All language subtitles for Star Trek Lower Decks S04E04 1080p WEB h264-ETHEL_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:03,612 ♪ 2 00:00:23,458 --> 00:00:25,460 ♪ 3 00:00:30,334 --> 00:00:32,031 MALE: I'm gonna get 4 00:00:32,075 --> 00:00:35,383 a big tattoo of a rusty chain that goes from my leg 5 00:00:35,426 --> 00:00:37,472 -and wraps around up my neck. -Ugh. 6 00:00:37,515 --> 00:00:39,561 You can't just get a tattoo of a chain. 7 00:00:39,604 --> 00:00:42,172 -You've got to earn it. -I will when I take over a ship. 8 00:00:42,216 --> 00:00:45,132 -[all laugh] -Come on, Risik. 9 00:00:45,175 --> 00:00:47,482 We deliver fuel and supplies to real pirates. 10 00:00:47,525 --> 00:00:49,136 We're, like, pirate adjacent. 11 00:00:49,179 --> 00:00:50,789 Right now I'm just a plunder sorter, 12 00:00:50,833 --> 00:00:52,835 but I'm capable of way more. 13 00:00:52,878 --> 00:00:55,577 Sure you are. Trash barrel. 14 00:00:55,620 --> 00:00:56,926 Hey, did you guys see that Maleer got 15 00:00:56,969 --> 00:00:59,450 big pieces of metal attached to her head? 16 00:00:59,494 --> 00:01:01,496 -No way. -They look awesome. 17 00:01:01,539 --> 00:01:03,541 She shaved off her hair and now she has these, like, 18 00:01:03,585 --> 00:01:04,846 gnarly bolts sticking out. 19 00:01:04,890 --> 00:01:06,936 Whoa! Maybe I'll get some of those, too. 20 00:01:06,979 --> 00:01:09,069 How about you get an original idea for once? 21 00:01:09,112 --> 00:01:11,158 I'm stealing. Pirates steal. 22 00:01:11,201 --> 00:01:13,551 Uh, I think that makes you more of an Orion plagiarist. 23 00:01:13,595 --> 00:01:16,250 -[laughing] -[alarm blaring] -Huh? 24 00:01:24,954 --> 00:01:26,869 Hailing frequency's open, Captain. 25 00:01:26,912 --> 00:01:29,089 Small vessel, power down your engines 26 00:01:29,132 --> 00:01:31,091 and we will board you without violence. 27 00:01:31,134 --> 00:01:33,354 FEMALE: [scoffs] We have dilithium to deliver. 28 00:01:33,396 --> 00:01:35,443 -This will put us behind. -Oh, hush, Z'oto. 29 00:01:35,485 --> 00:01:38,533 Let's have some fun for once. They're right there. 30 00:01:38,576 --> 00:01:39,708 ORION WOMAN: Captain, the vessel's speed 31 00:01:39,751 --> 00:01:41,101 -is decreasing. -CAPTAIN: See? 32 00:01:41,144 --> 00:01:42,667 This'll be a quick pillage. 33 00:01:45,801 --> 00:01:47,846 -They're powering weapons! -Raise shields. 34 00:01:47,890 --> 00:01:49,196 Power relays are failing! 35 00:01:49,239 --> 00:01:51,198 -Get them back online. -Trying to reroute power. 36 00:01:51,241 --> 00:01:53,287 How did they access our system? 37 00:01:54,984 --> 00:01:56,638 [all screaming] 38 00:02:00,207 --> 00:02:02,209 ♪ 39 00:02:31,194 --> 00:02:33,153 ♪ 40 00:03:01,268 --> 00:03:03,487 ♪ 41 00:03:10,102 --> 00:03:11,713 TENDI: And... 42 00:03:11,756 --> 00:03:14,019 done! [chuckles] All the diseases blocked by 43 00:03:14,063 --> 00:03:16,021 the transporter biofilter after last week's shore leave 44 00:03:16,065 --> 00:03:17,501 have been cataloged. 45 00:03:17,545 --> 00:03:20,635 Next up is... nothing? 46 00:03:20,678 --> 00:03:21,549 That can't be right. 47 00:03:21,591 --> 00:03:22,767 There's always something to do. 48 00:03:22,811 --> 00:03:23,768 Well, one of the great things 49 00:03:23,812 --> 00:03:25,335 about being a lieutenant JG 50 00:03:25,379 --> 00:03:27,642 is it's actually possible to finish your work. 51 00:03:27,685 --> 00:03:29,644 We should do something fun! 52 00:03:29,687 --> 00:03:32,341 Celebrating a lack of purpose is illogical. 53 00:03:32,386 --> 00:03:33,778 Hey, Ma. What up? 54 00:03:33,822 --> 00:03:36,694 I have exciting news for Lieutenant Tendi. 55 00:03:36,738 --> 00:03:39,828 You've been granted leave to visit your family on Orion, 56 00:03:39,871 --> 00:03:41,351 effective immediately. 57 00:03:41,395 --> 00:03:44,049 Oh. Wow. My family. 58 00:03:44,093 --> 00:03:46,661 Apparently, your sister is getting married. 59 00:03:46,704 --> 00:03:49,707 -Congratulations. -Wait, wedding, sister, parents? 60 00:03:49,751 --> 00:03:51,231 Tendi, I-I'm sorry, I'm freaking out-- 61 00:03:51,274 --> 00:03:52,884 this is more backstory than I have ever been able 62 00:03:52,928 --> 00:03:54,712 -to get out of you. -Oh, that's okay, 63 00:03:54,756 --> 00:03:56,366 Captain Freeman. I don't need to go. I mean, 64 00:03:56,410 --> 00:03:57,802 there's so much work to catch up on. 65 00:03:57,846 --> 00:03:59,935 -[laughs weakly] -Starfleet is eager 66 00:03:59,978 --> 00:04:01,545 to demonstrate goodwill 67 00:04:01,589 --> 00:04:04,244 after the recent disappearance of an Orion ship. 68 00:04:04,287 --> 00:04:06,594 Oh, right. If it's to help Starfleet, 69 00:04:06,637 --> 00:04:08,291 I-I guess I could go. 70 00:04:08,335 --> 00:04:09,814 Thank you, Lieutenant. 71 00:04:09,858 --> 00:04:11,599 [door whooshes open, shut] 72 00:04:11,642 --> 00:04:13,601 -[sighs] -Hey, you okay, D? 73 00:04:13,644 --> 00:04:16,995 Yeah, I-I just haven't been home in so long. 74 00:04:17,039 --> 00:04:18,692 Plus, they want me to be in the ceremony, 75 00:04:18,736 --> 00:04:20,738 which means writing a speech. 76 00:04:20,781 --> 00:04:22,566 Oh, and of course they'll want photos of all of us 77 00:04:22,610 --> 00:04:24,133 in our belly dancer outfits. 78 00:04:24,176 --> 00:04:27,397 Hmm. It is rare for outsiders to observe Orion rituals. 79 00:04:27,441 --> 00:04:29,051 May I accompany you on this mission? 80 00:04:29,094 --> 00:04:30,922 The High Council would find my report enlightening. 81 00:04:30,966 --> 00:04:33,011 What? No! I mean, uh, 82 00:04:33,055 --> 00:04:35,666 it's going to be super unenlightening, actually. 83 00:04:35,710 --> 00:04:37,146 Come on, dude, T'Lyn's right. I mean, 84 00:04:37,189 --> 00:04:39,322 nobody knows anything about your culture. 85 00:04:39,366 --> 00:04:40,584 I have put my foot in my mouth enough 86 00:04:40,628 --> 00:04:42,064 when it comes to Orion stuff. 87 00:04:42,107 --> 00:04:43,544 We want to learn about the real you. 88 00:04:43,587 --> 00:04:44,719 But the real me is just gonna be doing 89 00:04:44,762 --> 00:04:46,329 a bunch of boring traditions. 90 00:04:46,373 --> 00:04:47,896 Sounds awesome. Plus, I'm sorry, I just... 91 00:04:47,939 --> 00:04:49,724 I have to get away from Boims and Rutherford. 92 00:04:49,767 --> 00:04:50,942 Ever since they moved in together, they're, like, 93 00:04:50,986 --> 00:04:52,379 finishing each other's sentences. 94 00:04:52,422 --> 00:04:54,685 Their emotional closeness is unpleasant. 95 00:04:54,729 --> 00:04:56,426 -[sighs] I don't know. -Please. 96 00:04:56,470 --> 00:04:58,733 Let me support my number one Orion amiga. 97 00:04:58,776 --> 00:05:00,735 Okay, sure. Why not? 98 00:05:00,778 --> 00:05:02,171 Maybe it'll be good for you guys to see 99 00:05:02,214 --> 00:05:03,607 what my homeworld is actually like. 100 00:05:03,651 --> 00:05:06,131 Hell yeah. Triple threat girls' trip. 101 00:05:06,175 --> 00:05:08,351 I hope we will be allowed to view their aquifers. 102 00:05:08,395 --> 00:05:11,702 MARINER: [chuckles] Ooh, okay. T'Lyn getting rowdy. 103 00:05:14,966 --> 00:05:17,578 Ooh, love the new bedspread, roomie. 104 00:05:17,621 --> 00:05:19,580 -Andorian linen? -You know it, roomie. 105 00:05:19,623 --> 00:05:21,321 -So breathable. -So breathable. 106 00:05:21,364 --> 00:05:23,018 It's like grandmama Boimler used to say: 107 00:05:23,061 --> 00:05:25,760 "A cool duvet keeps the raisin rats away." 108 00:05:25,803 --> 00:05:27,152 Speaking of sleep, is there anything 109 00:05:27,196 --> 00:05:28,415 I can do to improve yours? 110 00:05:28,457 --> 00:05:29,720 I know sometimes I shift around 111 00:05:29,764 --> 00:05:31,461 when I'm engineering in my dreams. 112 00:05:31,505 --> 00:05:32,680 Your squirming is so gentle. 113 00:05:32,723 --> 00:05:34,812 It actually lulls me to sleep faster. 114 00:05:34,856 --> 00:05:37,815 Aw, roomie, your presence comforts me, too. 115 00:05:37,859 --> 00:05:39,730 I'm so glad we ended up bunking together. 116 00:05:39,774 --> 00:05:42,472 -Nothing can stop Brutherford! -Brutherford! 117 00:05:42,516 --> 00:05:43,952 [both laugh] 118 00:05:43,995 --> 00:05:45,432 -Ah. -Oh... 119 00:05:45,475 --> 00:05:46,911 Whoopsie-doopsie. 120 00:05:46,955 --> 00:05:49,479 I was just gonna give our bonsai here a little spritz. 121 00:05:49,523 --> 00:05:51,220 Uh, I was, too. Lil Boney loves 122 00:05:51,263 --> 00:05:52,787 a little watery hug in the morning. 123 00:05:52,830 --> 00:05:54,615 I've got an algorithm which tells me exactly 124 00:05:54,658 --> 00:05:56,834 how many ounces Lil Boney needs for optimal health. 125 00:05:56,878 --> 00:05:58,488 Uh, yeah, but I've got a green thumb 126 00:05:58,532 --> 00:06:00,360 from growing up on a vineyard. You can't trust 127 00:06:00,403 --> 00:06:01,926 an algorithm for everything, right? 128 00:06:01,970 --> 00:06:02,927 -Give me the mister. -Nope. 129 00:06:02,971 --> 00:06:04,494 -Give it to me. -No! 130 00:06:04,538 --> 00:06:07,192 -Give it to me! [grunting] -I said no, Mr. Rutherford! 131 00:06:28,344 --> 00:06:30,041 Oh, I'm sorry. What? 132 00:06:30,085 --> 00:06:33,828 You grew up in a castle, like friggin' Billups? 133 00:06:33,871 --> 00:06:35,482 Just a regular old Orion upbringing. 134 00:06:35,525 --> 00:06:37,179 -No fancy stuff. -Halt! 135 00:06:37,222 --> 00:06:39,050 -Hiyah! -[grunting] 136 00:06:39,094 --> 00:06:40,878 [grunts] Get in the shuttle. 137 00:06:40,922 --> 00:06:42,053 I'll hold them off while you guys get airborne. 138 00:06:43,490 --> 00:06:46,231 Greetings, Mistress. May we take your bags? 139 00:06:46,275 --> 00:06:48,103 Hi, Syraa. Yes, please. 140 00:06:48,146 --> 00:06:51,236 Ooh, I am sorry about that. 141 00:06:51,280 --> 00:06:52,499 Uh, I think we can skip the sedan, if that's-- 142 00:06:52,542 --> 00:06:53,891 Whoop! [weak chuckle] 143 00:06:55,502 --> 00:06:58,461 All right, we're getting lugged by the big boys. 144 00:06:58,505 --> 00:07:00,463 -Tendi, I'm sorry, are you loaded? -Oh, no. 145 00:07:00,507 --> 00:07:03,118 We're barely the fifth-largest family in the Syndicate. 146 00:07:03,161 --> 00:07:04,511 Orions downplay their wealth 147 00:07:04,554 --> 00:07:06,817 while simultaneously making a spectacle of it. 148 00:07:06,861 --> 00:07:08,297 [chuckles] I mean, you don't 149 00:07:08,340 --> 00:07:10,168 have to put that in your report, do you? 150 00:07:10,212 --> 00:07:11,692 Look, I am from a post-scarcity world, 151 00:07:11,735 --> 00:07:13,911 and this is still impressive. 152 00:07:13,955 --> 00:07:15,217 Look at that big-ass gate! 153 00:07:15,260 --> 00:07:17,045 TENDI: Oh, n... I mean, it's not that big. 154 00:07:19,395 --> 00:07:23,355 D'Vana, my light in the dark. Welcome home. 155 00:07:25,401 --> 00:07:27,490 Mwah. Mwah. 156 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 Mariner, T'Lyn, meet my parents, 157 00:07:29,536 --> 00:07:32,408 the Warrior Queen Shona and B'Rt. 158 00:07:32,452 --> 00:07:35,019 So, you do have Starfleet friends. 159 00:07:35,063 --> 00:07:38,022 I would say I've heard so much about you, but, well, 160 00:07:38,066 --> 00:07:40,024 Orions don't lie. 161 00:07:40,068 --> 00:07:42,331 -You don't? -No, we do all the time. 162 00:07:42,374 --> 00:07:44,028 I can't stay silent any longer. 163 00:07:44,072 --> 00:07:46,291 D'Vana, D'Erika's been kidnapped. 164 00:07:46,335 --> 00:07:48,032 Oh, what? No way. 165 00:07:48,076 --> 00:07:50,470 Bridal kidnappings are an Orion rite of passage. 166 00:07:50,513 --> 00:07:52,167 Hmm. Interesting. 167 00:07:52,210 --> 00:07:55,039 I'm sure the rival family will make their demands soon enough. 168 00:07:55,082 --> 00:07:57,999 [scoffs] Brides are only abducted after save-the-dates 169 00:07:58,042 --> 00:07:59,914 and before the invitations. 170 00:07:59,957 --> 00:08:01,524 This is far too late. 171 00:08:01,568 --> 00:08:03,221 Mom, you're overreacting. 172 00:08:03,265 --> 00:08:04,745 As prime daughter it's up to you 173 00:08:04,788 --> 00:08:06,311 to rescue your sister. 174 00:08:06,355 --> 00:08:07,748 What is a prime? 175 00:08:07,791 --> 00:08:09,793 I don't know, but it sounds cool as hell. 176 00:08:09,837 --> 00:08:11,012 I concur. 177 00:08:11,055 --> 00:08:13,188 You've turned your back on our traditions. 178 00:08:13,231 --> 00:08:15,146 Oh, so this wasn't an invitation. 179 00:08:15,190 --> 00:08:16,844 You just wanted me to rescue D'Erika. 180 00:08:16,887 --> 00:08:20,369 Don't be dramatic. Of course it's nice to see you. 181 00:08:20,412 --> 00:08:21,805 There's also a box of stuff 182 00:08:21,849 --> 00:08:23,067 we want you to get out of the garage. 183 00:08:23,111 --> 00:08:25,548 You have to save your sister. 184 00:08:25,592 --> 00:08:27,028 Because you love her or because this wedding's 185 00:08:27,071 --> 00:08:28,595 just an excuse to merge our house 186 00:08:28,638 --> 00:08:29,987 with another Syndicate family? 187 00:08:30,031 --> 00:08:31,162 Obviously both. 188 00:08:31,206 --> 00:08:32,947 Ugh! Fine. 189 00:08:32,990 --> 00:08:35,558 I knew we could count on you. 190 00:08:35,602 --> 00:08:38,082 To the oil baths. 191 00:08:38,126 --> 00:08:39,780 Wow, everyone here really loves 192 00:08:39,823 --> 00:08:41,563 getting carried around on platters. 193 00:08:41,607 --> 00:08:43,304 Who's ready for a very standard, 194 00:08:43,347 --> 00:08:45,481 borderline boring Orion rescue mission? 195 00:08:45,525 --> 00:08:48,005 Let's do it. And then after, 196 00:08:48,049 --> 00:08:50,138 maybe we do those oil baths I keep hearing about. 197 00:08:51,879 --> 00:08:53,315 I've never asked you for anything! 198 00:08:53,358 --> 00:08:55,491 I've never asked you for anything, too. 199 00:08:55,535 --> 00:08:56,884 Aah! 200 00:08:56,927 --> 00:08:58,363 [gasps] You misted me. 201 00:08:58,407 --> 00:09:00,365 It just went off in my hand. 202 00:09:00,409 --> 00:09:02,193 Oh, we have the holodeck reserved. 203 00:09:02,237 --> 00:09:04,326 How about we go have some fun, and then after, 204 00:09:04,369 --> 00:09:07,416 -maybe we'll get along better. -[grunts] 205 00:09:08,939 --> 00:09:11,986 ♪ 206 00:09:12,029 --> 00:09:13,596 [gasps] 207 00:09:13,640 --> 00:09:16,947 [Southern accent]: Oh, what in the Sam Hill are you a-wearing? 208 00:09:16,991 --> 00:09:19,036 I thought I was supposed to be Twain. 209 00:09:19,080 --> 00:09:21,473 [Southern accent]: I say you are incorrect, sir. 210 00:09:21,517 --> 00:09:24,128 I believe we decided I would be Twain. 211 00:09:24,172 --> 00:09:26,914 Twin Twains? That dog won't hunt. 212 00:09:26,957 --> 00:09:28,306 Uh, Mr. Clemens? 213 00:09:28,350 --> 00:09:30,265 -Mm-hmm. That's me. -No, I'm Twain. 214 00:09:30,308 --> 00:09:32,963 Switch costumes, you ignominious pretender. 215 00:09:33,007 --> 00:09:35,096 You're more stubborn than a senate mule. 216 00:09:35,139 --> 00:09:37,011 -Grits, grits, grits! -Tarnation! 217 00:09:37,054 --> 00:09:39,709 -Fancy pants, big-city lawyer. -I say you are incorrect, sir. 218 00:09:42,712 --> 00:09:45,323 I fail to understand why we must wear this attire 219 00:09:45,367 --> 00:09:47,325 when we are clearly not Orions. 220 00:09:47,369 --> 00:09:49,153 The material is inefficient. 221 00:09:49,197 --> 00:09:50,851 I know the uniform is more comfortable, 222 00:09:50,894 --> 00:09:53,114 but Slit Throat has a dress code. [chuckles] 223 00:09:53,157 --> 00:09:55,290 You know, got to respect that they didn't even pretend 224 00:09:55,333 --> 00:09:56,465 to add a pun in there. 225 00:09:56,508 --> 00:09:58,075 It shows strength. I like it. 226 00:09:58,119 --> 00:09:59,990 We're just gonna grab some info and be on our way. 227 00:10:00,034 --> 00:10:02,471 MARINER: Sure, but how the hell are we getting in there? 228 00:10:02,514 --> 00:10:04,081 Oh... 229 00:10:04,125 --> 00:10:06,431 -Let us in. -Get in line. Oh... 230 00:10:06,475 --> 00:10:07,955 Oh, Mistress of the Winter Constellations! 231 00:10:07,998 --> 00:10:10,261 Oh, I didn't realize! Please don't flay me. 232 00:10:10,305 --> 00:10:13,090 Oh, h-he's just kidding. I would never flay. 233 00:10:13,134 --> 00:10:15,266 I owe you an eternal debt of gratitude. 234 00:10:15,310 --> 00:10:17,181 My grandchildren will sing of this day. 235 00:10:17,225 --> 00:10:19,357 -[dance music thumping] -Tendi. 236 00:10:19,401 --> 00:10:22,491 Shame on you for not bringing me here before now. 237 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 -♪ -[indistinct chatter] 238 00:10:25,320 --> 00:10:27,714 Are we gonna talk about how everyone's in awe of Tendi? 239 00:10:27,757 --> 00:10:30,064 She does command an unexpected gravitas 240 00:10:30,107 --> 00:10:31,631 for someone so excitable. 241 00:10:34,721 --> 00:10:36,679 It's on the house, Mistress. 242 00:10:36,723 --> 00:10:39,073 And that is from the Madame. 243 00:10:39,116 --> 00:10:40,596 -[grunts] -Mariner! 244 00:10:40,640 --> 00:10:42,424 [grunting, groaning] All good. 245 00:10:42,467 --> 00:10:45,035 Ah, I love it, actually. All part of the ambience. 246 00:10:45,079 --> 00:10:46,428 [chuckling] 247 00:10:46,471 --> 00:10:48,560 Here for payback, D'Vana? 248 00:10:48,604 --> 00:10:50,432 I don't know what you're talking about, Madame G. 249 00:10:50,475 --> 00:10:52,608 -I'm just here looking for my sister. -Ugh. 250 00:10:52,652 --> 00:10:55,655 Bridal kidnappings are so gaudy. 251 00:10:55,698 --> 00:10:57,308 I thought the Tendis had class. 252 00:10:57,352 --> 00:10:59,571 I don't care what you think, just what you know. 253 00:10:59,615 --> 00:11:01,051 I've heard some whispers, 254 00:11:01,095 --> 00:11:02,836 but you'll have to earn them. 255 00:11:04,446 --> 00:11:06,013 Oh, please, can we not? 256 00:11:09,451 --> 00:11:11,105 [sighs] 257 00:11:14,195 --> 00:11:15,892 [hissing, snarling] 258 00:11:22,246 --> 00:11:25,641 Oh, has Starfleet softened you? 259 00:11:27,338 --> 00:11:30,254 Ah. Yes. I love being soft. 260 00:11:30,298 --> 00:11:32,692 Tendi, how are you so good at the murder-bug drinking game? 261 00:11:32,735 --> 00:11:34,389 I don't know. It's my first time. 262 00:11:34,432 --> 00:11:35,564 Guess I'm just a natural. 263 00:11:36,608 --> 00:11:37,827 [coughs] 264 00:11:37,871 --> 00:11:40,134 Nya'al is still in love with D'Erika. 265 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Everyone knows it. 266 00:11:42,527 --> 00:11:44,355 So you're saying he's to blame? 267 00:11:45,400 --> 00:11:46,575 [coughing] 268 00:11:49,796 --> 00:11:52,537 Bridenappings are for show. But if it was Nya'al, 269 00:11:52,581 --> 00:11:54,104 D'Erika could really be in trouble. 270 00:11:54,148 --> 00:11:56,019 -Let's get moving. -Ah, let's get brunch 271 00:11:56,063 --> 00:11:58,195 -while you're in town, girl. -Oh, for sure. 272 00:11:58,239 --> 00:11:59,849 There is no way I'm calling her. 273 00:12:05,812 --> 00:12:08,205 [Southern accent]: And you, sir, are as clever 274 00:12:08,249 --> 00:12:10,120 as an alley cat on his tenth life. 275 00:12:10,164 --> 00:12:11,469 [Southern accent]: I am but a humble crumb 276 00:12:11,513 --> 00:12:13,689 on the biscuit of your wit, sir. 277 00:12:13,733 --> 00:12:15,256 [guffawing] 278 00:12:15,299 --> 00:12:18,694 I say, I can't believe two charming devils 279 00:12:18,738 --> 00:12:21,566 such as ourselves were ever at odds, 280 00:12:21,610 --> 00:12:23,568 my identical friend. 281 00:12:23,612 --> 00:12:25,440 [regular accent]: Yeah. For some reason, when we're both Mark Twain, 282 00:12:25,483 --> 00:12:27,224 we seem to be able to really find common ground 283 00:12:27,268 --> 00:12:29,357 -without any lingering resentment. -[clears throat] 284 00:12:29,400 --> 00:12:31,098 [clears throat] [Southern accent]: I mean, uh, 285 00:12:31,141 --> 00:12:33,840 to paraphrase the old rail-splitter, 286 00:12:33,883 --> 00:12:37,147 a house divided in Twain cannot stand. 287 00:12:37,191 --> 00:12:38,583 -[guffawing] -Okeydokey. 288 00:12:38,627 --> 00:12:41,848 It would be my honor if you would mist the bonsai 289 00:12:41,891 --> 00:12:45,155 on odd stardates, my doppleganging devil. 290 00:12:45,199 --> 00:12:47,767 And you, sir, shall have the evens. 291 00:12:49,681 --> 00:12:50,770 RANSOM [on comms]: Lieutenants Boimler and Rutherford 292 00:12:50,813 --> 00:12:51,858 report to the bridge. 293 00:12:51,901 --> 00:12:53,860 I say, we're on the way, sir. 294 00:12:53,903 --> 00:12:55,775 Computer, arch. 295 00:12:56,950 --> 00:12:59,039 [regular accent]: Why are vests so complicated? 296 00:13:00,301 --> 00:13:02,346 So, uh, Tendi, would you like to talk 297 00:13:02,390 --> 00:13:04,696 about how you totally whupped ass back there? 298 00:13:04,740 --> 00:13:06,263 Oh, yeah, sorry about that. 299 00:13:06,307 --> 00:13:08,744 High school friendships always age weird, you know? 300 00:13:08,788 --> 00:13:10,485 This next place will be way more chill. 301 00:13:10,528 --> 00:13:13,401 Fascinating. Orions attend secondary education. 302 00:13:13,444 --> 00:13:15,838 Yeah. I wasn't going to get into Starfleet Academy 303 00:13:15,882 --> 00:13:17,231 because I can tie a lot of knots. 304 00:13:17,274 --> 00:13:18,928 How many knots can you tie? 305 00:13:18,972 --> 00:13:20,495 Mm... [weak chuckle] 306 00:13:20,538 --> 00:13:22,105 Hey, I, eh... who cares? We've all tied some knots. 307 00:13:22,149 --> 00:13:23,411 Knots are fun. 308 00:13:23,454 --> 00:13:25,805 -♪ -[laughter, indistinct chatter] 309 00:13:25,848 --> 00:13:27,719 MARINER: Ooh, pretty nice hump dungeon. 310 00:13:27,763 --> 00:13:29,286 I think they have one of these in New Seattle. 311 00:13:29,330 --> 00:13:31,288 These are pretty common on Orion. 312 00:13:31,332 --> 00:13:32,812 The males appear to be under some sort 313 00:13:32,855 --> 00:13:34,204 of chemical manipulation, 314 00:13:34,248 --> 00:13:36,293 perhaps controlled by pheromones. 315 00:13:36,337 --> 00:13:38,165 -Don't log that. -Yeah, Tendi's made it clear 316 00:13:38,208 --> 00:13:39,862 that Starfleet made those pheromones up. 317 00:13:39,906 --> 00:13:41,298 I mean, they had to explain why a captain 318 00:13:41,342 --> 00:13:43,257 would get taken out by some Orion showgirls. 319 00:13:43,300 --> 00:13:44,693 CLUBGOER: Oh, yeah, that's the stuff. 320 00:13:44,736 --> 00:13:46,956 Blast me with more 'mones. 321 00:13:47,000 --> 00:13:49,306 -[inhaling] -Huh. 322 00:13:49,350 --> 00:13:51,308 Uh, technically, I said that not all Orions 323 00:13:51,352 --> 00:13:53,484 control men with pheromones. Some of us definitely do, 324 00:13:53,528 --> 00:13:54,877 -just not me. -[male whoops] 325 00:13:56,836 --> 00:13:58,663 -Nya'al! -Oh, [bleep]! 326 00:13:59,926 --> 00:14:01,275 Get back here! 327 00:14:01,318 --> 00:14:02,624 Nya'al's got some speed for being 328 00:14:02,667 --> 00:14:04,278 a big ol' hunk of ham steak. 329 00:14:04,321 --> 00:14:06,019 He is aesthetically pleasing. 330 00:14:07,672 --> 00:14:09,587 [crying] Mistress, 331 00:14:09,631 --> 00:14:10,937 I swear I know nothing. 332 00:14:10,980 --> 00:14:12,329 I'm just a 'monehead. 333 00:14:12,373 --> 00:14:14,766 I spend all day and night hopped up on the stink. 334 00:14:14,810 --> 00:14:18,770 So what's gonna spill first-- your mouth or your guts? 335 00:14:18,814 --> 00:14:20,163 Uh, I heard that in a holo-movie. 336 00:14:20,207 --> 00:14:21,817 -FEMALE: D'Vana? -[patrons gasp] 337 00:14:21,861 --> 00:14:25,473 Why are you threatening one of my most obedient boys? 338 00:14:25,516 --> 00:14:29,303 Relax, have a drink, get lascivious. 339 00:14:29,346 --> 00:14:32,436 I'm not interested in any of the sexy nonsense, Ingreeta. 340 00:14:32,480 --> 00:14:34,221 I'm here for D'Erika's ex. 341 00:14:34,264 --> 00:14:36,614 Pity. The D'Vana I know 342 00:14:36,658 --> 00:14:39,356 would never turn down a cage shower. 343 00:14:39,400 --> 00:14:41,489 [short chuckle] She's kidding. Tell them you're kidding. 344 00:14:41,532 --> 00:14:43,360 It never mattered that she didn't have the pheromones. 345 00:14:43,404 --> 00:14:44,665 -She didn't need it. -[inhaling] 346 00:14:44,709 --> 00:14:48,148 Men would simply fall at her feet, stricken. 347 00:14:48,191 --> 00:14:49,671 You stricked people? 348 00:14:49,714 --> 00:14:52,239 Are all pheromonal Orions naturally manipulative 349 00:14:52,282 --> 00:14:53,936 or is it specific to this woman? 350 00:14:53,980 --> 00:14:56,808 How dare you judge me, Vulcan? 351 00:14:56,852 --> 00:14:58,375 [grunts] [bleep]! 352 00:14:58,419 --> 00:14:59,768 Oh, what are the odds? 353 00:14:59,811 --> 00:15:01,465 Are-Are you seeing this? 354 00:15:01,509 --> 00:15:04,381 You can't come into my scentuary and insult me. 355 00:15:04,425 --> 00:15:06,949 Prepare to face my thrall. Kill her. 356 00:15:06,993 --> 00:15:08,777 Tendi, look out for the hunks! 357 00:15:08,820 --> 00:15:09,909 [grunting] 358 00:15:12,085 --> 00:15:14,652 Oh, man, another pheromone dungeon? 359 00:15:14,696 --> 00:15:17,003 Wh-What did you do to him? 360 00:15:17,046 --> 00:15:18,613 Just a little compound I mixed up 361 00:15:18,656 --> 00:15:20,571 to counteract the effects of the pheromone. 362 00:15:20,615 --> 00:15:23,487 Would be a pity if I dispersed the whole bottle in here. 363 00:15:23,531 --> 00:15:26,229 Don't! All I have is my stink. 364 00:15:26,273 --> 00:15:28,710 Nya'al, tell her what you know. 365 00:15:28,753 --> 00:15:30,973 I've been a mess since D'Erika got engaged, 366 00:15:31,017 --> 00:15:33,845 but all I did was give myself over to the 'mones. 367 00:15:33,889 --> 00:15:37,545 Sometimes I follow her and watch wistfully from a distance. 368 00:15:37,588 --> 00:15:39,373 Last time, she was just wandering around 369 00:15:39,415 --> 00:15:40,852 the ship graveyard. 370 00:15:40,896 --> 00:15:42,898 All right, that makes sense. You're a good guy, Nya'al. 371 00:15:42,942 --> 00:15:43,986 You should go home. 372 00:15:44,030 --> 00:15:45,553 I will. 373 00:15:45,596 --> 00:15:46,989 Stop groveling. 374 00:15:47,033 --> 00:15:49,209 -Lick my foot. -Yes, ma'am. 375 00:15:49,252 --> 00:15:50,427 [male roaring] 376 00:15:50,471 --> 00:15:52,429 -Dude, your 'stache. -[yelps] 377 00:15:52,473 --> 00:15:54,040 [roars] 378 00:15:54,083 --> 00:15:56,216 With all due respect, Coqqor, 379 00:15:56,259 --> 00:15:57,869 you have no claim to this sector. 380 00:15:57,913 --> 00:16:00,263 That nebula is ours to scan. 381 00:16:00,307 --> 00:16:04,267 No. Your vessel will interfere with our data gathering. 382 00:16:04,311 --> 00:16:07,053 We can power down systems or share the data... 383 00:16:07,096 --> 00:16:08,924 We don't trust Starfleet data. 384 00:16:08,968 --> 00:16:11,448 -It's too nuanced and thorough. -I'm sorry, 385 00:16:11,492 --> 00:16:14,016 but analyzing that nebula is my mission. 386 00:16:14,060 --> 00:16:16,627 Are you willing to die for it? 387 00:16:16,671 --> 00:16:20,022 If we can't resolve this the nebula will phase shift 388 00:16:20,066 --> 00:16:21,937 and neither of us will get to scan it. 389 00:16:21,981 --> 00:16:24,026 Then so it shall be! 390 00:16:24,070 --> 00:16:25,549 [scoffs] Close channel. 391 00:16:25,593 --> 00:16:27,856 This is a once-in-a-lifetime chance 392 00:16:27,899 --> 00:16:29,597 to scan an oscillating nebula. 393 00:16:29,640 --> 00:16:32,687 There has to be something we can do to find common ground 394 00:16:32,730 --> 00:16:35,081 without any lingering resentment. 395 00:16:35,124 --> 00:16:36,343 Uh, Captain? 396 00:16:36,386 --> 00:16:38,475 Uh, there is one thing. 397 00:16:38,519 --> 00:16:39,694 What? 398 00:16:39,737 --> 00:16:41,826 [chuffing] 399 00:16:41,870 --> 00:16:44,438 Why am I wearing this itchy hair hat? 400 00:16:44,481 --> 00:16:45,656 Is this it? 401 00:16:45,700 --> 00:16:47,876 No. You have to talk to each other. 402 00:16:47,919 --> 00:16:49,921 [clears throat] Thank you, Captain, 403 00:16:49,965 --> 00:16:52,446 for agreeing to do... this. 404 00:16:52,489 --> 00:16:54,491 No, you have to do the accent. 405 00:16:54,535 --> 00:16:55,665 [groans] 406 00:16:55,710 --> 00:16:57,755 [Southern accent]: I say, uh, uh, uh, uh, 407 00:16:57,799 --> 00:16:59,888 my-my good creature, 408 00:16:59,931 --> 00:17:03,370 uh, the moral arc of history is a m... 409 00:17:03,413 --> 00:17:06,068 Oh, what the hell am I supposed to say, Lieutenant? 410 00:17:06,112 --> 00:17:07,939 Homespun aphorisms about compromise. 411 00:17:07,983 --> 00:17:10,464 [roars] 412 00:17:10,507 --> 00:17:12,727 Okay, uh, maybe you try that in a Southern accent. 413 00:17:12,770 --> 00:17:15,512 [exclaims] I am from South Chalnoth. 414 00:17:15,556 --> 00:17:17,123 That was a Southern accent. 415 00:17:17,165 --> 00:17:19,125 [roars] 416 00:17:19,167 --> 00:17:21,040 Whoa! 417 00:17:21,083 --> 00:17:22,084 [grunting] 418 00:17:22,127 --> 00:17:23,520 [glass breaking] 419 00:17:23,564 --> 00:17:24,868 [regular accent]: What the hell made you two think 420 00:17:24,913 --> 00:17:26,393 -this would work? -We-we were arguing a lot 421 00:17:26,435 --> 00:17:27,829 and we both dressed like Mark Twain. 422 00:17:27,872 --> 00:17:29,178 Something about us talking old-timey 423 00:17:29,222 --> 00:17:31,441 helped us figure out who should water our bonsai. 424 00:17:31,485 --> 00:17:34,575 What is bonsai? 425 00:17:39,623 --> 00:17:40,929 Oh, oh, watch out. 426 00:17:40,972 --> 00:17:42,409 There's a loose panel over there. 427 00:17:42,452 --> 00:17:45,107 Curious. You seem familiar with this location, 428 00:17:45,151 --> 00:17:46,978 yet it appears to be abandoned. 429 00:17:48,284 --> 00:17:50,591 D'Erika and I used to sneak away here when we were little. 430 00:17:50,634 --> 00:17:54,073 There! That was one of our favorites. 431 00:17:55,639 --> 00:17:59,121 I loved pretending I was off-planet, exploring space. 432 00:17:59,165 --> 00:18:00,688 Doing anything other than pirating. 433 00:18:05,910 --> 00:18:08,435 Guys, I have to come clean about something. 434 00:18:08,478 --> 00:18:12,134 I wasn't just a regular Orion teenager. 435 00:18:12,178 --> 00:18:14,093 -I was trained to be a Syndicate assassin. -MARINER: Tendi, yeah, 436 00:18:14,136 --> 00:18:15,398 we know, girl. You can't just say 437 00:18:15,442 --> 00:18:17,226 you're joking around when you kick-flip a knife 438 00:18:17,270 --> 00:18:20,055 -out of the air. -Your upbringing was quite obvious. 439 00:18:20,099 --> 00:18:22,884 I just hate that you guys had to see the real me. 440 00:18:22,927 --> 00:18:25,060 Tends, the real you is the one 441 00:18:25,104 --> 00:18:27,410 who geeks out about science on the Cerritos. 442 00:18:27,454 --> 00:18:30,718 But I'm a prime, you know? A... a trained assassin. 443 00:18:30,761 --> 00:18:33,242 It's-it's the most piratey someone can be. 444 00:18:33,286 --> 00:18:35,505 Incorrect. You are who you choose to be. 445 00:18:35,549 --> 00:18:38,639 A Starfleet lieutenant and a loyal friend. 446 00:18:38,682 --> 00:18:40,510 Don't worry, we know you're a big nerd 447 00:18:40,554 --> 00:18:43,034 and not some hot assassin. 448 00:18:43,078 --> 00:18:44,645 [sighs] That is the nicest thing 449 00:18:44,688 --> 00:18:47,387 anyone's ever said to me. 450 00:18:48,431 --> 00:18:50,390 It's so weird to be here. 451 00:18:50,433 --> 00:18:53,001 This is where I told my sister that I was joining Starfleet. 452 00:18:53,044 --> 00:18:55,917 More like where you decided to abandon your family. 453 00:18:57,310 --> 00:18:59,007 TENDI: D'Erika?! 454 00:19:04,055 --> 00:19:06,580 -Hey, we did it. Case closed. -You kidnapped yourself. 455 00:19:06,623 --> 00:19:09,496 Wow, did Starfleet teach you those amazing detective skills? 456 00:19:09,539 --> 00:19:11,411 Was this just to get me to show up for the wedding? 457 00:19:11,454 --> 00:19:12,629 I would have just come. 458 00:19:12,673 --> 00:19:13,630 Classic D'Vana-- 459 00:19:13,674 --> 00:19:15,502 always assuming it's about you. 460 00:19:15,545 --> 00:19:17,504 [grunting] 461 00:19:18,592 --> 00:19:21,595 Ha, ha. Nope. I'm gonna stand way over here. 462 00:19:21,638 --> 00:19:22,944 Fascinating. Orions primarily 463 00:19:22,987 --> 00:19:24,641 resolve disputes through violence. 464 00:19:24,685 --> 00:19:26,077 No, no, that is not true. [weak chuckle] 465 00:19:26,121 --> 00:19:28,906 D'Erika, please, can we just talk about this? 466 00:19:28,950 --> 00:19:30,604 I'll let my blade do the talking. 467 00:19:31,648 --> 00:19:34,129 [grunts] Oh, come on! 468 00:19:34,173 --> 00:19:35,913 -D'Erika, don't stab my friends. -[chuckles] 469 00:19:35,957 --> 00:19:37,654 What are you gonna do about it? 470 00:19:37,698 --> 00:19:41,180 Teach you how to respect your prime. [grunts] 471 00:19:42,311 --> 00:19:46,489 Yes, yes. Beautiful. 472 00:19:46,533 --> 00:19:48,622 We love it, too. Super hard to raise. 473 00:19:48,665 --> 00:19:49,797 Yeah, he's basically a son to us. 474 00:19:49,840 --> 00:19:51,146 Every day we have to make sure 475 00:19:51,190 --> 00:19:53,061 -he gets just the right amount of... 476 00:19:53,104 --> 00:19:54,671 [pot shatters] 477 00:19:54,715 --> 00:19:56,717 Now I'm thirsty for mist. 478 00:19:56,760 --> 00:19:58,066 [glugging] 479 00:19:58,109 --> 00:20:01,112 I'm sated. You may inspect the nebula. 480 00:20:01,156 --> 00:20:03,898 But pray I don't change my mind. 481 00:20:03,941 --> 00:20:07,249 Yes, yes, you are very intimidating. 482 00:20:07,293 --> 00:20:09,425 -Thank you. -[door whooshes open] 483 00:20:11,384 --> 00:20:13,037 -Lil Boney. -Lil Boney. 484 00:20:13,081 --> 00:20:15,605 [grunting] I don't get it. 485 00:20:15,649 --> 00:20:17,520 Why do this? Why kidnap yourself? 486 00:20:17,564 --> 00:20:19,261 Because I knew it was the only way 487 00:20:19,305 --> 00:20:20,523 to get you to come home. 488 00:20:20,567 --> 00:20:22,221 -[grunts] -You didn't invite me. 489 00:20:22,264 --> 00:20:23,744 Oh, would you have even come? [grunting] 490 00:20:23,787 --> 00:20:25,528 You haven't been home once since you left. 491 00:20:25,572 --> 00:20:28,009 Yeah, I've kind of been busy. Hiyah! 492 00:20:28,052 --> 00:20:30,620 [grunting] 493 00:20:30,664 --> 00:20:32,013 With what-- scanning? 494 00:20:32,056 --> 00:20:34,276 Why is Starfleet so obsessed with scanning? 495 00:20:34,320 --> 00:20:35,538 To learn stuff! 496 00:20:35,582 --> 00:20:38,802 -You abandoned me for science. -[grunting] 497 00:20:38,846 --> 00:20:40,935 Don't. 498 00:20:42,980 --> 00:20:44,721 You were trained from birth 499 00:20:44,765 --> 00:20:46,288 to be the Tip of the Moonlit Blade, 500 00:20:46,332 --> 00:20:48,682 the greatest duty of the Mistress 501 00:20:48,725 --> 00:20:51,032 of the Winter Constellations. 502 00:20:51,075 --> 00:20:53,208 I didn't ask for that. 503 00:20:53,252 --> 00:20:55,166 Neither did I. 504 00:20:56,559 --> 00:20:57,952 [grunts] 505 00:20:57,995 --> 00:20:59,997 You forced this on me without asking. 506 00:21:00,041 --> 00:21:02,609 Running to Starfleet was your choice, 507 00:21:02,652 --> 00:21:04,654 but it meant all your duties fell on me. 508 00:21:04,698 --> 00:21:06,917 I had to train, I had to be the Mistress. 509 00:21:06,961 --> 00:21:09,224 I had to drop my whole life to become the new prime. 510 00:21:09,268 --> 00:21:12,662 You're right. I should have talked to you before I left 511 00:21:12,706 --> 00:21:15,709 instead of just assuming you'd want to take my place. 512 00:21:15,752 --> 00:21:17,014 I'm sorry. 513 00:21:18,364 --> 00:21:20,279 [grunts] 514 00:21:21,802 --> 00:21:24,326 Of course I wanted to take your place. 515 00:21:24,370 --> 00:21:25,936 But I'm no D'Vana Tendi. 516 00:21:25,980 --> 00:21:27,590 Once I'm married, people are going to see 517 00:21:27,634 --> 00:21:29,331 that I'm a pale comparison. 518 00:21:29,375 --> 00:21:30,680 Are you kidding me? 519 00:21:30,724 --> 00:21:32,421 The only reason I felt comfortable leaving 520 00:21:32,465 --> 00:21:35,119 was because I knew you would be better at it than me. 521 00:21:35,163 --> 00:21:38,166 You just kicked my butt. You're an amazing prime. 522 00:21:38,209 --> 00:21:41,300 [sighs] I guess I did kick it a little bit. 523 00:21:41,343 --> 00:21:42,866 A lot a bit. 524 00:21:42,910 --> 00:21:45,304 D'Erika, I always loved science. 525 00:21:45,347 --> 00:21:47,088 That was my path. 526 00:21:47,131 --> 00:21:48,655 This is yours. 527 00:21:48,698 --> 00:21:50,613 Yeah, lady, if you're worried about not being a badass, 528 00:21:50,657 --> 00:21:52,311 I have some good news for you. 529 00:21:52,354 --> 00:21:54,835 I, too, was alarmed by your combat abilities. 530 00:21:54,878 --> 00:21:56,402 You really think I can do this? 531 00:21:56,445 --> 00:21:58,795 You absolutely belong on the Crime Throne. 532 00:21:58,839 --> 00:22:01,668 That means a lot. [gasps] What time is it? 533 00:22:01,711 --> 00:22:03,191 The bridal procession is scheduled to begin 534 00:22:03,234 --> 00:22:04,410 in under two hours. 535 00:22:04,453 --> 00:22:06,194 We are never going to make it back in time. 536 00:22:06,237 --> 00:22:07,891 [grunts] I might not be a pirate, 537 00:22:07,935 --> 00:22:10,633 but I've rerouted my fair share of EPS conduits. 538 00:22:10,677 --> 00:22:12,983 Who wants to hotwire a stolen ship? 539 00:22:13,027 --> 00:22:15,508 -I do not. -Oh, stop, stop, stop. We're in. 540 00:22:23,516 --> 00:22:24,995 D'ERIKA: See? 541 00:22:25,039 --> 00:22:27,998 Sometimes being an Orion pirate isn't so bad. 542 00:22:28,042 --> 00:22:30,349 Yeah, it does come in handy. 543 00:22:30,392 --> 00:22:32,786 I know you're turning in your observations 544 00:22:32,829 --> 00:22:34,831 to the High Council but maybe could you leave off 545 00:22:34,875 --> 00:22:36,224 some of the stabbings? 546 00:22:36,267 --> 00:22:39,706 Curious. My report appears to have been damaged. 547 00:22:41,838 --> 00:22:43,884 Orion culture will have to remain undocumented. 548 00:22:43,927 --> 00:22:45,102 But why? 549 00:22:45,146 --> 00:22:46,887 A report without the subject's consent 550 00:22:46,930 --> 00:22:49,106 -would be unethical. -[alarm blaring] 551 00:22:50,064 --> 00:22:52,501 -Oh, no! -I think the plasma manifold just ruptured. 552 00:22:52,545 --> 00:22:54,416 D'ERIKA: We're losing altitude. 553 00:22:55,896 --> 00:22:58,202 The goddess chooses our fates now! 554 00:23:02,163 --> 00:23:03,120 [gates open] 555 00:23:03,164 --> 00:23:04,861 Mom, Dad, found her! 556 00:23:04,905 --> 00:23:06,602 Sorry, sorry, had to steal a ship. 557 00:23:07,864 --> 00:23:10,301 Oh, my special girls. [sniffles] 558 00:23:10,345 --> 00:23:12,260 Accomplices. 559 00:23:17,047 --> 00:23:20,399 Ah, he looks radiant. 560 00:23:23,140 --> 00:23:25,969 ♪ 561 00:23:26,013 --> 00:23:27,754 That's when I got stabbed in the shoulder 562 00:23:27,797 --> 00:23:29,756 during the daddy-daughter dagger dance. 563 00:23:29,799 --> 00:23:31,148 This is when we encountered a priest 564 00:23:31,192 --> 00:23:32,672 -with an eight-pack. -Ooh, ooh, ooh! 565 00:23:32,715 --> 00:23:34,195 And, uh, this is when D'Erika 566 00:23:34,238 --> 00:23:36,545 swung her husband across the threshold. 567 00:23:36,589 --> 00:23:39,374 Yeah, well, our bonsai got gobbled up by a Chalnoth. 568 00:23:39,418 --> 00:23:41,332 Yeah, yeah, a-and the captain forbid us 569 00:23:41,376 --> 00:23:43,117 from playing Mark Twain on the holodeck. 570 00:23:43,160 --> 00:23:47,687 Are you guys jealous? Ugh, it was just a wedding. 571 00:23:47,730 --> 00:23:49,950 Why would we ever want to go to an awesome pirate wedding 572 00:23:49,993 --> 00:23:52,474 on a planet nobody ever gets to see?! 573 00:23:52,518 --> 00:23:54,041 Aw, sorry you can't release some of this anger 574 00:23:54,084 --> 00:23:55,608 with Mr. Clemens. 575 00:23:55,651 --> 00:23:57,871 Shockingly, it's not the universal problem solver 576 00:23:57,914 --> 00:24:00,351 -we thought it was. -Yeah, but we've got it covered. 577 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 Ooh, like, today we were arguing about whether 578 00:24:02,005 --> 00:24:03,790 to hang an oil painting of the Enterprise-D 579 00:24:03,833 --> 00:24:05,487 or watercolor of the Enterprise-D. 580 00:24:05,531 --> 00:24:06,662 Well, you guys just talked about your feelings 581 00:24:06,706 --> 00:24:07,837 with honesty, right? 582 00:24:07,881 --> 00:24:10,840 Yeah, I guess we could try that. 583 00:24:10,884 --> 00:24:13,756 [upper-class accent]: Shall we go with an acrylic of the D,Mozart? 584 00:24:13,800 --> 00:24:16,759 [upper-class accent]: An exceptional compromise, Mozart. 585 00:24:16,803 --> 00:24:19,458 Then let us tickle the ivories. 586 00:24:19,501 --> 00:24:21,460 -[both playing] -[guffaws] 587 00:24:24,898 --> 00:24:27,901 RUTHERFORD [regular accent]: Dang, this thing is really hard to play. 588 00:24:27,944 --> 00:24:29,468 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 589 00:25:22,825 --> 00:25:24,566 [man imitates weapons firing] 590 00:25:26,350 --> 00:25:26,916 Chirp. 44012

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.