Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,412 --> 00:00:35,481
Min-jung.
2
00:00:36,918 --> 00:00:42,751
No matter how much I drink, I can't get drunk.
3
00:01:42,375 --> 00:01:43,249
Hello?
4
00:01:43,877 --> 00:01:44,659
It's me.
5
00:01:47,629 --> 00:01:50,399
I brought Jung-eun here.
6
00:01:52,441 --> 00:01:54,722
I hadn't planned on anything on the way over,
7
00:01:55,761 --> 00:02:00,434
but now that I'm here, I want to start making plans.
8
00:02:02,118 --> 00:02:08,210
If we fix up the kitchen a bit and put in a new bathroom,
9
00:02:08,735 --> 00:02:11,735
this house would do for Jung-eun.
10
00:02:14,635 --> 00:02:20,631
I could plant flowering plants in the front yard
11
00:02:22,351 --> 00:02:28,379
and lettuce, sweet potatoes, and other veggies in the back.
12
00:02:30,165 --> 00:02:33,747
Maybe we could live here until our hair turns gray.
13
00:02:35,193 --> 00:02:42,349
I would scratch Jung-eun's back, and she can scratch mine.
14
00:02:43,690 --> 00:02:46,246
Maybe I would live that way.
15
00:02:47,076 --> 00:02:51,249
Until she loses all her teeth, and I lose all my hair.
16
00:02:51,631 --> 00:02:54,186
Maybe we would live here until we grow old like that.
17
00:02:54,988 --> 00:02:58,860
Jung-eun would still look pretty even if she lost all her teeth.
18
00:02:59,598 --> 00:03:00,757
Don't you agree?
19
00:03:02,317 --> 00:03:11,343
Come and get her before I follow through on the plan.
20
00:03:22,104 --> 00:03:26,974
Staying here, I'm tempted to plant those things.
21
00:03:29,286 --> 00:03:30,097
Hurry.
22
00:03:31,065 --> 00:03:32,887
Before I go and buy seeds to plant.
23
00:03:57,189 --> 00:03:58,384
Eun-sub.
24
00:04:04,244 --> 00:04:05,615
Eun-sub!
25
00:04:43,376 --> 00:04:44,779
You really got here fast.
26
00:05:01,348 --> 00:05:02,413
You know what?
27
00:05:03,938 --> 00:05:04,852
In all the time I've known you,
28
00:05:05,195 --> 00:05:06,429
I hate you the most at this moment.
29
00:05:06,987 --> 00:05:07,948
But you're less repulsive than before.
30
00:05:08,184 --> 00:05:09,558
And do you know why that is?
31
00:05:10,051 --> 00:05:11,843
Because you're honest with your feelings,
32
00:05:12,388 --> 00:05:14,431
like now, waving your fist at me.
33
00:05:15,184 --> 00:05:16,752
You're being honest.
34
00:05:17,428 --> 00:05:18,561
I wanted to get her well.
35
00:05:18,838 --> 00:05:20,330
Because I was responsible for her wound.
36
00:05:20,799 --> 00:05:22,154
That's all...
37
00:05:22,367 --> 00:05:24,147
...saying that would be a lie.
38
00:05:24,978 --> 00:05:28,221
I wanted to use that as an excuse to spend time with her.
39
00:05:28,822 --> 00:05:32,262
I wanted to do something for her.
40
00:05:33,955 --> 00:05:36,145
So don't be so ticked off.
41
00:06:07,373 --> 00:06:08,764
Eun-sub...
42
00:06:14,832 --> 00:06:15,721
Eun-sub!
43
00:06:18,801 --> 00:06:20,167
Eun-sub...
44
00:06:21,057 --> 00:06:23,324
Eun-sub...
45
00:06:31,127 --> 00:06:32,383
Eun-ho...
46
00:07:50,389 --> 00:07:52,191
Come here.
47
00:08:15,551 --> 00:08:18,888
I'm sorry I made you worry.
48
00:08:59,528 --> 00:09:00,428
He left!
49
00:09:00,706 --> 00:09:01,842
I sent him back.
50
00:09:02,023 --> 00:09:03,606
I chased him off!
51
00:09:04,262 --> 00:09:05,043
Where to?
52
00:09:05,714 --> 00:09:07,222
I told her to take him.
53
00:09:07,368 --> 00:09:08,215
Her who?
54
00:09:08,340 --> 00:09:10,672
The woman your son calls out to in his sleep!
55
00:09:14,178 --> 00:09:17,355
I called her out, and told her to take him away.
56
00:09:19,213 --> 00:09:21,080
So don't go bothering me about him.
57
00:09:24,827 --> 00:09:27,191
I won't take this abuse from anyone anymore.
58
00:09:28,359 --> 00:09:32,750
I'm letting you off this time, because you're his mother.
59
00:09:34,158 --> 00:09:36,004
Just this once.
60
00:09:37,846 --> 00:09:39,707
If you come around beating me up like this,
61
00:09:40,197 --> 00:09:42,131
I won't stand for it next time.
62
00:09:43,327 --> 00:09:45,757
Who's this woman you're talking about?
63
00:09:48,586 --> 00:09:51,404
The woman my son calls out to in his sleep, I mean.
64
00:09:55,297 --> 00:09:56,662
Is it Suh Jung-eun?
65
00:10:37,519 --> 00:10:39,943
Tell me now.
66
00:10:41,816 --> 00:10:43,078
Tell you what?
67
00:10:43,298 --> 00:10:47,431
You wanted to say something the entire time we were driving back.
68
00:10:49,255 --> 00:10:50,467
Let me get up.
69
00:11:04,354 --> 00:11:06,909
Help Eun-sub.
70
00:11:11,901 --> 00:11:14,019
He works at a bar.
71
00:11:16,066 --> 00:11:22,123
He performs for drunks, currying their favor.
72
00:11:25,655 --> 00:11:29,390
He says I'm responsible for his actions, but he won't listen to me.
73
00:11:31,657 --> 00:11:32,821
I'll talk to him.
74
00:11:35,401 --> 00:11:40,029
But...This is the last time.
75
00:11:42,212 --> 00:11:46,418
We can't be together if I remain his brother.
76
00:11:50,763 --> 00:11:54,587
I can't have you and him both.
77
00:11:57,911 --> 00:12:03,727
You have to give him up too.
78
00:12:05,797 --> 00:12:11,050
Even if you see him, you have to not see him.
79
00:12:12,897 --> 00:12:18,427
Even if he talks to you, you have to not hear him.
80
00:12:24,331 --> 00:12:25,543
That means...
81
00:12:30,305 --> 00:12:36,022
With me out of the picture, things will be fine between you two.
82
00:12:39,834 --> 00:12:41,220
That can't be.
83
00:12:45,137 --> 00:12:47,285
I can't have you gone.
84
00:12:52,255 --> 00:12:53,970
I don't think I can handle it.
85
00:13:02,547 --> 00:13:06,201
You have to be treated as an outpatient.
86
00:13:08,047 --> 00:13:11,160
I'll come tomorrow morning and take you.
87
00:14:02,393 --> 00:14:03,478
Hi.
88
00:14:04,298 --> 00:14:05,630
Hello.
89
00:14:06,013 --> 00:14:07,099
You know me, don't you?
90
00:14:07,574 --> 00:14:09,005
Of course.
91
00:14:09,432 --> 00:14:11,648
What brings you here?
92
00:14:20,227 --> 00:14:22,019
What's this about?
93
00:14:23,235 --> 00:14:24,982
You like Eun-ho, don't you?
94
00:14:31,698 --> 00:14:33,843
You two were childhood friends,
95
00:14:34,875 --> 00:14:37,398
and you were an item before you went to the States.
96
00:14:39,053 --> 00:14:40,703
You knew?
97
00:14:43,574 --> 00:14:45,590
I thought no one knew.
98
00:14:46,462 --> 00:14:49,510
I really have a nose for these things.
99
00:15:02,159 --> 00:15:03,156
You have to help me.
100
00:15:03,299 --> 00:15:05,842
If you do, I'll be sure to help you.
101
00:15:24,131 --> 00:15:28,327
This wench is in serious debt, but she split!
102
00:15:30,339 --> 00:15:33,639
That joint's been taken over by another family.
103
00:15:34,250 --> 00:15:38,941
Those goons have no mercy.
104
00:15:40,077 --> 00:15:42,173
If she gets caught, she's dead.
105
00:15:43,304 --> 00:15:44,532
What are you going to do?
106
00:15:45,488 --> 00:15:49,082
The best solution would be for you to persuade her to come back.
107
00:15:50,633 --> 00:15:52,609
It's a matter of time before they find her.
108
00:15:55,448 --> 00:15:56,109
Big Brother.
109
00:15:57,370 --> 00:15:58,347
Jung-sook.
110
00:15:59,928 --> 00:16:00,886
Jung-eun...
111
00:16:02,072 --> 00:16:06,839
What are you doing here? And you're talking now?
112
00:16:08,860 --> 00:16:12,126
Jin-tae told me you were here.
113
00:16:13,328 --> 00:16:16,292
And yes, I'm talking now.
114
00:16:16,974 --> 00:16:18,280
Jung-eun...
115
00:16:19,197 --> 00:16:20,578
Mu gosh.
116
00:16:23,211 --> 00:16:25,685
How's the bite wound?
117
00:16:27,093 --> 00:16:28,387
I'm okay.
118
00:16:29,938 --> 00:16:31,844
I came to ask you something.
119
00:16:43,551 --> 00:16:47,522
Then Eun-sub's your younger brother?
120
00:16:49,383 --> 00:16:50,312
Yes.
121
00:16:51,743 --> 00:16:53,091
I see...
122
00:16:53,572 --> 00:16:54,861
Do you know where he is?
123
00:16:55,332 --> 00:16:59,964
Kyong-ah quit work, and soon after Eun-sub came by
124
00:17:00,455 --> 00:17:03,465
asking where her hometown was.
125
00:17:04,409 --> 00:17:06,817
I didn't know where, so I told him just that.
126
00:17:09,029 --> 00:17:12,550
If you see him, please call us.
127
00:17:14,975 --> 00:17:16,712
Sure.
128
00:17:21,441 --> 00:17:22,659
Go on ahead.
129
00:17:36,616 --> 00:17:38,248
Are you going to marry him?
130
00:17:41,275 --> 00:17:42,917
It looks that way.
131
00:17:44,900 --> 00:17:49,078
Kyong-ah said Eun-sub was in agony because he couldn't get over you.
132
00:17:51,382 --> 00:17:54,572
I saw the picture of you that he carried around.
133
00:17:58,999 --> 00:18:00,300
About Jong...
134
00:18:00,648 --> 00:18:01,741
Stop it.
135
00:18:06,798 --> 00:18:09,447
I'm going to get him when I settle down.
136
00:18:10,298 --> 00:18:11,254
When's that?
137
00:18:13,111 --> 00:18:14,519
When I get settled.
138
00:18:15,328 --> 00:18:18,620
Do you have to wait until then?
139
00:18:22,453 --> 00:18:25,763
I work at a bar.
140
00:18:27,646 --> 00:18:30,579
I can't be raising a kid when I work at a place like that.
141
00:18:30,737 --> 00:18:31,912
You can quit.
142
00:18:32,173 --> 00:18:35,440
I want to, but I can't.
143
00:18:35,968 --> 00:18:36,690
Why not?
144
00:18:37,306 --> 00:18:38,497
I'm in debt.
145
00:18:39,579 --> 00:18:43,335
If I wanted to quit before paying it back,
146
00:18:43,952 --> 00:18:45,694
I'll have to pay it back with my life.
147
00:18:48,568 --> 00:18:49,888
How much do you owe?
148
00:18:51,122 --> 00:18:52,483
You want to pay if off for me?
149
00:18:52,887 --> 00:18:56,938
Now that you're marrying a rich dude, you can do this for me?
150
00:18:57,718 --> 00:18:59,740
Why? Why should you?
151
00:19:01,306 --> 00:19:03,230
You didn't come to Seoul for this.
152
00:19:03,524 --> 00:19:05,325
I didn't know what I was getting into.
153
00:19:05,544 --> 00:19:06,580
What if you can't pay your debt back?
154
00:19:06,831 --> 00:19:08,245
You won't ever see Jong?
155
00:19:08,480 --> 00:19:10,019
What do you expect me to do?
156
00:19:12,122 --> 00:19:14,781
I don't want to see you again!
157
00:19:15,741 --> 00:19:17,156
This is so humiliating!
158
00:19:49,931 --> 00:19:50,903
Eun-sub...
159
00:19:58,067 --> 00:19:59,744
Why are you here?
160
00:20:01,710 --> 00:20:03,004
How did you find this place?
161
00:20:06,117 --> 00:20:12,607
I came with Eun-ho, but he left.
162
00:20:15,629 --> 00:20:16,514
To take me back?
163
00:20:18,282 --> 00:20:19,614
Yes.
164
00:20:23,066 --> 00:20:24,858
How's your wound?
165
00:20:28,370 --> 00:20:29,619
I'm okay.
166
00:20:31,438 --> 00:20:34,064
Eun-ho said you did a really good job.
167
00:20:35,337 --> 00:20:40,437
If you hadn't done a decent job, it wouldn't have healed well.
168
00:20:40,579 --> 00:20:42,500
But it's healing really well.
169
00:20:43,677 --> 00:20:45,236
I'm not going back.
170
00:20:49,703 --> 00:20:55,181
Will you...go on working there?
171
00:20:55,377 --> 00:20:56,212
Yes.
172
00:20:58,414 --> 00:20:59,462
Eun-sub...
173
00:21:00,161 --> 00:21:01,051
I told you before.
174
00:21:02,756 --> 00:21:04,733
I see other people's pain now because of you.
175
00:21:07,662 --> 00:21:09,562
I'm in agonizing pain because of you,
176
00:21:10,555 --> 00:21:13,368
so I see other people in pain because of me.
177
00:21:19,369 --> 00:21:28,306
I've learned to be thankful, sorry, and other feelings like that.
178
00:21:30,781 --> 00:21:31,699
I owe her.
179
00:21:36,095 --> 00:21:37,669
I made her want to lead a normal life.
180
00:21:38,160 --> 00:21:40,437
Because she felt small working at that kind of place.
181
00:21:40,730 --> 00:21:43,206
I have to pay her back.
182
00:21:43,359 --> 00:21:45,018
That's why I started working there.
183
00:22:01,533 --> 00:22:07,430
I want to start fresh with her, when the debt is paid back.
184
00:22:10,548 --> 00:22:13,433
If it isn't you, it doesn't matter who it is.
185
00:22:14,905 --> 00:22:17,248
But luckily, she's so in love with me.
186
00:22:18,110 --> 00:22:21,453
I'm grateful and sorry at the same time.
187
00:22:26,463 --> 00:22:27,740
I don't love her.
188
00:22:28,909 --> 00:22:31,393
But she'll accept me knowing that.
189
00:22:35,173 --> 00:22:37,438
I plan to just get by with that.
190
00:22:41,120 --> 00:22:44,150
But she's disappeared now.
191
00:22:48,798 --> 00:22:52,232
I have to find her first, before these thugs get a hold of her.
192
00:22:54,498 --> 00:22:58,364
Go back. And don't ever come back.
193
00:22:59,566 --> 00:23:02,406
I'm walking on a minefield, and if you come around,
194
00:23:03,065 --> 00:23:04,938
you might get hurt with no warning.
195
00:23:06,566 --> 00:23:08,024
I live in a totally different world now.
196
00:23:08,373 --> 00:23:10,651
I'm not the same person you knew.
197
00:23:12,785 --> 00:23:17,094
Every second I have to face you is excruciating pain for me.
198
00:23:18,989 --> 00:23:24,012
In ten years, maybe in twenty, or in thirty years...
199
00:23:29,108 --> 00:23:29,907
let's see each other then.
200
00:23:31,794 --> 00:23:34,644
By then I think I'll be able to handle it.
201
00:23:36,096 --> 00:23:39,106
So even if I work at a bar wearing sequined shirts,
202
00:23:39,750 --> 00:23:43,928
or become a hoodlum, just leave me be.
203
00:23:47,553 --> 00:23:50,552
I won't care.
204
00:23:54,581 --> 00:23:55,867
I'll do that.
205
00:23:59,059 --> 00:24:02,068
No matter how you live, I won't care.
206
00:24:04,144 --> 00:24:07,635
I'll live well.
207
00:24:12,302 --> 00:24:17,295
I won't hold myself responsible for your ruin.
208
00:24:19,900 --> 00:24:27,951
Even if some drunk attacks you with a broken bottle,
209
00:24:28,895 --> 00:24:33,289
or forces you to dance,
210
00:24:34,670 --> 00:24:37,195
or if you get beaten up by thugs,
211
00:24:37,527 --> 00:24:41,655
or become a thug yourself...
212
00:24:44,637 --> 00:24:51,622
I'll never worry, or be hurt by it.
213
00:24:53,843 --> 00:25:00,560
And I'll never even consider getting hurt in your place.
214
00:25:01,008 --> 00:25:03,362
I'll live just fine.
215
00:25:46,523 --> 00:25:47,861
Where's this wench, Kyong-ah?
216
00:25:49,296 --> 00:25:51,333
Where is she, dirtbag?
217
00:25:52,677 --> 00:25:54,185
The place is cleaned out.
218
00:25:55,463 --> 00:25:56,533
Where did you hide her?
219
00:26:21,541 --> 00:26:22,580
Get out of the way!
220
00:26:55,441 --> 00:26:58,051
Where can I find Dr. Koh Eun-ho?
221
00:26:59,034 --> 00:27:00,034
May I ask why you need to see him?
222
00:27:00,273 --> 00:27:02,768
I need to see him immediately.
223
00:27:03,867 --> 00:27:04,784
Please.
224
00:27:05,974 --> 00:27:07,612
You need to see Dr. Koh Eun-ho?
225
00:27:09,819 --> 00:27:10,495
Yes.
226
00:27:11,686 --> 00:27:16,077
The landlord called 911, so the thugs ran off, but...
227
00:27:17,120 --> 00:27:20,794
They're gone, but...
228
00:27:53,515 --> 00:27:59,567
You said you were going to ignore how I lived.
229
00:28:03,258 --> 00:28:06,058
It's only been a few minutes since you said that...
230
00:28:15,129 --> 00:28:16,706
You drive me insane.
231
00:28:24,931 --> 00:28:37,676
I have to disappear. That's the only way.
232
00:30:01,154 --> 00:30:01,957
Eun-ho?
233
00:30:03,256 --> 00:30:04,086
Please come.
234
00:30:05,315 --> 00:30:09,838
And bring a couple of strong interns with you.
235
00:30:10,169 --> 00:30:12,277
I have to make sure he doesn't run away.
236
00:30:19,408 --> 00:30:22,485
Please take him to my house.
237
00:30:25,076 --> 00:30:26,137
Not to the hospital?
238
00:30:27,917 --> 00:30:30,129
No, to the house.
239
00:30:48,394 --> 00:30:51,060
What's going on with everyone?
240
00:30:53,123 --> 00:30:54,440
That's what I want to know...
241
00:30:56,946 --> 00:30:58,448
I had a few drinks.
242
00:30:59,633 --> 00:31:03,319
When I sober up, I'll see Jung-eun off and come home.
243
00:31:16,088 --> 00:31:17,349
Suh Jung-eun.
244
00:31:23,736 --> 00:31:25,085
You're so heavy.
245
00:31:26,500 --> 00:31:31,251
You were heavy then and you're heavy now.
246
00:31:32,559 --> 00:31:34,433
I'm so upset.
247
00:31:34,852 --> 00:31:36,655
Maybe I marrying a gangster.
248
00:31:38,506 --> 00:31:39,915
I'm so upset.
249
00:31:41,794 --> 00:31:43,808
I'm so upset I feel sick.
250
00:31:45,108 --> 00:31:48,789
Why do you cause me so much grief?
251
00:31:51,432 --> 00:31:53,975
I can walk, so let me down.
252
00:31:56,764 --> 00:32:00,448
I wanted to carry you, so I left my car there.
253
00:32:01,333 --> 00:32:04,672
Be quiet.
254
00:32:07,490 --> 00:32:11,673
I'm so upset.
255
00:32:17,129 --> 00:32:18,814
Pretend to be asleep.
256
00:32:20,486 --> 00:32:22,605
You'll be too ashamed if Hae-jin sees you.
257
00:32:31,352 --> 00:32:32,091
I'm sorry.
258
00:32:32,872 --> 00:32:36,934
My girlfriend got into a brawl with gangsters and got beaten up.
259
00:32:55,697 --> 00:32:57,221
What's going on?
260
00:32:58,302 --> 00:33:00,398
Why is she getting hurt all the time?
261
00:33:01,867 --> 00:33:03,178
She's so heavy.
262
00:33:04,200 --> 00:33:06,024
Exactly my question.
263
00:33:06,340 --> 00:33:07,945
I'm so upset too.
264
00:33:11,221 --> 00:33:12,592
This is her medicine.
265
00:33:13,210 --> 00:33:16,094
Please make sure she takes it 30 minutes after each meal.
266
00:33:16,328 --> 00:33:18,501
And this ointment for her scratches.
267
00:33:19,101 --> 00:33:21,369
Put it on for her if you want.
268
00:33:24,814 --> 00:33:28,046
I'll take this troublemaker away soon,
269
00:33:28,772 --> 00:33:30,957
so please bear with her a little while longer.
270
00:33:32,283 --> 00:33:33,496
Stay for dinner.
271
00:33:34,658 --> 00:33:37,215
Thank you, I'm starved.
272
00:33:54,204 --> 00:33:55,360
Jung-eun...
273
00:33:56,988 --> 00:33:58,528
Say that again.
274
00:34:00,582 --> 00:34:03,316
That it'll all be okay if you disappear.
275
00:34:05,217 --> 00:34:07,472
Get yourself all bruised up again.
276
00:34:09,280 --> 00:34:13,970
I feel like I'll go crazy when you act like this.
277
00:34:15,139 --> 00:34:16,882
Would you be happy if I went crazy,
278
00:34:17,193 --> 00:34:19,214
and danced with flowers in my hair in front of you?
279
00:34:23,936 --> 00:34:25,269
What's with the smile?
280
00:34:46,970 --> 00:34:48,915
Jung-eun...
281
00:35:20,254 --> 00:35:21,230
Stay still.
282
00:35:32,289 --> 00:35:35,876
If you try leaving again, I'm going to break your legs.
283
00:36:01,995 --> 00:36:02,787
I'll do it.
284
00:36:09,153 --> 00:36:10,251
Good.
285
00:36:15,062 --> 00:36:20,173
You need to be examined, and get an operation if you need one.
286
00:36:21,742 --> 00:36:26,815
Only then can I leave for the island with Jung-eun.
287
00:36:28,802 --> 00:36:35,588
And only then will Eun-sub find peace and come home.
288
00:36:53,408 --> 00:36:54,232
Hello.
289
00:36:55,291 --> 00:36:57,290
I'm here to see Jung-eun.
290
00:37:05,398 --> 00:37:06,366
Hello.
291
00:37:08,419 --> 00:37:09,171
This way.
292
00:37:22,268 --> 00:37:23,311
How are you feeling?
293
00:37:25,942 --> 00:37:27,116
How did you find out?
294
00:37:28,497 --> 00:37:29,508
Eun-ho.
295
00:37:30,104 --> 00:37:32,222
I told you we call each other every day.
296
00:37:34,565 --> 00:37:37,301
I actually had something to say to you.
297
00:37:40,811 --> 00:37:44,213
I know it's not the right time when you're sick like this,
298
00:37:44,338 --> 00:37:46,245
but I didn't want to drag it out.
299
00:37:46,540 --> 00:37:49,549
I didn't bring it up before because I didn't want to
300
00:37:50,389 --> 00:37:54,185
look like a snob, but I thought, "What's the point when I am one?"
301
00:37:55,327 --> 00:37:58,755
Slow...Please slow down.
302
00:37:59,318 --> 00:38:02,600
I need time to digest what you say.
303
00:38:03,430 --> 00:38:04,537
Slowly.
304
00:38:06,406 --> 00:38:08,153
Okay, I'll take it slow.
305
00:38:10,736 --> 00:38:15,918
Eun-sub's mother came to me for help.
306
00:38:17,534 --> 00:38:19,588
She said if she came herself, she'd end up causing
307
00:38:19,789 --> 00:38:22,121
a scene before she even starts talking.
308
00:38:22,897 --> 00:38:25,245
That's why she wanted me to relay the message.
309
00:38:28,046 --> 00:38:29,204
What is it?
310
00:38:29,663 --> 00:38:33,397
She said you're wrecking the peace in her family.
311
00:38:36,467 --> 00:38:38,650
She wants to have the peace back.
312
00:38:43,844 --> 00:38:46,378
And now comes what I want.
313
00:38:47,591 --> 00:38:51,271
Eun-ho shouldn't get cooped up out in the boonies.
314
00:38:52,553 --> 00:38:54,268
He's a competent doctor,
315
00:38:54,552 --> 00:38:56,787
and he'll eventually have to take over the hospital.
316
00:38:57,005 --> 00:39:00,106
Didn't it dawn on you that you're standing in the way of Eun-ho's career?
317
00:39:03,465 --> 00:39:05,747
If the relationship isn't the kind that fosters each
318
00:39:05,966 --> 00:39:08,799
other's growth, then it's not a healthy relationship.
319
00:39:09,291 --> 00:39:11,988
What can you do for Eun-ho?
320
00:39:24,553 --> 00:39:25,431
Was it too fast for you?
321
00:39:25,781 --> 00:39:26,840
You need time to think?
322
00:39:28,063 --> 00:39:29,904
I'm understanding perfectly.
323
00:39:32,289 --> 00:39:34,850
I'll get to the point now.
324
00:39:40,650 --> 00:39:42,244
Johns Hopkins Hospital.
325
00:39:42,436 --> 00:39:43,735
Have you heard of it?
326
00:39:45,221 --> 00:39:46,417
No.
327
00:39:46,699 --> 00:39:50,531
It's one of the leading medical facilities in the world.
328
00:39:51,078 --> 00:39:52,072
And it's in the U.S.
329
00:39:53,264 --> 00:39:55,689
When it comes to medical technology and research,
330
00:39:55,955 --> 00:39:58,533
they're the most advanced and prestigious.
331
00:39:58,745 --> 00:40:06,498
From way back, Eun-ho's father had planned
to have Eun-ho go through training there.
332
00:40:07,442 --> 00:40:10,890
And they recently accepted him.
333
00:40:13,926 --> 00:40:18,796
You do understand what it means to go through training at Johns Hopkins?
334
00:40:20,472 --> 00:40:23,132
Yes, I do...
335
00:40:25,064 --> 00:40:32,477
Eun-ho chose to go to the island with you, so he's giving it up.
336
00:40:35,301 --> 00:40:38,352
Would you blame Eun-ho's parents if they felt
337
00:40:38,555 --> 00:40:43,121
that they lost both their sons to someone overnight?
338
00:40:48,061 --> 00:40:51,945
Whatever you do is a decision you have to make.
339
00:40:52,513 --> 00:40:54,932
But if you mention this to Eun-ho,
340
00:40:55,592 --> 00:40:58,426
he won't forgive his parents for mentioning this,
341
00:40:59,000 --> 00:41:02,309
and their relationship will be beyond reconciliation.
342
00:41:11,865 --> 00:41:12,980
What?
343
00:41:13,312 --> 00:41:15,022
Why are you looking at me like that?
344
00:41:16,348 --> 00:41:17,637
Thank you.
345
00:41:23,153 --> 00:41:25,392
Thank you for telling me this.
346
00:41:25,665 --> 00:41:28,450
I would never have known if you hadn't told me.
347
00:42:49,542 --> 00:42:51,528
How low will you stoop?
348
00:42:52,103 --> 00:42:54,624
You've hit bottom!
349
00:43:22,597 --> 00:43:23,453
You're pretty.
350
00:43:25,217 --> 00:43:26,155
Really?
351
00:43:27,067 --> 00:43:28,040
Really.
352
00:43:28,957 --> 00:43:30,682
I feel very refreshed.
353
00:43:30,917 --> 00:43:33,472
And I'm happy that I'll be seeing the kids.
354
00:43:34,631 --> 00:43:35,996
Not because you're seeing me?
355
00:43:38,698 --> 00:43:40,495
Don't be jealous.
356
00:43:43,078 --> 00:43:44,138
I am jealous.
357
00:44:02,977 --> 00:44:03,785
I'll see you later.
358
00:44:04,124 --> 00:44:05,254
Bye.
359
00:44:28,599 --> 00:44:29,739
Teacher!
360
00:44:31,636 --> 00:44:32,618
Let's go in.
361
00:44:33,334 --> 00:44:34,332
Why are you doing this?
362
00:44:35,026 --> 00:44:36,533
Tell me why you're being stubborn.
363
00:44:37,428 --> 00:44:39,723
I need to know.
364
00:44:42,559 --> 00:44:45,239
When Eun-sub was in his fourth year of med school,
365
00:44:45,430 --> 00:44:47,101
he came to the hospital for his residency.
366
00:44:49,504 --> 00:44:54,718
I personally took him around the surgical unit.
367
00:44:56,444 --> 00:45:04,160
This patient had a cancerous pancreas which required a simple extraction.
368
00:45:05,520 --> 00:45:14,196
I wanted him to watch the surgery clearly.
369
00:45:14,638 --> 00:45:24,254
So he would witness firsthand the saving of a life.
370
00:45:24,834 --> 00:45:33,598
And I was ambitious enough to want him to be moved by the event.
371
00:45:36,487 --> 00:45:41,107
But he was busy trying not to throw up the whole time.
372
00:45:42,189 --> 00:45:43,880
I was in charge of the surgery,
373
00:45:46,338 --> 00:45:52,065
but I was so distracted by his wanting to throw up
374
00:45:56,335 --> 00:45:57,668
that I ended up making a mistake.
375
00:45:58,661 --> 00:46:00,518
But that was...
376
00:46:00,762 --> 00:46:08,169
The patient had no family, so I got out of it with minimal damage.
377
00:46:09,960 --> 00:46:15,327
By paying the minimum compensation required by the law.
378
00:46:15,585 --> 00:46:18,091
When I killed a person...
379
00:46:21,220 --> 00:46:30,645
Eun-sub will sneer at me if I seek
after treatments trying to prolong my life.
380
00:46:31,077 --> 00:46:34,106
Don't be like this.
381
00:46:36,325 --> 00:46:37,979
That's a ridiculous excuse.
382
00:46:38,181 --> 00:46:39,242
This isn't like you.
383
00:46:39,912 --> 00:46:41,358
I'm almost furious hearing it.
384
00:46:41,560 --> 00:46:42,614
I can't understand it.
385
00:46:43,057 --> 00:46:45,177
I don't need to make you understand.
386
00:46:45,319 --> 00:46:45,930
Father.
387
00:46:46,246 --> 00:46:47,235
Go back to work.
388
00:46:47,481 --> 00:46:48,240
Father!
389
00:46:48,676 --> 00:46:49,927
Don't make a fuss.
390
00:46:51,352 --> 00:46:54,241
Don't raise your voice. I'm sick of it.
391
00:47:05,201 --> 00:47:08,035
Dr. Jang. How about lunch?
392
00:48:23,327 --> 00:48:24,540
FROM: JONG
393
00:48:25,124 --> 00:48:27,149
TO: KOH EUN-SUB
394
00:48:41,993 --> 00:48:43,161
Happy birthday.
395
00:48:44,334 --> 00:48:49,086
The plane you made out of rulers and rubber bands, I really like it.
396
00:48:52,030 --> 00:48:57,380
This is my favorite, but I'm giving it to you for your birthday.
397
00:48:57,812 --> 00:49:01,210
You have to come and visit me.
398
00:49:01,830 --> 00:49:03,103
Promise?
399
00:49:03,698 --> 00:49:05,013
From Jong.
400
00:49:26,655 --> 00:49:30,904
This is...mine...
401
00:49:32,897 --> 00:49:34,327
This is my Gundam.
402
00:49:47,099 --> 00:49:50,541
I'm sorry, but is Hee-jong there by any chance?
403
00:49:51,473 --> 00:49:52,604
He's out playing.
404
00:49:53,062 --> 00:49:54,340
Who should I say called?
405
00:49:57,841 --> 00:50:00,289
I'm a friend of his.
406
00:50:01,959 --> 00:50:03,155
I'll call back again.
407
00:50:12,241 --> 00:50:12,967
Hello?
408
00:50:13,137 --> 00:50:14,968
Eun-sub! This is terrible.
409
00:50:15,234 --> 00:50:16,195
Eun-sub?
410
00:50:17,337 --> 00:50:18,184
Hello?
411
00:50:18,648 --> 00:50:19,883
You see...
412
00:50:20,864 --> 00:50:23,987
Please come quick. Quickly!
413
00:50:24,811 --> 00:50:25,677
My son...
414
00:50:38,100 --> 00:50:40,207
It's time for your medicine.
415
00:51:29,555 --> 00:51:31,099
You didn't practice, did you?
416
00:51:35,005 --> 00:51:36,200
You don't want to be in the competition?
417
00:51:36,812 --> 00:51:37,845
I do.
418
00:51:38,244 --> 00:51:39,417
You have to practice then.
419
00:51:39,788 --> 00:51:40,777
I will.
420
00:52:09,139 --> 00:52:10,036
What's wrong?
421
00:52:15,447 --> 00:52:16,489
What?
422
00:52:19,488 --> 00:52:24,746
Maybe you're my long-lost twin.
423
00:52:27,602 --> 00:52:30,753
Maybe you and I were conceived as twins,
424
00:52:32,430 --> 00:52:42,314
but one of us disappeared at birth without a trace...
425
00:52:46,654 --> 00:52:49,954
Why would you think that?
426
00:52:52,492 --> 00:52:56,636
I feel we were together in my mother's womb.
427
00:53:40,417 --> 00:53:41,431
Good night.
428
00:54:06,584 --> 00:54:11,242
Let's stop seeing each other.
429
00:54:13,715 --> 00:54:14,911
What?
430
00:54:16,686 --> 00:54:18,531
Let's not see each other.
431
00:54:23,164 --> 00:54:24,243
What?
432
00:54:28,235 --> 00:54:30,195
Let's break up.
433
00:54:32,506 --> 00:54:33,905
What?
434
00:54:39,037 --> 00:54:43,689
ENGLISH SUBTITLES BY
KBFD - The Asia Network (TAN)
435
00:54:45,587 --> 00:54:48,475
Transcriber : Starz
Timer : Omega601
30257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.