All language subtitles for Sphinx.S01E03.1080p.VDL.WEB-DL.AAC2.0.H264-SwAgLaNdEr_track4_[dut]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:12,520 Als ik leef, eet ik zo'n beetje alles wat ik zie. 2 00:00:12,640 --> 00:00:14,400 Alsjeblieft, leg dat ding weg. 3 00:00:14,920 --> 00:00:16,920 Als ik drink, sterf ik. 4 00:00:20,600 --> 00:00:22,920 Maar ik blijf altijd hongerig naar meer. 5 00:00:24,240 --> 00:00:25,080 Altijd. 6 00:00:26,920 --> 00:00:28,120 Rara, wie ben ik? 7 00:00:31,200 --> 00:00:33,480 Vuur. KOGELSCHOT 8 00:01:43,760 --> 00:01:47,040 Jij hebt het gedaan. Het is je gelukt, oké? 9 00:01:47,160 --> 00:01:50,360 Het is beter als jij het zelf hebt gedaan. 10 00:01:52,200 --> 00:01:56,520 Ga naar huis. Ik ruim hier wel op. Vooruit. 11 00:02:46,400 --> 00:02:47,360 Mink? 12 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 Minke? 13 00:02:50,520 --> 00:02:51,440 Hee. 14 00:02:52,360 --> 00:02:54,320 Wat is er? Hee. 15 00:02:54,840 --> 00:02:56,560 Schatje, wat is er gebeurd? 16 00:02:57,520 --> 00:03:00,000 STEM EVA KLINKT HEEL VER WEG 17 00:03:00,000 --> 00:03:01,480 STEM EVA KLINKT HEEL VER WEG 18 00:03:15,360 --> 00:03:16,800 O, schatje. 19 00:03:17,080 --> 00:03:18,920 Hoe kom je nou zo nat, lieverd? 20 00:03:21,320 --> 00:03:22,680 Hee, lieverdje. 21 00:03:23,760 --> 00:03:25,120 Wat is er nou gebeurd? 22 00:03:26,160 --> 00:03:27,000 Hee. 23 00:03:27,920 --> 00:03:28,800 Kom even. 24 00:03:29,400 --> 00:03:31,480 Och, schat. Ben je zo koud. Kom even. 25 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 O, lieverd. 26 00:03:36,920 --> 00:03:38,920 Heeft iemand iets tegen je gezegd? 27 00:03:42,520 --> 00:03:43,480 Of gedaan? 28 00:03:48,320 --> 00:03:50,720 Even lekker onder de warme douche. 29 00:03:52,080 --> 00:03:53,400 Kom maar. Zo. 30 00:03:54,440 --> 00:03:55,560 Doe eens zo. 31 00:03:58,000 --> 00:03:58,880 Hee. 32 00:04:01,880 --> 00:04:04,600 Je weet dat je alles tegen me kan zeggen, he? 33 00:04:05,640 --> 00:04:06,560 Mink. 34 00:04:07,760 --> 00:04:09,840 Weet je toch? -Niet alles. 35 00:04:11,680 --> 00:04:13,880 Open je ogen. -Wat? 36 00:04:14,200 --> 00:04:16,440 Open je ogen. -Ik... 37 00:04:16,560 --> 00:04:18,399 Open je fucking ogen! 38 00:04:47,120 --> 00:04:48,200 Kom maar. 39 00:04:49,800 --> 00:04:50,640 Zo. 40 00:04:54,920 --> 00:04:57,360 Wat is er aan de hand? -Ik weet het niet. 41 00:05:16,760 --> 00:05:17,760 Sorry, mam. 42 00:05:19,000 --> 00:05:20,840 Ik weet het ook allemaal niet. 43 00:05:23,160 --> 00:05:24,160 Ik ben moe. 44 00:05:24,920 --> 00:05:27,600 Ja. -Al dat hypnosegedoe en zo. 45 00:05:27,720 --> 00:05:28,800 Mhm. 46 00:05:30,560 --> 00:05:32,960 Maar lieverd, je kan niet zomaar weglopen. 47 00:05:33,080 --> 00:05:37,680 Ik moet weten waar je bent, anders... -Doe je de deur dicht, alsjeblieft? 48 00:05:40,600 --> 00:05:41,560 Yep. 49 00:05:52,240 --> 00:05:54,800 Hoe was die regressietherapie bij Minke? 50 00:05:56,240 --> 00:05:58,760 Wel pittig, nogal een dingetje blijkbaar. 51 00:05:58,880 --> 00:06:00,000 Is het ook, je herbeleeft trauma. 52 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 Is het ook, je herbeleeft trauma. 53 00:06:02,360 --> 00:06:05,080 Alsof je er echt bent, alleen zie je het als voyeur. 54 00:06:05,200 --> 00:06:07,080 Hoezo ben jij zo'n specialist? 55 00:06:07,200 --> 00:06:09,400 Ik heb zelf een paar sessies gedaan. 56 00:06:10,640 --> 00:06:12,080 Ga je me nog vertellen waarom? 57 00:06:12,200 --> 00:06:13,200 Nee. 58 00:06:16,640 --> 00:06:19,000 Moeten we het nog over die seks hebben? 59 00:06:21,440 --> 00:06:22,280 Nee. 60 00:06:28,160 --> 00:06:31,360 We zijn zeker wijzer geworden uit die sessie met Minke. 61 00:06:31,480 --> 00:06:32,280 Uhuh. 62 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 De bus was niet groen, maar blauw. 63 00:06:34,640 --> 00:06:37,480 Ze waren met z'n drieen, ze is vastgehouden in een schuur. 64 00:06:37,600 --> 00:06:39,920 En ze droegen te allen tijden maskers. 65 00:06:40,360 --> 00:06:41,520 Van een leeuw... 66 00:06:41,640 --> 00:06:42,960 van een slang... 67 00:06:44,160 --> 00:06:46,320 en onze nieuwe mystery gast... 68 00:06:46,440 --> 00:06:49,440 droeg een masker van een vogel, een arend. 69 00:07:00,440 --> 00:07:02,120 Heeft ze het gehad over waar ze was? 70 00:07:02,240 --> 00:07:03,920 Nee, ik krijg geen contact. 71 00:07:04,520 --> 00:07:08,320 Het is echt alsof er een muur tussen ons staat. 72 00:07:09,000 --> 00:07:12,080 Is ook niet zo gek, he? -Ze vertrouwt me niet meer. 73 00:07:12,200 --> 00:07:15,120 Ze heeft drie jaar opgesloten gezeten in een kelder. 74 00:07:15,240 --> 00:07:17,600 En wij lopen een toneelstukje op te voeren. 75 00:07:17,720 --> 00:07:21,120 Kim zegt dat het belangrijk is om een veilige omgeving... 76 00:07:21,240 --> 00:07:22,680 Bullshit, Eva. 77 00:07:22,800 --> 00:07:24,760 Ze is getraumatiseerd, niet gek. 78 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 Het komt omdat jij niet investeert. 79 00:07:27,280 --> 00:07:29,640 Ik kan dit niet in m'n eentje, Lucas. 80 00:07:29,760 --> 00:07:33,280 Ik doe godverdomme wat ik kan! -Dat gaat wat opleveren. 81 00:07:33,400 --> 00:07:36,360 Met je lamme kop naar foto's van lijken lopen staren. 82 00:07:36,480 --> 00:07:38,320 Focus je gewoon op ons gezin! 83 00:07:38,440 --> 00:07:42,240 Wij zijn helemaal geen gezin meer, toen jij Robert hier binnen liet... 84 00:07:42,360 --> 00:07:43,880 heb je er een streep onder gezet. 85 00:07:44,000 --> 00:07:47,640 Ons is een fucking facade, we hebben allemaal een masker op hier! 86 00:07:48,360 --> 00:07:51,840 Maar wat hebben een leeuw, een slang en een arend met elkaar te maken? 87 00:07:51,960 --> 00:07:54,920 Buiten dat ze in een dierentuin te vinden zijn. 88 00:07:55,040 --> 00:07:55,840 Wacht even. 89 00:08:05,360 --> 00:08:06,520 Bingo. 90 00:08:09,920 --> 00:08:12,160 Jij hebt alles op het spel gezet, he? 91 00:08:12,280 --> 00:08:15,200 Met die kutzoektocht van je, en het gezuip. 92 00:08:16,280 --> 00:08:19,040 Eef, ik was rechercheur. 93 00:08:20,520 --> 00:08:22,960 Ik had haar moeten beschermen. 94 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 Heb ik niet gedaan. 95 00:08:25,360 --> 00:08:27,560 En daarom hebben die fuckers... 96 00:08:27,680 --> 00:08:31,360 drie jaar lang hun gang kunnen gaan met mijn kind. 97 00:08:31,480 --> 00:08:33,200 Drie jaar lang, godverdomme. 98 00:08:39,280 --> 00:08:41,280 Maar het is niet jouw schuld, he? 99 00:08:44,240 --> 00:08:46,240 Hee, dit is niet jouw schuld. 100 00:08:50,000 --> 00:08:53,360 Maar laat Asha alsjeblieft gewoon haar werk doen. 101 00:08:55,760 --> 00:08:57,840 We hebben je gewoon nodig, lieverd. 102 00:08:59,320 --> 00:09:00,000 We hebben je echt nodig. 103 00:09:00,000 --> 00:09:00,840 We hebben je echt nodig. 104 00:09:29,520 --> 00:09:31,520 Lucas, stop. 105 00:09:35,880 --> 00:09:37,000 OK. 106 00:09:37,920 --> 00:09:40,400 Ik ga haar godverdomme nu wel beschermen. 107 00:09:45,480 --> 00:09:47,000 Fuck. 108 00:10:10,480 --> 00:10:14,160 Ja, wie is dit? -Met Lucas. Ik moet je spreken. 109 00:10:37,880 --> 00:10:38,840 Goeiedag. 110 00:10:39,920 --> 00:10:42,080 Wij zijn op zoek naar de Jong senior. 111 00:10:42,640 --> 00:10:44,080 Gaat het over m'n zoon? 112 00:10:48,840 --> 00:10:49,640 Gert-Jan! 113 00:10:50,920 --> 00:10:52,760 Neem jij ze even mee naar Bram? 114 00:10:53,720 --> 00:10:54,600 Ja. 115 00:10:56,240 --> 00:10:58,120 Allebei even een helm meenemen. 116 00:10:58,920 --> 00:10:59,960 Dank u. 117 00:11:00,240 --> 00:11:01,200 Kom maar. 118 00:11:34,120 --> 00:11:35,160 Lucas, hee. 119 00:11:36,320 --> 00:11:37,320 Jij durft. 120 00:11:38,000 --> 00:11:39,000 Hij verwacht me. 121 00:11:39,920 --> 00:11:41,560 Je kent de weg. -Dank je. 122 00:11:58,360 --> 00:12:00,000 Jo Bram, chef. 123 00:12:00,000 --> 00:12:00,040 Jo Bram, chef. 124 00:12:00,920 --> 00:12:02,120 Bezoek voor je. 125 00:12:58,680 --> 00:12:59,560 Hi. 126 00:13:06,600 --> 00:13:07,640 Ga je gang. 127 00:13:35,280 --> 00:13:36,360 Koekoek. 128 00:13:39,840 --> 00:13:43,320 Weet jij hoe het is om een half jaar uit een rietje te vreten? 129 00:13:43,440 --> 00:13:44,480 Onprettig. 130 00:13:49,400 --> 00:13:50,600 Fucker. 131 00:13:51,600 --> 00:13:52,520 Mats. 132 00:13:52,640 --> 00:13:55,160 Ik heb gehoord dat dochterlief weer terug is. 133 00:13:55,280 --> 00:13:56,880 En niet dankzij jou. 134 00:13:57,680 --> 00:14:00,000 Weet je hoe vaak ik voor jou de andere kant op heb gekeken? 135 00:14:00,000 --> 00:14:00,880 Weet je hoe vaak ik voor jou de andere kant op heb gekeken? 136 00:14:01,000 --> 00:14:02,040 En waarvoor? 137 00:14:02,600 --> 00:14:04,280 Voor een fucking dood spoor. 138 00:14:06,240 --> 00:14:07,440 Heb je het, of niet? 139 00:14:09,040 --> 00:14:09,960 Ja. 140 00:14:22,960 --> 00:14:24,000 Hij is geladen. 141 00:14:28,080 --> 00:14:30,960 Ze hebben 'm nog niet te pakken? -Jerome Dupont. 142 00:14:32,640 --> 00:14:34,120 Erik Boudewijn de Jong? -Wat? 143 00:14:34,240 --> 00:14:35,000 Wat? 144 00:14:36,760 --> 00:14:38,080 Rinkelt er geen belletje? 145 00:14:38,760 --> 00:14:40,400 Alleen met Kerst eigenlijk. 146 00:14:41,760 --> 00:14:44,000 Het waren allebei pedo's, helpt dat? 147 00:14:46,920 --> 00:14:48,640 Als je wat hoort, dan... -Nee. 148 00:14:49,040 --> 00:14:49,880 Wat, nee? 149 00:14:50,000 --> 00:14:52,400 Die weg hebben we al een keer bewandeld. 150 00:14:53,600 --> 00:14:54,680 We zijn quitte zo. 151 00:15:11,760 --> 00:15:13,280 Wat moeten jullie hier? 152 00:15:13,400 --> 00:15:18,040 Ik ben Asha Trustful, dit is Fenna Franken van de Belgische recherche. 153 00:15:18,440 --> 00:15:22,720 Ik heb al een verklaring afgegeven. -We hebben toch nog een paar vragen. 154 00:15:27,680 --> 00:15:28,880 Opschieten dan. 155 00:15:29,640 --> 00:15:31,840 Deze troep ruimt zichzelf niet op. 156 00:15:32,360 --> 00:15:34,760 Moet een baas hier zelf z'n handen vuilmaken? 157 00:15:34,880 --> 00:15:37,560 Ik kom mankracht te kort, zoals jullie weten. 158 00:15:39,880 --> 00:15:43,400 Al gevonden wie mijn zoon tussen de slangen heeft gegooid? 159 00:15:44,320 --> 00:15:45,280 Hoe weet u dat? 160 00:15:45,400 --> 00:15:46,160 Wat? 161 00:15:46,280 --> 00:15:47,920 Van uw zoon in het terrarium. 162 00:15:48,040 --> 00:15:49,400 Mensen lullen. 163 00:15:49,920 --> 00:15:52,680 Was dat toevallig iemand van de dierentuin zelf? 164 00:15:53,760 --> 00:15:56,120 U doet toch ook vuilverwerking voor hen? 165 00:15:56,800 --> 00:15:58,920 Waarom stond dat niet in uw verklaring? 166 00:15:59,040 --> 00:16:00,000 Ik verwerk afval van zoveel bedrijven hier in de buurt. 167 00:16:00,000 --> 00:16:02,520 Ik verwerk afval van zoveel bedrijven hier in de buurt. 168 00:16:03,120 --> 00:16:04,240 Dat is geen geheim. 169 00:16:05,400 --> 00:16:07,360 Had uw zoon suicidale neigingen? 170 00:16:08,640 --> 00:16:09,920 Niet dat ik weet. 171 00:16:10,040 --> 00:16:13,280 En al had hij ze, dan kruip je niet tussen de slangen. 172 00:16:13,400 --> 00:16:16,680 Onlangs heeft iemand zich vrijwillig voor de leeuwen geworpen. 173 00:16:16,800 --> 00:16:21,040 Heel toevallig in een dierentuin waar jullie ook het afval verwerken. 174 00:16:21,160 --> 00:16:24,680 Hebben jullie speciale toegang tot die dierentuinen? Pasjes... 175 00:16:24,800 --> 00:16:27,360 extra sleutels... -Pasjes? Nee. 176 00:16:29,160 --> 00:16:32,760 Wij hebben een laptop gevonden in het appartement van uw zoon. 177 00:16:33,720 --> 00:16:36,200 Daar hebben we het een en ander op gevonden. 178 00:16:37,040 --> 00:16:40,160 Foto's, filmpjes... -Hee. 179 00:16:40,280 --> 00:16:42,960 Waar mijn zoon zich op aftrekt is niet mijn zaak. 180 00:16:43,080 --> 00:16:46,440 Wij hebben toch niks gezegd over de inhoud van die filmpjes? 181 00:16:46,560 --> 00:16:50,360 Het zal wel niks onschuldigs zijn, anders waren jullie hier niet. 182 00:16:51,600 --> 00:16:52,480 Ho ho. 183 00:17:00,200 --> 00:17:01,080 Gert-Jan! 184 00:17:01,600 --> 00:17:05,200 Zeg even tegen m'n vrouw dat de politie niks voor ons kon doen. 185 00:17:08,119 --> 00:17:09,560 Hij liegt dat ie barst. 186 00:17:11,000 --> 00:17:12,160 Ik heb een idee... 187 00:17:14,359 --> 00:17:16,720 Sorry, ik moet later op terugkomen. 188 00:17:17,640 --> 00:17:19,400 Hee. -Hee, hoe gaat het? 189 00:17:20,040 --> 00:17:22,640 Niet dat soort 'hoe gaat het' vragen, kom op. 190 00:17:22,760 --> 00:17:24,200 O, OK. 191 00:17:24,720 --> 00:17:28,160 Hee, luister. Ik kan m'n werk al nauwelijks doen. 192 00:17:28,280 --> 00:17:32,000 En thuis is het een ongelofelijk verwarrende klotebende. 193 00:17:32,120 --> 00:17:33,200 Wat is verwarrend? 194 00:17:34,560 --> 00:17:35,440 Alles. 195 00:17:36,440 --> 00:17:39,360 Lucas is totaal onberekenbaar, en... 196 00:17:39,800 --> 00:17:42,720 ik moet echt alert blijven voor de kinderen. 197 00:17:42,840 --> 00:17:45,720 Laat me er voor je zijn, dan. -Dat gaat toch niet? 198 00:17:46,000 --> 00:17:49,880 Als ik Minke nu vertel over ons vertrouwt ze me helemaal niet meer. 199 00:17:50,000 --> 00:17:54,240 Ik kon heel goed met Minke voordat alles fucked up werd. Ze went wel... 200 00:17:54,360 --> 00:17:55,720 aan ons samen. 201 00:17:56,440 --> 00:17:59,840 Ik laat Teun niet vallen, Ik laat jullie niet vallen. 202 00:18:01,160 --> 00:18:05,480 Als Lucas met z'n dronken harses gevaarlijk wordt, haal ik jullie weg. 203 00:18:06,240 --> 00:18:07,840 OK. -Alle drie. 204 00:18:08,560 --> 00:18:09,760 Ja. 205 00:19:34,360 --> 00:19:37,280 Jij hebt het gedaan, oké? Hoor je me? 206 00:19:37,640 --> 00:19:40,280 Geef me een teken dat je me hebt begrepen. 207 00:19:42,760 --> 00:19:45,480 Kijk dan. Kijk goed. 208 00:19:49,320 --> 00:19:52,400 Hier doe je het voor. Kom op nou. 209 00:20:21,160 --> 00:20:22,240 Ik mis je. 210 00:20:32,040 --> 00:20:33,280 Ik mis jullie. 211 00:21:09,080 --> 00:21:10,720 Wie wil hem even vasthouden? 212 00:21:12,760 --> 00:21:14,160 Jarige job? 213 00:21:20,560 --> 00:21:21,520 CLAXON 214 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Helaas jongens, we moeten afronden. Het feestje is voorbij. 215 00:21:37,000 --> 00:21:39,120 Ze zijn onlosmakelijk verbonden nu. 216 00:21:41,720 --> 00:21:44,200 Ze heeft niet getwijfeld, geen seconde. 217 00:21:58,160 --> 00:22:00,000 Yo, het vuil daarachter nog even. 218 00:22:00,000 --> 00:22:00,840 Yo, het vuil daarachter nog even. 219 00:22:03,720 --> 00:22:06,800 O, mijn jongen. Mijn lieve jongen. 220 00:22:08,160 --> 00:22:09,680 Wat doen jullie hier nog? 221 00:22:09,800 --> 00:22:11,120 We hadden nog wat vragen. 222 00:22:11,240 --> 00:22:13,880 Bram, ze beloven de dader te vinden. 223 00:22:16,720 --> 00:22:20,000 Meneer de Jong, laten wij even onder vier ogen gaan praten. 224 00:22:20,120 --> 00:22:22,800 M'n collega blijft wel bij uw vrouw wachten. 225 00:22:40,040 --> 00:22:41,120 U heeft gelogen. 226 00:22:41,840 --> 00:22:45,280 U was wel op de hoogte van uw zoons seksuele voorkeur. 227 00:22:48,520 --> 00:22:50,280 U kunt eerlijk zijn tegen mij. 228 00:22:53,040 --> 00:22:56,320 Of heeft u liever dat mijn collega Asha het aan uw vrouw vraagt? 229 00:22:58,960 --> 00:23:00,000 Bedreig je me nou? 230 00:23:00,000 --> 00:23:00,080 Bedreig je me nou? 231 00:23:00,840 --> 00:23:03,040 Weet u wat de naam 'Asha' betekent? 232 00:23:04,440 --> 00:23:07,520 Ik wist het ook niet hoor, ik heb het moeten opzoeken. 233 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 Het betekent 'hoop'. 234 00:23:09,640 --> 00:23:10,760 Mooi, hè. 235 00:23:12,960 --> 00:23:16,560 Bij het verlies van een kind moet je je vasthouden aan hoop. 236 00:23:17,040 --> 00:23:19,280 Hoop op antwoorden. 237 00:23:19,840 --> 00:23:21,920 Hoop op het vinden van de dader. 238 00:23:22,240 --> 00:23:26,520 Wat gebeurt er als uw vrouw erachter komt wat een monster jullie zoon was. 239 00:23:30,960 --> 00:23:33,920 Gaat u haar echt het laatste beetje hoop ontnemen? 240 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 Tijd om de waarheid te zeggen... 241 00:23:36,680 --> 00:23:39,960 anders vertelt mijn collega haar waar uw zoon echt mee bezig was. 242 00:23:40,080 --> 00:23:41,000 Je bluft. 243 00:23:41,120 --> 00:23:42,120 Denkt u? 244 00:23:46,880 --> 00:23:48,360 Het zou d'r hart breken. 245 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 Hij is haar alles. 246 00:23:54,120 --> 00:23:56,720 Hoe wist u waar wij uw zoon gevonden hebben? 247 00:23:57,840 --> 00:24:00,000 We hebben het vermoeden dat uw zoon onder dwang zelfmoord gepleegd heeft. 248 00:24:00,000 --> 00:24:02,080 We hebben het vermoeden dat uw zoon onder dwang zelfmoord gepleegd heeft. 249 00:24:05,320 --> 00:24:07,160 Ik heb hem naar binnen gesmokkeld. 250 00:24:07,280 --> 00:24:08,440 En waarom? 251 00:24:11,720 --> 00:24:13,960 Hij kwam die ochtend naar me toe. 252 00:24:14,080 --> 00:24:16,080 In tranen, hij had spijt. 253 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 Pap, je moet me helpen. 254 00:24:20,800 --> 00:24:22,720 Van wat hij gedaan had. Van... 255 00:24:25,240 --> 00:24:26,160 wie hij was. 256 00:24:29,800 --> 00:24:31,960 Ik begreep het eerst niet, maar... 257 00:24:36,560 --> 00:24:37,720 Toen kwam het eruit. 258 00:24:39,080 --> 00:24:40,320 Hij biechtte alles op. 259 00:24:41,080 --> 00:24:44,080 Als ik het maar niet aan z'n moeder zou vertellen. 260 00:24:47,640 --> 00:24:48,760 Alsjeblieft. 261 00:24:50,600 --> 00:24:53,320 En wat biechtte hij dan precies allemaal op? 262 00:24:53,440 --> 00:24:55,240 Hij had het over meisjes. 263 00:24:59,720 --> 00:25:00,000 Kleine meisjes. 264 00:25:00,000 --> 00:25:00,840 Kleine meisjes. 265 00:25:03,880 --> 00:25:04,920 Hoe... 266 00:25:06,680 --> 00:25:10,320 Hoe kan mijn zoon, mijn... 267 00:25:12,040 --> 00:25:13,800 M'n eigen vlees en bloed. 268 00:25:15,040 --> 00:25:16,520 Hoe kan hij zoiets doen? 269 00:25:21,120 --> 00:25:23,200 Ik heb hem geschopt, geslagen. 270 00:25:23,920 --> 00:25:25,040 Afgetuigd. 271 00:25:26,600 --> 00:25:28,920 Hij lag bloedend voor me op de grond. 272 00:25:31,560 --> 00:25:35,560 Hij vroeg me of ik nog iets voor hem wilde doen, ik wist niet dat... 273 00:25:35,680 --> 00:25:38,160 hij er een eind aan zou maken. 274 00:25:38,680 --> 00:25:42,200 Ik moest 'm de dierentuin in smokkelen, het reptielenverblijf in. 275 00:25:42,840 --> 00:25:44,680 Heeft u hem gevraagd waarom? 276 00:25:44,800 --> 00:25:47,480 Hij zei dat hij een belofte had gedaan... 277 00:25:49,960 --> 00:25:51,480 en die moest hij nakomen. 278 00:25:53,440 --> 00:25:55,440 Ik ga morgen mijn zoon begraven. 279 00:25:58,400 --> 00:26:00,000 Die ik blijkbaar nooit echt gekend heb. 280 00:26:00,000 --> 00:26:01,040 Die ik blijkbaar nooit echt gekend heb. 281 00:26:25,520 --> 00:26:26,560 Eef. 282 00:26:27,640 --> 00:26:28,680 Hee. 283 00:26:30,720 --> 00:26:32,040 Sorry van vanochtend. 284 00:26:33,760 --> 00:26:34,880 OK. 285 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 Waar was je? 286 00:26:37,840 --> 00:26:39,000 Overal en nergens. 287 00:26:40,400 --> 00:26:41,760 Lekker geruststellend. 288 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 Het is half twee. -Ik kom zo naar bed. 289 00:27:50,040 --> 00:27:52,320 DEUR GAAT OP SLOT BABY HUILT 290 00:28:15,800 --> 00:28:16,720 Hee. 291 00:28:17,760 --> 00:28:18,840 Wat is er? 292 00:28:19,760 --> 00:28:20,960 Niks. 293 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 Dat was toch niet niks, Asha. 294 00:28:25,920 --> 00:28:26,920 Hee. 295 00:28:29,080 --> 00:28:30,000 Hee. 296 00:28:32,480 --> 00:28:34,560 Je weet wat ik van beroep doe, hè? 297 00:28:36,600 --> 00:28:39,120 Ik kom er vroeg of laat toch wel achter. 298 00:28:39,240 --> 00:28:40,320 Gaat het? 299 00:28:45,000 --> 00:28:48,640 Als jij mij zegt waarom je die regressie-sessies doet. 300 00:28:48,760 --> 00:28:52,000 Gaan we onderhandelen? Dat is niet eerlijk. 301 00:28:53,840 --> 00:28:55,520 Wij gaan onderhandelen. 302 00:30:28,800 --> 00:30:29,800 Zo. 303 00:30:30,800 --> 00:30:32,040 Mama. 304 00:30:49,600 --> 00:30:50,960 Ik maak je extra mooi. 305 00:30:52,400 --> 00:30:53,880 Voor de viering vanavond. 306 00:33:08,080 --> 00:33:09,080 DEUR SLAAT DICHT 307 00:34:12,159 --> 00:34:12,960 Mink. 308 00:34:25,360 --> 00:34:26,360 O, jongens. 309 00:34:28,120 --> 00:34:29,400 Wat is dit? 310 00:34:34,400 --> 00:34:36,280 Je moet naar bed, schatje. Kom. 311 00:34:38,920 --> 00:34:39,960 Zo. 312 00:34:47,800 --> 00:34:49,080 Lekker naar je bedje. 313 00:35:47,960 --> 00:35:51,680 Lieverdje, ik wil je natuurlijk heel graag helpen, maar ik... 314 00:35:52,520 --> 00:35:55,280 Dan moet je me wel een beetje gaan vertrouwen. 315 00:35:57,720 --> 00:36:00,000 Ik weet gewoon niet wat ik moet met wat ik net heb gezien. 316 00:36:00,000 --> 00:36:01,560 Ik weet gewoon niet wat ik moet met wat ik net heb gezien. 317 00:36:02,400 --> 00:36:04,640 Jij en papa samen. 318 00:36:05,400 --> 00:36:08,760 Mam, ik heb gewoon elke nacht zoveel nachtmerries. 319 00:36:11,240 --> 00:36:13,280 Ik wilde niet weer alleen slapen. 320 00:36:16,600 --> 00:36:17,720 Ik dacht... 321 00:36:19,000 --> 00:36:22,360 gewoon dat ik veilig zou zijn bij papa. 322 00:36:26,800 --> 00:36:30,080 De volgende keer dat je bang bent, kom je naar mij, ja? 323 00:36:34,320 --> 00:36:35,360 OK. 324 00:36:37,800 --> 00:36:39,160 Kun je bij me slapen? 325 00:36:42,360 --> 00:36:43,480 Ja, is goed. 326 00:38:37,680 --> 00:38:39,280 Het is allemaal voor jou. 327 00:38:59,840 --> 00:39:00,000 Is ze beneden? -Ja, ze is op d'r kamer. 328 00:39:00,000 --> 00:39:02,080 Is ze beneden? -Ja, ze is op d'r kamer. 329 00:39:06,840 --> 00:39:07,800 Wat? 330 00:39:23,320 --> 00:39:24,560 Heb je wel ontbeten? 331 00:39:25,480 --> 00:39:26,520 Ja. 332 00:39:27,880 --> 00:39:29,120 Ik moet naar school. 333 00:39:32,680 --> 00:39:34,040 Fijne dag. 334 00:39:34,480 --> 00:39:35,520 Joe. 335 00:39:37,800 --> 00:39:39,000 Hoe is het met hem? 336 00:39:40,320 --> 00:39:41,360 Ja... 337 00:39:41,920 --> 00:39:44,680 Het is voor ons allemaal verwarrend, deze tijd. 338 00:39:45,400 --> 00:39:48,480 Minke is niet het enige slachtoffer in deze situatie. 339 00:39:48,920 --> 00:39:50,120 Pas goed op elkaar. 340 00:40:25,320 --> 00:40:26,200 Teun. 341 00:40:26,720 --> 00:40:28,920 Mag ik... Mag ik binnenkomen? 342 00:40:29,440 --> 00:40:31,040 Ja, tuurlijk. Kom binnen. 343 00:40:33,000 --> 00:40:33,840 Wat, eh... 344 00:40:50,920 --> 00:40:51,960 Open je ogen. 345 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 Open je ogen. 346 00:40:55,280 --> 00:40:56,760 Wat? 347 00:40:56,880 --> 00:40:58,720 Open je fucking ogen! 348 00:40:59,120 --> 00:41:00,000 METRONOOM TIKT 349 00:41:00,000 --> 00:41:00,840 METRONOOM TIKT 350 00:41:01,400 --> 00:41:02,600 Minke, wat zie je? 351 00:41:02,960 --> 00:41:04,560 Ik ben niet meer alleen. 352 00:41:08,920 --> 00:41:10,000 Wat bedoel je? 353 00:41:10,120 --> 00:41:12,000 Er is een man hier nu. 354 00:41:12,560 --> 00:41:14,240 Hij zit vast. 355 00:41:16,440 --> 00:41:17,800 En er is nog een... 356 00:41:19,040 --> 00:41:21,240 Nog een meisje daar. 357 00:41:27,520 --> 00:41:31,080 Kun je haar omschrijven, Minke? -Ik kan haar niet goed zien. 358 00:41:36,360 --> 00:41:38,160 Ze schreeuwt om hulp. 359 00:41:39,600 --> 00:41:42,200 Ze krijgt een klap van de slang. 360 00:41:42,880 --> 00:41:44,400 Nee, niet doen! 361 00:41:50,440 --> 00:41:51,240 Erik. 362 00:41:51,360 --> 00:41:52,280 De Sphinx is... 363 00:41:53,520 --> 00:41:54,480 De Sphinx is er. 364 00:41:55,960 --> 00:41:57,360 Wat had ik nou gezegd? 365 00:41:58,000 --> 00:42:00,000 Ze zijn bang voor haar, en ze is boos op de slang. 366 00:42:00,000 --> 00:42:01,360 Ze zijn bang voor haar, en ze is boos op de slang. 367 00:42:02,080 --> 00:42:05,480 Meisjes geen pijn doen, he. -Hij mag ons niet pijn doen. 368 00:42:07,800 --> 00:42:08,920 Dus... 369 00:42:11,360 --> 00:42:14,080 Ze schiet hem door zijn... DE SLANG SCHREEUWT 370 00:42:19,320 --> 00:42:20,200 Minke. 371 00:42:20,760 --> 00:42:21,640 Minke. 372 00:42:22,720 --> 00:42:23,920 Help jij hem even? 373 00:42:26,880 --> 00:42:27,760 Vooruit. 374 00:42:28,760 --> 00:42:29,640 Het is goed. 375 00:42:32,600 --> 00:42:33,800 Kom rustig terug. 376 00:42:34,240 --> 00:42:36,160 Ik heb een raadsel voor jullie. 377 00:42:36,600 --> 00:42:38,920 Rustig ademhalen. Kijk me aan, Minke. 378 00:42:48,280 --> 00:42:49,440 Wat heb ik gezegd? 379 00:42:51,240 --> 00:42:53,440 Ik weet niet meer wat ik heb gezegd. 380 00:42:53,560 --> 00:42:55,760 Heb ik... Ik weet niet meer wat ik... 381 00:42:55,880 --> 00:42:58,880 Heb ik het goed gedaan? -Je hebt het fantastisch gedaan. 382 00:42:59,000 --> 00:43:00,000 Ik moet alleen... 383 00:43:00,000 --> 00:43:00,360 Ik moet alleen... 384 00:43:01,040 --> 00:43:07,320 snel naar de politie, ze moeten weten over de Sphinx en dat andere meisje. 385 00:43:07,440 --> 00:43:10,480 Nee. -Dat is heel belangrijk. Snap je? 386 00:43:11,120 --> 00:43:12,680 Dit is heel belangrijk. 387 00:43:13,200 --> 00:43:16,160 Het komt helemaal goed, wij gaan morgen verder, OK? 388 00:43:43,160 --> 00:43:46,840 Heeft ze iets losgelaten? -Niks wat ik kan delen, ik moet gaan. 389 00:43:47,480 --> 00:43:48,680 Wat heeft ze gezegd? 390 00:43:50,040 --> 00:43:51,000 Sorry. 391 00:43:55,080 --> 00:43:56,880 Zo is het genoeg! 392 00:44:00,400 --> 00:44:03,040 TELEFOON GAAT OVER 393 00:44:03,720 --> 00:44:05,600 Ja? -Ben je in de buurt? 394 00:44:06,040 --> 00:44:08,360 Asha Trustful. Spreek wat in na de piep. 395 00:44:08,480 --> 00:44:11,080 Met Kim, ik had een doorbraak met Minke. 396 00:44:11,200 --> 00:44:14,720 Ik kom nu naar het bureau maar bel me zo snel mogelijk terug. 397 00:44:21,560 --> 00:44:23,000 MINKE SCHREEUWT 398 00:44:25,480 --> 00:44:27,040 What the fuck moet je nou? 399 00:44:42,560 --> 00:44:43,520 Hier. 400 00:44:49,840 --> 00:44:50,840 Vertel. 401 00:44:53,200 --> 00:44:54,280 Is het je vader? 402 00:44:55,560 --> 00:44:56,880 Hij heeft een wapen. 403 00:44:57,360 --> 00:45:00,000 Hoe weet je dat? Heb je dat gezien? -Ik heb hem vastgehouden. 404 00:45:00,000 --> 00:45:01,000 Hoe weet je dat? Heb je dat gezien? -Ik heb hem vastgehouden. 405 00:45:03,200 --> 00:45:08,040 Hij heeft een muur met allemaal foto's van vermoorde mensen. 406 00:45:09,760 --> 00:45:11,000 En van m'n zus. 407 00:45:11,600 --> 00:45:13,200 Wat voor foto's van Minke? 408 00:45:14,720 --> 00:45:16,000 Ze is naakt. 409 00:45:19,320 --> 00:45:21,400 Robert, mag ik alsjeblieft bij jou blijven? 410 00:45:24,920 --> 00:45:27,000 RINGTONE 411 00:45:34,480 --> 00:45:38,040 RINGTONE 412 00:45:41,600 --> 00:45:44,400 Voicemail van Kim Li, spreek iets in na de... 413 00:45:44,520 --> 00:45:46,680 PIEP 414 00:45:48,680 --> 00:45:50,880 Ik tel straks terug van drie tot EEN. 415 00:45:51,000 --> 00:45:54,720 Beeld je een plek in, een omgeving. Het eerste wat in je opkomt. 416 00:45:54,840 --> 00:45:55,720 Drie. 417 00:45:56,320 --> 00:45:57,360 Twee. 418 00:45:57,840 --> 00:45:59,040 EEN. 28680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.