Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,715 --> 00:00:24,413
Where are you going?
2
00:00:24,659 --> 00:00:27,171
Where are you headed in such a hurry?
3
00:00:36,361 --> 00:00:37,666
Can I have my brother's car key?
4
00:00:49,335 --> 00:00:52,372
You're rushing over after hearing that?
5
00:00:54,534 --> 00:00:56,468
I'm not going there hoping for anything.
6
00:00:56,593 --> 00:00:57,603
I just...
7
00:00:58,128 --> 00:01:00,010
I just want to see her from a distance.
8
00:01:03,455 --> 00:01:04,897
That's all.
9
00:01:31,567 --> 00:01:32,867
Jung-sook?
10
00:01:33,223 --> 00:01:35,761
I'm Jong, her son.
11
00:01:39,912 --> 00:01:40,917
Jong!
12
00:01:42,019 --> 00:01:44,836
I'm with Mom now.
13
00:01:46,050 --> 00:01:50,249
I'm going to live here with Mom and go to school.
14
00:01:51,090 --> 00:01:52,089
That's great.
15
00:01:52,580 --> 00:01:54,076
Congrats.
16
00:01:56,185 --> 00:01:57,970
Did you get my birthday present?
17
00:02:00,312 --> 00:02:01,367
I did.
18
00:02:01,842 --> 00:02:05,615
By the way, where did you get that?
19
00:02:06,255 --> 00:02:06,976
Why?
20
00:02:08,580 --> 00:02:12,741
That figure, I think I know who had it before.
21
00:02:34,568 --> 00:02:37,326
So here it was...
22
00:03:01,970 --> 00:03:09,849
Jong, if you hold onto this while you sleep,
you'll dream about your mom.
23
00:03:12,601 --> 00:03:13,847
Really.
24
00:03:14,660 --> 00:03:18,424
I had my share of heartache over my mom when I was young.
25
00:03:18,881 --> 00:03:25,558
I used to play with it before going to sleep, and then I'd dream about my mom.
26
00:03:28,902 --> 00:03:30,256
Want to give it a try?
27
00:03:37,498 --> 00:03:42,745
So if you're upset, play with it before going to sleep.
28
00:03:47,960 --> 00:03:50,832
Dr. Koh Eun-sub said he was in a rush and took the car.
29
00:04:02,001 --> 00:04:03,885
Why, that Eun-ho...
30
00:04:05,992 --> 00:04:08,422
That jerk...
31
00:05:12,977 --> 00:05:15,220
I'll ask for the last time...
32
00:05:16,444 --> 00:05:18,501
Really for the last time...
33
00:05:22,747 --> 00:05:24,264
Is it because of me?
34
00:05:28,381 --> 00:05:31,401
Is it me you want and not Eun-ho?
35
00:05:32,275 --> 00:05:36,967
Is that why you're not marrying Eun-ho?
36
00:05:39,784 --> 00:05:41,990
Tell me now.
37
00:05:43,076 --> 00:05:52,203
If you tell me now, I'll take you away to a place where no one knows us.
38
00:05:58,586 --> 00:06:02,779
Tell me.
39
00:06:08,404 --> 00:06:11,418
If you say no, I'll accept it,
40
00:06:12,063 --> 00:06:14,548
And if you say yes, I'll accept that too.
41
00:06:16,136 --> 00:06:17,633
So tell me.
42
00:06:20,336 --> 00:06:24,256
Tell me what you're feeling.
43
00:06:29,341 --> 00:06:34,703
If you say no, I'll go back home,
44
00:06:36,079 --> 00:06:40,374
and be a brother to Eun-ho and a good son to my dad.
45
00:06:40,701 --> 00:06:45,125
A place where I can never be with you.
46
00:06:49,094 --> 00:06:51,649
It's up to you now.
47
00:06:54,162 --> 00:06:55,742
Tell me.
48
00:07:00,656 --> 00:07:02,513
One.
49
00:07:07,984 --> 00:07:09,736
Two.
50
00:07:14,527 --> 00:07:17,639
Three.
51
00:07:57,694 --> 00:08:00,144
~Without even realizing it
52
00:08:00,997 --> 00:08:03,492
~I've confessed my love for you
53
00:08:03,902 --> 00:08:08,450
~Can't you hear it, my confession?
54
00:08:10,580 --> 00:08:13,469
~Because you're too far away
55
00:08:13,928 --> 00:08:16,411
~Because your memory is so faint
56
00:08:17,218 --> 00:08:18,819
~You don't even notice my tears now
57
00:08:19,211 --> 00:08:20,963
We just can't.
58
00:08:22,377 --> 00:08:28,434
That just isn't right.
59
00:09:59,683 --> 00:10:01,299
Hello, Min-jung.
60
00:10:02,171 --> 00:10:04,192
How do you do, Min-jung?
61
00:10:04,427 --> 00:10:05,820
I'm Nam Nam-jin.
62
00:10:22,764 --> 00:10:25,860
Why are you taking down the drapes?
63
00:10:26,898 --> 00:10:28,089
I'm going to wash them.
64
00:10:29,213 --> 00:10:30,585
I was going to wash them when the weather warmed up.
65
00:10:31,306 --> 00:10:33,399
Who washed them in this weather?
66
00:10:33,742 --> 00:10:35,572
I'll get them all cleaned up.
67
00:10:45,062 --> 00:10:46,646
You just recovered physically,
68
00:10:46,891 --> 00:10:51,598
and others will think I'm giving you a hard time.
69
00:10:53,225 --> 00:10:54,214
Don't do this.
70
00:10:55,356 --> 00:10:58,593
I feel like a wicked old woman.
71
00:10:59,589 --> 00:11:00,837
It doesn't feel good.
72
00:11:02,296 --> 00:11:05,085
Just let me do it.
73
00:11:09,345 --> 00:11:11,563
It's hard not doing anything.
74
00:11:17,456 --> 00:11:20,250
You want to say, "begone wild days of youth."
75
00:11:24,679 --> 00:11:27,016
Buy me a drink when you have time.
76
00:11:27,344 --> 00:11:29,064
You want to get all drunk on me?
77
00:12:12,992 --> 00:12:16,550
How could you give away something that belongs to someone else?
78
00:12:17,785 --> 00:12:18,855
How did you get this?
79
00:12:19,560 --> 00:12:22,509
You gave that to someone as a gift, and he gave it to me,
80
00:12:22,835 --> 00:12:24,573
and now I'm giving it to you.
81
00:12:27,674 --> 00:12:29,263
Don't you need it, little baby?
82
00:12:30,438 --> 00:12:32,456
Play with it to help you sleep, little baby.
83
00:12:32,938 --> 00:12:36,117
So you can meet your mom in your dreams.
84
00:12:38,459 --> 00:12:40,594
What, did I say something wrong?
85
00:12:41,446 --> 00:12:42,020
Want to hit me?
86
00:12:42,553 --> 00:12:43,712
Go ahead!
87
00:12:43,946 --> 00:12:45,901
Come on.
I dare you.
88
00:12:57,838 --> 00:13:01,759
-What, little baby?
-Did you see Jung-eun last night?
89
00:13:02,781 --> 00:13:03,801
Yes, I did.
90
00:13:07,150 --> 00:13:08,383
You moron.
91
00:13:08,541 --> 00:13:13,440
Did you give it all you've got?
I went there to give it my one last shot.
92
00:13:14,642 --> 00:13:15,881
She said no.
93
00:13:16,117 --> 00:13:17,527
I'm not the reason she won't marry you.
94
00:13:18,357 --> 00:13:19,948
She wouldn't answer.
95
00:13:21,574 --> 00:13:24,852
I wanted to grab her by the hand and blow this town,
but I stopped myself.
96
00:13:25,818 --> 00:13:28,767
And I had to fight the urge driving back.
97
00:13:28,947 --> 00:13:29,930
Do you know why?
98
00:13:31,809 --> 00:13:33,349
Because it's you.
99
00:13:35,926 --> 00:13:37,624
Because she's the woman you love.
100
00:13:40,840 --> 00:13:42,445
Go.
101
00:13:43,172 --> 00:13:46,699
Go and break her legs if she refuses to come,
102
00:13:46,897 --> 00:13:50,686
or put handcuffs on her and drag her.
103
00:13:51,689 --> 00:13:54,006
Do whatever you have to do to hang on to her.
104
00:13:54,447 --> 00:13:57,839
Weren't you hesitant for the same reason?
105
00:13:59,581 --> 00:14:02,159
That it was because of me?
106
00:14:02,585 --> 00:14:05,103
Worried that it was me?
107
00:14:05,267 --> 00:14:07,620
Isn't that why?
108
00:14:08,603 --> 00:14:12,262
I think she believes the same thing.
109
00:14:12,628 --> 00:14:15,751
It would've ripped her up inside thinking she'd come between us.
110
00:14:18,629 --> 00:14:22,739
All three of us are idiots,
111
00:14:25,268 --> 00:14:27,096
but from now on, I'll keep that honor to myself.
112
00:14:27,662 --> 00:14:29,521
So you go and get her.
113
00:14:30,038 --> 00:14:33,381
I'll take care of Father.
114
00:14:36,887 --> 00:14:38,180
Did you eat?
115
00:14:40,262 --> 00:14:41,130
What?
116
00:14:42,587 --> 00:14:45,115
I'm hungry. Let's eat.
117
00:14:48,282 --> 00:14:54,214
We've never really hung out together.
118
00:15:06,278 --> 00:15:07,511
Thank you.
119
00:15:12,956 --> 00:15:14,638
What was it like seeing me for the first time?
120
00:15:17,335 --> 00:15:20,438
You came to our house when I was ten.
121
00:15:23,103 --> 00:15:27,110
You hid behind your mom and kept stealing glances.
122
00:15:28,640 --> 00:15:32,450
You were wearing that lacy blouse-like top,
123
00:15:32,751 --> 00:15:37,296
looking like a prince of some country.
124
00:15:38,984 --> 00:15:41,396
That top caused me some trauma.
125
00:15:43,979 --> 00:15:46,279
I was an outcast at school because of that shirt.
126
00:15:47,398 --> 00:15:52,432
You looked all scared, and you looked at me.
127
00:15:53,862 --> 00:15:54,863
I knew it then.
128
00:15:55,817 --> 00:15:58,642
That little boy wants to play with me.
129
00:15:59,902 --> 00:16:02,765
I sure did.
130
00:16:04,004 --> 00:16:08,269
Maybe it was because of my shirt, but you didn't.
131
00:16:13,812 --> 00:16:16,018
Whatever you did looked cool,
132
00:16:16,896 --> 00:16:21,123
so I copied every single thing you did.
133
00:16:22,543 --> 00:16:23,555
But Jung-eun was different.
134
00:16:24,231 --> 00:16:25,051
I didn't copy you.
135
00:16:26,756 --> 00:16:28,546
I didn't know she was your girl.
136
00:16:32,702 --> 00:16:34,575
She's pretty, huh?
137
00:16:38,113 --> 00:16:39,374
She sure is. And she's nice.
138
00:16:39,746 --> 00:16:41,800
But she's hardheaded sometimes.
139
00:16:42,035 --> 00:16:43,023
And stubborn.
140
00:16:43,798 --> 00:16:44,938
And slow.
141
00:16:46,878 --> 00:16:50,580
Thanks for taking care of her while I was unconscious.
142
00:16:53,824 --> 00:16:55,267
I didn't take care of her.
143
00:16:55,834 --> 00:16:57,314
She took care of me.
144
00:16:59,760 --> 00:17:02,599
When Father recovers...
145
00:17:04,003 --> 00:17:05,024
Don't worry.
146
00:17:05,822 --> 00:17:10,064
We may not see each other for a long time.
147
00:17:15,700 --> 00:17:17,868
That's a load off my mind.
148
00:17:20,004 --> 00:17:21,521
I'm sorry.
149
00:17:23,673 --> 00:17:25,480
Don't make her cry.
150
00:17:26,207 --> 00:17:30,301
If you do, you'll have hell to pay.
151
00:17:45,363 --> 00:17:47,595
I could've moved a boulder with this devotion.
152
00:17:48,049 --> 00:17:50,654
I've been coming for days.
153
00:17:51,452 --> 00:17:53,504
I'm not asking for much.
154
00:17:54,209 --> 00:17:58,418
Just come to the jazz bar one day, and listen to me perform.
155
00:18:00,357 --> 00:18:02,754
Okay. That's all I have to do?
156
00:18:03,367 --> 00:18:04,643
Thank you, Min-jung.
157
00:18:05,038 --> 00:18:05,970
Just one time.
158
00:18:09,947 --> 00:18:11,131
Thank you.
159
00:18:16,795 --> 00:18:17,258
Jong!
160
00:18:19,897 --> 00:18:21,884
I'm sorry to bother you when you must be busy.
161
00:18:22,074 --> 00:18:23,887
Not at all. I'm glad I have something to do.
162
00:18:26,062 --> 00:18:27,492
I'm late, so I have to go.
163
00:18:28,934 --> 00:18:33,493
Behave yourself and don't bother her too much.
Okay?
164
00:18:39,559 --> 00:18:40,941
How did you take care of the debt?
165
00:18:48,537 --> 00:18:49,665
Eun-sub didn't tell you?
166
00:18:50,387 --> 00:18:53,031
He helped Kyong-ah and me.
167
00:18:54,024 --> 00:18:56,574
I'm going to pay him back little by little.
168
00:19:03,007 --> 00:19:04,115
Eun-sub!
169
00:19:09,484 --> 00:19:11,564
I told him to come.
170
00:19:53,250 --> 00:19:56,697
Look at the screen and press this.
171
00:20:26,234 --> 00:20:30,067
Take a picture with her.
172
00:20:32,504 --> 00:20:33,245
No.
173
00:20:33,546 --> 00:20:34,523
Hurry.
174
00:20:35,299 --> 00:20:37,139
Come on!
175
00:20:50,119 --> 00:20:52,172
Jung-eun, smile!
176
00:21:44,692 --> 00:21:45,759
Thank you.
177
00:21:46,445 --> 00:21:47,937
Thank you so much.
178
00:22:42,386 --> 00:22:45,460
My father got an operation.
179
00:22:48,382 --> 00:22:50,966
Don't give Koh Eun-ho a hard time.
180
00:22:52,957 --> 00:22:55,224
He looks like a ghost.
181
00:22:56,239 --> 00:23:04,698
His eyes are all dark and sunken, and he won't eat or sleep.
182
00:23:05,550 --> 00:23:13,506
And he walks around at night like a zombie, calling out your name.
183
00:23:21,671 --> 00:23:27,459
Don't drive him to a slow death. Just go to him.
184
00:23:34,562 --> 00:23:36,244
Why should I?
185
00:23:45,391 --> 00:23:46,921
What?
186
00:23:48,248 --> 00:23:50,071
Do you mean it?
187
00:23:53,698 --> 00:23:57,596
About your wanting me to go to Eun-ho,
188
00:23:59,076 --> 00:24:01,964
are you speaking from your heart?
189
00:24:05,410 --> 00:24:07,594
Is that what you really want?
190
00:24:14,158 --> 00:24:15,736
Is it?
191
00:24:22,650 --> 00:24:24,370
One.
192
00:24:28,842 --> 00:24:30,541
Two...
193
00:24:38,572 --> 00:24:40,626
Three.
194
00:25:40,224 --> 00:25:43,502
Hae-jin, it's me.
195
00:25:45,637 --> 00:25:47,373
Where are you?
196
00:25:51,338 --> 00:25:54,062
I was worried you might not be there.
197
00:25:54,952 --> 00:25:58,251
Don't go anywhere, and just stay at home.
198
00:26:36,922 --> 00:26:40,031
I can't give you the cart. I borrowed it.
199
00:27:01,682 --> 00:27:05,374
I didn't understand what you said.
200
00:27:06,585 --> 00:27:08,977
You said I put shackles on your legs.
201
00:27:09,966 --> 00:27:13,707
But I only wanted to love you.
202
00:27:14,947 --> 00:27:18,458
And you feeling burdened by my needing you,
203
00:27:18,839 --> 00:27:21,440
that also was my way of telling you I loved you.
204
00:27:22,585 --> 00:27:30,991
My longing and my sad face was also an expression of my love.
205
00:27:31,406 --> 00:27:32,290
Eun-ho...
206
00:27:32,585 --> 00:27:38,595
About my wondering if we were long-lost twins,
207
00:27:41,233 --> 00:27:44,362
that also meant I loved you.
208
00:27:44,920 --> 00:27:45,847
Eun-ho.
209
00:27:46,371 --> 00:27:50,625
Maybe my time was up when I had that accident.
210
00:27:51,462 --> 00:27:53,775
And the reason I didn't depart this world is
211
00:27:54,272 --> 00:27:58,946
because I'd made a promise to come back to you.
212
00:27:59,756 --> 00:28:14,372
And because you were waiting, God sent me back to you.
213
00:28:14,640 --> 00:28:15,379
Eun-ho!
214
00:28:15,889 --> 00:28:19,515
How much more desperate can a person be?
215
00:28:20,324 --> 00:28:23,076
How much more can one person love another?
216
00:28:23,442 --> 00:28:25,058
I don't love you.
217
00:28:32,459 --> 00:28:34,123
I don't love you...
218
00:28:37,707 --> 00:28:40,081
I thought about it.
219
00:28:40,742 --> 00:28:43,482
To the point where I thought my head would burst.
220
00:28:44,263 --> 00:28:47,132
To me, you were like my mother too.
221
00:28:48,626 --> 00:28:51,909
We were mothers to each other.
222
00:28:53,094 --> 00:28:58,637
Remember, I was reborn into this world with that cry.
223
00:28:59,308 --> 00:29:03,257
And you gave me that life.
224
00:29:03,949 --> 00:29:06,610
You nurtured me like a mother.
225
00:29:06,971 --> 00:29:10,202
Thank you for giving me a new life.
226
00:29:10,552 --> 00:29:12,023
I'll be grateful until the day I die.
227
00:29:12,427 --> 00:29:13,660
But please don't...
228
00:29:14,142 --> 00:29:15,751
It's enough.
229
00:29:16,287 --> 00:29:17,942
I don't love you.
230
00:29:19,624 --> 00:29:22,338
No one marries their own mother.
231
00:30:25,606 --> 00:30:28,632
I wouldn't do this even for my husband.
232
00:30:29,898 --> 00:30:31,454
Thank you.
233
00:30:33,355 --> 00:30:35,092
Now speak up.
234
00:30:36,533 --> 00:30:40,775
You drank and cried, that's all you did.
235
00:30:42,917 --> 00:30:46,372
I went on a picnic yesterday.
236
00:30:48,873 --> 00:30:50,868
"Eun-sub's kicking the ball."
237
00:30:51,719 --> 00:30:54,280
"Eun-sub's shouting."
238
00:30:55,515 --> 00:30:57,103
"Eun-sub's laughing."
239
00:30:58,124 --> 00:31:00,845
"Eun-sub's riding the bike."
240
00:31:01,347 --> 00:31:04,689
"Eun-sub's eating."
241
00:31:05,332 --> 00:31:07,474
"Eun-sub's..."
242
00:31:12,656 --> 00:31:14,878
That's what I was doing.
243
00:31:19,323 --> 00:31:23,651
He was the only thing on my mind.
244
00:31:27,640 --> 00:31:32,839
I think I'll die from this.
245
00:31:33,478 --> 00:31:35,302
You only now realize that?
246
00:31:36,514 --> 00:31:38,654
That's how it is.
247
00:31:39,681 --> 00:31:42,923
But everyone survives it.
248
00:31:44,006 --> 00:31:44,730
Now that you realize it for what it is,
249
00:31:45,680 --> 00:31:47,919
just think how you'll come out of it alive.
250
00:31:51,371 --> 00:31:53,227
I'm going home now.
251
00:31:55,401 --> 00:31:58,151
I'll go home to Grandpa.
252
00:32:02,325 --> 00:32:04,984
After the competition, I'll go.
253
00:32:05,847 --> 00:32:08,773
That's the solution you came up with?
254
00:32:10,417 --> 00:32:15,173
When you've realized where your love lies,
why would you run from it?
255
00:32:21,628 --> 00:32:23,195
It's too late.
256
00:32:26,067 --> 00:32:29,608
And I can't have that love.
257
00:32:34,236 --> 00:32:35,389
The two of them...
258
00:32:38,042 --> 00:32:39,538
they're brothers.
259
00:33:44,489 --> 00:33:45,560
Thank you.
260
00:33:51,538 --> 00:33:52,549
Hello.
261
00:33:53,089 --> 00:33:55,924
He's asleep. I'll tell him you were here.
262
00:33:57,628 --> 00:33:59,004
I see.
263
00:34:00,450 --> 00:34:01,618
How about a chat?
264
00:34:01,858 --> 00:34:04,383
No, I'll go see Eun-ho.
265
00:34:06,451 --> 00:34:08,925
You should listen to your elders.
266
00:34:09,482 --> 00:34:11,481
Are all kids nowadays like you?
267
00:34:19,900 --> 00:34:22,621
That wench isn't seeing my sons?
268
00:34:24,067 --> 00:34:26,678
I'm not sure, but I don't think so.
269
00:34:28,901 --> 00:34:29,921
Want some advice?
270
00:34:31,544 --> 00:34:32,476
What?
271
00:34:32,646 --> 00:34:34,754
You're not Eun-ho's type.
272
00:34:35,165 --> 00:34:36,600
You do know that, don't you?
273
00:34:40,564 --> 00:34:41,723
How should I put it...
274
00:34:44,190 --> 00:34:49,269
Some people get married after being madly in love,
275
00:34:49,624 --> 00:34:53,414
but end up getting divorced.
276
00:34:53,724 --> 00:34:55,685
But that's not as sad.
277
00:34:56,232 --> 00:34:59,710
If a marriage takes place because one partner somehow
278
00:35:01,371 --> 00:35:07,087
manipulates it into happening, then it ends up very dry.
279
00:35:09,289 --> 00:35:11,603
One gets married to be happy,
280
00:35:12,718 --> 00:35:15,246
but it won't be a very happy life.
281
00:35:17,064 --> 00:35:19,407
Are you talking from experience?
282
00:35:22,061 --> 00:35:24,813
You're mean sometimes, you know that?
283
00:35:27,210 --> 00:35:32,799
My Eun-ho doesn't like types like you.
284
00:35:41,569 --> 00:35:42,191
Thanks.
285
00:35:42,749 --> 00:35:43,737
Mrs. Koh.
286
00:35:45,682 --> 00:35:47,849
Do you like Eun-ho?
287
00:35:50,158 --> 00:35:52,682
I thought you didn't like Eun-ho all that much.
288
00:35:53,920 --> 00:35:59,033
How do you know what his likes and dislikes are?
289
00:36:00,573 --> 00:36:03,176
It's not me that doesn't like him.
290
00:36:04,532 --> 00:36:06,721
He's the one who can't stand me.
291
00:36:16,921 --> 00:36:18,140
Tell her I'm not here.
292
00:36:25,354 --> 00:36:26,195
He's not here.
293
00:36:27,385 --> 00:36:28,646
He told you to say that?
294
00:36:29,123 --> 00:36:29,978
No!
295
00:36:30,775 --> 00:36:32,010
He's really not here.
296
00:36:33,599 --> 00:36:34,707
Okay.
297
00:36:39,896 --> 00:36:40,943
Min-jung.
298
00:36:59,392 --> 00:37:01,057
Jung-eun, what time is it?
299
00:37:03,252 --> 00:37:04,404
About 4:30.
300
00:37:05,633 --> 00:37:07,178
She said she'd be here by 4:00.
301
00:37:08,642 --> 00:37:10,319
How do I look?
302
00:37:11,504 --> 00:37:12,120
Pardon?
303
00:37:12,324 --> 00:37:14,737
I'm doing a solo tonight.
304
00:37:26,767 --> 00:37:27,777
Jung-eun.
305
00:37:29,579 --> 00:37:31,145
Can't I call Eun-sub?
306
00:37:32,680 --> 00:37:34,498
No, I said you can't.
307
00:37:36,257 --> 00:37:37,293
Why not?
308
00:37:44,476 --> 00:37:48,259
Mondays, Wednesdays, and Fridays, you'll come to the piano studio with me.
309
00:37:48,587 --> 00:37:50,345
Tuesdays, Thursdays, and Saturdays, you'll come here.
310
00:37:50,836 --> 00:37:52,737
And on Sundays you'll be with Mom.
311
00:37:53,502 --> 00:37:55,211
That's the plan.
312
00:37:55,822 --> 00:37:58,514
But it's boring here.
313
00:38:00,235 --> 00:38:02,354
Eun-sub's busy.
314
00:38:02,871 --> 00:38:04,303
He's a doctor.
315
00:38:04,641 --> 00:38:05,649
He has patients to take care of.
316
00:38:05,988 --> 00:38:07,615
He has no time to play with you.
317
00:38:07,942 --> 00:38:11,346
The number 1200 bus will take me to the hospital.
318
00:38:15,289 --> 00:38:16,368
Do you like him?
319
00:38:18,613 --> 00:38:19,886
What do you like about him?
320
00:38:21,000 --> 00:38:21,862
He's cute.
321
00:38:25,664 --> 00:38:26,553
Cute?
322
00:38:27,437 --> 00:38:29,239
And he makes good toys.
323
00:38:32,201 --> 00:38:35,573
Right, he's good with his hands.
324
00:38:37,272 --> 00:38:40,494
He's good at drawing too.
325
00:38:41,058 --> 00:38:42,804
He's doing much better.
326
00:39:42,879 --> 00:39:45,559
Eun-sub.
327
00:39:47,066 --> 00:39:48,404
I came all by myself.
328
00:39:48,945 --> 00:39:50,435
I took the number 1200 bus.
329
00:39:51,937 --> 00:39:53,018
All by yourself?
330
00:40:04,392 --> 00:40:05,354
Jong!
331
00:40:06,256 --> 00:40:07,314
Jung-eun...
332
00:40:07,588 --> 00:40:08,974
I was so scared.
333
00:40:09,936 --> 00:40:15,557
If you do this again, I can't take care of you.
334
00:40:16,174 --> 00:40:18,265
What if something had happened to you?
335
00:40:19,352 --> 00:40:22,060
Seoul is full of cars and people.
336
00:40:29,166 --> 00:40:31,043
Why are you so hard on the kid?
337
00:40:33,305 --> 00:40:35,505
He got here just fine.
338
00:40:36,378 --> 00:40:38,672
He got off in front of the hospital,
339
00:40:38,957 --> 00:40:40,824
and asked at the information desk how to find me.
340
00:40:41,567 --> 00:40:43,794
He's a smart kid for a nine-year-old.
341
00:40:58,500 --> 00:41:00,127
Slow down, he'll fall.
342
00:41:06,069 --> 00:41:08,412
Jong, if you want to see me,
343
00:41:09,455 --> 00:41:13,097
ask for permission from Jung-eun or your mom first.
344
00:41:13,699 --> 00:41:15,002
Okay.
345
00:41:21,549 --> 00:41:22,735
I'd better go.
346
00:41:23,773 --> 00:41:24,887
Bye.
347
00:41:53,817 --> 00:41:56,672
Don't give Koh Eun-ho a hard time.
348
00:42:24,562 --> 00:42:26,446
Why should I?
349
00:42:27,505 --> 00:42:29,542
Do you mean it?
350
00:42:30,776 --> 00:42:32,365
Do you have to ask?
351
00:42:33,156 --> 00:42:35,340
Is that what you really want?
352
00:42:35,652 --> 00:42:37,869
But it can't be.
353
00:42:39,502 --> 00:42:40,402
One.
354
00:42:41,352 --> 00:42:42,992
Why didn't you ask me sooner?
355
00:42:45,033 --> 00:42:46,142
Two...
356
00:42:47,048 --> 00:42:50,537
Why did you wait till now to tell me?
357
00:44:49,530 --> 00:44:51,336
This is crazy.
358
00:46:35,726 --> 00:46:37,517
You don't have to see me out.
359
00:46:39,286 --> 00:46:41,837
It beats staying behind and feeling abandoned.
360
00:46:42,223 --> 00:46:45,173
I'd rather see you off.
361
00:48:10,945 --> 00:48:13,226
Don't bother Eun-sub too much.
362
00:48:15,030 --> 00:48:16,679
Just for one hour now.
363
00:48:20,227 --> 00:48:22,837
Your mom will come and get you in one hour.
364
00:48:24,492 --> 00:48:25,372
Okay.
365
00:48:28,756 --> 00:48:30,357
Aren't you leaving?
366
00:48:32,032 --> 00:48:33,705
I can wait by myself.
367
00:48:34,037 --> 00:48:35,038
You go.
368
00:48:35,567 --> 00:48:37,123
Okay.
369
00:48:39,810 --> 00:48:41,546
I said I can wait by myself.
370
00:48:42,518 --> 00:48:44,359
I'll draw while I wait.
371
00:48:51,248 --> 00:48:52,320
Jong.
372
00:48:56,011 --> 00:48:57,606
Want some fries?
373
00:48:58,551 --> 00:48:59,599
No.
374
00:49:04,225 --> 00:49:05,491
Should I go?
375
00:49:05,886 --> 00:49:06,972
Yes.
376
00:49:29,503 --> 00:49:30,638
Eun-sub.
377
00:49:33,942 --> 00:49:34,782
Are you alone?
378
00:49:35,672 --> 00:49:36,569
Yes.
379
00:49:40,370 --> 00:49:41,407
What were you up to?
380
00:49:44,388 --> 00:49:46,699
You're an artist.
381
00:49:51,093 --> 00:49:52,808
More here.
382
00:50:00,333 --> 00:50:03,097
And this is you.
383
00:50:07,420 --> 00:50:08,492
Am I this ugly?
384
00:50:13,407 --> 00:50:16,280
And this is Jung-eun.
385
00:50:20,528 --> 00:50:22,471
She looks serious.
386
00:50:26,751 --> 00:50:29,105
Dear Mr. Eun-ho Koh?
387
00:50:33,479 --> 00:50:34,910
Where did you get the paper?
388
00:50:35,162 --> 00:50:37,384
From Jung-eun's room.
389
00:50:56,443 --> 00:50:57,939
What's the meaning of this?
390
00:50:59,276 --> 00:51:01,209
Jong said he got it from your room.
391
00:51:04,659 --> 00:51:06,272
What is it?
392
00:51:12,141 --> 00:51:13,655
Do you know anything about this?
393
00:51:15,581 --> 00:51:18,199
Were you planning to go to John Hopkins?
394
00:51:21,420 --> 00:51:25,631
Min-jung showed this to Jung-eun.
395
00:51:38,303 --> 00:51:42,339
I didn't realize Jung-eun had loose lips.
396
00:51:44,037 --> 00:51:45,458
Explain.
397
00:51:48,364 --> 00:51:49,755
Explain, I said.
398
00:51:50,039 --> 00:51:51,793
It's just as you can see.
399
00:51:53,747 --> 00:51:55,309
What?
400
00:52:04,576 --> 00:52:05,466
Min-jung.
401
00:52:06,203 --> 00:52:08,683
Okay.
I'll explain.
402
00:52:09,163 --> 00:52:10,599
I will.
403
00:52:13,373 --> 00:52:16,884
It was planned by your stepmother.
404
00:52:18,883 --> 00:52:20,461
What?
405
00:52:20,686 --> 00:52:23,557
And I worked out the details.
406
00:52:25,289 --> 00:52:28,144
Including showing Jung-eun the letters.
407
00:52:29,455 --> 00:52:30,449
Why?
408
00:52:30,635 --> 00:52:34,672
I thought Jung-eun would leave you if she saw it.
409
00:52:36,251 --> 00:52:38,719
I told her not to stand in the way of your future as a doctor.
410
00:52:39,566 --> 00:52:43,846
And that she was wrecking the family peace, and she should leave.
411
00:52:45,273 --> 00:52:50,498
And so, Jung-eun... she believed that?
412
00:52:52,906 --> 00:52:54,015
Yes.
413
00:52:58,820 --> 00:53:00,312
Koh Eun-ho.
414
00:53:01,321 --> 00:53:03,587
But you can't do this to me.
415
00:53:06,737 --> 00:53:12,821
You can't do this to me now that we've...
416
00:53:15,115 --> 00:53:19,003
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
417
00:53:20,892 --> 00:53:23,937
Original KBFD rip: SHD
Encoder: trans_05
418
00:53:24,877 --> 00:53:30,855
Transcriber: starz
Timers/QC: ay_link & Omega601
27887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.