Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,767 --> 00:00:38,725
COMME UN TORRENT
2
00:01:54,007 --> 00:01:55,156
Parkman.
3
00:02:00,367 --> 00:02:03,325
Soldat ! On est � Parkman.
4
00:02:06,847 --> 00:02:08,485
Ils m'ont dit de vous pr�venir.
5
00:02:10,247 --> 00:02:13,080
- Qui �a ?
- Ceux qui vous ont fait monter.
6
00:02:41,127 --> 00:02:43,277
Ils ont dit que vous �tiez d'ici.
7
00:02:44,087 --> 00:02:45,122
C'est pas vrai ?
8
00:02:47,807 --> 00:02:48,717
�a l'�tait.
9
00:02:59,247 --> 00:03:00,646
Ces deux-l� ?
10
00:03:20,847 --> 00:03:23,042
Non, merci.
Vous prenez une bi�re ?
11
00:03:23,207 --> 00:03:24,925
Rien n'est encore ouvert.
12
00:03:31,767 --> 00:03:33,405
O� vas-tu ?
13
00:03:38,247 --> 00:03:40,283
T'allais partir sans moi !
14
00:03:40,727 --> 00:03:44,037
�coute...
C'est un peu t�t pour �a, poup�e.
15
00:03:44,207 --> 00:03:47,722
Tu demandes qu'on t'accompagne
et apr�s tu...
16
00:03:47,887 --> 00:03:49,366
Attends !
17
00:03:49,687 --> 00:03:51,405
Je t'ai demand� ?
18
00:03:53,407 --> 00:03:55,841
Sinon, tu crois
que je serais venue ?
19
00:03:56,007 --> 00:03:58,646
Tu me prends pour une tra�n�e ?
20
00:03:59,847 --> 00:04:03,806
Le bar de Gilly, � Chicago.
J'�tais avec Raymond.
21
00:04:04,207 --> 00:04:05,322
Raymond ?
22
00:04:05,487 --> 00:04:07,239
Le type que t'as cogn�.
23
00:04:09,567 --> 00:04:12,206
- �a te revient.
- J'aimerais l'oublier.
24
00:04:12,487 --> 00:04:14,876
T'as vraiment �t� gentil avec moi.
25
00:04:15,047 --> 00:04:16,844
�coute, mon chou...
26
00:04:17,007 --> 00:04:20,124
Je r�ve d'un lit mo�lleux.
Et si...
27
00:04:21,287 --> 00:04:23,596
Et si on allait se reposer...
28
00:04:24,047 --> 00:04:26,322
Apr�s, on irait voir ta famille.
29
00:04:26,487 --> 00:04:29,923
Un gars fait le plus beau
compliment � une fille,
30
00:04:30,087 --> 00:04:31,884
s'il lui pr�sente ses vieux.
31
00:04:32,087 --> 00:04:33,202
�coute.
32
00:04:34,967 --> 00:04:38,960
Je m'en veux.
Ici, c'est pas une ville pour toi.
33
00:04:39,887 --> 00:04:41,366
Tu veux pas de moi ?
34
00:04:41,727 --> 00:04:46,323
J'ai pas dit �a. J'ai des choses
� faire ici, tu comprends ?
35
00:04:46,567 --> 00:04:50,640
Va te reposer quelque part,
fais-toi un brin de toilette.
36
00:04:50,807 --> 00:04:54,641
Le car part � midi
ou midi trente, je ne sais pas.
37
00:04:54,807 --> 00:04:57,116
Pas besoin de faire �a, Dave.
38
00:04:57,607 --> 00:05:00,201
Je t'ai emmen�e loin de chez toi.
39
00:05:02,207 --> 00:05:03,765
50 dollars !
40
00:05:05,287 --> 00:05:07,278
�coute, je suis d�sol�.
41
00:05:08,687 --> 00:05:10,598
Tu sais, un type se so�le,
42
00:05:11,487 --> 00:05:13,921
il rencontre une fille...
43
00:05:16,807 --> 00:05:18,638
T'es gentille, je t'aime bien.
44
00:05:21,167 --> 00:05:22,236
Au revoir.
45
00:06:01,327 --> 00:06:03,966
- Je dormais.
- J'aurais pu vous voler.
46
00:06:04,127 --> 00:06:05,606
Pour des timbres...
47
00:06:06,127 --> 00:06:08,197
Je veux la meilleure chambre.
48
00:06:08,407 --> 00:06:09,681
� 7,50 par jour ?
49
00:06:09,847 --> 00:06:13,157
Je me suis promis
d'avoir la meilleure, � mon retour.
50
00:06:13,327 --> 00:06:14,601
Chambre 101 .
51
00:06:15,247 --> 00:06:17,886
Hirsh ?
Vous connaissez Frank Hirsh ?
52
00:06:18,047 --> 00:06:19,036
C'est mon fr�re.
53
00:06:19,767 --> 00:06:20,961
Il en a un ?
54
00:06:21,327 --> 00:06:23,522
Je commence � me le demander.
55
00:06:23,687 --> 00:06:25,882
- Vous lui ressemblez pas.
- Merci.
56
00:06:32,447 --> 00:06:33,516
Par ici.
57
00:06:39,047 --> 00:06:40,560
Autre chose ?
58
00:06:40,727 --> 00:06:43,161
Apporte-moi un seau � glace.
59
00:06:43,567 --> 00:06:44,556
Et...
60
00:06:45,767 --> 00:06:48,839
J'ai l� un ch�que de 5 500 dollars.
61
00:06:49,327 --> 00:06:53,002
Va le d�poser
� la Citizen's National Bank.
62
00:06:53,847 --> 00:06:55,200
5 500 ?
63
00:06:55,567 --> 00:06:56,556
Exact.
64
00:06:57,607 --> 00:07:01,202
Et rapporte-moi du whisky.
N'importe lequel.
65
00:07:03,767 --> 00:07:05,997
La Citizen's National ?
66
00:07:08,407 --> 00:07:11,399
Votre fr�re dirige
l'autre banque, non ?
67
00:07:11,567 --> 00:07:12,920
La Parkman Credit ?
68
00:07:13,327 --> 00:07:15,238
Oui, je crois bien.
69
00:07:16,247 --> 00:07:18,363
Je dois attendre le r�ceptionniste.
70
00:07:18,527 --> 00:07:20,802
La banque n'ouvre qu'� 10 h.
71
00:07:21,087 --> 00:07:22,759
10 h, c'est parfait.
72
00:09:40,687 --> 00:09:42,962
Ce mod�le est tr�s populaire.
73
00:09:43,127 --> 00:09:46,563
Bonjour, mesdames.
On fait d�j� sa liste de mariage ?
74
00:09:46,727 --> 00:09:48,445
On regarde l'argenterie.
75
00:09:48,607 --> 00:09:51,485
Mes f�licitations, ma ch�re Virginia.
76
00:09:51,647 --> 00:09:52,443
Merci.
77
00:09:52,607 --> 00:09:53,881
Rien ne vous tente ?
78
00:09:54,047 --> 00:09:57,722
Elle aime le moderne
et c'est elle qui se marie.
79
00:09:57,887 --> 00:09:59,525
Ce n'est pas mon go�t.
80
00:09:59,687 --> 00:10:01,917
Moi aussi,
je pr�f�re le classique.
81
00:10:02,087 --> 00:10:05,159
Mais, les jeunes filles
veulent du moderne.
82
00:10:05,327 --> 00:10:08,160
Montrons-leur le Tobi,
un joli mod�le.
83
00:10:08,327 --> 00:10:11,399
Il para�t que votre fr�re
est revenu.
84
00:10:11,567 --> 00:10:13,398
N'est-ce pas merveilleux ?
85
00:10:15,607 --> 00:10:19,361
Il est classique mais garde
la simplicit� du moderne.
86
00:10:19,527 --> 00:10:22,041
Frank, n'est-ce pas merveilleux
87
00:10:22,207 --> 00:10:24,675
que Dave, votre fr�re,
soit revenu ?
88
00:10:24,847 --> 00:10:28,078
Dave, bien s�r !
C'est un plaisir de le revoir.
89
00:10:28,247 --> 00:10:32,525
Prenez votre temps.
Al, occupez-vous bien d'elles.
90
00:10:32,687 --> 00:10:33,881
J'essaierai.
91
00:10:35,447 --> 00:10:37,324
Un instant, il arrive.
92
00:10:37,487 --> 00:10:38,886
Bonjour, M. Hirsh.
93
00:10:39,567 --> 00:10:40,716
C'est pour vous.
94
00:10:41,127 --> 00:10:43,846
- Qui est-ce ?
- Ned Deacon, c'est important.
95
00:10:44,847 --> 00:10:47,122
Important pour lui, oui !
96
00:10:48,327 --> 00:10:50,636
Qu'est-ce qui vous travaille ?
97
00:10:50,967 --> 00:10:53,276
Savez-vous que votre fr�re est l� ?
98
00:10:54,527 --> 00:10:57,439
Bien s�r. Il m'a appel� ce matin.
99
00:10:57,967 --> 00:11:02,358
Il vous a parl� des 5 000 $
qu'il a d�pos�s � l'autre banque ?
100
00:11:04,167 --> 00:11:07,284
Frank, vous dirigez
la Parkman Credit,
101
00:11:07,447 --> 00:11:09,165
�a peut vous causer du tort.
102
00:11:10,367 --> 00:11:13,086
Il a d� se tromper de banque.
103
00:11:14,527 --> 00:11:16,643
Oui... je sais, Ned.
104
00:11:16,967 --> 00:11:19,401
Oui, je suis l� gr�ce � vous.
105
00:11:20,767 --> 00:11:24,282
�videmment...
Croyez-moi, j'arrangerai �a.
106
00:11:26,487 --> 00:11:27,317
Au revoir.
107
00:11:29,247 --> 00:11:30,726
Un probl�me, M. Hirsh ?
108
00:11:31,207 --> 00:11:33,084
Non, aucun.
109
00:11:41,847 --> 00:11:44,202
- Dave ?
- Entre, c'est par ici.
110
00:11:44,927 --> 00:11:47,441
- Tu sais que c'est moi ?
- Je m'en doute.
111
00:11:47,727 --> 00:11:50,799
Sacr� voyou !
Bienvenue chez nous.
112
00:11:51,287 --> 00:11:53,847
- Assieds-toi.
- Content de te voir.
113
00:11:54,327 --> 00:11:55,680
�a fait un bail.
114
00:11:56,207 --> 00:11:57,003
16 ans.
115
00:11:57,167 --> 00:12:00,716
Sacr� canaille,
m�me pas une carte postale !
116
00:12:02,167 --> 00:12:04,123
Parce que tu t'inqui�tais ?
117
00:12:05,967 --> 00:12:07,923
T'as l'air en pleine forme.
118
00:12:08,607 --> 00:12:11,838
Je sais, je les perds.
Tu connais le dicton :
119
00:12:12,007 --> 00:12:14,202
"Pas d'herbe sur un volcan."
120
00:12:14,367 --> 00:12:17,882
Au moins, tu perds pas ton humour.
Un verre ?
121
00:12:18,047 --> 00:12:19,480
� 10 h 30 du matin ?
122
00:12:19,647 --> 00:12:21,285
Je suis pas � 1 heure pr�s.
123
00:12:22,927 --> 00:12:27,239
Toujours �crivain ? On savait
si t'�tais en vie en te lisant.
124
00:12:27,407 --> 00:12:29,921
- J'ai arr�t�.
- �a marchait bien, non ?
125
00:12:30,087 --> 00:12:31,486
Et le vieux ?
126
00:12:31,647 --> 00:12:33,603
Tu ne savais pas ?
127
00:12:33,767 --> 00:12:37,726
Paix � son �me,
il est mort depuis 4 ou 5 ans.
128
00:12:38,207 --> 00:12:41,358
Vers la fin, c'�tait une loque.
129
00:12:41,607 --> 00:12:43,086
L'alcool, hein ?
130
00:12:43,247 --> 00:12:44,316
Quoi d'autre ?
131
00:12:44,647 --> 00:12:45,602
Quelle famille !
132
00:12:45,767 --> 00:12:48,201
Attends de voir
la nouvelle g�n�ration.
133
00:12:48,367 --> 00:12:50,642
Ta ni�ce est une dame.
134
00:12:50,927 --> 00:12:54,078
Viens donc t'installer chez nous !
135
00:12:54,247 --> 00:12:58,206
On a de la place.
Enfin, je crois.
136
00:12:58,607 --> 00:12:59,676
Non, merci.
137
00:12:59,847 --> 00:13:01,041
Je suis bien ici.
138
00:13:01,207 --> 00:13:05,359
J'appelle Agnes.
Elle nous sortira un gigot du frigo.
139
00:13:05,527 --> 00:13:07,324
Tu d�nes avec nous !
140
00:13:07,487 --> 00:13:09,398
J'ai pr�vu autre chose.
141
00:13:10,247 --> 00:13:12,807
Et qu'as-tu pr�vu, Davey ?
142
00:13:13,007 --> 00:13:15,521
Pourquoi es-tu revenu ici ?
143
00:13:15,687 --> 00:13:19,123
En buvant avec des potes,
j'ai dit o� j'�tais n�.
144
00:13:19,287 --> 00:13:22,165
Y a pas de mal.
C'est chez toi, ici.
145
00:13:23,607 --> 00:13:25,484
Qui t'a dit que j'�tais l� ?
146
00:13:25,807 --> 00:13:29,641
Presque tout le monde l'a su...
avant moi.
147
00:13:30,567 --> 00:13:32,797
T'aurais pu m'appeler.
Tu me dois �a.
148
00:13:33,287 --> 00:13:34,925
Je te dois m�me plus :
149
00:13:35,367 --> 00:13:38,006
410 $ exactement.
Le ch�que est pr�t.
150
00:13:40,087 --> 00:13:40,963
En quel honneur ?
151
00:13:42,207 --> 00:13:46,246
Pour payer mon s�jour
au pensionnat de Mme Dilman.
152
00:13:46,407 --> 00:13:49,604
� 3,50 $ la semaine.
De mes 12 ans jusqu'� mon d�part.
153
00:13:50,127 --> 00:13:51,606
Tu m'en veux encore ?
154
00:13:51,767 --> 00:13:53,723
Non, je t'en remercie.
155
00:13:53,927 --> 00:13:57,476
J'�tais bien trait�,
mon grand fr�re �tait bon.
156
00:13:57,807 --> 00:13:59,843
Je n'�tais pas
vraiment de l'assistance.
157
00:14:00,007 --> 00:14:02,840
J'aurais d� installer
la famille chez moi ?
158
00:14:03,007 --> 00:14:04,884
Je venais d'�pouser Agnes.
159
00:14:05,727 --> 00:14:09,879
T'es un homme maintenant.
Tu sais ce que c'est.
160
00:14:12,567 --> 00:14:13,602
Comment va Agnes ?
161
00:14:15,607 --> 00:14:18,440
J'ai fait
ce qui me semblait �tre juste.
162
00:14:18,607 --> 00:14:20,359
Que demander de plus ?
163
00:14:20,647 --> 00:14:24,799
Tu as souffert. Mais moi aussi,
en te mettant dans ce foyer.
164
00:14:25,687 --> 00:14:27,006
J'ai un c�ur.
165
00:14:28,127 --> 00:14:30,243
Toutes ces nuits d'insomnie.
166
00:14:32,647 --> 00:14:33,875
Je vais pleurer.
167
00:14:34,087 --> 00:14:35,315
Prends le ch�que.
168
00:14:37,527 --> 00:14:39,597
Bon, si tu insistes.
169
00:14:39,767 --> 00:14:42,520
La vie est trop courte
pour se disputer.
170
00:14:42,727 --> 00:14:45,366
D�ne avec nous.
�a me ferait plaisir.
171
00:14:45,527 --> 00:14:48,246
On comprendra
si tu viens pas, mais...
172
00:14:49,127 --> 00:14:50,526
Tu viendras ?
173
00:14:50,687 --> 00:14:52,962
- � quelle heure ?
- Tu viens ?
174
00:14:54,367 --> 00:14:57,677
Agnes ne vomira pas ?
Je suis pas son pr�f�r�.
175
00:14:57,847 --> 00:15:01,522
Et alors ?
Rejoins-moi au magasin vers 1 7 h.
176
00:15:01,687 --> 00:15:05,123
J'appelle Agnes,
elle fera un bon petit d�ner.
177
00:15:09,047 --> 00:15:12,756
Davey, ton petit jeu
de mettre de l'argent ailleurs...
178
00:15:12,927 --> 00:15:15,077
Je savais que �a t'emb�terait.
179
00:15:20,767 --> 00:15:22,564
On se voit � 1 7 h.
180
00:15:26,367 --> 00:15:27,959
Non, Frank.
181
00:15:28,807 --> 00:15:31,002
Il ne viendra pas chez moi.
182
00:15:31,167 --> 00:15:32,805
Mais, c'est mon fr�re.
183
00:15:32,967 --> 00:15:35,117
Tu n'as aucun amour-propre.
184
00:15:35,607 --> 00:15:38,167
Il vient jusqu'ici pour t'humilier !
185
00:15:38,647 --> 00:15:39,682
Et avec...
186
00:15:40,287 --> 00:15:43,006
ce qu'il a dit sur moi
dans son livre.
187
00:15:44,407 --> 00:15:45,726
C'�tait cruel...
188
00:15:45,887 --> 00:15:49,118
Qui te dit
qu'il �crivait sur toi ?
189
00:15:50,527 --> 00:15:53,041
C'�tait un roman, bon Dieu.
190
00:15:53,207 --> 00:15:55,243
Personne ne l'a lu.
C'est du pass�.
191
00:15:58,927 --> 00:16:02,442
Inutile de se disputer,
je l'ai d�j� invit�.
192
00:16:02,647 --> 00:16:05,115
Alors, ne compte pas sur moi.
193
00:16:05,287 --> 00:16:08,006
J'irai manger avec Dawn au club.
194
00:16:11,567 --> 00:16:14,081
Je ne veux plus en parler.
195
00:16:15,567 --> 00:16:18,320
�a ne te ressemble pas, ch�rie.
Un fr�re !
196
00:16:18,487 --> 00:16:21,240
Que diront les gens ?
197
00:16:21,407 --> 00:16:24,240
Rien, tu crois ?
Je t'en prie, mon chou.
198
00:16:24,407 --> 00:16:26,318
Attends, c'est injuste.
199
00:16:26,487 --> 00:16:29,240
Me suis-je plaint quand ton cousin
200
00:16:29,407 --> 00:16:33,002
fumait mes cigares et se goinfrait
comme un porc chez moi ?
201
00:16:34,127 --> 00:16:35,242
Agnes !
202
00:16:49,487 --> 00:16:52,923
Bonjour Joe.
J'ai vu Milly hier, rappelle-la.
203
00:16:54,327 --> 00:16:56,921
David Hirsh !
� plus tard.
204
00:16:57,967 --> 00:16:59,320
Vous me reconnaissez ?
205
00:16:59,487 --> 00:17:02,797
Jane Barclay,
je tenais un magasin de bonbons.
206
00:17:03,087 --> 00:17:04,600
Bien s�r.
207
00:17:04,767 --> 00:17:08,237
Le seul endroit
o� on pouvait en avoir � cr�dit.
208
00:17:08,407 --> 00:17:10,398
Maintenant, je fais des m�nages.
209
00:17:10,567 --> 00:17:13,206
Savez-vous pour qui ?
Votre fr�re, Frank.
210
00:17:13,367 --> 00:17:15,437
Lui, il a touch� le gros lot.
211
00:17:15,607 --> 00:17:17,802
Ma fille est sa secr�taire.
212
00:17:17,967 --> 00:17:20,481
Il la traite comme un membre
de sa famille.
213
00:17:20,647 --> 00:17:22,080
- Et c'est bien ?
- Oui.
214
00:17:22,927 --> 00:17:24,246
Un petit service...
215
00:17:24,407 --> 00:17:28,116
Oubliez pour le bar.
J'ai juste pris une bi�re.
216
00:17:28,287 --> 00:17:31,085
- Une autre ?
- �a me tente...
217
00:17:31,247 --> 00:17:33,203
mais je dois y aller.
218
00:17:33,927 --> 00:17:37,237
Vous �tes devenu
un type tr�s bien, Dave.
219
00:17:37,407 --> 00:17:39,125
Enfin, M. Hirsh.
220
00:17:39,287 --> 00:17:40,959
- Dave.
- Merci, Dave.
221
00:17:41,767 --> 00:17:44,884
- Merci pour les bonbons.
- De rien.
222
00:17:50,407 --> 00:17:54,002
Tu veux que je perde ma licence ?
Va au magasin.
223
00:17:54,167 --> 00:17:57,079
Ne vous �nervez pas.
J'ai 21 ans depuis 8 jours.
224
00:17:57,247 --> 00:18:00,398
F�licitations. Va voir ailleurs.
225
00:18:02,447 --> 00:18:03,562
Sans glace.
226
00:18:10,127 --> 00:18:12,197
Vous pouvez m'en acheter ?
227
00:18:12,447 --> 00:18:14,119
Du "Old Eagle", l�-haut.
228
00:18:15,087 --> 00:18:18,397
J'ai rencard
avec un beau petit brin.
229
00:18:19,167 --> 00:18:22,523
Le whisky, c'est pour les hommes.
Rentre chez ta m�re.
230
00:18:31,127 --> 00:18:32,879
Les jeunes d'aujourd'hui...
231
00:18:34,927 --> 00:18:36,280
L'idiot.
� son �ge,
232
00:18:36,487 --> 00:18:38,637
j'arrivais toujours � me so�ler.
233
00:18:51,607 --> 00:18:53,484
Je vous offre un verre.
234
00:18:54,207 --> 00:18:55,720
Prenez-en un autre.
235
00:18:57,927 --> 00:18:59,155
Vous me connaissez ?
236
00:18:59,567 --> 00:19:02,206
J'ai appris votre retour.
L'uniforme...
237
00:19:03,207 --> 00:19:06,279
La ressemblance...
Sans vouloir vous offenser.
238
00:19:07,967 --> 00:19:09,195
Vous connaissez mon fr�re ?
239
00:19:09,367 --> 00:19:12,120
Disons qu'il ne m'envoie pas
ses v�ux.
240
00:19:13,527 --> 00:19:15,006
Je suis Bama Dillert.
241
00:19:17,127 --> 00:19:18,355
Vous d�sirez ?
242
00:19:18,527 --> 00:19:22,156
Rien du tout.
Soyez le bienvenu au bar de Smitty.
243
00:19:24,407 --> 00:19:27,797
Vous l'avez piqu� au vif,
ce vieux Frank.
244
00:19:28,767 --> 00:19:31,486
En mettant de l'argent
chez la concurrence.
245
00:19:32,807 --> 00:19:34,160
Les nouvelles vont vite.
246
00:19:34,327 --> 00:19:36,158
C'est pas comme le reste.
247
00:19:37,847 --> 00:19:39,644
Vous jouez aux cartes ?
248
00:19:43,047 --> 00:19:44,321
Un peu, pourquoi ?
249
00:19:44,687 --> 00:19:49,044
�a m'arrive de faire
un petit poker avec des potes.
250
00:19:49,207 --> 00:19:52,404
- On voudrait du sang neuf.
- Et de l'argent frais.
251
00:19:53,887 --> 00:19:55,718
Vous m�chez pas vos mots.
252
00:19:56,127 --> 00:19:57,719
Le moins possible.
253
00:19:57,967 --> 00:20:00,720
Vous savez,
on est des provinciaux.
254
00:20:00,887 --> 00:20:03,526
On ignore les subtilit�s du jeu.
255
00:20:03,687 --> 00:20:05,564
Mais on veut apprendre.
256
00:20:05,727 --> 00:20:08,844
Surtout d'un type qui... �conomise.
257
00:20:09,007 --> 00:20:10,838
J'ai gagn� ce fric au jeu.
258
00:20:11,007 --> 00:20:13,157
C'est encore plus malin.
259
00:20:13,647 --> 00:20:16,036
Si �a vous dit, on joue ce soir,
260
00:20:16,207 --> 00:20:17,765
dans la pi�ce du fond.
261
00:20:20,327 --> 00:20:21,885
Je passerai peut-�tre.
262
00:20:22,047 --> 00:20:24,197
J'en serais ravi.
263
00:20:26,047 --> 00:20:27,685
Ach�te-toi une caserne.
264
00:20:40,447 --> 00:20:42,358
Vous d�sirez, monsieur ?
265
00:20:44,127 --> 00:20:45,560
Une bague pour le nez.
266
00:20:47,087 --> 00:20:51,046
Pas trop ch�re.
Mon amie congolaise s'impatiente.
267
00:20:53,927 --> 00:20:56,919
Entre. Je dois fermer le coffre.
268
00:20:59,047 --> 00:21:00,366
J'arrive.
269
00:21:02,167 --> 00:21:04,840
- Belle vitrine...
- Merci.
270
00:21:06,967 --> 00:21:10,880
Ma secr�taire, Mlle Barclay.
Dave, mon routard de fr�re.
271
00:21:11,047 --> 00:21:13,322
- Enchant�e.
- Mlle Barclay.
272
00:21:25,087 --> 00:21:26,520
C'est fait.
273
00:21:35,527 --> 00:21:36,926
Nous y voil�.
274
00:21:38,447 --> 00:21:41,120
On s'est battu
pour qu'il ait lieu.
275
00:21:41,287 --> 00:21:43,437
Je fais partie de la Commission.
276
00:21:43,607 --> 00:21:45,757
Et �a n'a pas �t� �vident.
277
00:21:46,207 --> 00:21:49,756
C'est important pour la ville,
pour les affaires.
278
00:21:52,007 --> 00:21:54,646
Cette fille... tr�s s�duisante.
279
00:21:55,127 --> 00:21:56,276
Quelle fille ?
280
00:21:56,607 --> 00:21:57,926
Ta secr�taire.
281
00:21:58,767 --> 00:22:03,397
J'avais pas remarqu�.
Pas de �a avec le personnel.
282
00:22:03,967 --> 00:22:06,435
Te fais aucune illusion.
283
00:22:06,607 --> 00:22:08,359
C'est une chouette fille.
284
00:22:08,527 --> 00:22:10,324
Elles le sont toutes.
285
00:22:10,847 --> 00:22:13,202
L�, je suis d'accord avec toi.
286
00:22:14,167 --> 00:22:16,806
Dr�le de question
� poser � son fr�re :
287
00:22:16,967 --> 00:22:18,798
tu n'es pas mari� ?
288
00:22:19,447 --> 00:22:20,277
Non.
289
00:22:20,527 --> 00:22:21,437
Alors...
290
00:22:21,967 --> 00:22:23,605
faut qu'on te trouve quelqu'un.
291
00:22:23,767 --> 00:22:25,917
G�nial. Ce soir, �a ira ?
292
00:22:30,407 --> 00:22:33,001
T'as fini l'arm�e,
que penses-tu faire ?
293
00:22:33,167 --> 00:22:35,203
Ne plus y retourner.
294
00:22:35,807 --> 00:22:37,957
Y a plein de possibilit�s ici.
295
00:22:38,127 --> 00:22:42,723
Si je repartais � z�ro,
j'irais dans une grande ville.
296
00:22:42,887 --> 00:22:44,559
On grimpe plus vite.
297
00:22:44,927 --> 00:22:46,599
Tu veux que je parte ?
298
00:22:47,167 --> 00:22:48,839
Non, mon petit Davey.
299
00:22:49,167 --> 00:22:52,603
Un homme doit savoir
o� poser son sac
300
00:22:52,767 --> 00:22:55,520
et ne pas vagabonder
�ternellement.
301
00:22:55,927 --> 00:22:57,758
On a dit �a
� Christophe Colomb.
302
00:22:58,247 --> 00:22:59,965
Et il n'a jamais �t� riche.
303
00:23:03,247 --> 00:23:05,966
Qu'on est bien chez soi !
304
00:23:08,887 --> 00:23:10,400
La maison de Carmichael.
305
00:23:10,567 --> 00:23:13,081
Oui, on l'a un peu r�nov�e.
306
00:23:22,407 --> 00:23:24,921
Agnes doit en faire tout un plat.
307
00:23:25,327 --> 00:23:30,082
Au fait, elle est avec le club
f�minin pour le Centenaire.
308
00:23:30,247 --> 00:23:32,363
Ils ont un d�ner ce soir.
309
00:23:32,527 --> 00:23:34,279
Elle ne sera pas l� ?
310
00:23:34,447 --> 00:23:38,998
Elle a voulu l'annuler
mais tu vois, c'�tait trop tard.
311
00:23:39,247 --> 00:23:41,044
Elle �tait d�sol�e.
312
00:23:41,407 --> 00:23:43,921
Je te crois.
313
00:23:47,327 --> 00:23:49,397
En voil� une surprise !
314
00:23:49,687 --> 00:23:51,643
Oui, pour moi aussi.
315
00:23:52,127 --> 00:23:54,482
Toujours aussi bel homme.
316
00:23:54,687 --> 00:23:57,042
Surveille ton ventre, Poppie !
317
00:23:57,727 --> 00:24:01,163
J'ai pas le ventre plat
mais mes pieds le sont !
318
00:24:01,887 --> 00:24:04,082
Tu n'as pas chang�.
319
00:24:04,887 --> 00:24:07,640
Sacr� menteur ! Entre.
320
00:24:08,887 --> 00:24:11,003
Raconte-nous tout sur toi.
321
00:24:13,967 --> 00:24:15,958
Je t'emp�che d'aller � ta r�union ?
322
00:24:16,127 --> 00:24:19,403
Celle du club.
Je viens d'en parler � Dave.
323
00:24:19,567 --> 00:24:22,001
Ils se d�brouilleront sans moi.
324
00:24:22,167 --> 00:24:24,681
O� est Dawn ?
Attends de voir ta ni�ce.
325
00:24:24,847 --> 00:24:26,485
Tu vois comme il la d�teste !
326
00:24:28,607 --> 00:24:29,642
Dawnie.
327
00:24:31,727 --> 00:24:34,605
Dawn, voici ton oncle Dave.
328
00:24:34,887 --> 00:24:36,957
Embrasse ton oncle.
329
00:24:39,727 --> 00:24:43,276
Je ne l'aurais pas reconnu.
Il ne ressemble pas � papa.
330
00:24:44,567 --> 00:24:45,841
Je te connais � peine.
331
00:24:46,007 --> 00:24:48,840
La derni�re fois,
tu �tais nue dans ton bain.
332
00:24:49,047 --> 00:24:52,084
- Tu la fais rougir, canaille.
- Pas moi.
333
00:24:52,247 --> 00:24:53,600
Entre, Dave.
334
00:24:56,047 --> 00:24:57,844
Tu aurais pu me pr�venir !
335
00:24:59,167 --> 00:25:01,283
Dommage que je doive sortir.
336
00:25:01,447 --> 00:25:04,564
Je voulais annuler
mais il n'est pas chez lui.
337
00:25:04,727 --> 00:25:07,036
Fais pas �a pour un oncle.
338
00:25:07,207 --> 00:25:08,925
Elle sort un soir de semaine ?
339
00:25:09,087 --> 00:25:11,885
- Je vais au cin�ma.
- Avec Wally.
340
00:25:12,047 --> 00:25:13,036
Charmant gar�on.
341
00:25:13,247 --> 00:25:15,807
Ne rentre pas trop tard, compris ?
342
00:25:15,967 --> 00:25:17,878
- Dave prendra bien un verre.
- Non, merci.
343
00:25:18,087 --> 00:25:19,918
Bien s�r que si.
Sers-le, Poppie.
344
00:25:20,087 --> 00:25:22,885
Ordre du Q.G.
Tu en veux un, aussi ?
345
00:25:23,047 --> 00:25:26,596
Juste un. Pour l'occasion.
Tu aimes les Manhattan ?
346
00:25:29,647 --> 00:25:32,081
C'est sa sp�cialit�.
Un, pas plus.
347
00:25:32,247 --> 00:25:33,202
Pas ce soir.
348
00:25:33,407 --> 00:25:34,726
On est entre amis.
349
00:25:34,887 --> 00:25:37,355
Emp�che-moi
d'en prendre plus d'un.
350
00:25:38,047 --> 00:25:39,366
J'ai le vin gai.
351
00:25:40,127 --> 00:25:42,083
J'aime voir mes femmes rire.
352
00:25:42,407 --> 00:25:45,479
Tu connais Robert French
et sa fille, Gwen ?
353
00:25:46,007 --> 00:25:46,883
Je ne crois pas.
354
00:25:47,167 --> 00:25:51,240
Ils enseignent � l'universit�
de Parkman. On d�ne avec eux.
355
00:25:51,967 --> 00:25:52,763
Les French ?
356
00:25:52,927 --> 00:25:55,122
Ils ont appris le retour de Dave.
357
00:25:55,447 --> 00:25:57,403
Gwen �tait si �logieuse.
358
00:25:57,807 --> 00:26:00,924
Elle... qu'enseigne-t-elle, Dawnie ?
359
00:26:01,087 --> 00:26:02,315
L'art litt�raire.
360
00:26:02,527 --> 00:26:05,724
C'est �a. Elle a lu
tout ce que tu as �crit.
361
00:26:06,407 --> 00:26:07,886
Qu'y a-t-il ?
362
00:26:08,807 --> 00:26:12,083
Ces intellos me prennent la t�te.
Je n'�cris plus.
363
00:26:12,247 --> 00:26:13,760
On annule, tu veux ?
364
00:26:14,167 --> 00:26:16,442
Bien s�r que non, voyons.
365
00:26:17,127 --> 00:26:19,118
On voulait tant d�ner avec toi.
366
00:26:19,287 --> 00:26:21,164
Les French sont tr�s bien.
367
00:26:21,367 --> 00:26:23,198
Des gens de souche ancienne.
368
00:26:23,367 --> 00:26:25,039
Ils arrivent, ces verres ?
369
00:26:25,447 --> 00:26:28,484
La patronne s'impatiente.
Viens m'aider.
370
00:26:28,647 --> 00:26:31,036
La propri�t� de Bob
s'�tend du fleuve au lac.
371
00:26:31,207 --> 00:26:33,118
Ce sont des gens merveilleux.
372
00:26:37,527 --> 00:26:40,041
Tu aurais pu me pr�venir !
373
00:26:44,207 --> 00:26:47,119
Sois heureux
si je t'adresse la parole.
374
00:26:58,007 --> 00:26:59,076
Je t'envie.
375
00:26:59,687 --> 00:27:01,643
Vraiment ? Pourquoi ?
376
00:27:03,127 --> 00:27:06,881
Tu �tais plus jeune que moi
quand tu es parti de chez toi.
377
00:27:07,047 --> 00:27:09,515
T'as fait ta vie,
v�cu des exp�riences.
378
00:27:10,567 --> 00:27:14,003
- Une fille ne peut pas faire �a.
- Elle le voudrait ?
379
00:27:15,287 --> 00:27:17,517
Bourlinguer,
faire plein de boulots.
380
00:27:18,367 --> 00:27:19,720
�a t'a aid� � �crire ?
381
00:27:22,487 --> 00:27:23,602
Mon petit...
382
00:27:24,607 --> 00:27:26,996
Bourlinguer n'a fait
de moi qu'un voyou.
383
00:27:28,607 --> 00:27:31,838
La famille � nouveau
r�unie pr�s du feu,
384
00:27:32,007 --> 00:27:33,725
que demander de plus ?
385
00:27:33,887 --> 00:27:34,717
Rien.
386
00:27:35,567 --> 00:27:36,920
C'est Wally.
387
00:27:37,287 --> 00:27:40,279
Il faut s'occuper de toi.
388
00:27:40,447 --> 00:27:43,996
Investir ton argent.
Tu as �conomis� pas mal.
389
00:27:44,287 --> 00:27:46,517
�a va, mon gar�on ?
390
00:27:48,407 --> 00:27:50,443
Voici mon oncle Dave.
391
00:27:51,527 --> 00:27:52,676
Wally Dennis.
392
00:27:54,647 --> 00:27:56,717
- Comment allez-vous ?
- Pas trop mal.
393
00:27:56,887 --> 00:27:59,321
- Tant mieux.
- On se conna�t ?
394
00:28:00,727 --> 00:28:02,240
Je ne... crois pas.
395
00:28:02,847 --> 00:28:04,405
Tu es pr�te, Dawn ?
396
00:28:04,567 --> 00:28:05,886
Un instant.
397
00:28:06,727 --> 00:28:08,718
- Bonsoir, Dave.
- Bonsoir, mon petit.
398
00:28:08,887 --> 00:28:11,560
- On se reverra ?
- Sans probl�me.
399
00:28:12,127 --> 00:28:13,560
Voil� les French.
400
00:28:16,527 --> 00:28:17,323
Bonsoir.
401
00:28:19,007 --> 00:28:20,156
Bonsoir, monsieur.
402
00:28:20,607 --> 00:28:23,405
Ce bon vieux Bob te plaira.
403
00:28:24,487 --> 00:28:26,682
Tu vas bien ?
Je te d�barrasse.
404
00:28:26,847 --> 00:28:29,315
Te souviens-tu du professeur ?
405
00:28:29,487 --> 00:28:32,399
Oui, j'ai �t� son caddie
et il me payait bien.
406
00:28:32,607 --> 00:28:34,723
Pour que tu taises mon score.
407
00:28:34,927 --> 00:28:35,837
Je l'ai fait.
408
00:28:36,087 --> 00:28:36,963
Merci.
409
00:28:38,167 --> 00:28:40,635
Vous vous souvenez de ma fille ?
410
00:28:44,767 --> 00:28:48,680
J'en doute. J'�tais
chez les plus jeunes � l'�cole.
411
00:28:49,807 --> 00:28:51,843
Je suis une de vos admiratrices.
412
00:28:52,007 --> 00:28:53,679
Attendez de me conna�tre.
413
00:28:53,887 --> 00:28:56,799
Je suis venue
rencontrer l'�crivain.
414
00:28:57,247 --> 00:28:59,602
Je n'en suis pas un,
je n'�cris plus.
415
00:29:01,287 --> 00:29:02,925
Je ne suis pas d'accord.
416
00:29:03,087 --> 00:29:06,966
Cesser d'�crire ne signifie pas
que l'on n'est plus �crivain.
417
00:29:07,327 --> 00:29:08,555
Cela signifie ?
418
00:29:09,087 --> 00:29:11,965
Qu'il faut peut-�tre
vous remettre au travail.
419
00:29:13,167 --> 00:29:15,237
Vous enseignez l'art litt�raire ?
420
00:29:15,407 --> 00:29:16,556
En effet.
421
00:29:16,887 --> 00:29:18,639
Puis-je �tre votre �l�ve ?
422
00:29:19,647 --> 00:29:20,921
Continuez.
423
00:29:21,087 --> 00:29:24,443
Mes cours sont complets.
L'ann�e prochaine, peut-�tre.
424
00:29:24,607 --> 00:29:26,404
On va picoler ?
425
00:29:27,007 --> 00:29:30,158
Picoler !
Il parle comme ses vendeurs.
426
00:29:30,567 --> 00:29:32,364
Ce sont des intellectuels.
427
00:29:32,527 --> 00:29:35,837
- Qu'est-ce qu'un intellectuel ?
- Un bas salaire.
428
00:29:37,647 --> 00:29:40,081
Je peux y aller comme �a ?
429
00:29:40,447 --> 00:29:42,165
C'est l'uniforme du pays, non ?
430
00:29:42,327 --> 00:29:43,840
Un toast !
431
00:29:44,487 --> 00:29:47,047
Au retour du h�ros victorieux !
432
00:30:49,607 --> 00:30:52,679
Je n'avais jamais dans�
avec un prof de litt�rature.
433
00:30:53,007 --> 00:30:54,122
�a me pla�t.
434
00:30:54,367 --> 00:30:55,800
Notre table est par l�.
435
00:30:56,927 --> 00:30:58,246
Oui, mais...
436
00:30:58,487 --> 00:31:01,047
�a ne vous d�range pas
d'aller au bar ?
437
00:31:01,527 --> 00:31:02,755
Pas du tout.
438
00:31:07,087 --> 00:31:08,566
J'aime bien ton fr�re.
439
00:31:08,727 --> 00:31:11,195
Je suis content de le revoir.
440
00:31:11,367 --> 00:31:12,846
Esp�rons qu'il reste.
441
00:31:13,207 --> 00:31:15,402
�a ne se voit pas tout de suite,
442
00:31:15,847 --> 00:31:17,644
mais il est tr�s sensible.
443
00:31:17,807 --> 00:31:18,683
Certainement.
444
00:31:18,847 --> 00:31:22,522
Une particularit� de la famille.
Frank est pareil.
445
00:31:35,527 --> 00:31:38,963
J'ai suivi votre carri�re
avec beaucoup d'attention.
446
00:31:39,487 --> 00:31:41,205
Vous avez du temps libre.
447
00:31:41,447 --> 00:31:44,962
Je savais o� vous �tiez
en vous lisant.
448
00:31:45,127 --> 00:31:47,277
Vous avez travaill� sur ce cargo
449
00:31:47,447 --> 00:31:49,563
et dans ce puits de p�trole...
450
00:31:50,487 --> 00:31:51,283
Non ?
451
00:31:51,447 --> 00:31:54,757
Puis en 1940,
on a perdu votre trace.
452
00:31:54,927 --> 00:31:57,236
Quel suspense !
Continuez.
453
00:31:57,407 --> 00:32:00,285
Le premier roman
�tait autobiographique ?
454
00:32:00,887 --> 00:32:02,525
Non, plut�t mauvais.
455
00:32:02,687 --> 00:32:06,760
C'est faux. Le style manquait
peut-�tre de perfection...
456
00:32:06,927 --> 00:32:09,600
mais �a traite
superbement du rejet.
457
00:32:09,767 --> 00:32:14,124
En effet, il fut rejet�
par 42 �diteurs et par le public.
458
00:32:14,767 --> 00:32:16,917
Je vous dis que c'est fini.
459
00:32:17,087 --> 00:32:19,362
Vous avez 2 livres
� la biblioth�que.
460
00:32:19,527 --> 00:32:22,439
Ils ne m'ont rapport� que 48 $.
461
00:32:22,607 --> 00:32:25,440
- Un plaisir personnel ?
- Valant 48 $.
462
00:32:25,727 --> 00:32:27,558
- Un autre brandy ?
- Non merci.
463
00:32:27,727 --> 00:32:28,921
Un scotch.
464
00:32:29,647 --> 00:32:33,686
Le talent n'est pas un robinet
qu'on peut fermer comme �a.
465
00:32:35,247 --> 00:32:36,885
Faites-en un triple.
466
00:32:37,087 --> 00:32:38,918
Buvez-vous toujours autant ?
467
00:32:39,087 --> 00:32:40,440
Quand je peux payer.
468
00:32:41,887 --> 00:32:43,445
Je bois celui-l�
469
00:32:45,687 --> 00:32:48,201
et on repart sur la piste.
470
00:32:48,367 --> 00:32:51,882
Si on discutait, � moins
que la danse ne soit une passion.
471
00:32:52,287 --> 00:32:54,403
Mes passions sont banales.
472
00:32:54,567 --> 00:32:55,886
En parlant de votre talent...
473
00:32:56,047 --> 00:32:59,403
Vous oubliez une chose.
Un petit �crivain de talent
474
00:32:59,567 --> 00:33:02,559
�quivaut
� un petit chirurgien de talent.
475
00:33:03,007 --> 00:33:06,158
Vous vous sous-estimez.
Votre 2e livre est superbe.
476
00:33:06,327 --> 00:33:07,760
Mlle French...
477
00:33:10,367 --> 00:33:12,676
Si nous allions ailleurs ?
478
00:33:12,847 --> 00:33:14,519
Votre p�re serait contre ?
479
00:33:14,847 --> 00:33:15,836
Moi oui.
480
00:33:20,127 --> 00:33:21,560
Retournons � la table.
481
00:33:21,767 --> 00:33:23,041
Il est tard.
482
00:33:23,207 --> 00:33:25,641
S�rieusement,
partons quelques heures.
483
00:33:26,567 --> 00:33:28,125
� quoi pensez-vous ?
484
00:33:28,647 --> 00:33:30,444
Puisque mon travail
vous int�resse...
485
00:33:30,647 --> 00:33:32,842
vous pourriez venir
� mon h�tel
486
00:33:33,007 --> 00:33:36,079
et voir la nouvelle
que j'ai commenc�e.
487
00:33:36,247 --> 00:33:39,319
M. Hirsh,
j'aimerais beaucoup la voir.
488
00:33:39,487 --> 00:33:42,604
Venez chez nous.
La porte est toujours ouverte.
489
00:33:42,767 --> 00:33:44,120
Je risque de repartir.
490
00:33:44,287 --> 00:33:45,561
Restez assis.
491
00:33:45,967 --> 00:33:49,277
Je dois partir,
j'ai des copies � corriger.
492
00:33:49,447 --> 00:33:51,563
- Dommage.
- Vous me d�posez ?
493
00:33:52,807 --> 00:33:56,038
Je reste.
Frank me raccompagnera.
494
00:33:56,207 --> 00:33:57,322
Bien s�r.
495
00:33:57,487 --> 00:33:59,159
Bien. Bonsoir et merci.
496
00:34:10,527 --> 00:34:11,880
O� voulez-vous aller ?
497
00:34:12,727 --> 00:34:13,682
Nulle part.
498
00:34:13,847 --> 00:34:16,156
J'ai vraiment du travail � faire.
499
00:34:18,247 --> 00:34:19,726
J'aime votre coiffure.
500
00:34:19,887 --> 00:34:22,401
Vous semblez fuir quelque chose.
501
00:34:22,567 --> 00:34:24,046
Ou vous courez apr�s.
502
00:34:24,367 --> 00:34:27,404
D�finir ce que c'est,
c'est le d�couvrir.
503
00:34:27,927 --> 00:34:29,724
Et vos yeux sont fascinants.
504
00:34:30,247 --> 00:34:34,684
Pour moi, les artistes �crivent
pour compenser un manque.
505
00:34:35,967 --> 00:34:38,083
On a besoin d'�tre stimul�.
506
00:34:40,647 --> 00:34:41,921
�a sent bon, non ?
507
00:34:42,087 --> 00:34:44,396
C'est un antimite.
�a vous pla�t ?
508
00:34:45,087 --> 00:34:47,203
Mes yeux n'ont rien de fascinant.
509
00:34:47,647 --> 00:34:50,115
L'�cole m'oblige
� me coiffer ainsi.
510
00:34:50,287 --> 00:34:53,085
Flattez-moi plut�t
pour ma seule qualit�, la modestie.
511
00:34:53,247 --> 00:34:54,726
Ce sera plus s�r.
512
00:34:55,447 --> 00:34:57,039
Qui veut �tre s�r ?
513
00:34:57,807 --> 00:34:58,842
O� allons-nous ?
514
00:34:59,367 --> 00:35:01,562
Je parlais d'un manque,
515
00:35:01,727 --> 00:35:04,366
mais je ne m'offrais pas
en compensation.
516
00:35:05,007 --> 00:35:06,440
L'id�e est extra.
517
00:35:06,607 --> 00:35:08,996
Garons-nous pour en discuter.
518
00:35:09,167 --> 00:35:12,204
M. Hirsh,
ai-je l'air d'une gamine ?
519
00:35:12,887 --> 00:35:14,479
Non, professeur.
520
00:35:16,007 --> 00:35:18,123
- Qui est votre amoureux ?
- Qui ?
521
00:35:18,287 --> 00:35:21,279
Soit il y en a un,
soit je ne vous plais pas.
522
00:35:21,847 --> 00:35:24,759
Vous me plaisez,
pour votre talent.
523
00:35:25,207 --> 00:35:28,722
J'aimerais vous pousser
� �crire de nouveau.
524
00:35:29,287 --> 00:35:31,118
Soyez ma correspondante.
525
00:35:31,287 --> 00:35:32,561
�a me plairait...
526
00:35:33,207 --> 00:35:35,277
non pas de vous stimuler...
527
00:35:35,447 --> 00:35:38,678
mais de vous aider,
je suis bonne critique.
528
00:35:39,327 --> 00:35:42,558
Pourriez-vous me jeter l�...
et sur la t�te !
529
00:35:49,847 --> 00:35:51,803
Merci pour l'analyse.
530
00:35:51,967 --> 00:35:54,561
- Bonsoir, Dave Hirsh.
- Bonsoir, prof.
531
00:36:18,687 --> 00:36:20,996
- Je suis pas partie.
- Je vois �a.
532
00:36:21,167 --> 00:36:22,043
D�gage !
533
00:36:22,207 --> 00:36:24,516
Assieds-toi, cr�tin !
534
00:36:25,887 --> 00:36:29,038
Raymond Lanchak de Chicago.
Tu te souviens ?
535
00:36:29,527 --> 00:36:31,882
Il m'a suivie jusqu'ici !
536
00:36:32,047 --> 00:36:34,083
- �a baigne ?
- Barre-toi !
537
00:36:35,007 --> 00:36:36,725
Il sait pas se tenir.
538
00:36:36,887 --> 00:36:39,276
Tu m'as pris en tra�tre � Chicago.
539
00:36:39,447 --> 00:36:42,120
Pars ou je fais un torchon
de ton uniforme.
540
00:36:42,967 --> 00:36:45,686
�a serait antipatriotique
et dangereux.
541
00:36:45,847 --> 00:36:47,519
- Elle est � moi.
- C'est vrai ?
542
00:36:47,687 --> 00:36:50,326
Raymond, arr�te !
543
00:36:52,087 --> 00:36:55,204
Je suis pas � lui.
Il m'a offert � boire...
544
00:36:55,367 --> 00:36:57,801
- Et le manteau ?
- Tu le veux ?
545
00:37:00,447 --> 00:37:04,565
Ignore-le, Dave.
Je te l'ai dit, c'est un emmerdeur.
546
00:37:06,927 --> 00:37:09,202
Je sors avec qui je veux.
547
00:37:12,927 --> 00:37:14,645
Alors, � plus tard.
548
00:37:15,247 --> 00:37:16,965
Si tu veux un conseil...
549
00:37:23,767 --> 00:37:24,882
Garde-le.
550
00:37:34,567 --> 00:37:36,205
Je veux pas d'ennuis.
551
00:37:36,767 --> 00:37:37,995
Y a un bus � 23 h 10.
552
00:37:38,167 --> 00:37:39,759
Tant mieux, r�serve ta place.
553
00:37:39,927 --> 00:37:41,758
Me pousse pas � bout.
554
00:37:41,927 --> 00:37:44,964
Sois gentil, rentre chez toi !
555
00:37:48,967 --> 00:37:49,877
Cartes.
556
00:37:50,287 --> 00:37:52,676
Paire de deux. Ou suite.
557
00:37:53,087 --> 00:37:55,806
As de carreau. As de pique.
558
00:37:56,607 --> 00:37:58,643
7 de tr�fle. Mise sur deux.
559
00:37:59,367 --> 00:38:02,439
Une paire de deux...
�a vaut que 2 $.
560
00:38:03,967 --> 00:38:04,956
Je laisse.
561
00:38:05,207 --> 00:38:06,276
Je suis.
562
00:38:06,687 --> 00:38:09,201
Je vais voir si je me d�gonfle.
563
00:38:09,367 --> 00:38:10,277
Alors ?
564
00:38:11,567 --> 00:38:12,602
Je me d�gonfle.
565
00:38:13,207 --> 00:38:15,038
Je joue. Cartes.
566
00:38:18,167 --> 00:38:19,486
- Brelan de deux.
- �a alors !
567
00:38:19,647 --> 00:38:21,126
Quelle racl�e !
568
00:38:22,727 --> 00:38:24,638
Rien.
569
00:38:26,247 --> 00:38:27,316
Une paire de six.
570
00:38:28,967 --> 00:38:30,719
Mise sur brelan de deux.
571
00:38:31,127 --> 00:38:34,164
Comme je vous aime bien,
je mise...
572
00:38:34,967 --> 00:38:36,446
25 dollars.
573
00:38:37,007 --> 00:38:38,440
Qu'il est sympa.
574
00:38:38,607 --> 00:38:39,483
Je passe.
575
00:38:40,407 --> 00:38:41,396
J'arr�te.
576
00:38:42,287 --> 00:38:43,879
La limite, c'est...
577
00:38:44,287 --> 00:38:45,640
Oublie �a.
578
00:38:45,847 --> 00:38:47,758
Suis et pose ta limite.
579
00:38:47,927 --> 00:38:49,326
Mise ce que tu veux.
580
00:38:50,767 --> 00:38:53,156
Entendu. Je verrai.
581
00:38:53,487 --> 00:38:55,398
Je te dois 25...
582
00:38:56,207 --> 00:38:57,606
plus 150...
583
00:39:01,567 --> 00:39:03,842
Il a peut-�tre un troisi�me six.
584
00:39:04,007 --> 00:39:04,996
Possible.
585
00:39:05,607 --> 00:39:08,041
150 et...
586
00:39:08,367 --> 00:39:10,403
- Tu sais ?
- J'ai pig�.
587
00:39:10,567 --> 00:39:11,966
Et 150.
588
00:39:12,167 --> 00:39:15,682
- Une belle somme.
- Trop cher pour moi.
589
00:39:16,807 --> 00:39:19,321
�a manque de sucre.
Tu n'as rien dit ?
590
00:39:19,487 --> 00:39:20,966
Rien du tout.
591
00:39:21,167 --> 00:39:24,079
Je te dois 150...
592
00:39:24,247 --> 00:39:26,397
plus 500.
593
00:39:26,687 --> 00:39:29,326
Je m'arr�te � 500, M. Dillert.
594
00:39:29,727 --> 00:39:32,924
- Une jolie mise, hein ?
- C'est s�r.
595
00:39:34,087 --> 00:39:37,284
Je crois
qu'il a le troisi�me six.
596
00:39:37,447 --> 00:39:40,007
Voil� un bon joueur de poker.
597
00:39:40,167 --> 00:39:42,158
- C'est bon.
- � toi, Bama.
598
00:39:44,247 --> 00:39:46,761
Rangez �a !
Le sh�rif vient d'entrer.
599
00:39:46,927 --> 00:39:48,758
Qui sait ce qu'il cherche.
600
00:39:48,927 --> 00:39:52,840
S'il �tait arriv� plus t�t,
je serais plus riche.
601
00:39:53,007 --> 00:39:54,360
Ainsi va la vie.
602
00:39:55,007 --> 00:39:57,885
Dave, tu t'es bien d�brouill�.
603
00:39:59,127 --> 00:40:03,803
Dis-moi, comment un vieux pro
comme toi a pu finir ici ?
604
00:40:03,967 --> 00:40:06,925
Moi ? Je traversais la ville
en voiture.
605
00:40:07,407 --> 00:40:09,284
J'ai crev�. J'ai d� m'arr�ter,
606
00:40:09,527 --> 00:40:12,758
et c'est la voiture devant moi
qui a heurt� le train.
607
00:40:13,367 --> 00:40:15,198
Je me suis dit...
608
00:40:15,447 --> 00:40:17,677
qu'on voulait que je reste.
609
00:40:18,207 --> 00:40:20,846
Tu sais, je me d�brouille bien.
610
00:40:21,327 --> 00:40:22,601
Je te crois.
611
00:40:30,487 --> 00:40:32,398
On s'amuse un peu ?
612
00:40:33,327 --> 00:40:37,240
- Tu les connais ?
- Bien s�r, elles sont de l'usine.
613
00:40:37,687 --> 00:40:38,915
Rosalie.
614
00:40:41,087 --> 00:40:43,362
- Approche.
- Je reviens.
615
00:40:46,087 --> 00:40:48,601
Elle a une amie,
un boudin, mais pas trop mal.
616
00:40:48,767 --> 00:40:50,723
Mon chou, voici Dave.
617
00:40:51,247 --> 00:40:52,680
Assieds-toi.
618
00:40:54,487 --> 00:40:55,840
Mets-toi avec nous.
619
00:41:00,247 --> 00:41:03,000
Je viens de voir une amie.
620
00:41:04,367 --> 00:41:05,959
- Un verre ?
- Avec joie.
621
00:41:06,967 --> 00:41:08,719
Alors, "Miss Chicago" ?
622
00:41:08,887 --> 00:41:11,959
Tu pensais me faire attendre
toute la nuit ?
623
00:41:12,287 --> 00:41:13,436
Et l'amoureux ?
624
00:41:13,607 --> 00:41:16,599
Raymond ?
Il est all� prendre une chambre.
625
00:41:16,847 --> 00:41:19,202
Il croit que je vais le rejoindre.
626
00:41:20,047 --> 00:41:22,436
Il va �tre surpris.
627
00:41:26,847 --> 00:41:27,916
Tu sais...
628
00:41:29,007 --> 00:41:32,397
ne te fais pas d'id�e
sur Raymond et moi.
629
00:41:33,007 --> 00:41:37,444
M�me si l'un aide l'autre,
on ne va pas forc�ment...
630
00:41:38,647 --> 00:41:39,762
Tu piges ?
631
00:41:39,927 --> 00:41:40,962
Oui.
632
00:41:41,127 --> 00:41:44,722
C'est un peu � cause de lui
que j'ai quitt� Chicago.
633
00:41:45,767 --> 00:41:47,200
Et tu sais quoi ?
634
00:41:47,847 --> 00:41:50,645
- Je devrais pas.
- T'es pas oblig�e.
635
00:41:52,567 --> 00:41:54,922
Je pourrais en pincer pour toi.
636
00:41:55,127 --> 00:41:58,517
Moi ? Une mignonne petite
comme toi,
637
00:41:59,007 --> 00:42:01,475
avec tant de classe et de finesse.
638
00:42:01,927 --> 00:42:03,758
Tu te fiches de moi.
639
00:42:03,927 --> 00:42:05,155
T'as beaucoup bu ?
640
00:42:06,127 --> 00:42:07,242
Un peu.
641
00:42:07,447 --> 00:42:09,802
Tu es gentil juste quand t'es so�l.
642
00:42:10,847 --> 00:42:11,643
So�lons-nous !
643
00:42:13,287 --> 00:42:14,197
Voil�.
644
00:42:15,567 --> 00:42:18,035
Je suis mieux que ce matin.
645
00:42:18,207 --> 00:42:19,242
Tu es jolie.
646
00:42:19,407 --> 00:42:22,365
Le barbier m'a fait
un brushing pour 1 $.
647
00:42:22,527 --> 00:42:24,165
Il a bien travaill�, non ?
648
00:42:24,327 --> 00:42:27,125
Et toi, tu reprends pas
ton travail ?
649
00:42:27,407 --> 00:42:29,363
Je peux le faire ailleurs.
650
00:42:29,767 --> 00:42:34,204
Je bosse dans un club.
Je suis une sorte d'h�tesse.
651
00:42:34,567 --> 00:42:37,206
�a doit �tre
un boulot int�ressant.
652
00:42:37,367 --> 00:42:38,720
C'est vrai.
653
00:42:39,967 --> 00:42:41,605
Seulement...
654
00:42:42,727 --> 00:42:45,799
quand je bois trop,
je suis ballonn�e.
655
00:42:45,967 --> 00:42:48,037
La vie n'est pas simple.
656
00:42:50,527 --> 00:42:54,076
Et ce que je veux faire,
c'est mannequin.
657
00:42:54,487 --> 00:42:56,239
Faut �tre roul�e comme un mec.
658
00:42:57,207 --> 00:42:59,357
Et c'est pas ton cas.
659
00:42:59,647 --> 00:43:01,558
On se joint � vous ?
660
00:43:01,727 --> 00:43:03,922
Ramenez-vous.
661
00:43:04,247 --> 00:43:06,078
Tu nous pr�sentes pas ?
662
00:43:06,407 --> 00:43:07,556
Ginny Moorhead.
663
00:43:07,727 --> 00:43:12,323
Pardon, voici Bama Dillert
et Rosalie. Ginny.
664
00:43:13,487 --> 00:43:15,443
Il porte toujours son chapeau ?
665
00:43:15,607 --> 00:43:16,596
Tout le temps.
666
00:43:16,767 --> 00:43:18,325
Il dort m�me avec.
667
00:43:20,487 --> 00:43:21,522
Je suppose.
668
00:43:22,367 --> 00:43:23,846
C'est comme �a.
669
00:43:24,047 --> 00:43:25,844
- Pourquoi ?
- J'ai un principe.
670
00:43:26,007 --> 00:43:30,239
J'ai appris que certaines choses
portaient chance au jeu.
671
00:43:30,407 --> 00:43:32,477
Merci. Comme ce chapeau.
672
00:43:32,647 --> 00:43:36,083
Pas question de l'�ter
sinon il m'arrive malheur.
673
00:43:37,807 --> 00:43:41,197
J'ai ressenti la m�me chose
avec un chat noir.
674
00:43:41,367 --> 00:43:43,403
Il dormait jamais avec moi.
675
00:43:47,007 --> 00:43:48,122
J'attends.
676
00:43:49,567 --> 00:43:51,000
Tu peux attendre.
677
00:43:51,167 --> 00:43:53,237
L�che-moi, tu veux ?
678
00:43:53,407 --> 00:43:55,762
- Du calme.
- Je m'adresse � elle.
679
00:43:59,047 --> 00:44:00,958
Faites ce qu'il dit.
680
00:44:02,927 --> 00:44:05,122
Tu fais une grave erreur.
681
00:44:09,367 --> 00:44:10,800
C'est un cingl�.
682
00:44:11,807 --> 00:44:12,796
Vous savez quoi ?
683
00:44:13,207 --> 00:44:15,243
Il m'a suivie depuis Chicago.
684
00:44:16,007 --> 00:44:17,156
Pourquoi ?
685
00:44:17,647 --> 00:44:19,797
Que les hommes sont durs !
686
00:44:20,047 --> 00:44:23,722
- �coutez. Si on allait chez moi ?
- Pour quoi faire ?
687
00:44:23,927 --> 00:44:25,326
On verra bien.
688
00:44:25,487 --> 00:44:26,966
Je r�gle la note.
689
00:44:29,367 --> 00:44:32,120
- Combien je te dois ?
- 2 $.
690
00:44:39,567 --> 00:44:40,682
Ils arrivent ?
691
00:44:41,487 --> 00:44:43,284
Belle nuit, n'est-ce pas ?
692
00:44:43,767 --> 00:44:44,836
Prenons l'air.
693
00:45:15,447 --> 00:45:18,086
Si j'�tais moins crev�,
je te d�molirais.
694
00:45:25,687 --> 00:45:28,076
Appelez les flics !
695
00:45:40,087 --> 00:45:42,078
Un peu d'exercice, Dave ?
696
00:45:43,287 --> 00:45:45,198
Montez dans la voiture.
697
00:45:45,647 --> 00:45:46,682
Dans la voiture.
698
00:45:47,527 --> 00:45:48,801
Salut, Sherm.
699
00:45:48,967 --> 00:45:51,561
Bonsoir, Bama.
Il y a eu une bagarre ?
700
00:45:51,847 --> 00:45:53,075
Oui, c'est r�gl�.
701
00:45:53,407 --> 00:45:55,079
H�las, non.
Vous avez commenc� ?
702
00:45:55,247 --> 00:45:57,363
- Non.
- Si, � Chicago.
703
00:45:57,527 --> 00:46:01,122
T'es culott�.
Je vous dirai qui a commenc�.
704
00:46:01,287 --> 00:46:02,720
- Voyez le juge.
- Y a rien.
705
00:46:02,887 --> 00:46:04,684
On a d�pos� plainte.
706
00:46:04,847 --> 00:46:06,599
C'est moi qu'on a cogn� !
707
00:46:06,767 --> 00:46:10,760
Inspecteur, je vous jure
que ce type n'est qu'un rat�.
708
00:46:10,927 --> 00:46:12,804
Il l'a menac� avec une bouteille.
709
00:46:12,967 --> 00:46:14,719
Les deux ont t�t� de la bouteille.
710
00:46:14,887 --> 00:46:17,560
�coutez-moi !
Je suis un t�moin.
711
00:46:17,727 --> 00:46:20,764
Un t�moin ?
Alors, venez aussi.
712
00:46:26,087 --> 00:46:27,964
Bienvenue chez toi, Dave.
713
00:46:29,047 --> 00:46:31,641
Ne t'inqui�te pas, je te suis.
714
00:46:48,287 --> 00:46:49,561
Entrez.
715
00:46:53,847 --> 00:46:56,486
Bonjour, M. Hirsh.
Ou bon apr�s-midi ?
716
00:46:56,727 --> 00:46:57,921
Mon fr�re est l� ?
717
00:46:58,087 --> 00:47:00,885
Mon nouveau locataire ?
Oui, par l�.
718
00:47:03,447 --> 00:47:06,200
La porte est ouverte,
il veut s'a�rer.
719
00:47:10,527 --> 00:47:12,722
Si tu voyais ta t�te...
720
00:47:13,327 --> 00:47:15,158
Bien le bonjour, aussi.
721
00:47:15,327 --> 00:47:18,239
T'as r�ussi, je suis fier de toi.
722
00:47:18,407 --> 00:47:20,523
Il t'a suffi d'un jour...
723
00:47:20,687 --> 00:47:25,158
pour te retrouver en taule
avec une tra�n�e.
724
00:47:25,327 --> 00:47:27,318
Je suis au courant.
725
00:47:27,487 --> 00:47:30,763
- Je te comprends pas.
- T'as que �a � faire, ce matin ?
726
00:47:30,927 --> 00:47:33,122
- Qu'est-ce que tu me veux ?
- Rien.
727
00:47:33,287 --> 00:47:35,642
Oh si, je t'invite chez moi,
728
00:47:35,807 --> 00:47:38,765
je te pr�sente � des gens tr�s bien
729
00:47:38,927 --> 00:47:40,838
et voil� tes remerciements.
730
00:47:41,127 --> 00:47:45,200
Ma position te d�pla�t.
C'est pas un crime d'�tre riche.
731
00:47:45,607 --> 00:47:47,279
J'ai travaill� dur.
732
00:47:47,847 --> 00:47:50,680
- Personne ne m'a aid�.
- Encore un de tes sermons ?
733
00:47:51,487 --> 00:47:52,886
J'aurais d� me m�fier.
734
00:47:53,647 --> 00:47:56,605
J'ai rien contre toi.
J'ai mal au cr�ne.
735
00:47:56,767 --> 00:47:59,122
Et je dois aller au tribunal.
736
00:48:00,127 --> 00:48:02,277
Tu n'iras pas, j'ai r�gl� �a.
737
00:48:02,447 --> 00:48:06,838
Ton gangster a d�j� quitt� la ville.
J'ai vers� la caution.
738
00:48:07,847 --> 00:48:08,757
Merci.
739
00:48:09,047 --> 00:48:11,083
Je ne l'ai pas fait pour toi,
740
00:48:11,407 --> 00:48:12,886
mais pour ma fille.
741
00:48:13,047 --> 00:48:14,639
Oui, c'est une fille bien.
742
00:48:14,807 --> 00:48:17,924
J'ai dit au juge que tu partirais.
743
00:48:19,207 --> 00:48:21,243
Pour aller o� ?
744
00:48:21,527 --> 00:48:23,119
Qu'est-ce que j'en sais ?
745
00:48:23,287 --> 00:48:25,721
- Mais tu sais que je pars.
- C'est faux ?
746
00:48:27,807 --> 00:48:29,081
Tu dois avoir raison.
747
00:48:30,007 --> 00:48:32,077
J'aimerais dire que je regrette.
748
00:48:32,247 --> 00:48:33,726
Oui, ce serait bien.
749
00:48:34,007 --> 00:48:37,682
Les journaux en parleront.
�a sera le bouquet.
750
00:48:37,847 --> 00:48:40,600
Moi qui commen�ais
� me faire un nom.
751
00:48:41,487 --> 00:48:43,318
Comment as-tu pu me faire �a ?
752
00:48:43,487 --> 00:48:45,762
"Moi, moi, moi !"
753
00:48:46,207 --> 00:48:50,325
T'en as pas marre de ne penser
qu'� ta pauvre petite personne ?
754
00:48:50,927 --> 00:48:54,283
Fous le camp !
Tes j�r�miades me fatiguent.
755
00:48:58,767 --> 00:48:59,995
Au revoir, M. Hirsh.
756
00:49:16,327 --> 00:49:19,285
T'as vraiment
une sale t�te, ce matin.
757
00:49:20,767 --> 00:49:22,200
�a m'�pate :
758
00:49:24,207 --> 00:49:28,439
tu bois plus que moi
et t'es frais comme un gardon.
759
00:49:28,607 --> 00:49:31,075
Faut faire selon ses capacit�s.
760
00:49:31,247 --> 00:49:33,078
Je bois, tu �cris.
761
00:49:33,407 --> 00:49:35,477
Je sais, pour tes deux livres.
762
00:49:44,047 --> 00:49:45,844
Y a un cadavre ici.
763
00:49:46,127 --> 00:49:48,687
Non... le renard de Ginny.
764
00:49:49,127 --> 00:49:52,756
Classique. Elle l'a oubli� expr�s
pour pouvoir revenir.
765
00:49:53,447 --> 00:49:56,200
Et le tribunal ?
Prends ma voiture.
766
00:49:56,527 --> 00:49:58,518
J'ai plus besoin d'y aller.
767
00:49:58,887 --> 00:50:01,003
Mon bon fr�re a r�gl� �a.
768
00:50:01,247 --> 00:50:04,876
Mais je prends ta voiture
pour aller m'acheter des habits.
769
00:50:05,367 --> 00:50:07,244
Comme tu veux, mon pote.
770
00:50:10,927 --> 00:50:14,681
�a te dirait de gagner ta vie
sans trop peiner ?
771
00:50:15,127 --> 00:50:16,355
Comment ?
772
00:50:16,527 --> 00:50:19,564
En faisant �quipe avec moi.
�a peut marcher.
773
00:50:21,247 --> 00:50:22,441
Au jeu ?
774
00:50:22,607 --> 00:50:24,518
Oui, c'est un bon m�tier.
775
00:50:24,847 --> 00:50:26,997
Et tu te d�brouilles bien.
776
00:50:27,407 --> 00:50:28,920
J'ai juste de la veine.
777
00:50:29,087 --> 00:50:31,521
Faut bien �tre
chanceux quelque part.
778
00:50:31,687 --> 00:50:36,283
Mon vieux jouait et labourait
la terre en esp�rant une r�colte.
779
00:50:36,447 --> 00:50:38,597
Elle venait parfois.
780
00:50:38,767 --> 00:50:42,680
Alors autant jouer
sans avoir � labourer.
781
00:50:44,247 --> 00:50:46,556
Non, je vais me tirer.
782
00:50:46,887 --> 00:50:50,402
D'ailleurs, o� joues-tu
dans un bled pareil ?
783
00:50:50,567 --> 00:50:54,276
Mon Q.G. est ici.
Je fais les grandes villes du coin.
784
00:50:54,447 --> 00:50:58,486
C'est une bonne id�e.
Tu aurais du temps pour �crire.
785
00:50:59,527 --> 00:51:00,926
R�fl�chis.
786
00:51:01,487 --> 00:51:02,840
C'est fait.
787
00:51:04,047 --> 00:51:04,923
Vas-y.
788
00:51:09,727 --> 00:51:12,958
Salut, je te d�range pas ?
789
00:51:14,767 --> 00:51:16,086
Il est ici.
790
00:51:19,287 --> 00:51:21,960
Il para�t
qu'on va pas au tribunal.
791
00:51:22,127 --> 00:51:23,321
En effet.
792
00:51:26,607 --> 00:51:29,519
J'ai d'autres bonnes nouvelles.
793
00:51:30,367 --> 00:51:34,042
J'ai du boulot � l'usine.
Es-tu content ?
794
00:51:35,087 --> 00:51:36,440
Je suis aux anges.
795
00:51:37,607 --> 00:51:41,282
Quand tu bois pas,
t'es en col�re apr�s moi.
796
00:51:42,047 --> 00:51:45,483
Hier soir, t'�tais adorable,
comme � Chicago.
797
00:51:45,647 --> 00:51:48,525
Et l�, tout d'un coup,
tu changes.
798
00:51:50,767 --> 00:51:52,439
Je ne suis pas en col�re.
799
00:51:52,607 --> 00:51:54,677
- Je rigolais.
- Bien s�r, mon chou.
800
00:51:54,847 --> 00:51:58,999
Faut que tu partes, maintenant.
J'ai des choses � faire.
801
00:52:05,167 --> 00:52:07,078
Bonne chance pour ton travail.
802
00:52:07,767 --> 00:52:08,722
Merci.
803
00:52:16,447 --> 00:52:19,007
Elles sont bizarres,
ces filles-l�.
804
00:52:19,807 --> 00:52:22,116
Elles sont plus jolies la nuit.
805
00:52:36,007 --> 00:52:37,486
Un de tes manuscrits ?
806
00:52:38,527 --> 00:52:40,085
Si on peut dire.
807
00:53:00,487 --> 00:53:02,284
Quelle bonne surprise !
808
00:53:02,487 --> 00:53:04,717
- Comme je passais par l�...
- Entrez.
809
00:53:12,927 --> 00:53:13,837
Gwen, ma ch�rie.
810
00:53:14,927 --> 00:53:16,360
Dave Hirsh est l�.
811
00:53:18,687 --> 00:53:19,961
Un Canaletto.
812
00:53:20,167 --> 00:53:24,285
J'ignore qui c'est,
mais le nom impressionne toujours.
813
00:53:24,447 --> 00:53:27,405
Bonjour, Dave Hirsh.
Quel plaisir !
814
00:53:28,127 --> 00:53:29,276
Je vous d�range ?
815
00:53:29,447 --> 00:53:33,156
Au contraire. Allons dans la cuisine,
la plus belle pi�ce.
816
00:53:42,927 --> 00:53:44,360
C'est superbe.
817
00:53:52,327 --> 00:53:54,636
Papa veut y ranger des livres.
818
00:53:55,287 --> 00:53:56,800
La graisse les ab�me.
819
00:53:56,967 --> 00:53:59,800
- Mais il s'ent�te.
- J'ai entendu.
820
00:53:59,967 --> 00:54:00,922
O� vas-tu ?
821
00:54:01,087 --> 00:54:03,555
Channock a invit�
des profs chez lui.
822
00:54:03,727 --> 00:54:06,036
- Je ne t'ai rien dit ?
- Non.
823
00:54:06,247 --> 00:54:07,839
Je rentrerai tard.
824
00:54:08,647 --> 00:54:11,798
Je dois d�ner
et jouer aux cartes avec lui.
825
00:54:11,967 --> 00:54:13,400
Conduis prudemment.
826
00:54:13,887 --> 00:54:18,005
Dave, restez ici cette nuit.
Demain, je vous ferai visiter.
827
00:54:18,727 --> 00:54:21,878
Je le ferai. Mais nous aimerions
que vous restiez.
828
00:54:23,527 --> 00:54:24,562
�a me plairait.
829
00:54:26,247 --> 00:54:30,035
Si vous voulez un martini,
c'est l'�tag�re du bas.
830
00:54:31,087 --> 00:54:32,361
� bient�t, j'esp�re.
831
00:54:35,447 --> 00:54:37,165
Voulez-vous un martini ?
832
00:54:37,327 --> 00:54:39,966
Non, mais... vous, servez-vous.
833
00:54:40,287 --> 00:54:41,845
Je viens de faire du caf�.
834
00:54:42,047 --> 00:54:43,275
Ce sera parfait.
835
00:54:46,727 --> 00:54:47,955
Dites-moi...
836
00:54:48,487 --> 00:54:49,886
Sucr�, s'il vous pla�t.
837
00:54:50,247 --> 00:54:51,680
Qu'alliez-vous dire ?
838
00:54:52,727 --> 00:54:55,958
On dirait que vous �vitez
d'�tre seule avec moi.
839
00:54:56,767 --> 00:55:00,043
C'est absurde.
Pourquoi croyez-vous �a ?
840
00:55:00,367 --> 00:55:03,325
Le d�part de votre p�re
avait l'air de vous g�ner.
841
00:55:03,487 --> 00:55:06,524
Il m'a un peu �nerv�e.
Il cherche sans cesse
842
00:55:06,687 --> 00:55:10,521
� me laisser seule
avec quelqu'un qu'il aime.
843
00:55:10,687 --> 00:55:12,643
Pour lui, je n'ai pas assez d'amis.
844
00:55:12,807 --> 00:55:13,717
C'est vrai ?
845
00:55:13,887 --> 00:55:16,640
Personne n'a assez d'amis.
Pardon.
846
00:55:20,847 --> 00:55:22,644
On vous a dit, pour hier ?
847
00:55:22,807 --> 00:55:24,718
J'ai eu plusieurs versions.
848
00:55:25,047 --> 00:55:27,561
Il y a tous les d�tails
dans le journal.
849
00:55:27,887 --> 00:55:29,240
C'est exact.
850
00:55:30,287 --> 00:55:31,515
Regardez.
851
00:55:32,327 --> 00:55:35,956
"Dave Hirsh en prison.
Il se bat pour une femme."
852
00:55:37,207 --> 00:55:39,516
- �tiez-vous victorieux ?
- So�l.
853
00:55:39,687 --> 00:55:40,642
Non, merci.
854
00:55:41,887 --> 00:55:43,525
Je m'en serais dout�e.
855
00:55:44,207 --> 00:55:45,481
�a vous a choqu�e ?
856
00:55:45,807 --> 00:55:47,399
Je devrais ?
857
00:55:47,807 --> 00:55:48,876
Je n'en sais rien.
858
00:55:51,967 --> 00:55:53,844
�a ne m'a pas choqu�e,
859
00:55:54,767 --> 00:55:56,439
ni laiss�e indiff�rente.
860
00:55:57,407 --> 00:56:02,242
Voir un talent comme le v�tre
g�cher son �nergie dans la d�bauche.
861
00:56:02,407 --> 00:56:04,967
Je vous ai apport�
mon manuscrit.
862
00:56:15,487 --> 00:56:18,160
Il ne date pas d'hier, on dirait.
863
00:56:18,327 --> 00:56:19,442
Vous avez raison.
864
00:56:20,087 --> 00:56:24,285
Je n'arrivais pas � le terminer.
Comme vous vous y �tes int�ress�e...
865
00:56:25,207 --> 00:56:27,482
Juste parce que je m'y int�resse ?
866
00:56:28,287 --> 00:56:31,916
Parce que je m'int�resse � vous.
Je crois que je suis amoureux.
867
00:56:32,087 --> 00:56:35,523
Vous �tes fou.
Vous �tes bien un �crivain.
868
00:56:36,207 --> 00:56:37,435
Je suis sinc�re.
869
00:56:37,767 --> 00:56:39,439
Comprenez-moi bien.
870
00:56:39,607 --> 00:56:42,917
Si vous voulez de mon aide,
la porte est ouverte.
871
00:56:43,207 --> 00:56:44,879
Et si nous la fermions ?
872
00:56:45,047 --> 00:56:46,241
Buvez votre caf�.
873
00:56:47,167 --> 00:56:49,044
Vous n'avez pas entendu.
874
00:56:49,247 --> 00:56:50,282
Je vous aime.
875
00:56:50,447 --> 00:56:52,119
Dois-je remarquer
876
00:56:52,287 --> 00:56:56,644
que vous le dites avec l'aisance
d'un coureur de jupons ?
877
00:56:56,807 --> 00:56:58,525
- C'est faux !
- Lisons la presse.
878
00:56:58,687 --> 00:57:00,803
Elle raconte n'importe quoi.
879
00:57:01,967 --> 00:57:04,765
Parlez-moi plut�t du manuscrit.
880
00:57:05,047 --> 00:57:06,526
C'est sur l'amour.
881
00:57:07,807 --> 00:57:10,446
J'en sais beaucoup plus,
maintenant.
882
00:57:10,927 --> 00:57:12,201
Je vous en prie.
883
00:57:12,567 --> 00:57:17,038
Asseyez-vous.
Je range ces copies et je le lis.
884
00:57:19,447 --> 00:57:21,119
Vous travaillez tous les soirs ?
885
00:57:21,287 --> 00:57:22,436
Presque.
886
00:57:23,087 --> 00:57:25,681
- Sortez-vous ?
- Rarement.
887
00:57:27,727 --> 00:57:29,445
Quel �ge avez-vous ?
888
00:57:33,487 --> 00:57:35,364
J'ai une question.
889
00:57:37,407 --> 00:57:40,160
- Aimez-vous mon p�re ?
- Oui.
890
00:57:40,327 --> 00:57:42,841
Vous vous entendez bien avec lui.
891
00:57:43,007 --> 00:57:44,156
Tr�s bien.
892
00:57:44,327 --> 00:57:48,479
Pourquoi ne pas avoir la m�me
relation avec une femme d'esprit ?
893
00:57:48,647 --> 00:57:51,320
Heureusement que vous n'enseignez
pas la biologie.
894
00:57:51,967 --> 00:57:55,039
Je ne la confondrais pas
avec l'amour.
895
00:57:56,687 --> 00:58:00,043
Allons nous promener.
Ensuite, je lirai �a.
896
00:58:50,407 --> 00:58:52,238
On fera des avions avec le papier,
897
00:58:52,447 --> 00:58:53,960
pour les lancer dans l'eau.
898
00:58:54,127 --> 00:58:55,162
Silence !
899
00:59:23,567 --> 00:59:24,886
Ta copine est par l�.
900
00:59:57,607 --> 00:59:58,676
C'est mauvais ?
901
00:59:59,727 --> 01:00:02,719
Vous avez beaucoup de talent.
902
01:00:03,567 --> 01:00:06,604
- Certaines choses vous ont plu ?
- Toutes.
903
01:00:07,047 --> 01:00:10,562
Les personnages sont si vrais,
si �mouvants.
904
01:00:10,727 --> 01:00:12,001
Vous plaisantez ?
905
01:00:12,167 --> 01:00:14,123
C'est une belle histoire.
906
01:00:14,327 --> 01:00:17,046
J'ai pleur�, ce qui est rare.
907
01:00:19,927 --> 01:00:21,440
J'essaierai de la finir.
908
01:00:21,607 --> 01:00:23,120
Elle est finie.
909
01:00:23,287 --> 01:00:24,686
Comment �a ?
910
01:00:25,047 --> 01:00:28,835
La fille s'en va et c'est la fin,
il n'y a plus rien � dire.
911
01:00:29,007 --> 01:00:31,567
C'est pour �a
que vous vous �tes arr�t�.
912
01:00:32,847 --> 01:00:36,317
Bien s�r. Pourquoi
n'y avais-je pas pens� ?
913
01:00:36,487 --> 01:00:40,116
Je l'envoie � l'Atlantic.
Ils le prendront.
914
01:00:40,647 --> 01:00:43,115
Des femmes comme vous existent !
915
01:00:43,287 --> 01:00:46,484
J'ai une suggestion � faire.
Je vous montre.
916
01:00:46,647 --> 01:00:48,763
Un baiser pour dire merci.
917
01:00:50,807 --> 01:00:53,526
100 % platonique.
N'est-ce pas ?
918
01:00:53,687 --> 01:00:56,645
- Plut�t 75 %.
- Je peux faire mieux.
919
01:00:56,927 --> 01:00:59,236
Parlons de votre histoire.
920
01:01:04,647 --> 01:01:06,717
Arr�tez, Dave.
921
01:01:11,607 --> 01:01:14,519
Gwen, je vous adore.
L'ignorez-vous ?
922
01:02:15,887 --> 01:02:19,004
...et David Hirsh,fr�re de Frank Hirsh,
923
01:02:19,167 --> 01:02:22,204
a vers� une cautionde 100 dollars...
924
01:02:22,367 --> 01:02:25,598
Et �a revient, toutes les heures.
925
01:02:26,087 --> 01:02:27,918
On n'est pas forc�s de l'�couter.
926
01:02:29,607 --> 01:02:31,802
Tu le laisses nous d�shonorer ?
927
01:02:31,967 --> 01:02:35,039
Que puis-je y faire ?
Oublions �a.
928
01:02:35,327 --> 01:02:36,965
La journ�e a �t� rude.
929
01:02:37,287 --> 01:02:40,359
Pour moi aussi.
Toute la ville parle de...
930
01:02:41,687 --> 01:02:45,316
Quelle humiliation !
On sera exclus du Country Club.
931
01:02:45,487 --> 01:02:50,117
Mais non, beaucoup de familles
ont un mouton noir.
932
01:02:50,287 --> 01:02:52,517
C'est moi, ton mari, pas lui.
933
01:02:56,127 --> 01:02:57,480
Tu sais quoi ?
934
01:02:58,047 --> 01:03:00,561
Tu es toujours la plus belle.
935
01:03:00,927 --> 01:03:03,600
Bien s�r, tu es plus en chair.
936
01:03:03,767 --> 01:03:06,122
Y a donc plus � aimer.
937
01:03:07,847 --> 01:03:09,758
Si on sortait ?
938
01:03:10,047 --> 01:03:11,366
Pour se d�tendre ?
939
01:03:13,687 --> 01:03:16,440
- Qu'en dis-tu ?
- J'ai mal � la t�te.
940
01:03:27,487 --> 01:03:29,603
- Bonsoir, Papa.
- Bonsoir ?
941
01:03:29,847 --> 01:03:31,644
T'inqui�te pas, j'ai une cl�.
942
01:03:32,567 --> 01:03:34,398
- O� va-t-elle ?
- Dehors.
943
01:03:34,567 --> 01:03:38,321
Merci. Peux-tu me dire
o� elle va et avec qui ?
944
01:03:38,487 --> 01:03:39,715
Je n'en sais rien.
945
01:03:39,887 --> 01:03:42,082
Tu es sa m�re, non ?
946
01:03:43,687 --> 01:03:47,316
Si �a ne te d�range pas,
peux-tu me dire o� tu vas ?
947
01:03:47,727 --> 01:03:49,638
Faire un tour avec Wally.
948
01:03:49,807 --> 01:03:52,367
C'est tout,
sinon je t'en parlerais.
949
01:03:52,847 --> 01:03:53,996
Le voil�.
950
01:03:54,287 --> 01:03:55,766
Satisfait ?
951
01:03:55,927 --> 01:03:59,522
Si tu g�rais mes affaires,
on serait ruin�s.
952
01:03:59,687 --> 01:04:03,600
Tes affaires ? Tu oublies
qu'elles �taient � mon p�re.
953
01:04:03,767 --> 01:04:05,280
Comment l'oublier ?
954
01:04:05,447 --> 01:04:08,757
Tu me le dis
2 fois par jour depuis 18 ans.
955
01:04:18,567 --> 01:04:19,886
Je sors.
956
01:05:26,407 --> 01:05:28,921
M. Hirsh...
vous m'avez fait peur.
957
01:05:30,127 --> 01:05:32,038
Pourquoi restez-vous si tard ?
958
01:05:33,967 --> 01:05:37,437
Toutes ces commandes.
C'est plus calme, la nuit.
959
01:05:37,647 --> 01:05:40,559
Ne travaillez pas si tard.
Ce n'est pas bien.
960
01:05:42,567 --> 01:05:45,081
Je me fiche de ce qu'on peut dire.
961
01:05:46,207 --> 01:05:48,118
J'ai presque fini.
962
01:05:51,927 --> 01:05:54,157
Vous avez fini pour ce soir,
mademoiselle.
963
01:05:54,887 --> 01:05:56,002
Rentrez chez vous.
964
01:05:56,887 --> 01:05:58,036
Oui, monsieur.
965
01:06:16,807 --> 01:06:20,356
La nuit ne fait
que commencer pour vous.
966
01:06:20,527 --> 01:06:22,085
C'est beau, la jeunesse.
967
01:06:22,247 --> 01:06:23,521
Il para�t.
968
01:06:24,567 --> 01:06:27,525
Vous vous �tes disput�e
avec votre ami ?
969
01:06:27,807 --> 01:06:29,126
Ed Remick ?
970
01:06:29,487 --> 01:06:31,717
Je ne le vois plus.
971
01:06:31,887 --> 01:06:33,718
Les jeunes m'ennuient.
972
01:06:34,407 --> 01:06:37,046
Beaucoup attendent de le remplacer.
973
01:06:38,927 --> 01:06:39,996
N'est-ce pas ?
974
01:06:40,167 --> 01:06:41,646
Oui, des centaines.
975
01:06:45,287 --> 01:06:48,723
Edith, vous allez
me trouver familier...
976
01:06:49,607 --> 01:06:51,279
J'ai pas le moral.
977
01:06:51,447 --> 01:06:54,245
Si on allait
se promener en voiture ?
978
01:06:54,407 --> 01:06:55,681
Entendu.
979
01:07:22,967 --> 01:07:24,036
Superbe nuit.
980
01:07:27,247 --> 01:07:30,045
�a fait du bien.
J'ai mal au dos.
981
01:07:30,607 --> 01:07:33,724
Pas �tonnant.
Vous travaillez jusqu'au soir.
982
01:07:34,967 --> 01:07:38,596
Vous m�riteriez
une bonne fess�e.
983
01:07:38,767 --> 01:07:41,042
Sinon je reste seule chez moi.
984
01:07:41,287 --> 01:07:43,926
Vous �tes jolie,
faut vous amuser.
985
01:07:44,927 --> 01:07:47,839
Y a pas que le travail.
986
01:08:12,167 --> 01:08:14,761
Vous �tes exceptionnelle.
987
01:08:14,927 --> 01:08:17,361
J'ai connu beaucoup de filles.
988
01:08:17,967 --> 01:08:20,322
�coutez un vieux comme moi.
989
01:08:20,727 --> 01:08:22,524
Profitez de votre jeunesse.
990
01:08:24,047 --> 01:08:26,720
Vous n'�tes pas vieux.
991
01:08:28,007 --> 01:08:30,601
Je suis trop vieux � mon go�t.
992
01:08:34,007 --> 01:08:35,486
Surtout quand...
993
01:08:36,207 --> 01:08:39,597
je suis assis pr�s d'une jolie fille.
994
01:08:54,847 --> 01:08:57,361
Rentrons !
Je ne veux pas qu'on s'arr�te.
995
01:08:57,927 --> 01:09:00,600
On va encore se disputer
pour la m�me chose.
996
01:09:00,767 --> 01:09:02,723
Alors, ne nous disputons pas.
997
01:09:02,887 --> 01:09:04,843
Tu m'as tr�s bien entendue.
998
01:09:20,927 --> 01:09:22,121
Qu'y a-t-il ?
999
01:09:26,087 --> 01:09:27,918
Je veux bien boire.
1000
01:09:33,887 --> 01:09:35,718
Non, j'en veux pas.
1001
01:09:35,887 --> 01:09:37,320
Raccompagne-moi.
1002
01:09:39,527 --> 01:09:41,518
Je t'en prie, Wally.
1003
01:10:10,847 --> 01:10:12,075
Aucun appel ?
1004
01:10:12,247 --> 01:10:14,044
Elle n'a pas appel�.
1005
01:10:16,807 --> 01:10:18,843
J'ai achet� une voiture.
1006
01:10:19,007 --> 01:10:23,364
Alors, tu penses rester ?
J'ai un locataire permanent.
1007
01:10:23,887 --> 01:10:25,479
Je signerai pas de bail.
1008
01:10:26,527 --> 01:10:27,516
O� vas-tu ?
1009
01:10:28,127 --> 01:10:32,166
� Terre Haute, Indianapolis.
D�tente et affaires.
1010
01:10:32,327 --> 01:10:33,680
Tu veux venir ?
1011
01:10:34,207 --> 01:10:35,481
Pas vraiment.
1012
01:10:35,847 --> 01:10:38,566
L�-bas, on ne fixe pas
de limite.
1013
01:10:38,727 --> 01:10:40,445
�a nous ferait du bien.
1014
01:10:42,407 --> 01:10:43,965
Je pr�f�re rester.
1015
01:10:44,207 --> 01:10:47,199
�coute, t'es plus un gamin.
1016
01:10:47,367 --> 01:10:49,483
Tu veux voir cette prof, non ?
1017
01:10:49,647 --> 01:10:51,638
Pourquoi tu n'y vas pas ?
1018
01:10:53,367 --> 01:10:55,244
Elle devait m'appeler.
1019
01:10:55,727 --> 01:10:57,399
Je suis pas un expert,
1020
01:10:57,607 --> 01:11:01,282
mais avec les femmes,
une chose est s�re :
1021
01:11:02,007 --> 01:11:04,362
elles ordonnent ou elles ob�issent.
1022
01:11:04,527 --> 01:11:07,917
Si elles commandent,
elles te font souffrir.
1023
01:11:08,847 --> 01:11:10,121
Toi, �a va ?
1024
01:11:10,527 --> 01:11:13,963
Si jamais tu changes d'avis,
1025
01:11:14,167 --> 01:11:15,998
je pars pas avant minuit.
1026
01:11:41,767 --> 01:11:42,836
Occup�e ?
1027
01:11:43,207 --> 01:11:46,165
- En effet, mais entre.
- Tu m'as manqu�e.
1028
01:11:46,327 --> 01:11:48,318
C'est une tr�s jolie veste.
1029
01:11:48,567 --> 01:11:50,364
Tu devais m'appeler.
1030
01:11:50,527 --> 01:11:53,405
Je croule sous les copies d'examen.
1031
01:11:54,207 --> 01:11:56,721
Un verre ou toujours du caf� ?
1032
01:11:56,887 --> 01:11:58,286
Rien, merci.
1033
01:11:59,327 --> 01:12:02,364
La maison d'�dition
devrait nous rappeler.
1034
01:12:02,847 --> 01:12:05,281
Gwen, qu'est-ce que tu as ?
1035
01:12:05,487 --> 01:12:07,364
Tu es si distante avec moi.
1036
01:12:07,567 --> 01:12:10,843
Je ne comprends pas.
La derni�re fois, nous...
1037
01:12:11,007 --> 01:12:11,917
Je n'ai pas oubli�.
1038
01:12:16,687 --> 01:12:18,564
Tu regrettes, hein ?
1039
01:12:19,647 --> 01:12:21,797
Arr�tons de parler de �a.
1040
01:12:22,007 --> 01:12:23,520
Si, parlons-en.
1041
01:12:23,687 --> 01:12:26,440
C'est important pour moi,
je t'aime.
1042
01:12:26,607 --> 01:12:29,519
Je ne le veux pas,
arr�te de m'aimer.
1043
01:12:30,967 --> 01:12:32,241
Quel propos idiot !
1044
01:12:32,407 --> 01:12:33,920
Oui, tr�s idiot.
1045
01:12:34,447 --> 01:12:37,166
Ne vois-tu pas ce que je veux...
1046
01:12:38,007 --> 01:12:40,601
Je ne veux pas
d'une relation pareille.
1047
01:12:40,767 --> 01:12:42,644
Qu'est-ce que tu veux ?
1048
01:12:42,807 --> 01:12:45,560
Ne joue pas le gamin
qu'on a puni.
1049
01:12:45,767 --> 01:12:48,918
Tu m'attires beaucoup
et j'admire ton talent.
1050
01:12:49,087 --> 01:12:52,443
Oublie le talent, r�ponds-moi :
tu ne m'aimes pas ?
1051
01:12:52,607 --> 01:12:55,838
Je crois. Je ne suis pas s�re
de le vouloir.
1052
01:12:56,407 --> 01:12:58,045
Tu peux me traduire �a ?
1053
01:12:58,207 --> 01:13:00,801
Je suis professeur, pas �coli�re.
1054
01:13:00,967 --> 01:13:04,323
J'ai attendu longtemps.
Ne me bouscule pas.
1055
01:13:04,487 --> 01:13:06,955
Ta violence m'effraie.
1056
01:13:12,647 --> 01:13:14,285
De quoi as-tu peur ?
1057
01:13:14,807 --> 01:13:18,482
C'est difficile � dire.
1058
01:13:18,927 --> 01:13:23,478
Intellectuellement, je comprends
et j'envie ta fa�on de vivre.
1059
01:13:23,927 --> 01:13:25,406
�motionnellement...
1060
01:13:26,447 --> 01:13:29,564
je suis plut�t quelqu'un de banal.
1061
01:13:30,127 --> 01:13:33,278
Qui ne l'est pas ?
�coute, je ne bois plus.
1062
01:13:33,727 --> 01:13:37,356
J'ai chang�,
pas � 100 % mais presque.
1063
01:13:43,807 --> 01:13:45,684
Veux-tu m'�pouser ?
1064
01:13:45,927 --> 01:13:48,919
C'est de la curiosit�
ou une offre ?
1065
01:13:49,087 --> 01:13:52,443
Simplement une question
qui a 2 r�ponses.
1066
01:13:52,607 --> 01:13:53,960
Et une troisi�me :
1067
01:13:54,647 --> 01:13:56,000
je ne sais pas encore.
1068
01:13:56,887 --> 01:13:58,764
On ne s'est vus que 3 fois...
1069
01:13:58,927 --> 01:14:01,999
Que savons-nous l'un de l'autre ?
1070
01:14:02,167 --> 01:14:04,522
Je sais que je veux t'�pouser.
1071
01:14:05,727 --> 01:14:08,878
C'est ce que je d�sire
le plus au monde.
1072
01:14:12,967 --> 01:14:16,755
Assez ! Je ne suis pas
une de tes poules !
1073
01:14:21,927 --> 01:14:24,077
J'approuve � 100 %, prof.
1074
01:14:24,847 --> 01:14:27,645
J'ai �t� un m�chant gar�on.
1075
01:14:27,887 --> 01:14:29,400
Ta classe n'est pas pour moi.
1076
01:14:29,567 --> 01:14:31,364
Probablement pas.
1077
01:14:31,887 --> 01:14:34,162
Tu me vires pour la derni�re fois !
1078
01:14:46,647 --> 01:14:48,638
C'est son anniversaire !
1079
01:14:48,807 --> 01:14:52,038
- Le four chauffe.
- Tu nous offres pas � boire ?
1080
01:14:52,207 --> 01:14:54,641
- Tu sais o� c'est.
- Bien s�r.
1081
01:14:59,127 --> 01:15:00,765
On pensait pas te revoir.
1082
01:15:00,927 --> 01:15:02,121
Quand part-on ?
1083
01:15:02,287 --> 01:15:04,755
Quand tu veux.
�a s'est mal pass� ?
1084
01:15:04,927 --> 01:15:06,724
- On y va ?
- O� �a ?
1085
01:15:06,887 --> 01:15:08,764
� Terre Haute, la f�te est finie.
1086
01:15:08,927 --> 01:15:10,485
Emmenez-nous !
1087
01:15:10,807 --> 01:15:15,278
S'il te pla�t. On dira aux filles
de l'usine qu'on est malades.
1088
01:15:15,447 --> 01:15:16,846
C'est son anniversaire.
1089
01:15:17,247 --> 01:15:18,760
F�licitations.
1090
01:15:18,927 --> 01:15:20,645
On peut venir ?
1091
01:15:29,927 --> 01:15:31,883
- C'est faux.
- Quoi ?
1092
01:15:32,047 --> 01:15:35,323
C'est pas mon anniversaire.
J'ai menti.
1093
01:15:35,487 --> 01:15:36,476
Pourquoi ?
1094
01:15:36,647 --> 01:15:40,925
On fait tous �a pour faire
la f�te et avoir un cadeau.
1095
01:15:41,927 --> 01:15:45,363
Pourtant,
j'aurais pas d� te dire �a.
1096
01:15:45,727 --> 01:15:49,003
J'aurais pas d�
te faire un coup pareil.
1097
01:15:52,047 --> 01:15:53,765
Aide-moi � me pr�parer.
1098
01:15:56,687 --> 01:15:59,155
- Celles-l� ?
- Non, elles me font mal.
1099
01:16:26,687 --> 01:16:28,245
Nous avons tout essay�.
1100
01:16:28,447 --> 01:16:31,086
Il faut pr�venir le sh�rif.
1101
01:16:31,567 --> 01:16:33,159
Et alerter les journaux ?
1102
01:16:33,327 --> 01:16:35,602
Je sais, mais tu as vu l'heure ?
1103
01:16:35,767 --> 01:16:37,485
Qu'a dit Wally exactement ?
1104
01:16:37,647 --> 01:16:41,242
Je te le r�p�te,
il ignore o� elle est.
1105
01:16:41,407 --> 01:16:43,682
Je ne sais pas ce qu'elle a.
1106
01:16:45,127 --> 01:16:47,482
- Depuis que ton fr�re...
- Arr�te !
1107
01:16:48,767 --> 01:16:51,235
Tu t'es disput�e avec elle ?
1108
01:16:51,727 --> 01:16:54,799
Pourquoi me disputerais-je
avec elle ?
1109
01:17:01,487 --> 01:17:02,886
Parfait.
1110
01:17:05,967 --> 01:17:07,480
Qui est-ce ?
1111
01:17:11,927 --> 01:17:12,837
Excusez-moi.
1112
01:17:13,007 --> 01:17:16,841
C'est Edith. Elle a cherch�,
Dawn est � Terre Haute.
1113
01:17:17,007 --> 01:17:19,202
Un ami de Willy l'a vue.
1114
01:17:19,367 --> 01:17:20,959
En quoi c'est parfait ?
1115
01:17:21,127 --> 01:17:23,038
Que fait-elle l�-bas ?
1116
01:17:24,367 --> 01:17:26,562
Merci beaucoup, Edith.
1117
01:17:27,727 --> 01:17:30,116
Tu ne peux pas parler ?
1118
01:17:33,407 --> 01:17:35,921
Je comprends.
Bonne nuit, Frank.
1119
01:17:57,607 --> 01:18:01,998
On y est, mon chou. Doucement.
Assieds-toi. Voil�.
1120
01:18:02,407 --> 01:18:05,444
- Que lui arrive-t-il ?
- �a va, ch�rie ?
1121
01:18:06,087 --> 01:18:07,964
- �a va mieux.
- Une cigarette ?
1122
01:18:08,727 --> 01:18:11,036
Fume. Essaie de t'amuser.
1123
01:18:11,207 --> 01:18:12,435
C'est bien.
1124
01:18:17,647 --> 01:18:19,444
Je prends votre chapeau ?
1125
01:18:19,607 --> 01:18:21,040
Quel chapeau ?
1126
01:18:25,607 --> 01:18:26,801
Qu'y a-t-il ?
1127
01:18:26,967 --> 01:18:30,323
J'adore cette chanson.
Elle est si triste.
1128
01:18:30,807 --> 01:18:32,126
Tu trouves pas ?
1129
01:18:32,287 --> 01:18:34,278
�a me touche beaucoup.
1130
01:18:34,767 --> 01:18:35,836
Tu vas bien ?
1131
01:18:39,367 --> 01:18:40,516
Superbe voix, non ?
1132
01:18:40,687 --> 01:18:42,325
Elle vient de Boston.
1133
01:18:42,687 --> 01:18:44,484
Plus fort, ma belle !
1134
01:19:06,487 --> 01:19:08,557
Sors-la de l'orchestre !
1135
01:19:09,127 --> 01:19:11,516
�coutez, vous le faites ou pas ?
1136
01:19:11,687 --> 01:19:13,518
Comment �a ?
1137
01:19:13,847 --> 01:19:17,317
Si �a cause un probl�me,
je suis avec lui.
1138
01:19:17,487 --> 01:19:19,079
Je suis avec lui.
1139
01:19:19,647 --> 01:19:21,126
T'es avec qui ?
1140
01:19:28,007 --> 01:19:31,556
Viens danser.
Ils n'appr�cient pas ta voix.
1141
01:19:31,727 --> 01:19:34,400
Toi, tu l'appr�cies, hein ?
1142
01:20:17,767 --> 01:20:20,201
J'ai jur� de ne rien demander...
1143
01:20:20,367 --> 01:20:22,676
mais en souvenir du voyage,
1144
01:20:22,847 --> 01:20:25,600
tu m'ach�tes un de ces coussins ?
1145
01:20:26,847 --> 01:20:28,565
Volontiers.
1146
01:20:29,527 --> 01:20:30,596
Madame !
1147
01:20:31,327 --> 01:20:32,840
Donnez-lui un coussin !
1148
01:20:33,007 --> 01:20:34,281
Pas celui-l�.
1149
01:20:42,727 --> 01:20:45,719
J'ai jamais connu
un homme aussi gentil que toi.
1150
01:20:46,327 --> 01:20:49,000
En plus, t'as pas bu.
Enfin, presque.
1151
01:21:01,847 --> 01:21:03,724
Tu sais
ce que m'a dit Rosalie ?
1152
01:21:03,887 --> 01:21:05,366
Non, quoi ?
1153
01:21:05,607 --> 01:21:09,236
Que t'en pinces
pour cette prof, Mlle French.
1154
01:21:13,247 --> 01:21:14,362
C'est vrai ?
1155
01:21:14,527 --> 01:21:15,596
Non.
1156
01:21:16,847 --> 01:21:19,281
- Tu peux...
- Asseyons-nous.
1157
01:22:03,447 --> 01:22:06,245
Pardon, voici Teddy...
1158
01:22:06,407 --> 01:22:07,635
Harperson.
1159
01:22:10,167 --> 01:22:12,556
- Asseyez-vous.
- Que fais-tu l� ?
1160
01:22:12,927 --> 01:22:16,203
On a visit� la ville.
On est all�s partout.
1161
01:22:18,367 --> 01:22:22,155
Voici mon oncle.
Dave Hirsh, l'�crivain.
1162
01:22:22,447 --> 01:22:23,641
Enchant�.
1163
01:22:23,807 --> 01:22:25,399
Amis de longue date ?
1164
01:22:25,807 --> 01:22:27,081
Non. En fait...
1165
01:22:27,247 --> 01:22:28,726
On vient de se rencontrer.
1166
01:22:28,967 --> 01:22:31,083
Il est voyageur de commerce.
1167
01:22:32,087 --> 01:22:34,726
Et moi, je suis fille de fermier.
1168
01:22:35,567 --> 01:22:37,000
Au revoir.
1169
01:22:37,167 --> 01:22:38,725
- Vous partez ?
- Non, vous.
1170
01:22:38,887 --> 01:22:40,081
Un instant.
1171
01:22:40,407 --> 01:22:42,079
Vous vous m�prenez...
1172
01:22:42,247 --> 01:22:44,442
- C'est une gamine.
- J'ai 18 ans.
1173
01:22:44,607 --> 01:22:48,520
- Au revoir, M. Harperson.
- Ignorez-le.
1174
01:22:51,767 --> 01:22:54,201
Ne g�che rien, je m'amuse.
1175
01:22:54,367 --> 01:22:56,403
Oui, follement !
1176
01:22:57,247 --> 01:22:58,282
D�gage.
1177
01:23:00,927 --> 01:23:02,804
Donnez-moi ce caf�.
1178
01:23:02,967 --> 01:23:04,844
- C'est pour...
- Rapportez-en.
1179
01:23:05,247 --> 01:23:06,760
- Mais...
- Allez.
1180
01:23:07,407 --> 01:23:08,522
Bien s�r.
1181
01:23:13,367 --> 01:23:14,277
Pousse-toi.
1182
01:23:19,047 --> 01:23:20,685
Ton p�re sait o� tu es ?
1183
01:23:20,887 --> 01:23:23,765
Non... et j'ignore o� il est.
1184
01:23:25,007 --> 01:23:26,235
C'est dr�le, non ?
1185
01:23:26,407 --> 01:23:27,840
Oui, je suis pli�.
1186
01:23:38,327 --> 01:23:39,680
Voici Dawn, ma ni�ce.
1187
01:23:41,887 --> 01:23:43,115
J'ai mal � la t�te.
1188
01:23:43,287 --> 01:23:44,561
Une serviette froide.
1189
01:23:44,727 --> 01:23:47,446
Je n'en veux pas,
je me sens mal.
1190
01:23:47,687 --> 01:23:50,804
C'est parce que tu es ivre.
1191
01:23:51,447 --> 01:23:55,122
Une gosse comme toi
devrait pas boire autant.
1192
01:23:55,407 --> 01:23:58,160
Arrange-la,
apr�s je l'emm�ne dehors.
1193
01:24:03,807 --> 01:24:05,206
Un aller pour Parkman.
1194
01:24:16,007 --> 01:24:18,202
Ne juge pas ton p�re trop vite.
1195
01:24:18,367 --> 01:24:20,562
� viser haut, on rate la cible.
1196
01:24:20,727 --> 01:24:23,400
- Je ne veux pas en parler.
- Moi si.
1197
01:24:24,047 --> 01:24:27,960
Tu cherches � le blesser.
Mais qui a mal ?
1198
01:24:28,487 --> 01:24:31,126
Pourquoi devenir une tra�n�e ?
1199
01:24:31,487 --> 01:24:33,443
Je n'en serai pas une.
1200
01:24:33,807 --> 01:24:35,604
C'est vite fait :
1201
01:24:36,527 --> 01:24:40,315
des ringards comme ce type,
un peu d'alcool...
1202
01:24:41,527 --> 01:24:44,121
Je sais,
je suis un expert en tra�n�es.
1203
01:24:44,287 --> 01:24:46,243
Je ne resterai pas � la maison.
1204
01:24:46,407 --> 01:24:48,477
Ce n'est pas si terrible.
1205
01:24:48,847 --> 01:24:51,202
J'irai travailler � New York.
1206
01:24:52,407 --> 01:24:56,195
Sois gentille,
attends mon retour. Promis ?
1207
01:24:56,927 --> 01:24:59,202
Oui, mais je ne changerai pas d'avis.
1208
01:24:59,487 --> 01:25:03,082
Meloton, Delford Junction,
North Oaks et Parkman.
1209
01:25:03,527 --> 01:25:05,199
Pardon de t'avoir ennuy�.
1210
01:25:05,687 --> 01:25:09,202
Au contraire, tu me fais
devenir un membre de la famille.
1211
01:25:09,807 --> 01:25:11,798
C'est nouveau et �a me pla�t.
1212
01:25:14,087 --> 01:25:15,202
Sois sage.
1213
01:25:15,647 --> 01:25:16,682
Merci.
1214
01:25:17,767 --> 01:25:18,995
Au revoir, petite.
1215
01:25:39,327 --> 01:25:41,204
- Elle va bien ?
- Oui.
1216
01:25:43,687 --> 01:25:45,484
Quand rentrons-nous ?
1217
01:25:46,807 --> 01:25:49,640
Quand tu veux.
Apr�s Indianapolis ?
1218
01:25:49,807 --> 01:25:50,683
Parfait.
1219
01:25:50,847 --> 01:25:53,042
T'aurais d� le voir avec sa ni�ce.
1220
01:25:53,207 --> 01:25:55,767
Il �tait vraiment adorable.
1221
01:25:55,927 --> 01:25:58,361
- Sa ni�ce ?
- C'est sa ni�ce.
1222
01:25:58,607 --> 01:25:59,801
Bama est mon oncle.
1223
01:25:59,967 --> 01:26:03,357
- C'est sa ni�ce.
- Fermez-la, j'�coute la chanson.
1224
01:26:03,687 --> 01:26:05,484
Un autre verre, ch�rie ?
1225
01:26:19,607 --> 01:26:21,723
Dawn, c'est toi ?
1226
01:26:22,127 --> 01:26:23,242
T'as vu l'heure ?
1227
01:26:23,407 --> 01:26:25,318
Elle est l� ? Qu'est-il arriv� ?
1228
01:26:25,487 --> 01:26:26,840
O� �tais-tu ?
1229
01:26:27,007 --> 01:26:27,917
� Terre Haute.
1230
01:26:28,087 --> 01:26:29,918
Avec qui ? O� es-tu all�e ?
1231
01:26:30,087 --> 01:26:32,601
Dans des night-clubs, avec des gens.
1232
01:26:33,047 --> 01:26:35,242
- Bonne nuit.
- On veut savoir...
1233
01:26:35,407 --> 01:26:38,046
Je suis trop fatigu�e
pour parler.
1234
01:26:38,567 --> 01:26:39,920
Bonne nuit.
1235
01:26:57,607 --> 01:26:59,837
Tu abats comme si tu passais.
1236
01:27:00,247 --> 01:27:02,681
- Joue.
- C'est bon. Je suis.
1237
01:27:02,847 --> 01:27:05,315
- J'arr�te. Combien ?
- 3.
1238
01:27:06,287 --> 01:27:07,561
- Combien ?
- J'arr�te.
1239
01:27:07,727 --> 01:27:09,683
- Combien ?
- 2 beaut�s.
1240
01:27:09,847 --> 01:27:12,725
Tu les as. Combien ?
1241
01:27:15,607 --> 01:27:16,835
2 beaut�s aussi.
1242
01:27:17,007 --> 01:27:19,760
- 2 beaut�s.
- J'arr�te.
1243
01:27:19,927 --> 01:27:21,121
Une � voir.
1244
01:27:26,527 --> 01:27:29,280
All� ? Oui, un instant.
1245
01:27:29,527 --> 01:27:30,960
C'est Indianapolis.
1246
01:27:31,127 --> 01:27:32,446
Je suis sortie.
1247
01:27:32,607 --> 01:27:34,802
Pouvez-vous patienter ?
1248
01:27:35,007 --> 01:27:37,726
Je ne dirai pas que tu es sortie.
1249
01:27:37,887 --> 01:27:39,605
Dave a appel� 2 fois.
1250
01:27:40,207 --> 01:27:41,925
Tu as quelque chose � lui dire.
1251
01:27:42,087 --> 01:27:43,725
Toi, dis-lui.
1252
01:27:43,967 --> 01:27:45,082
Gwen ch�rie,
1253
01:27:45,247 --> 01:27:48,398
votre dispute
t'a rendue malheureuse.
1254
01:27:50,167 --> 01:27:53,045
Mais ne plus le revoir
ne te consolera pas.
1255
01:27:59,087 --> 01:28:00,645
C'est Mlle French.
1256
01:28:05,407 --> 01:28:07,875
Nous avons
d'excellentes nouvelles.
1257
01:28:08,047 --> 01:28:11,357
L'Atlantic a achet�
votre nouvelle 500 $.
1258
01:28:11,647 --> 01:28:14,320
C'est vrai ? Excellent.
1259
01:28:14,487 --> 01:28:17,445
J'ai des choses
plus importantes � dire.
1260
01:28:18,247 --> 01:28:21,637
Je ne te parlais pas
car je n'avais rien � dire.
1261
01:28:22,087 --> 01:28:24,806
J'�tais troubl�e et pr�occup�e.
1262
01:28:25,127 --> 01:28:27,004
Mais je ne le suis plus.
1263
01:28:27,287 --> 01:28:31,917
Rien que de te parler,
d'entendre ta voix chaleureuse...
1264
01:28:33,087 --> 01:28:34,679
Tu m'as manqu�.
1265
01:28:35,007 --> 01:28:36,725
Tu m'as manqu�.
1266
01:28:37,047 --> 01:28:39,083
C'est incroyable � quel point.
1267
01:28:39,767 --> 01:28:40,802
Quand ?
1268
01:28:41,687 --> 01:28:43,006
Je serai l�.
1269
01:28:43,567 --> 01:28:46,001
Bonne nuit, Dave. Merci.
1270
01:28:46,367 --> 01:28:47,766
Bonne nuit, ch�rie.
1271
01:28:49,327 --> 01:28:51,557
- Par les as.
- Brelan de 9.
1272
01:28:54,087 --> 01:28:55,520
Veinard, tu l'as refait.
1273
01:28:55,687 --> 01:28:57,279
Oui, j'ai un peu de veine.
1274
01:28:57,687 --> 01:28:59,882
Vous nous devancez de 2 000 $ ?
1275
01:29:00,047 --> 01:29:01,196
� peu pr�s.
1276
01:29:01,367 --> 01:29:03,437
Vous jouez toujours ensemble ?
1277
01:29:04,207 --> 01:29:05,276
Souvent.
1278
01:29:06,007 --> 01:29:07,838
Vous �tes tr�s veinards.
1279
01:29:09,727 --> 01:29:11,240
On veut se meubler.
1280
01:29:12,407 --> 01:29:13,681
Dis-moi...
1281
01:29:14,287 --> 01:29:15,606
Ce coup de fil...
1282
01:29:16,287 --> 01:29:18,278
C'�tait tr�s int�ressant ?
1283
01:29:18,447 --> 01:29:20,039
En effet. Pourquoi ?
1284
01:29:20,247 --> 01:29:22,317
Pour rien, mais...
1285
01:29:22,927 --> 01:29:25,361
�a me rappelle
ce joueur � Philly.
1286
01:29:25,527 --> 01:29:27,677
Il avait trouv� un truc.
1287
01:29:27,847 --> 01:29:32,602
Il jouait, son pote sortait
et lui t�l�phonait. Pourquoi ?
1288
01:29:33,687 --> 01:29:36,326
Pour lui dire le jeu des autres.
1289
01:29:36,487 --> 01:29:38,284
�a fait r�fl�chir.
1290
01:29:39,287 --> 01:29:41,164
C'�tait un sale tricheur.
1291
01:29:41,327 --> 01:29:43,238
�a oui, c'en �tait un.
1292
01:29:44,487 --> 01:29:46,318
Charlie, je serai clair avec toi...
1293
01:29:46,487 --> 01:29:50,400
Calme-toi.
Il perd beaucoup, ce soir.
1294
01:29:50,567 --> 01:29:53,001
Il a le droit d'�tre idiot.
1295
01:29:53,167 --> 01:29:55,044
Qui aurait t�l�phon� ?
1296
01:29:55,927 --> 01:29:57,963
Le serveur, par exemple.
1297
01:29:58,127 --> 01:29:59,879
Il �tait ici, non ?
1298
01:30:00,047 --> 01:30:02,038
Il a pu mater les cartes.
1299
01:30:03,127 --> 01:30:06,358
Attention,
j'ai pas dit qu'il l'avait fait.
1300
01:30:13,407 --> 01:30:16,638
- Tu �tes jamais ce chapeau ?
- Jamais.
1301
01:30:16,807 --> 01:30:17,796
Pourquoi ?
1302
01:30:18,047 --> 01:30:20,845
Un �metteur est cousu
� l'int�rieur.
1303
01:30:21,007 --> 01:30:24,238
�a nous signale
ce que vous avez en main.
1304
01:30:27,447 --> 01:30:28,880
Tu sais quoi ?
1305
01:30:30,127 --> 01:30:33,199
Ce minable se fout
peut-�tre de nous.
1306
01:30:33,607 --> 01:30:36,280
Si on v�rifiait, hein ?
1307
01:30:39,767 --> 01:30:41,405
�loignez-vous du fric.
1308
01:30:45,447 --> 01:30:47,961
Personne ne touche � mon chapeau.
1309
01:30:48,127 --> 01:30:49,480
Ramasse-le.
1310
01:30:51,927 --> 01:30:53,485
Mets-le sur sa t�te.
1311
01:31:04,847 --> 01:31:06,519
Allez, d�gagez !
1312
01:31:06,687 --> 01:31:08,598
Dehors, sortez de l� !
1313
01:31:12,087 --> 01:31:13,805
- �a va ?
- Mon chapeau !
1314
01:31:13,967 --> 01:31:15,446
Oublie-le. L�ve-toi.
1315
01:31:15,607 --> 01:31:16,722
Je le ramasse.
1316
01:31:20,007 --> 01:31:22,601
Rentrez et fermez-la.
Je l'emm�ne � l'h�pital.
1317
01:31:22,767 --> 01:31:24,803
- On peut rien faire ?
- Allez-y !
1318
01:31:24,967 --> 01:31:26,320
On touche pas � mon chapeau.
1319
01:31:26,487 --> 01:31:28,478
Appuie-toi sur moi. Allons-y.
1320
01:31:29,847 --> 01:31:31,678
Prends ton manteau.
1321
01:31:50,447 --> 01:31:51,846
M. Dillert,
1322
01:31:52,647 --> 01:31:55,844
je n'ai jamais vu quelqu'un
dormir avec un chapeau.
1323
01:31:56,007 --> 01:31:59,238
Maintenant, c'est fait.
�a me porte chance.
1324
01:32:01,287 --> 01:32:03,403
Une superstition pa�enne.
1325
01:32:06,327 --> 01:32:08,204
C'est certain, m'dam.
1326
01:32:09,567 --> 01:32:10,795
Entrez.
1327
01:32:11,287 --> 01:32:13,005
Comment �a va, mon vieux ?
1328
01:32:13,167 --> 01:32:14,600
Comment �a va, mon vieux !
1329
01:32:14,767 --> 01:32:19,363
Comment tu irais si des inconnus
venaient renifler sous tes draps ?
1330
01:32:19,527 --> 01:32:22,121
Ils ont les mains baladeuses, ici.
1331
01:32:22,287 --> 01:32:24,198
Est-il difficile, ma s�ur ?
1332
01:32:24,407 --> 01:32:28,241
Elle voulait le chapeau,
je lui ai appris les cartes.
1333
01:32:28,407 --> 01:32:31,638
Pas appris, M. Dillert,
mais montr�.
1334
01:32:32,407 --> 01:32:34,602
- Ne vous attardez pas.
- Entendu.
1335
01:32:35,207 --> 01:32:36,686
Tu vas rire.
1336
01:32:36,887 --> 01:32:38,002
Elle m'a battu.
1337
01:32:38,607 --> 01:32:41,679
Le Seigneur est avec moi, M. Dillert.
1338
01:32:44,407 --> 01:32:47,524
Te voil� enfin.
T'en as mis du temps.
1339
01:32:47,727 --> 01:32:49,957
Les visites sont l'apr�s-midi.
1340
01:32:50,647 --> 01:32:54,401
Alors, sors-moi vite
de ce pi�ge � rats.
1341
01:32:54,687 --> 01:32:55,676
Pourquoi ?
1342
01:32:56,007 --> 01:32:58,726
Pourquoi ?
Je me m�fie de ces nonnes.
1343
01:32:59,127 --> 01:33:01,163
Comment �a ?
1344
01:33:01,327 --> 01:33:04,000
Elles m'ont vol� mes habits.
J'ai plus rien.
1345
01:33:05,447 --> 01:33:09,042
Le docteur l'a demand�.
Lui seul te les rendra.
1346
01:33:09,207 --> 01:33:10,435
Am�ne-le moi.
1347
01:33:10,607 --> 01:33:12,199
Tu n'as qu'� sonner !
1348
01:33:12,367 --> 01:33:14,722
�a marche plus, je l'ai bousill�e.
1349
01:33:14,887 --> 01:33:17,685
Tu m'as mis ici.
Alors, sors-moi de l�.
1350
01:33:18,447 --> 01:33:20,517
Je vais parler au docteur.
1351
01:33:23,087 --> 01:33:23,917
Bonjour, docteur.
1352
01:33:24,647 --> 01:33:25,921
Je veux mon pantalon.
1353
01:33:27,127 --> 01:33:30,403
Je vais devoir vous garder
plus longtemps.
1354
01:33:30,567 --> 01:33:32,603
C'est une prison, ici ?
1355
01:33:32,767 --> 01:33:37,045
Je ne parle pas de l�galit�,
mais de conscience professionnelle.
1356
01:33:37,807 --> 01:33:41,800
Vous �tes malade, et pas
� cause de cette petite blessure.
1357
01:33:42,127 --> 01:33:43,799
Nous avons d�couvert
1358
01:33:43,967 --> 01:33:47,926
que vous souffriez de diab�te
� un stade avanc�.
1359
01:33:48,127 --> 01:33:49,526
J'ai quoi ?
1360
01:33:49,807 --> 01:33:51,206
Du diab�te ?
1361
01:33:51,527 --> 01:33:55,486
L'analyse de sang montre
une forte pr�sence d'alcool.
1362
01:33:56,007 --> 01:33:59,682
- Combien de whisky par jour ?
- Bonne question.
1363
01:33:59,847 --> 01:34:03,283
Je ne sais pas trop...
5, peut-�tre moins.
1364
01:34:03,447 --> 01:34:04,357
Ou plus.
1365
01:34:04,527 --> 01:34:07,405
Bien s�r, vous devrez
arr�ter de boire.
1366
01:34:07,567 --> 01:34:11,276
L'alcool augmente
le taux de sucre dans le sang.
1367
01:34:11,447 --> 01:34:14,564
Il faut vous soigner
imm�diatement.
1368
01:34:14,767 --> 01:34:16,166
C'est si grave que �a ?
1369
01:34:16,327 --> 01:34:19,876
Au train o� va M. Dillert,
c'est plus que grave.
1370
01:34:20,607 --> 01:34:22,677
Vous avez fait votre boulot.
1371
01:34:22,927 --> 01:34:26,556
Dites-moi comment sortir d'ici
sans d�foncer cette porte.
1372
01:34:26,727 --> 01:34:28,319
Je vous en saurai gr�.
1373
01:34:30,767 --> 01:34:34,396
Je vous envoie
un bon de sortie � signer.
1374
01:35:11,327 --> 01:35:12,601
Excusez-moi...
1375
01:35:13,127 --> 01:35:15,721
O� puis-je trouver Mlle French ?
1376
01:35:15,887 --> 01:35:17,718
Au deuxi�me, salle 2-13.
1377
01:35:17,887 --> 01:35:19,002
Merci.
1378
01:35:19,207 --> 01:35:21,482
Elle donne un cours ?
1379
01:35:21,647 --> 01:35:23,956
Il finit dans quelques minutes.
1380
01:35:35,967 --> 01:35:38,845
Il reste du temps
pour des questions.
1381
01:35:39,527 --> 01:35:40,676
Wally ?
1382
01:35:40,847 --> 01:35:45,716
Mlle French, pensez-vous...
qu'Emile Zola �tait immoral ?
1383
01:35:46,407 --> 01:35:47,886
Non, pas du tout.
1384
01:35:48,047 --> 01:35:51,642
M�me en parlant de la d�bauche,
il restait moral.
1385
01:35:51,967 --> 01:35:53,161
Il avait une ma�tresse.
1386
01:35:53,407 --> 01:35:56,001
Voyez �a avec Mme Zola.
1387
01:35:58,167 --> 01:36:01,284
Un ami pense que les �crivains...
1388
01:36:01,447 --> 01:36:03,085
ont d'autres crit�res.
1389
01:36:03,367 --> 01:36:06,200
Je me dis
que s'ils peuvent le faire,
1390
01:36:06,687 --> 01:36:08,200
tout le monde peut.
1391
01:36:08,847 --> 01:36:11,202
Je ne suis pas d'accord.
1392
01:36:11,367 --> 01:36:15,645
N�anmoins, les grands auteurs
sont plus sensibles que nous
1393
01:36:15,807 --> 01:36:18,162
et ont un plus grand
app�tit de vivre.
1394
01:36:18,527 --> 01:36:22,964
Si j'avais connu Poe,
j'aurais �t� d�go�t�e car il buvait
1395
01:36:23,287 --> 01:36:25,005
mais tent�e de le comprendre.
1396
01:36:25,407 --> 01:36:29,764
J'aurais voulu comprendre
la boulimie du Dr. Johnson,
1397
01:36:29,927 --> 01:36:34,796
De Quincey et la drogue,
et la neurasth�nie de Baudelaire.
1398
01:36:34,967 --> 01:36:39,404
De grands hommes par leur faiblesse
et encore plus par leur force.
1399
01:37:03,047 --> 01:37:04,526
Mlle French ?
1400
01:37:08,327 --> 01:37:09,965
Je suis Ginny Moorhead.
1401
01:37:10,367 --> 01:37:12,403
Vous me connaissez pas, moi si.
1402
01:37:12,567 --> 01:37:14,239
Enfin, de nom.
1403
01:37:15,847 --> 01:37:18,122
Je veux vous parler d'un truc.
1404
01:37:18,287 --> 01:37:19,606
Que d�sirez-vous ?
1405
01:37:22,247 --> 01:37:24,158
Vous avez rien d'un prof.
1406
01:37:25,167 --> 01:37:27,203
Merci. C'�tait un compliment ?
1407
01:37:27,367 --> 01:37:28,436
Bien s�r.
1408
01:37:32,007 --> 01:37:34,362
- Puis-je m'asseoir ?
- �videmment.
1409
01:37:38,527 --> 01:37:39,960
Vous le direz pas � Dave ?
1410
01:37:40,167 --> 01:37:42,556
Il m'�corcherait vive.
1411
01:37:43,087 --> 01:37:44,236
Un ami � vous ?
1412
01:37:46,647 --> 01:37:48,797
Je ne serai pas longue.
1413
01:37:49,127 --> 01:37:52,119
Il rentre aujourd'hui
et je veux savoir.
1414
01:37:52,287 --> 01:37:53,436
L'�pouserez-vous ?
1415
01:37:54,927 --> 01:37:55,757
Quoi ?
1416
01:37:56,007 --> 01:37:58,157
J'ai besoin de faire le point.
1417
01:37:59,647 --> 01:38:00,443
Je ne...
1418
01:38:00,807 --> 01:38:02,525
Laissez-moi expliquer.
1419
01:38:03,087 --> 01:38:05,157
Je crois qu'il vous aime.
1420
01:38:05,767 --> 01:38:08,361
Si vous l'�pousez, je d�gage.
1421
01:38:08,527 --> 01:38:10,324
Mais, si c'est encore...
1422
01:38:12,727 --> 01:38:13,762
�tes-vous de Chicago ?
1423
01:38:14,847 --> 01:38:16,758
Il vous a parl� de moi ?
1424
01:38:16,927 --> 01:38:19,236
Non, j'ai lu les journaux.
1425
01:38:20,767 --> 01:38:23,042
Quelle histoire !
1426
01:38:23,447 --> 01:38:25,403
J'aurais pas d� venir, mais...
1427
01:38:25,887 --> 01:38:28,879
je suis folle de lui, vous savez.
1428
01:38:29,607 --> 01:38:31,563
Je le jure devant Dieu,
1429
01:38:31,807 --> 01:38:34,116
je veux qu'il ait ce qu'il d�sire,
1430
01:38:34,487 --> 01:38:37,285
m�me si �a veut dire
vous et pas moi.
1431
01:38:40,407 --> 01:38:42,762
M. Hirsh a d� vous parler de moi.
1432
01:38:43,207 --> 01:38:45,516
Pas du tout, il n'a rien dit.
1433
01:38:45,687 --> 01:38:48,724
Jamais.
Ni ici ni � Terre Haute...
1434
01:38:48,927 --> 01:38:50,645
ni � Indianapolis...
1435
01:38:50,807 --> 01:38:52,081
Vous y �tiez ?
1436
01:38:54,927 --> 01:38:57,043
Mais il ne m'aime pas.
1437
01:38:59,047 --> 01:39:00,685
S'il pouvait m'aimer.
1438
01:39:02,807 --> 01:39:05,446
Je donnerais tout pour lui.
1439
01:39:06,847 --> 01:39:10,556
J'avais jamais ressenti �a
pour quelqu'un avant.
1440
01:39:12,487 --> 01:39:15,399
Il me touche et je... je fonds.
1441
01:39:25,087 --> 01:39:26,964
Arr�tez de pleurer.
1442
01:39:30,047 --> 01:39:33,164
Quoi que vous ayez pens�,
ou que Dave...
1443
01:39:34,007 --> 01:39:36,043
vous ait dit, lui-m�me,
1444
01:39:36,247 --> 01:39:38,715
il n'y a rien entre M. Hirsh et moi.
1445
01:39:40,807 --> 01:39:42,843
Je l'ai un peu aid�, c'est tout.
1446
01:39:43,047 --> 01:39:46,005
Je ne suis donc pas votre rivale.
1447
01:39:52,007 --> 01:39:54,123
Alors, j'ai bien fait de venir.
1448
01:39:55,287 --> 01:39:57,005
J'avais tellement peur.
1449
01:39:57,807 --> 01:40:00,037
Vous imaginez pas � quel point.
1450
01:40:00,767 --> 01:40:03,122
Vous auriez pu me le prendre...
1451
01:40:04,727 --> 01:40:06,604
j'ai pas votre classe.
1452
01:40:08,607 --> 01:40:10,245
J'ai rien du tout.
1453
01:40:13,767 --> 01:40:15,280
M�me pas une r�putation.
1454
01:40:15,647 --> 01:40:17,683
Je suis s�re que si.
1455
01:40:23,847 --> 01:40:26,042
�a, au moins, il s'en fiche.
1456
01:40:27,887 --> 01:40:29,878
J'ai un cours � donner...
1457
01:40:30,447 --> 01:40:33,280
J'y vais. Vous m'en voulez pas ?
1458
01:40:34,527 --> 01:40:36,404
Je vous en remercie.
1459
01:40:36,887 --> 01:40:38,115
"Remercie" ?
1460
01:40:39,327 --> 01:40:41,397
Je ne vois pas pourquoi.
1461
01:40:42,767 --> 01:40:43,961
Mais merci.
1462
01:40:45,127 --> 01:40:47,163
Un grand merci, vraiment.
1463
01:40:48,847 --> 01:40:51,122
Vous direz rien � personne ?
1464
01:40:52,327 --> 01:40:53,521
Personne.
1465
01:40:57,367 --> 01:40:58,846
Au revoir, Mlle French.
1466
01:41:17,767 --> 01:41:20,520
Cette ville se d�fonce !
1467
01:41:22,807 --> 01:41:25,037
"Parkman f�te son Centenaire."
1468
01:41:26,287 --> 01:41:29,006
Ils ont mis cent ans
� construire �a ?
1469
01:41:29,167 --> 01:41:30,566
Quelle perte de temps !
1470
01:41:33,727 --> 01:41:35,240
Fiche �a en l'air !
1471
01:41:35,407 --> 01:41:37,477
Dave, on va pas se disputer.
1472
01:41:37,647 --> 01:41:41,117
Je vais pas changer
mes habitudes maintenant.
1473
01:41:41,327 --> 01:41:44,444
Fais pas l'idiot.
Tu as entendu le m�decin.
1474
01:41:44,607 --> 01:41:47,804
Suis ton r�gime
et tu vivras longtemps.
1475
01:41:48,247 --> 01:41:52,399
Arr�te avec �a, tu veux ?
Sinon, je vais perdre un ami.
1476
01:41:52,567 --> 01:41:55,127
J'en ai d�j� pas tant que �a.
1477
01:41:55,367 --> 01:41:56,880
Tu n'as pas le choix.
1478
01:41:57,047 --> 01:41:58,765
C'est pas � toi de choisir.
1479
01:42:00,247 --> 01:42:02,044
On dirait ma ni�ce.
1480
01:42:06,967 --> 01:42:09,845
Continue, je prends ma voiture.
�a ira ?
1481
01:42:18,327 --> 01:42:19,203
Ma ni�ce va bien ?
1482
01:42:19,367 --> 01:42:21,835
J'ai un job
chez un �diteur � New York.
1483
01:42:22,007 --> 01:42:24,726
Comme employ�e
mais c'est bien, non ?
1484
01:42:24,887 --> 01:42:27,037
Oui. Qu'en disent tes parents ?
1485
01:42:27,207 --> 01:42:29,562
Je crois qu'ils s'en remettront.
1486
01:42:29,727 --> 01:42:31,558
Dave, tu peux venir ?
1487
01:42:32,567 --> 01:42:34,842
Je pr�viendrai des amis new-yorkais.
1488
01:42:41,087 --> 01:42:43,965
�coute, j'en ai assez
de tes histoires.
1489
01:42:44,127 --> 01:42:45,606
En plus de cette bagarre...
1490
01:42:45,767 --> 01:42:47,962
Si tu me fais la morale...
1491
01:42:48,127 --> 01:42:50,402
- Plus bas...
- J'ai rien � cacher.
1492
01:42:50,567 --> 01:42:52,717
Viens avec moi, c'est important.
1493
01:42:55,847 --> 01:42:58,042
Edith, vous pourriez...
1494
01:42:59,287 --> 01:43:03,200
Restez, Mlle Barclay.
�a peut vous int�resser.
1495
01:43:03,767 --> 01:43:04,882
Tr�s bien.
1496
01:43:06,207 --> 01:43:10,280
Ne parlons pas de ton dernier
scandale, la presse le fait.
1497
01:43:10,447 --> 01:43:12,403
Mais nous oublierons �a.
1498
01:43:12,567 --> 01:43:13,841
Merci beaucoup.
1499
01:43:14,487 --> 01:43:15,966
Je dois te parler.
1500
01:43:16,127 --> 01:43:19,199
- Tu as pouss� Dawn � partir ?
- Non.
1501
01:43:19,367 --> 01:43:22,837
Arr�te, tu veux !
Avant ton arriv�e...
1502
01:43:23,127 --> 01:43:26,563
Tu ne sais pas
ce que c'est d'�tre un p�re.
1503
01:43:27,407 --> 01:43:28,681
C'est vrai.
1504
01:43:29,247 --> 01:43:31,681
Je ne fais du tort qu'� moi-m�me.
1505
01:43:31,967 --> 01:43:34,481
Mais un p�re... c'est diff�rent.
1506
01:43:35,247 --> 01:43:38,364
S'il est hypocrite,
il doit �tre discret.
1507
01:43:38,607 --> 01:43:39,926
De quoi parles-tu ?
1508
01:43:40,087 --> 01:43:42,078
D'un principe qui t'est cher :
1509
01:43:42,247 --> 01:43:45,080
ne pas sortir avec ses employ�es.
1510
01:43:45,247 --> 01:43:47,886
- Et bien ?
- C'est un excellent principe.
1511
01:43:48,207 --> 01:43:50,926
Surtout quand on �l�ve
une jeune fille.
1512
01:43:51,447 --> 01:43:54,041
- Insinues-tu...
- Je te pr�viens.
1513
01:43:54,327 --> 01:43:58,843
C'est une petite ville
et Dawn peut vite le savoir.
1514
01:43:59,007 --> 01:44:00,156
Et c'est mal.
1515
01:44:00,807 --> 01:44:02,479
- M. Hirsh...
- Ne l'�coutez pas !
1516
01:44:02,687 --> 01:44:04,803
C'est un rat� et il le restera.
1517
01:44:07,247 --> 01:44:09,715
Si tu as fini ton sermon, je pars.
1518
01:44:10,927 --> 01:44:15,398
Je regrette, Mlle Barclay.
Mais j'aime beaucoup ma ni�ce.
1519
01:44:25,087 --> 01:44:27,043
Je vais quitter Parkman.
1520
01:44:28,087 --> 01:44:32,638
Ne panique pas. Il ne fait
que supposer, j'en suis s�r.
1521
01:44:35,567 --> 01:44:39,242
Pourquoi ne t'ai-je pas
rencontr� avant ?
1522
01:44:40,647 --> 01:44:42,797
J'y ai souvent pens�.
1523
01:44:45,207 --> 01:44:48,597
Je ne sais pas
si tu te rends compte...
1524
01:44:49,047 --> 01:44:53,245
mais tu n'avais que 4 ans
quand j'ai �pous� Agnes.
1525
01:44:55,047 --> 01:44:58,005
Si tu n'as plus besoin de moi,
1526
01:44:59,887 --> 01:45:01,878
je rentre faire mes bagages.
1527
01:45:31,367 --> 01:45:33,437
Dave ! Entrez voyons.
1528
01:45:33,847 --> 01:45:35,644
Vous avez un beau ch�que
1529
01:45:35,807 --> 01:45:38,241
et la lettre d'un �diteur rus�.
1530
01:45:38,407 --> 01:45:39,362
F�licitations.
1531
01:45:39,527 --> 01:45:41,404
Gr�ce � Gwen. O� est-elle ?
1532
01:45:41,567 --> 01:45:44,957
Vous avez raison
d'�tre tr�s fier, Dave.
1533
01:45:45,127 --> 01:45:46,162
L'avez-vous pr�venue ?
1534
01:45:46,327 --> 01:45:49,399
H�las, elle ne sera pas
avec nous ce soir.
1535
01:45:49,927 --> 01:45:52,919
Je regrette, voici votre lettre.
1536
01:45:55,447 --> 01:45:58,166
Oh, sapristi...
1537
01:45:58,407 --> 01:46:02,764
Comme j'admire
ceux qui savent mentir.
1538
01:46:03,247 --> 01:46:06,159
Elle changera peut-�tre d'humeur.
1539
01:46:06,327 --> 01:46:10,002
Si je savais
pourquoi elle refuse de me voir...
1540
01:46:10,167 --> 01:46:14,479
Mon cher Dave, je vais
vous pr�parer un martini de r�ve.
1541
01:46:15,167 --> 01:46:18,079
Il ne fera pas
dispara�tre le probl�me,
1542
01:46:18,487 --> 01:46:21,365
mais il en diminuera l'importance.
1543
01:46:21,687 --> 01:46:23,996
Elle est bien quelque part ?
1544
01:46:24,167 --> 01:46:27,398
Je crains que �a ne change
pas grand-chose.
1545
01:46:28,167 --> 01:46:30,635
Elle ne veut pas vous voir.
1546
01:46:32,167 --> 01:46:34,237
Ne me demandez pas pourquoi.
1547
01:46:34,407 --> 01:46:36,443
Je n'ai pas � m'en m�ler.
1548
01:46:38,447 --> 01:46:40,597
Elle est l�-haut ? J'y vais.
1549
01:46:40,767 --> 01:46:43,804
Je ne vous arr�terai pas.
Vous �tes plus jeune que moi.
1550
01:46:43,967 --> 01:46:44,797
Merci.
1551
01:46:49,007 --> 01:46:50,520
Je monte, Gwen.
1552
01:46:56,207 --> 01:46:57,879
O� es-tu ? R�ponds-moi.
1553
01:47:02,207 --> 01:47:05,005
Tu ne te trouves pas
un peu grossier ?
1554
01:47:05,407 --> 01:47:07,875
C'est �a !
Dis-moi � quoi tu joues.
1555
01:47:08,047 --> 01:47:11,357
Je n'excelle pas au jeu
comme certains.
1556
01:47:11,527 --> 01:47:12,676
Jouer de l'argent...
1557
01:47:12,847 --> 01:47:14,917
Tu es dans ma chambre !
1558
01:47:15,087 --> 01:47:17,157
Je m'excuserai plus tard.
1559
01:47:17,327 --> 01:47:21,366
Je suis parti avec Bama car
tu m'ignorais. Si �a t'int�resse...
1560
01:47:21,527 --> 01:47:24,519
�a ne m'int�resse pas du tout.
1561
01:47:24,687 --> 01:47:26,484
Pardon, mais je dois finir �a.
1562
01:47:26,647 --> 01:47:30,526
Que t'est-il arriv� ?
Au t�l�phone, tu �tais...
1563
01:47:30,727 --> 01:47:32,001
Pourquoi as-tu chang� ?
1564
01:47:32,167 --> 01:47:35,318
Ne dramatise pas,
je suis revenue � la raison.
1565
01:47:35,487 --> 01:47:37,125
Tu l'as perdue, oui.
1566
01:47:37,287 --> 01:47:38,561
Bonne nuit, Dave.
1567
01:47:39,327 --> 01:47:41,682
Je t'aime et tu as dit m'aimer.
1568
01:47:41,847 --> 01:47:45,078
L�che-moi,
me toucher n'y fera rien.
1569
01:47:45,247 --> 01:47:48,603
�coute, dis-moi juste
ce qui te ronge.
1570
01:47:48,767 --> 01:47:51,156
Tu te trompes peut-�tre.
1571
01:47:51,927 --> 01:47:53,280
J'ai dit bonne nuit.
1572
01:47:56,367 --> 01:47:58,119
Arr�tons �a...
1573
01:47:58,287 --> 01:48:02,246
Si tu me touches � nouveau,
j'appelle la police !
1574
01:48:02,607 --> 01:48:05,804
Je n'aime pas
ta fa�on de vivre et de penser.
1575
01:48:05,967 --> 01:48:10,199
Je n'aime pas tes fr�quentations.
Laisse-moi tranquille !
1576
01:48:54,047 --> 01:48:55,116
Que fais-tu l� ?
1577
01:48:55,487 --> 01:48:56,602
Je t'attendais.
1578
01:48:57,087 --> 01:48:58,042
Pourquoi ?
1579
01:48:58,807 --> 01:49:03,198
Ta nouvelle est dans ce magazine.
On le vend au drugstore.
1580
01:49:03,807 --> 01:49:05,399
Je cours en acheter un.
1581
01:49:05,607 --> 01:49:07,802
Tu peux pas, je les ai tous.
1582
01:49:08,127 --> 01:49:09,526
Il m'en reste encore un.
1583
01:49:11,087 --> 01:49:13,362
Ils m'ont tous f�licit�e.
1584
01:49:13,527 --> 01:49:15,119
Tiens ? Pourquoi ?
1585
01:49:15,647 --> 01:49:17,603
Je suis copine avec toi.
1586
01:49:17,767 --> 01:49:20,679
Les filles de l'usine
m'ont serr� la main.
1587
01:49:20,847 --> 01:49:22,838
J'ai sign� des autographes.
1588
01:49:24,207 --> 01:49:25,526
Tu as quoi ?
1589
01:49:25,687 --> 01:49:28,360
Sign� des autographes.
J'ai �crit...
1590
01:49:28,847 --> 01:49:32,681
"J'esp�re que �a vous plaira."
Et j'ai sign�. Quelle publicit� !
1591
01:49:32,847 --> 01:49:35,486
Esp�ce d'idiote,
on ne signe pas son nom
1592
01:49:35,647 --> 01:49:37,763
sur l'�uvre d'un autre !
1593
01:49:37,927 --> 01:49:41,158
On le fait pour un livre
qu'on offre � No�l.
1594
01:49:41,327 --> 01:49:44,717
Imb�cile, tu n'as pas �crit
cette nouvelle.
1595
01:49:44,887 --> 01:49:45,876
Je suis ta copine.
1596
01:49:46,047 --> 01:49:49,164
�a aussi, faut qu'on en parle.
Tu ne l'es pas.
1597
01:49:49,327 --> 01:49:51,716
Je t'ai pay� � boire,
on est sortis...
1598
01:49:51,887 --> 01:49:53,559
mais tu n'es pas ma copine.
1599
01:49:54,167 --> 01:49:55,441
Les gens le disent.
1600
01:49:55,607 --> 01:49:57,199
Je m'en fiche.
1601
01:49:58,167 --> 01:50:01,842
Tu n'es pas capable
de prendre le temps de lire �a.
1602
01:50:03,687 --> 01:50:05,200
Tu peux pas me parler comme �a.
1603
01:50:05,367 --> 01:50:06,686
Tu crois ?
1604
01:50:07,127 --> 01:50:11,166
M�me pour t'abriter de la pluie,
faut te prendre par la main.
1605
01:50:14,367 --> 01:50:17,245
Tu irais n'importe o�
avec n'importe qui.
1606
01:50:22,207 --> 01:50:25,279
Tu devrais pas me parler comme �a.
1607
01:50:25,447 --> 01:50:26,436
Laisse tomber.
1608
01:50:33,287 --> 01:50:36,040
�a, c'est une sacr�e histoire.
1609
01:50:37,767 --> 01:50:38,756
Un probl�me ?
1610
01:50:38,927 --> 01:50:43,159
Oui, c'est un vrai foutoir ici.
Prenons une femme de m�nage.
1611
01:50:43,327 --> 01:50:46,842
Si on demandait
� Ginny Moorhead de le faire ?
1612
01:50:47,447 --> 01:50:50,120
Tu plaisantes ?
Sale comme elle est.
1613
01:50:51,127 --> 01:50:52,879
Au fait, tu te maries quand ?
1614
01:50:54,927 --> 01:50:55,996
Comment �a ?
1615
01:50:57,327 --> 01:51:00,524
Entre nous, Dave, ta petite prof
1616
01:51:00,687 --> 01:51:02,837
a une mauvaise influence sur toi.
1617
01:51:03,047 --> 01:51:07,120
Depuis que t'as arr�t� de boire,
t'es insupportable.
1618
01:51:35,727 --> 01:51:36,921
Bon Dieu !
1619
01:51:42,687 --> 01:51:44,518
Que fais-tu l�-bas ?
1620
01:51:45,367 --> 01:51:46,436
Je reste assise.
1621
01:51:47,487 --> 01:51:49,717
C'est ridicule, entre.
1622
01:51:56,767 --> 01:51:58,120
Viens � l'int�rieur.
1623
01:52:00,327 --> 01:52:01,362
D'accord.
1624
01:52:02,847 --> 01:52:05,486
T'avais pas le droit
de me parler comme �a.
1625
01:52:05,647 --> 01:52:09,879
Je suis un �tre humain, j'ai droit
au respect comme les autres.
1626
01:52:11,047 --> 01:52:13,197
D'accord, t'es un �tre humain.
1627
01:52:14,927 --> 01:52:18,840
T'en prends pas � moi
si elle veut pas de toi.
1628
01:52:19,007 --> 01:52:21,202
Laisse tomber, tu veux ?
1629
01:52:22,367 --> 01:52:24,005
Tu l'aimes toujours ?
1630
01:52:24,647 --> 01:52:25,796
C'est faux.
1631
01:52:26,287 --> 01:52:28,084
Si, je le vois bien.
1632
01:52:28,967 --> 01:52:31,003
Je ne suis amoureux de personne.
1633
01:52:38,047 --> 01:52:39,958
Sois amoureux de moi.
1634
01:52:41,247 --> 01:52:43,477
Je t'aime tellement.
1635
01:52:43,687 --> 01:52:46,918
J'ai jamais connu
quelqu'un comme toi.
1636
01:52:47,247 --> 01:52:50,319
Je t'aime terriblement.
1637
01:52:50,487 --> 01:52:51,761
Ne pleure pas.
1638
01:52:53,487 --> 01:52:57,400
Pardon si je t'ai bless�e.
Je ne le voulais pas.
1639
01:52:58,807 --> 01:53:01,241
Je ferais n'importe quoi pour toi.
1640
01:53:03,047 --> 01:53:05,402
N'importe quoi, je le jure.
1641
01:53:06,927 --> 01:53:08,280
Pourrais-tu...
1642
01:53:09,207 --> 01:53:11,437
ranger cette pi�ce pour moi ?
1643
01:53:17,607 --> 01:53:19,120
- Je peux ?
- Oui.
1644
01:53:20,887 --> 01:53:23,685
Bien s�r, avec joie...
1645
01:53:28,047 --> 01:53:30,925
Tu sais ce que je vais faire :
1646
01:53:31,087 --> 01:53:33,555
je passerai avant le boulot.
1647
01:53:34,407 --> 01:53:36,204
T'auras qu'� m'appeler.
1648
01:53:44,927 --> 01:53:47,202
Rappelle-toi,
je suis un �tre humain.
1649
01:53:48,967 --> 01:53:50,559
J'oublierai pas.
1650
01:53:57,327 --> 01:53:59,318
"...avant qu'il ne le comprenne,
1651
01:54:01,487 --> 01:54:02,966
il �tait perdu.
1652
01:54:03,647 --> 01:54:06,002
Il lui restait peu de temps.
1653
01:54:06,207 --> 01:54:08,437
Il devait retrouver les siens,
1654
01:54:08,607 --> 01:54:11,917
pour repartir sur de nouvelles bases."
1655
01:54:14,887 --> 01:54:15,683
C'est la fin ?
1656
01:54:17,647 --> 01:54:18,443
�a t'a plu ?
1657
01:54:19,447 --> 01:54:22,962
Oui, j'ai aim�.
�a m'a beaucoup plu.
1658
01:54:23,447 --> 01:54:24,846
Pas convaincue.
1659
01:54:25,047 --> 01:54:27,163
C'est vrai, j'ai aim�.
1660
01:54:27,327 --> 01:54:31,002
�a alors, tu peux mettre
les mots comme �a sur le papier !
1661
01:54:31,167 --> 01:54:33,397
Je sais juste
raccommoder des soutifs.
1662
01:54:33,567 --> 01:54:36,559
J'ai vraiment
l'impression d'�tre nulle.
1663
01:54:38,247 --> 01:54:39,475
Qu'as-tu aim� ?
1664
01:54:40,407 --> 01:54:41,396
Tout.
1665
01:54:42,487 --> 01:54:43,283
Quoi ?
1666
01:54:44,447 --> 01:54:46,085
Eh bien... les gens.
1667
01:54:46,647 --> 01:54:47,443
Lesquels ?
1668
01:54:48,087 --> 01:54:49,440
Tous.
1669
01:54:50,327 --> 01:54:53,524
D'accord. Mais l'histoire,
�a voulait dire quoi ?
1670
01:54:54,727 --> 01:54:56,604
�a veut dire beaucoup.
1671
01:54:57,527 --> 01:54:59,119
Alors de quoi �a parle ?
1672
01:54:59,287 --> 01:55:01,278
Te mets pas en col�re.
1673
01:55:01,487 --> 01:55:04,399
� chaque fois que je parle,
tu t'�nerves.
1674
01:55:05,207 --> 01:55:08,438
Tu ne comprends rien � l'histoire.
1675
01:55:08,607 --> 01:55:11,519
Non. Mais �a veut pas dire
que j'aime pas !
1676
01:55:11,687 --> 01:55:14,838
Je te comprends pas,
mais tu me plais.
1677
01:55:15,127 --> 01:55:16,401
Je t'aime,
1678
01:55:17,327 --> 01:55:19,204
mais je te comprends pas.
1679
01:55:19,807 --> 01:55:21,479
O� est le probl�me ?
1680
01:55:36,247 --> 01:55:37,157
Quoi ?
1681
01:55:37,327 --> 01:55:38,726
Veux-tu m'�pouser ?
1682
01:55:40,607 --> 01:55:41,517
Quoi ?
1683
01:55:41,967 --> 01:55:44,083
�pouse-moi. L�, ce soir.
1684
01:55:47,527 --> 01:55:50,803
Tu devrais pas plaisanter avec �a.
1685
01:55:51,207 --> 01:55:55,678
Pas avec moi. Tu t'imagines pas
comme �a me fait mal.
1686
01:55:57,047 --> 01:55:58,799
Je ne plaisante pas.
1687
01:56:04,247 --> 01:56:05,839
J'esp�re que non.
1688
01:56:08,487 --> 01:56:12,799
Je le veux plus
que tout au monde.
1689
01:56:15,487 --> 01:56:17,079
Je sais pas quoi dire.
1690
01:56:17,247 --> 01:56:18,805
Dis juste oui.
1691
01:56:31,927 --> 01:56:33,246
Qui a foutu le bazar ?
1692
01:56:33,407 --> 01:56:36,444
Devine ? Tu devineras jamais !
1693
01:56:36,607 --> 01:56:38,882
- Quoi ?
- Dave va m'�pouser.
1694
01:56:39,047 --> 01:56:40,116
Chouette.
1695
01:56:40,287 --> 01:56:41,879
C'est vrai.
1696
01:56:48,647 --> 01:56:50,000
T'es cingl� ?
1697
01:56:53,607 --> 01:56:55,484
T'as pas le droit de dire �a.
1698
01:56:56,087 --> 01:56:58,396
Sans vouloir offenser Ginny...
1699
01:56:58,567 --> 01:57:00,319
Tu vas pas l'�pouser ?
1700
01:57:00,487 --> 01:57:02,079
Si, ce soir...
1701
01:57:02,647 --> 01:57:04,160
T'es fou ou quoi ?
1702
01:57:04,327 --> 01:57:06,557
Il le veut, t'as pas le droit...
1703
01:57:06,727 --> 01:57:09,116
- Je parle � Dave.
- Garde tes conseils.
1704
01:57:09,287 --> 01:57:10,720
Sois gentille, ferme-la.
1705
01:57:10,887 --> 01:57:13,276
Autant t'y faire, je l'�pouse.
1706
01:57:13,487 --> 01:57:15,364
C'est ridicule, vieux.
1707
01:57:18,567 --> 01:57:21,035
J'ai rien du tout contre Ginny...
1708
01:57:21,447 --> 01:57:23,005
mais c'est une tra�n�e.
1709
01:57:23,167 --> 01:57:24,600
Bon, �a suffit.
1710
01:57:24,767 --> 01:57:28,885
Va te mettre une jolie robe,
j'appelle le juge et je t'emm�ne.
1711
01:57:30,887 --> 01:57:33,799
Je t'en prie, g�che pas tout.
1712
01:57:34,007 --> 01:57:35,804
�a me ferait trop mal.
1713
01:57:35,967 --> 01:57:37,400
Il ne le fera pas.
1714
01:57:41,047 --> 01:57:43,720
C'est le plus beau jour
de ma vie.
1715
01:57:48,127 --> 01:57:49,446
�a alors !
1716
01:58:04,927 --> 01:58:06,565
Il me faut un t�moin.
1717
01:58:08,487 --> 01:58:10,239
Ce ne sera pas moi.
1718
01:58:11,367 --> 01:58:14,120
J'ignore
ce qu'il y a eu avec la prof,
1719
01:58:14,607 --> 01:58:16,563
mais t'as perdu la t�te.
1720
01:58:17,127 --> 01:58:20,403
Tu vas pas te caser
avec cette poule ?
1721
01:58:20,567 --> 01:58:22,205
�a se fait pas.
1722
01:58:23,767 --> 01:58:25,598
Sa fa�on de ranger te d�pla�t ?
1723
01:58:26,967 --> 01:58:28,559
Tu l'�pouses pas pour �a ?
1724
01:58:31,247 --> 01:58:32,362
Non.
1725
01:58:37,807 --> 01:58:40,196
J'en ai marre d'�tre seul.
1726
01:58:41,447 --> 01:58:43,597
Ses sentiments pour moi...
1727
01:58:44,287 --> 01:58:46,676
personne ne les avait �prouv�s.
1728
01:58:48,327 --> 01:58:50,477
Je peux peut-�tre l'aider.
1729
01:58:52,247 --> 01:58:54,124
� d�faut de m'aider moi.
1730
01:58:55,527 --> 01:58:58,087
�a reste quand m�me une tra�n�e.
1731
01:58:58,847 --> 01:59:01,645
Je vais l'�pouser, alors sois poli.
1732
01:59:03,007 --> 01:59:04,486
T'es d�cid�, hein ?
1733
01:59:10,687 --> 01:59:12,803
Je vais organiser �a ce soir.
1734
01:59:13,567 --> 01:59:17,276
Alors dans ce cas,
je viens de perdre un ami.
1735
01:59:19,207 --> 01:59:21,357
J'ai rien � faire d'un idiot pareil.
1736
01:59:56,647 --> 01:59:59,559
Je vous d�clare mari et femme.
F�licitations.
1737
01:59:59,727 --> 02:00:01,445
- C'est tout ?
- Oui.
1738
02:00:05,727 --> 02:00:07,365
On est mari�s ?
1739
02:00:09,527 --> 02:00:11,722
Voici la preuve officielle.
1740
02:00:37,847 --> 02:00:38,882
Les Hirsh.
1741
02:00:47,167 --> 02:00:48,202
Bonsoir.
1742
02:00:57,607 --> 02:01:00,075
Dawn devait prendre
un car plus tard.
1743
02:01:00,887 --> 02:01:03,720
On dirait que c'est le dernier.
1744
02:01:09,127 --> 02:01:10,321
On sera ensemble.
1745
02:01:12,567 --> 02:01:13,966
Oui.
1746
02:01:26,167 --> 02:01:27,805
Bama aurait d� venir.
1747
02:01:29,567 --> 02:01:31,319
Il �tait pris, je crois.
1748
02:01:33,047 --> 02:01:35,242
Je sais pas
pourquoi il m'aime pas.
1749
02:01:35,607 --> 02:01:38,167
Je peux pas le forcer.
1750
02:01:43,967 --> 02:01:46,527
Je ferai une bonne �pouse.
1751
02:01:47,807 --> 02:01:49,684
Une tr�s bonne �pouse.
1752
02:01:51,527 --> 02:01:53,040
Tu le regretteras pas.
1753
02:01:57,207 --> 02:01:58,720
Je te crois.
1754
02:02:01,687 --> 02:02:03,996
On va en lune de miel
� Terre Haute ?
1755
02:02:04,167 --> 02:02:07,716
Dans un motel pas cher
o� on pourra cuisiner.
1756
02:02:09,247 --> 02:02:12,045
Je m'en fiche,
je veux juste partir d'ici.
1757
02:02:13,687 --> 02:02:16,759
On peut passer chez moi ?
Je veux...
1758
02:02:17,847 --> 02:02:19,997
prendre mon coussin.
1759
02:02:20,167 --> 02:02:21,964
Celui que tu m'as achet�.
1760
02:02:22,407 --> 02:02:23,522
Je m'en souviens.
1761
02:02:23,687 --> 02:02:27,805
On boit une bi�re chez Smitty ?
Les filles nous y attendent.
1762
02:02:27,967 --> 02:02:29,639
Elles ont achet� du riz.
1763
02:02:31,207 --> 02:02:34,756
Que fais-tu l� ?
T'es pas au mariage de Dave ?
1764
02:02:36,247 --> 02:02:39,683
Ils viendront dire au revoir.
Tu veux du riz ?
1765
02:02:43,407 --> 02:02:44,886
Il est venu ici ?
1766
02:02:45,047 --> 02:02:46,082
Qui �a ?
1767
02:02:46,247 --> 02:02:48,363
L'ex de Ginny, le truand.
1768
02:02:48,527 --> 02:02:50,165
Il cherche Dave.
1769
02:02:50,327 --> 02:02:51,203
Un fort en gueule.
1770
02:02:51,367 --> 02:02:53,198
Il est arm� et ivre.
1771
02:02:53,367 --> 02:02:55,483
- Il veut quoi ?
- Tuer Dave.
1772
02:02:55,647 --> 02:02:58,081
Il est tar�, il m'a menac�.
1773
02:02:58,247 --> 02:03:01,557
Reste ici, je vais chercher Dave.
1774
02:03:46,127 --> 02:03:48,925
As-tu remarqu�
que je parlais mieux ?
1775
02:03:51,047 --> 02:03:51,843
Oui.
1776
02:03:52,007 --> 02:03:55,363
J'ai pris cette grammaire
� la biblioth�que.
1777
02:03:55,527 --> 02:03:57,404
C'est le prof qu'on...
1778
02:03:58,567 --> 02:03:59,477
Que l'on...
1779
02:04:00,207 --> 02:04:01,845
C'est le pronom.
1780
02:04:03,007 --> 02:04:04,326
"Que l'on" dit quoi ?
1781
02:05:36,567 --> 02:05:39,206
T'as pas envie
d'aller � ce bar, hein ?
1782
02:05:39,367 --> 02:05:40,243
Tu y tenais.
1783
02:05:40,407 --> 02:05:44,002
Pas si �a te dit rien.
On peut rester ici.
1784
02:05:44,167 --> 02:05:46,078
D�cide-toi, Ginny.
1785
02:05:46,607 --> 02:05:49,724
Allons-y,
les filles nous attendent.
1786
02:08:41,967 --> 02:08:46,882
Que l'�me de la d�funte
retourne vers Dieu, Son cr�ateur,
1787
02:08:47,647 --> 02:08:50,161
que son corps
soit rendu � la terre...
1788
02:08:51,767 --> 02:08:55,316
la terre � la terre,
les cendres aux cendres,
1789
02:08:57,607 --> 02:08:59,484
la poussi�re � la poussi�re.
1790
02:09:03,887 --> 02:09:08,085
"Le Seigneur est mon berger,
rien ne me manque.
1791
02:09:08,487 --> 02:09:11,877
Il me fait reposer
dans de verts p�turages.
1792
02:09:12,127 --> 02:09:15,437
Il me m�ne
vers les eaux du repos.
1793
02:09:15,767 --> 02:09:18,281
Il y refait mon �me.
1794
02:09:18,647 --> 02:09:23,163
Il me guide aux sentiers
de justice � cause de Son nom.
1795
02:09:23,847 --> 02:09:27,635
Passerai-je la vall�e de la mort,
1796
02:09:28,127 --> 02:09:30,243
je ne crains aucun mal.
1797
02:09:30,407 --> 02:09:32,443
Car Tu es pr�s de moi.
1798
02:09:32,607 --> 02:09:36,361
Ton b�ton et Ta houlette
me consolent.
1799
02:09:37,087 --> 02:09:39,555
Devant moi,
Tu appr�tes une table
1800
02:09:39,727 --> 02:09:42,366
face � mes ennemis.
1801
02:09:42,847 --> 02:09:45,998
Tu oins ma t�te.
1802
02:09:46,447 --> 02:09:49,041
Ma coupe d�borde.
1803
02:09:49,407 --> 02:09:51,477
La bont� et la mis�ricorde
1804
02:09:51,647 --> 02:09:55,117
seront avec moi tous les jours :
1805
02:09:55,527 --> 02:09:58,678
et je vivrai
dans la maison du Seigneur..."
1806
02:10:10,607 --> 02:10:12,882
Adaptation : Brigitte BADIER
1807
02:10:13,487 --> 02:10:15,682
Sous-titrage : T�l�tota
127669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.