603 I'm, uh, not quite... 286 00:20:31,855 --> 00:20:33,522 Please. 287 00:20:39,488 --> 00:20:42,698 I meant to speak with you earlier. We have some good news. 288 00:20:43,367 --> 00:20:47,370 T'Pol was able to locate your home planet in a database we acquired. 289 00:20:47,579 --> 00:20:49,205 It's only two days away. 290 00:20:52,501 --> 00:20:53,918 You don't seem very pleased. 291 00:20:55,629 --> 00:20:59,131 I was taken away when I was very young. 292 00:20:59,341 --> 00:21:01,968 I don't remember much about it. 293 00:21:02,552 --> 00:21:04,804 And I doubt anyone there would remember me. 294 00:21:06,807 --> 00:21:08,683 You never know. 295 00:21:09,142 --> 00:21:12,061 You seem very memorable to me. 296 00:21:14,273 --> 00:21:16,899 I'm very grateful for what you've done, captain. 297 00:21:19,444 --> 00:21:22,238 I want to repay you for your kindness. 298 00:21:22,447 --> 00:21:24,115 That isn't necessary. 299 00:21:24,324 --> 00:21:26,075 I know. 300 00:21:26,702 --> 00:21:28,286 Rajiin, you-- 301 00:21:28,578 --> 00:21:32,290 There's a reason I was taken from my home. 302 00:21:32,916 --> 00:21:38,379 I have certain gifts. Would you like me to show you? 303 00:21:40,382 --> 00:21:42,049 That... 304 00:21:43,635 --> 00:21:45,386 Really isn't something that-- 305 00:21:49,725 --> 00:21:51,600 It's all right. 306 00:22:26,303 --> 00:22:27,595 RAJIIN: Captain? 307 00:22:28,347 --> 00:22:30,056 Is something wrong? 308 00:22:31,350 --> 00:22:32,391 No. 309 00:22:34,144 --> 00:22:37,438 Well, I just wanted to say thank you again. 310 00:22:38,690 --> 00:22:41,233 We'll be leaving orbit soon. 311 00:22:42,361 --> 00:22:46,280 Good night. 312 00:22:57,959 --> 00:23:00,878 - What's the molecular pressure? - Up to 1100 units. 313 00:23:01,088 --> 00:23:03,422 Boy, this stuff is tricky. 314 00:23:04,132 --> 00:23:06,550 Decrease the theta bombardment by six... 315 00:23:06,760 --> 00:23:08,928 No, seven percent. 316 00:23:09,721 --> 00:23:12,807 The pressure's still rising, 1400 units. 317 00:23:13,016 --> 00:23:15,476 - Fourteen thirty. - Damn it. 318 00:23:17,437 --> 00:23:18,813 Kill the theta radiation altogether. 319 00:23:18,980 --> 00:23:20,189 [COMPUTER BEEPING] 320 00:23:21,900 --> 00:23:25,945 No effect. We should seal off this section and leave. 321 00:23:26,154 --> 00:23:28,406 A sustained burst of delta radiation might do the trick. 322 00:23:28,615 --> 00:23:29,698 T'POL: It might not. 323 00:23:29,908 --> 00:23:31,033 We should evacuate. 324 00:23:31,410 --> 00:23:33,536 I'm gonna ramp the delta 80 percent. 325 00:23:35,997 --> 00:23:37,123 It's not working. 326 00:23:37,332 --> 00:23:38,958 You're welcome to leave. 327 00:23:39,167 --> 00:23:40,668 The pressure is up to 2000 units. 328 00:23:41,837 --> 00:23:43,170 Commander. 329 00:23:53,390 --> 00:23:54,807 [GASPS] 330 00:23:58,395 --> 00:24:01,480 Some of our calculations may have been slightly off. 331 00:24:02,274 --> 00:24:04,608 We're back to square one. 332 00:24:07,362 --> 00:24:08,946 We've been working for six hours. 333 00:24:09,156 --> 00:24:10,781 I suggest we take a break. 334 00:24:10,991 --> 00:24:12,283 I can't argue with that. 335 00:24:13,285 --> 00:24:14,702 Come to my quarters in half an hour. 336 00:24:14,911 --> 00:24:16,495 We'll resume the neuro-pressure regimen. 337 00:24:16,830 --> 00:24:17,872 I'll be fine. 338 00:24:18,081 --> 00:24:21,125 I'd prefer you were rested before we make another attempt. 339 00:24:45,400 --> 00:24:46,525 Can I help you? 340 00:24:48,612 --> 00:24:51,238 The captain said it was all right if I left my quarters. 341 00:24:51,781 --> 00:24:53,574 - I'm Rajiin. - I know. 342 00:24:54,242 --> 00:24:56,243 News travels fast on a starship. 343 00:24:56,453 --> 00:24:57,661 I'm Ensign Hoshi Sato. 344 00:24:59,372 --> 00:25:00,498 It's a pleasure to meet you. 345 00:25:03,835 --> 00:25:07,087 I was looking for the Mess Hall. 346 00:25:08,173 --> 00:25:10,925 I just happen to be going that way. 347 00:25:16,056 --> 00:25:18,224 What's your job here? 348 00:25:18,433 --> 00:25:21,101 I'm the ship's communications officer. 349 00:25:21,311 --> 00:25:23,103 I see. 350 00:25:25,065 --> 00:25:27,942 I'd love to hear your language. 351 00:25:32,739 --> 00:25:35,783 Actually, I speak quite a few. 352 00:25:56,388 --> 00:25:57,513 You must be T'Pol. 353 00:26:07,691 --> 00:26:09,775 I didn't mean to startle you. 354 00:26:09,985 --> 00:26:11,110 My name is Rajiin. 355 00:26:11,903 --> 00:26:13,195 I know who you are. 356 00:26:14,322 --> 00:26:16,240 What are you doing here? 357 00:26:16,825 --> 00:26:18,576 Your door was unlocked. 358 00:26:19,160 --> 00:26:20,536 That's not likely. 359 00:26:21,162 --> 00:26:24,248 I was hoping we'd have a chance to talk. 360 00:26:24,916 --> 00:26:27,710 Perhaps you are unfamiliar with our protocols, 361 00:26:27,919 --> 00:26:31,839 but it is unacceptable for you to be in my quarters uninvited. 362 00:26:32,173 --> 00:26:34,758 I didn't think you'd mind. 363 00:26:36,136 --> 00:26:38,387 - I'm afraid-- - You're a Vulcan. 364 00:26:38,597 --> 00:26:40,556 On a ship filled with humans. 365 00:26:40,765 --> 00:26:41,890 Why? 366 00:26:43,935 --> 00:26:46,937 Vulcans and humans are allies. 367 00:26:48,940 --> 00:26:51,317 Now please leave. 368 00:26:53,111 --> 00:26:56,030 - What are you doing? - Don't resist. 369 00:26:57,782 --> 00:27:00,326 I need you to leave. 370 00:27:01,703 --> 00:27:03,996 You have a disciplined mind. 371 00:27:04,372 --> 00:27:07,750 You're in such control of your emotions. 372 00:27:07,959 --> 00:27:09,126 Try to let go. 373 00:27:10,545 --> 00:27:12,087 [INHALES] 374 00:27:12,839 --> 00:27:14,506 Better. 375 00:27:30,649 --> 00:27:31,690 Stop. 376 00:27:32,692 --> 00:27:33,817 Let go. 377 00:27:34,194 --> 00:27:36,654 [T'POL GASPING] 378 00:27:41,409 --> 00:27:50,501 [DOOR CHIMES] 379 00:27:52,128 --> 00:27:54,546 [T'POL GASPS THEN RAJIIN GRUNTS] 380 00:27:57,801 --> 00:27:59,051 [BOTH GRUNTING] 381 00:28:03,932 --> 00:28:06,433 No. No! 382 00:28:06,601 --> 00:28:07,851 [COMMUNICATOR BEEPS] 383 00:28:08,019 --> 00:28:10,354 - Tucker to the Bridge. - WOMAN: Go ahead. 384 00:28:10,563 --> 00:28:13,023 Could you tell me where T'Pol is? 385 00:28:13,233 --> 00:28:15,776 She's in her quarters, sir. 386 00:28:17,696 --> 00:28:20,322 [DEVICE BEEPING] 387 00:28:30,375 --> 00:28:31,542 [GRUNTS] 388 00:28:36,840 --> 00:28:38,549 [GRUNTING] 389 00:28:40,719 --> 00:28:43,011 Tucker to Security. 390 00:28:44,973 --> 00:28:47,057 - I need assistance. - XINDI: Were you successful? 391 00:28:47,267 --> 00:28:48,600 I have what you want. 392 00:28:48,810 --> 00:28:50,185 I can use their transporter device, 393 00:28:50,395 --> 00:28:52,479 but you'll need to be within 10,000 kilometers. 394 00:28:52,689 --> 00:28:55,190 Signal us when you're ready. 395 00:28:59,279 --> 00:29:01,029 Is there something wrong? 396 00:29:01,239 --> 00:29:03,115 The captain would like to see you. 397 00:29:04,242 --> 00:29:06,994 There's no need to bother the captain. 398 00:29:07,328 --> 00:29:09,246 I have my orders. 399 00:29:09,831 --> 00:29:11,165 So do I. 400 00:29:11,332 --> 00:29:12,958 [INHALES] 401 00:29:54,626 --> 00:29:55,751 [GRUNTS] 402 00:30:27,617 --> 00:30:29,785 Are you in range? 403 00:30:30,370 --> 00:30:32,287 Respond. 404 00:30:33,414 --> 00:30:35,582 Leaving so soon? 405 00:30:42,465 --> 00:30:43,841 ARCHER: We jammed your signal. 406 00:30:44,050 --> 00:30:46,134 Your friends can't hear you. 407 00:30:47,345 --> 00:30:49,179 Who are they? 408 00:30:57,981 --> 00:30:59,940 Take her to the Brig. 409 00:31:05,905 --> 00:31:07,781 You should let me run a neuro-scan. 410 00:31:07,991 --> 00:31:09,616 I'll be fine. 411 00:31:09,826 --> 00:31:11,118 What happened to her? 412 00:31:11,327 --> 00:31:13,203 I can't even begin to speculate. 413 00:31:13,413 --> 00:31:15,914 She's suffered disruptions throughout her neo-cortex. 414 00:31:16,124 --> 00:31:19,668 If she were human or Denobulan, for that matter, she'd probably be dead. 415 00:31:19,878 --> 00:31:24,423 But Vulcan neurophysiology is a great deal more resilient than ours. 416 00:31:24,632 --> 00:31:25,674 I want to talk to her. 417 00:31:26,593 --> 00:31:28,510 I have to finish treating her injuries first. 418 00:31:28,720 --> 00:31:31,680 - How long? - A few hours. 419 00:31:40,523 --> 00:31:43,066 Have Phlox take a look at your head. 420 00:31:58,958 --> 00:32:00,834 Who were you trying to contact? 421 00:32:01,461 --> 00:32:02,628 I'm sorry. 422 00:32:02,837 --> 00:32:04,838 - I asked you a question. - I can't answer it. 423 00:32:08,927 --> 00:32:10,552 What did you do to T'Pol? 424 00:32:10,887 --> 00:32:13,388 She shouldn't have resisted. 425 00:32:14,807 --> 00:32:15,933 Who are you? 426 00:32:16,351 --> 00:32:19,019 I told you. My name is Rajiin. 427 00:32:19,228 --> 00:32:21,063 That's right. 428 00:32:21,272 --> 00:32:25,233 Kidnapped when you were a child, sold into a life of slavery. 429 00:32:25,944 --> 00:32:28,153 And it was just a coincidence that you happened to escape 430 00:32:28,363 --> 00:32:30,739 when I was at that market. 431 00:32:31,991 --> 00:32:34,618 The chemist knew I was looking for information about the Xindi. 432 00:32:34,827 --> 00:32:37,037 Is that why you showed up so conveniently? 433 00:32:38,331 --> 00:32:40,457 The only thing I can tell you 434 00:32:40,667 --> 00:32:41,875 is that you're in danger. 435 00:32:42,543 --> 00:32:44,419 Care to be a little more specific? 436 00:32:44,963 --> 00:32:48,256 If I say anything else, they'll kill me. 437 00:32:49,801 --> 00:32:51,343 Who? 438 00:32:51,636 --> 00:32:53,095 The Xindi? 439 00:32:55,264 --> 00:32:57,474 How do you know I won't do the same? 440 00:33:03,064 --> 00:33:05,857 RAJIIN: It's true that I deceived you. 441 00:33:06,859 --> 00:33:10,320 But that didn't make your decision to help me any less admirable. 442 00:33:11,155 --> 00:33:14,157 I don't want to see you harmed, captain. 443 00:33:14,867 --> 00:33:16,952 Best thing for you to do 444 00:33:17,161 --> 00:33:18,662 is let me go. 445 00:33:19,998 --> 00:33:23,083 Tell me who you contacted. 446 00:33:24,002 --> 00:33:25,293 Who? 447 00:33:25,461 --> 00:33:26,545 [COMMUNICATOR BEEPS] 448 00:33:26,713 --> 00:33:28,880 REED: Bridge to Captain Archer. 449 00:33:36,180 --> 00:33:37,222 ARCHER: Go ahead. 450 00:33:37,432 --> 00:33:40,225 Two vessels are approaching from aft. Sir... 451 00:33:40,435 --> 00:33:43,979 The bio-signs match the genetic profile of the Xindi pilot who attacked Earth. 452 00:33:44,731 --> 00:33:48,275 Hull plating to full power, stand by weapons. 453 00:33:50,403 --> 00:33:52,821 The reptilian species, 454 00:33:53,031 --> 00:33:54,698 they're the ones who sent you. 455 00:33:58,411 --> 00:34:00,287 I had no choice. 456 00:34:14,135 --> 00:34:16,303 We're dropping out of warp. 457 00:34:27,023 --> 00:34:28,940 I assume they're here for you. 458 00:34:31,944 --> 00:34:34,112 They won't harm anyone 459 00:34:34,322 --> 00:34:35,572 if you let me go. 460 00:34:35,782 --> 00:34:37,741 Forgive me if I don't take your word on that, 461 00:34:37,950 --> 00:34:41,036 but they murdered 7 million people on my planet. 462 00:34:41,204 --> 00:34:42,245 [COMMUNICATOR BEEPS] 463 00:34:42,413 --> 00:34:44,122 REED: Bridge to the captain. 464 00:34:45,333 --> 00:34:46,374 Go ahead. 465 00:34:46,584 --> 00:34:49,377 A smaller ship is approaching the starboard docking port. 466 00:34:49,587 --> 00:34:52,464 Seal that airlock and post security teams. I'm on my way. 467 00:34:56,928 --> 00:34:58,512 What was your mission? 468 00:35:05,144 --> 00:35:06,812 They wanted information. 469 00:35:07,647 --> 00:35:09,272 About what? 470 00:35:10,191 --> 00:35:11,399 About you. 471 00:35:13,653 --> 00:35:16,029 - They're building a weapon. - We know that. 472 00:35:17,740 --> 00:35:19,449 This is different. 473 00:35:19,659 --> 00:35:21,284 A bio-weapon. 474 00:35:22,829 --> 00:35:24,079 Go on. 475 00:35:25,289 --> 00:35:27,624 They need data about your species 476 00:35:27,834 --> 00:35:29,042 before they can begin. 477 00:35:30,211 --> 00:35:31,920 Where are they building the weapon? 478 00:35:32,130 --> 00:35:33,797 I don't know. 479 00:35:34,006 --> 00:35:35,048 When will it be ready? 480 00:35:35,258 --> 00:35:36,383 I don't know. 481 00:35:41,639 --> 00:35:43,390 They didn't tell me anything else. 482 00:35:45,726 --> 00:35:48,478 ARCHER: Get a security detail down here. 483 00:35:48,813 --> 00:35:51,439 No one's taking her anywhere. 484 00:36:19,969 --> 00:36:21,011 Fall back! 485 00:36:27,518 --> 00:36:28,977 Aah! 486 00:36:29,145 --> 00:36:31,062 [GRUNTING] 487 00:36:49,624 --> 00:36:52,375 Three boarding parties, at least five men each. 488 00:36:52,585 --> 00:36:55,754 They're heading for the Brig. Try to cut them off. 489 00:36:56,964 --> 00:36:58,757 You're with me. 490 00:37:02,845 --> 00:37:04,554 [PHASERS FIRING] 491 00:37:13,356 --> 00:37:14,898 [GRUNTS] 492 00:37:26,786 --> 00:37:28,245 [CLATTERING] 493 00:37:42,677 --> 00:37:44,844 [ALL GRUNTING] 494 00:37:51,352 --> 00:37:52,811 [DOOR OPENS] 495 00:37:56,941 --> 00:37:58,942 [DEVICE POWERS UP] 496 00:38:39,650 --> 00:38:41,067 [BOTH GRUNTING] 497 00:38:49,869 --> 00:38:51,077 [ALIEN YELLS] 498 00:38:52,580 --> 00:38:54,914 [BUZZING] 499 00:38:56,667 --> 00:38:58,501 - Archer to the Bridge. - MAYWEATHER: Go ahead. 500 00:38:58,711 --> 00:39:01,004 Don't let those ships get away. Lay in a pursuit course. 501 00:39:01,213 --> 00:39:03,048 Aye, sir. 502 00:39:15,227 --> 00:39:16,519 He's dead, sir. 503 00:39:16,729 --> 00:39:17,937 [COMMUNICATOR BEEPS] 504 00:39:18,147 --> 00:39:21,983 Captain. Those ships just entered some kind of vortex. 505 00:39:22,193 --> 00:39:23,443 They're gone. 506 00:39:24,779 --> 00:39:26,196 [SIGHS] 507 00:39:33,579 --> 00:39:38,291 This gland released a fatal dose of neuro-toxin into his bloodstream. 508 00:39:38,501 --> 00:39:41,127 What kind of species is born with a suicide gland? 509 00:39:41,295 --> 00:39:42,420 Not this one. 510 00:39:42,588 --> 00:39:46,257 He was surgically enhanced, if you can call it an enhancement. 511 00:39:46,467 --> 00:39:49,052 I want a complete autopsy, doctor. 512 00:39:49,261 --> 00:39:52,305 And have Malcolm take this weapon apart. 513 00:39:52,556 --> 00:39:54,682 I want to find out its range, power output, 514 00:39:54,892 --> 00:39:56,393 and how we can defend against it. 515 00:39:56,602 --> 00:39:58,269 Aye, sir. 516 00:40:01,690 --> 00:40:03,233 Are you okay? 517 00:40:04,443 --> 00:40:05,944 - Yes. - Good. 518 00:40:06,153 --> 00:40:09,572 Because I want an analysis of the scans we took of those Xindi ships. 519 00:40:09,990 --> 00:40:12,575 And find out what you can about that vortex they went through. 520 00:40:12,785 --> 00:40:15,161 I don't want them dropping in unannounced again. 521 00:40:15,371 --> 00:40:17,247 Dismissed. 522 00:40:26,090 --> 00:40:31,177 You've put all of our work at risk and exposed us to the humans, 523 00:40:31,387 --> 00:40:33,388 allowed one of your soldiers to be captured. 524 00:40:33,556 --> 00:40:35,265 Bah. He wasn't taken alive. 525 00:40:35,474 --> 00:40:37,767 You agreed to give me more time. 526 00:40:38,686 --> 00:40:41,980 You don't have enough data to construct the bio-weapon. 527 00:40:42,189 --> 00:40:43,606 Don't we? 528 00:40:46,152 --> 00:40:47,652 Bring her. 529 00:40:47,820 --> 00:40:49,279 [FOOTSTEPS] 530 00:40:55,828 --> 00:40:56,870 Show them. 531 00:41:00,166 --> 00:41:01,291 [HISSING] 532 00:41:01,459 --> 00:41:03,376 Show them. 533 00:41:16,891 --> 00:41:19,058 We couldn't pursue the bio-weapon 534 00:41:19,268 --> 00:41:23,730 because we didn't have enough information about the humans. 535 00:41:27,026 --> 00:41:28,526 Now we do. 536 00:41:32,239 --> 00:41:34,491 Do you expect us to reward you 537 00:41:34,700 --> 00:41:36,868 for this act of insubordination? 538 00:41:38,454 --> 00:41:41,831 This has left us more vulnerable than we were before. 539 00:41:42,041 --> 00:41:45,126 There's more to these humans than you can learn from a set of biometric scans. 540 00:41:45,336 --> 00:41:46,503 That's enough. 541 00:41:47,838 --> 00:41:48,886 Take her. 38085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.