Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:43,899 --> 00:02:45,443
Polic�a de South Core.
2
00:02:45,525 --> 00:02:46,903
S�, �est� el Oficial Spencer?
3
00:02:46,985 --> 00:02:48,571
- �Qui�n llama?
- Mike Kendall.
4
00:02:48,654 --> 00:02:49,656
Hola, Mike.
5
00:02:49,780 --> 00:02:51,783
Es para saber si recibi� mi solicitud.
6
00:02:51,907 --> 00:02:53,450
Es para reingresar.
7
00:02:53,574 --> 00:02:54,993
S� que no es lo que quiere o�r,
8
00:02:55,117 --> 00:02:57,413
pero arreglar su historial
va a ser un reto.
9
00:02:57,496 --> 00:02:59,540
El Departamento
no permite el reingreso pronto...
10
00:02:59,665 --> 00:03:00,708
...despu�s de algo as�.
11
00:03:00,791 --> 00:03:01,793
Ya veo.
12
00:03:02,000 --> 00:03:04,504
�Me puede decir el pron�stico?
13
00:03:04,628 --> 00:03:07,006
El Comit� toma la decisi�n final,
pero no se ve bien.
14
00:03:07,130 --> 00:03:09,801
- Bien, �me llamar�n?
- S�, si est�n interesadas.
15
00:03:09,883 --> 00:03:11,427
Bien, si est�n interesados.
16
00:03:11,510 --> 00:03:13,054
Ser�a un milagro que reingrese.
17
00:03:13,178 --> 00:03:15,640
- S�lo quiero ser honesto.
- Bien, gracias.
18
00:03:15,722 --> 00:03:16,724
- Bien.
- Adi�s.
19
00:03:17,683 --> 00:03:18,685
Rayos.
20
00:03:47,962 --> 00:03:49,464
�Vete al diablo, Kendall!
21
00:03:49,547 --> 00:03:50,675
�Buenos d�as!
22
00:03:52,926 --> 00:03:53,970
H�bleme de usted.
23
00:03:54,636 --> 00:03:57,181
Bien, �qu� quiere saber?
24
00:03:58,473 --> 00:04:00,893
Empiece con porque ser�a
el mejor para este trabajo.
25
00:04:03,103 --> 00:04:07,066
Bueno, no acepto estupideces.
26
00:04:07,941 --> 00:04:11,571
La gente que trabaja aqu�
tiene facilidad con los animales.
27
00:04:11,987 --> 00:04:13,031
Me imagino.
28
00:04:13,113 --> 00:04:14,157
Hola, amigo.
29
00:04:15,699 --> 00:04:20,122
�C�mo calificar�as del 1 al 10
el �xito en tu vida?
30
00:04:20,913 --> 00:04:21,914
Dos.
31
00:04:22,039 --> 00:04:24,042
- Oficial de Polic�a, �no?
- S�, se�or.
32
00:04:25,042 --> 00:04:26,711
�Por algo no sigues siendo Polic�a?
33
00:04:29,087 --> 00:04:30,089
S�.
34
00:04:30,756 --> 00:04:33,635
- Creo que me gustar�a contratarlo.
- �De verdad?
35
00:04:34,259 --> 00:04:36,804
No s� por qu�, pero me impresion�.
36
00:04:37,804 --> 00:04:38,973
Vamos a contratarlo.
37
00:04:39,556 --> 00:04:40,807
Empieza ma�ana en la ma�ana.
38
00:04:43,976 --> 00:04:46,773
Hay otra cosa que quiero mencionar.
39
00:04:47,606 --> 00:04:49,150
- Claro, adelante.
- Bueno...
40
00:04:52,152 --> 00:04:53,863
Tengo un problema con el alcohol.
41
00:04:56,990 --> 00:04:57,992
Ya veo.
42
00:04:58,700 --> 00:05:01,871
Casi todas las ma�anas soy tan in�til
como una banca en el Infierno.
43
00:05:03,288 --> 00:05:06,209
Mi cabeza no funciona hasta que
me meto un par de cervezas.
44
00:05:07,292 --> 00:05:10,713
Y despu�s de eso, no recomiendo
que opere maquinaria pesada.
45
00:05:11,798 --> 00:05:15,135
- Usted me entiende.
- S�.
46
00:05:16,051 --> 00:05:19,639
Pero fuera de eso, estoy listo.
47
00:05:19,763 --> 00:05:21,891
OFICINA DE SEGURO DE DESEMPLEO
48
00:05:22,599 --> 00:05:23,601
Hola, Wendy.
49
00:05:24,184 --> 00:05:27,146
Sr. Kendall, �qu� tal la b�squeda
de trabajo este mes?
50
00:05:27,187 --> 00:05:28,189
Muy bien.
51
00:05:29,564 --> 00:05:30,733
Muy bien.
52
00:05:31,566 --> 00:05:32,735
Buenas probabilidades.
53
00:05:33,776 --> 00:05:34,820
BAR J & J
54
00:05:36,654 --> 00:05:38,157
�L�rgate de aqu�!
55
00:05:41,076 --> 00:05:44,205
No fue mi culpa. La esposa
de ese idiota empez� todo.
56
00:05:44,329 --> 00:05:45,790
Vamos, tranquilos, chicos.
57
00:05:50,669 --> 00:05:53,923
Oigan, acabo de sacarlo de la tintorer�a.
58
00:05:57,718 --> 00:06:00,179
D�jenme tomar otra cerveza,
as� me pondr� sobrio.
59
00:06:00,262 --> 00:06:01,306
S�, int�ntalo, Mike.
60
00:06:03,348 --> 00:06:05,978
Te atar� a ese poste
en lo que llega la Polic�a.
61
00:06:06,144 --> 00:06:08,813
Maldito, he venido aqu� toda mi vida.
62
00:06:08,979 --> 00:06:11,357
S�, eres un desgraciado,
nadie te quiere cerca.
63
00:06:11,690 --> 00:06:13,735
- Le agrado a Teddy.
- S�, en eso tienes raz�n.
64
00:06:14,610 --> 00:06:17,196
�Espera tengo el pito afuera!
65
00:06:17,321 --> 00:06:19,907
Espera. Mi pr�stata est� bien.
66
00:06:20,032 --> 00:06:24,203
Oye, ese es un cliente, caballeros.
Tengan un poco de respeto.
67
00:06:24,328 --> 00:06:25,913
Chicos, fuera de aqu�.
68
00:06:26,204 --> 00:06:27,664
Malditos imb�ciles.
69
00:06:27,705 --> 00:06:28,999
- �Est�s bien?
- Estoy bien.
70
00:06:30,207 --> 00:06:32,837
Vamos a "Dead Dog".
A�n nos queda una hora.
71
00:06:33,837 --> 00:06:34,964
No regresar� ah�.
72
00:06:35,380 --> 00:06:37,884
No desde que ese pervertido
me atac� en el ba�o.
73
00:06:37,966 --> 00:06:39,135
Corrimos a ese tipo.
74
00:06:42,262 --> 00:06:43,681
Yo me retiro, amigo.
75
00:06:44,306 --> 00:06:46,684
Le dije a Kelly
que lo tomar�a con calma.
76
00:06:47,309 --> 00:06:48,686
�En serio?
77
00:06:48,769 --> 00:06:51,856
�Por qu� no vienes conmigo, hombre?
Te quedas en el sof�.
78
00:06:53,315 --> 00:06:55,026
Yo creo que paso.
79
00:06:55,233 --> 00:06:57,320
No quiero despertarme
a las 6:00 a.m...
80
00:06:57,402 --> 00:06:59,740
...para ver a Bob Esponja con tus hijos.
81
00:07:00,823 --> 00:07:01,867
Est� bien.
82
00:07:02,908 --> 00:07:04,035
�Oye!
83
00:07:04,826 --> 00:07:07,747
Si te estrellas contra un �rbol
no me voy a sentir culpable.
84
00:07:08,246 --> 00:07:09,832
Ni yo tampoco.
85
00:08:03,010 --> 00:08:04,429
�Vayan por ellos, chicos!
86
00:08:10,309 --> 00:08:11,436
Vamos, Mike.
87
00:08:11,935 --> 00:08:14,062
Estoy bien, s�lo necesito un caf�.
88
00:08:14,145 --> 00:08:16,398
Claro que no. Hueles a destiler�a.
89
00:08:17,398 --> 00:08:20,320
El �nico idiota m�s ebrio que t�
es quiz� ese tipo ah�.
90
00:08:26,116 --> 00:08:27,744
No s� qu� te pasa, Mike.
91
00:08:28,285 --> 00:08:29,787
Podr�as ser un buen Polic�a.
92
00:08:31,246 --> 00:08:32,290
Soy un buen Polic�a.
93
00:08:32,414 --> 00:08:33,458
Apague su motor.
94
00:08:34,124 --> 00:08:36,169
- Qu�date en el auto.
- Puedo hacerlo.
95
00:08:36,293 --> 00:08:39,380
Oye, si bajas del veh�culo...
96
00:08:39,504 --> 00:08:41,174
...voy a reportarte.
97
00:08:43,258 --> 00:08:45,262
Kendall, me agradas, pero...
98
00:08:57,773 --> 00:08:59,400
Baja del auto, amigo.
99
00:09:01,026 --> 00:09:02,195
Rayos.
100
00:09:31,348 --> 00:09:33,017
Oficial herido, c�digo tres.
101
00:09:33,183 --> 00:09:35,520
Repito, Oficial herido. C�digo tres.
102
00:10:36,955 --> 00:10:38,333
Ay, cielos.
103
00:12:56,094 --> 00:12:57,388
Mike.
104
00:12:57,554 --> 00:12:59,766
Scott, Pete.
105
00:13:01,433 --> 00:13:03,061
�Podr�amos hacer esto afuera?
106
00:13:09,775 --> 00:13:11,152
Te agradezco que te quedaras.
107
00:13:12,278 --> 00:13:15,032
S� el proceso.
Pens� en ahorrarles algo de tiempo.
108
00:13:15,156 --> 00:13:17,742
- Te ves del carajo.
- No me ba�� esta ma�ana.
109
00:13:19,076 --> 00:13:20,078
�Has estado bebiendo?
110
00:13:21,495 --> 00:13:22,747
�Acaso tienes licencia?
111
00:13:23,038 --> 00:13:24,457
- Permiso de trabajo.
- �Lo traes?
112
00:13:24,539 --> 00:13:26,501
�Tengo que lidiar con esto ahora?
113
00:13:26,625 --> 00:13:28,419
Quiz� atropellaste a la chica.
114
00:13:28,543 --> 00:13:30,630
�Quieres ver mis llantas, Pete? Est�n ah�.
115
00:13:30,712 --> 00:13:32,090
Mejor espera en el auto.
116
00:13:32,172 --> 00:13:33,341
- Estoy bien.
- Lo s�.
117
00:13:42,057 --> 00:13:44,102
Muchos de los chicos
siguen molestos...
118
00:13:44,226 --> 00:13:45,812
...por lo que pas� con Burke.
119
00:13:46,144 --> 00:13:47,438
�Crees que yo estoy feliz?
120
00:13:50,524 --> 00:13:54,070
Hablemos de la chica que hallaste.
Empieza desde el principio.
121
00:13:54,152 --> 00:13:55,363
No olvides ning�n detalle.
122
00:13:55,821 --> 00:13:57,115
�Crees que sobreviva?
123
00:13:59,366 --> 00:14:01,119
Se han recuperado de cosas peores.
124
00:14:12,504 --> 00:14:14,590
- �Es local?
- Puede ser.
125
00:14:15,424 --> 00:14:16,676
�Qu� edad tiene?
126
00:14:17,467 --> 00:14:19,095
Al inicio de sus veintes.
127
00:14:20,178 --> 00:14:23,182
- �La Polic�a tiene pistas?
- Me estuvieron preguntando.
128
00:14:23,307 --> 00:14:24,309
�En serio?
129
00:14:25,267 --> 00:14:30,230
�Sabes? Esto podr�a acabar bien para ti.
130
00:14:30,688 --> 00:14:32,692
Tu damisela en apuros.
131
00:14:32,858 --> 00:14:35,320
Aqu� viene su caballero
en su armadura brillante.
132
00:14:35,527 --> 00:14:38,156
No te involucres con la v�ctima,
esa es la regla.
133
00:14:38,238 --> 00:14:39,365
- Alto.
- Es la regla.
134
00:14:39,489 --> 00:14:41,576
Deja de hablar como Polic�a.
135
00:14:43,368 --> 00:14:45,163
Ya no tienes que preocuparte por eso.
136
00:14:55,797 --> 00:14:58,802
CERVEZA
137
00:15:00,887 --> 00:15:02,639
JUGO DE NARANJA
138
00:15:14,775 --> 00:15:16,861
LAVADERO DE AUTOS
139
00:15:24,743 --> 00:15:26,371
�Qu� es eso? �Eso es sangre?
140
00:15:27,579 --> 00:15:28,581
S�.
141
00:15:31,166 --> 00:15:32,585
Eso costar� extra.
142
00:15:35,295 --> 00:15:36,381
Cielos.
143
00:15:36,630 --> 00:15:38,049
Qu� bueno que no tienes interiores.
144
00:15:39,341 --> 00:15:40,885
- Te lo agradezco.
- Gracias.
145
00:15:41,760 --> 00:15:43,805
Encontr� esto debajo del asiento.
146
00:15:53,773 --> 00:15:56,276
- Hospital Southside.
- Terapia intensiva.
147
00:15:56,358 --> 00:15:57,568
Espera, por favor.
148
00:15:57,651 --> 00:15:58,736
Terapia intensiva, aqu� Tammy.
149
00:15:58,777 --> 00:16:01,906
Hola, habla Mike Kendall.
Llev� a una chica ayer en la ma�ana.
150
00:16:02,239 --> 00:16:04,701
Juana P�rez, en sus 20,
estaba muy golpeada.
151
00:16:04,783 --> 00:16:05,868
S�, hola, Sr. Kendall.
152
00:16:05,951 --> 00:16:08,788
Tengo parte de sus pertenencias,
quiero pasar a dej�rselas.
153
00:16:08,954 --> 00:16:11,416
Quiero dej�rselas en persona.
154
00:16:11,957 --> 00:16:14,251
Lo siento, creo que nadie le dijo. Ella...
155
00:16:14,375 --> 00:16:15,752
Falleci� anoche.
156
00:16:22,801 --> 00:16:24,470
Sr. Kendall, �sigue ah�?
157
00:16:24,595 --> 00:16:28,349
No, sigo aqu�. Lamento escuchar eso.
158
00:16:28,473 --> 00:16:29,559
S�.
159
00:16:31,310 --> 00:16:32,770
�Identificaron su cuerpo?
160
00:16:32,978 --> 00:16:36,232
Lo siento, no puede decirle eso.
Debe llamar a la Polic�a.
161
00:16:36,315 --> 00:16:37,483
Entiendo.
162
00:16:39,276 --> 00:16:41,779
- Bien.
- De acuerdo, cu�dese.
163
00:16:41,862 --> 00:16:43,323
Lo har�, gracias.
164
00:17:36,416 --> 00:17:38,002
Estoy segura de que eso la matar�.
165
00:17:38,586 --> 00:17:41,465
- Tina, �por qu� no te sientas?
- Estoy trabajando, Mike.
166
00:17:42,048 --> 00:17:44,717
Vamos, por favor. Ha sido un mal d�a.
167
00:17:45,759 --> 00:17:46,844
Est� bien.
168
00:17:48,428 --> 00:17:49,639
Dos minutos.
169
00:17:50,973 --> 00:17:53,726
- Me da gusto verte.
- S�.
170
00:17:54,559 --> 00:17:57,647
Hace mucho que no te ve�a. Te ves bien.
171
00:18:00,523 --> 00:18:03,694
- �Qu� har�s esta noche?
- Lo est�s viendo.
172
00:18:03,901 --> 00:18:07,657
�Quieres pasar despu�s del trabajo,
quedarte a dormir?
173
00:18:08,657 --> 00:18:10,034
Hace mucho que no nos ve�amos.
174
00:18:13,078 --> 00:18:15,331
Greg y yo.
175
00:18:16,873 --> 00:18:18,334
- �Greg?
- S�.
176
00:18:19,751 --> 00:18:21,879
- �Es en serio?
- S�.
177
00:18:21,920 --> 00:18:23,715
- �Desde cu�ndo?
- Hace un mes.
178
00:18:24,089 --> 00:18:25,800
Cre� que ten�amos algo.
179
00:18:25,924 --> 00:18:28,386
Mike, no te he visto en seis meses.
180
00:18:28,468 --> 00:18:29,554
He estado muy ocupado.
181
00:18:29,720 --> 00:18:32,516
S�, bueno, te llam�, te dej� mensajes.
182
00:18:32,599 --> 00:18:34,643
No me digas que tampoco los o�ste.
183
00:18:34,767 --> 00:18:36,020
Por eso vine.
184
00:18:37,394 --> 00:18:38,730
Esas son patra�as.
185
00:18:38,854 --> 00:18:40,106
Quiero arreglar las cosas.
186
00:18:40,564 --> 00:18:43,526
Que Greg nos sirva unos tragos,
podemos platicar.
187
00:18:45,736 --> 00:18:46,821
�Qu�?
188
00:18:47,487 --> 00:18:49,907
A veces eres un imb�cil, �sabes?
189
00:18:51,867 --> 00:18:53,494
�Te traigo la cuenta?
190
00:18:54,452 --> 00:18:56,872
- Deja mi cuenta abierta.
- Est� bien.
191
00:19:24,483 --> 00:19:26,528
N�MERO PRIVADO
192
00:19:30,447 --> 00:19:32,909
Chica, �d�nde est�s?
193
00:19:35,619 --> 00:19:36,663
�Kristy!
194
00:19:36,745 --> 00:19:39,666
No s� cu�l es tu relaci�n con ella,
pero debes saber que...
195
00:19:39,748 --> 00:19:41,000
�Qui�n carajos habla?
196
00:19:41,166 --> 00:19:42,752
�Pon a Kristy en el tel�fono!
197
00:19:43,543 --> 00:19:44,921
Creo que no entiendes.
198
00:19:45,170 --> 00:19:46,798
Pon a mi ramera en el tel�fono.
199
00:19:47,130 --> 00:19:48,131
�Sabes algo?
200
00:19:49,715 --> 00:19:52,178
No me gusta lo que sale de tu boca.
201
00:19:52,511 --> 00:19:54,889
�Sabes con qui�n carajo hablas?
202
00:19:55,055 --> 00:19:57,642
Apuesto a que crees que esa
vieja m�sica de Motown...
203
00:19:57,766 --> 00:19:59,143
...te hace ver duro.
204
00:20:01,812 --> 00:20:03,815
En eso tienes raz�n, tipo bromista.
205
00:20:03,897 --> 00:20:05,566
Y te cortar� la maldita garganta.
206
00:20:05,691 --> 00:20:07,986
- �Qu� te parece?
- Lo dudo.
207
00:20:08,777 --> 00:20:11,114
No creas que no puedo encontrarte,
maldito.
208
00:20:11,655 --> 00:20:12,657
�Int�ntalo!
209
00:20:14,741 --> 00:20:17,203
Lo afect�, lo puse nervioso.
210
00:20:18,036 --> 00:20:19,623
Dijo que su nombre era Kristy.
211
00:20:19,789 --> 00:20:21,500
Tienes un nombre, eso es bueno.
212
00:20:21,833 --> 00:20:23,751
Entonces, �es �l?
213
00:20:23,875 --> 00:20:25,628
�El asesino est� llamando
por el tel�fono?
214
00:20:26,003 --> 00:20:27,672
No creo que sepa que est� muerta.
215
00:20:27,796 --> 00:20:29,716
Quiz� sea proxeneta, podr�a ser su novio.
216
00:20:29,798 --> 00:20:31,718
Depende de que tan mal estaba la chica.
217
00:20:31,800 --> 00:20:33,511
- �Trajiste a un proxeneta?
- No.
218
00:20:33,594 --> 00:20:34,679
Es un tel�fono, Kel.
219
00:20:34,803 --> 00:20:37,223
- Con mis beb�s al lado.
- No lo invit� a cenar.
220
00:20:37,556 --> 00:20:39,684
No deber�as jugar
con el tel�fono de la chica.
221
00:20:39,725 --> 00:20:41,226
El tipo es clave en la investigaci�n.
222
00:20:41,517 --> 00:20:43,687
Conoce a la chica,
quiz� sepa con qui�n estuvo.
223
00:20:43,853 --> 00:20:45,481
Necesitas d�rselo a la Polic�a.
224
00:20:45,564 --> 00:20:47,692
Claro, se lo dar� a la Polic�a.
225
00:20:48,734 --> 00:20:52,530
Lo que Kelly intenta decirte
es que ya no eres Polic�a.
226
00:20:52,654 --> 00:20:53,781
No digas qu� intento decir.
227
00:20:53,905 --> 00:20:56,784
S� que no soy Polic�a.
Muchas gracias, Ted.
228
00:20:56,908 --> 00:20:58,703
Bien, �saben qu�? Me voy a dormir.
229
00:20:59,077 --> 00:21:02,707
Oye, s� que est�s pasando
por algunas cosas en este momento.
230
00:21:03,165 --> 00:21:04,542
Y te quiero.
231
00:21:04,625 --> 00:21:07,045
- Pero ya pasaron 17 meses.
- Aqu� vamos.
232
00:21:07,169 --> 00:21:09,005
Tienes 45, no tienes trabajo.
233
00:21:09,087 --> 00:21:11,215
No tiene que ver
con que encuentre trabajo.
234
00:21:11,506 --> 00:21:14,261
No importa lo que pase,
nadie te dar� otra placa.
235
00:21:15,011 --> 00:21:17,513
Necesitas seguir adelante.
Encuentra otra cosa.
236
00:21:17,596 --> 00:21:19,557
No sabes de qu� hablas.
237
00:21:19,640 --> 00:21:21,726
S� que tu crianza no fue f�cil.
238
00:21:22,100 --> 00:21:23,519
No te toc� ser ni�o.
239
00:21:23,602 --> 00:21:25,271
Y te entiendo. En serio.
240
00:21:25,604 --> 00:21:28,733
Ya no tengo 12 a�os,
no necesito que cuiden de m�.
241
00:21:28,815 --> 00:21:30,944
�En d�nde se acaba esto, Mike?
242
00:21:31,068 --> 00:21:33,529
�Cu�ndo te har�s responsable
por tus acciones?
243
00:21:33,612 --> 00:21:36,531
�Es posible que salga de tu boca
una frase de apoyo?
244
00:21:36,614 --> 00:21:39,577
No cuando hemos pagado
por tu hipoteca durante dos meses.
245
00:21:39,660 --> 00:21:40,745
Ya me voy.
246
00:21:40,827 --> 00:21:41,996
No olvides tu cerveza.
247
00:21:43,830 --> 00:21:45,708
Qu� bien, muy bien.
248
00:21:45,791 --> 00:21:47,293
Gracias por la pl�tica motivadora.
249
00:21:52,756 --> 00:21:54,175
- �Teddy?
- �S�?
250
00:21:55,634 --> 00:21:58,763
Necesito el trapeador.
Qued� en todo mi piso limpio.
251
00:22:05,645 --> 00:22:06,772
�Por qu� respondiste?
252
00:22:06,896 --> 00:22:08,732
Pens� que podr�a ser un familiar.
253
00:22:08,982 --> 00:22:10,692
Mike, sabes que no deb�as hacerlo.
254
00:22:10,816 --> 00:22:13,736
- Tengo su nombre.
- Genial. Ya lo sabemos.
255
00:22:13,986 --> 00:22:16,281
Ayer vino la familia
a identificar el cuerpo.
256
00:22:16,613 --> 00:22:19,117
- �Cu�l es el apellido de la familia?
- Mike...
257
00:22:19,825 --> 00:22:21,619
Quiero enviar flores.
258
00:22:23,662 --> 00:22:24,872
Nevil.
259
00:22:27,082 --> 00:22:29,251
- �C�mo te fue con los padres?
- Bien.
260
00:22:29,333 --> 00:22:31,003
- �Se ve�an afligidos?
- Claro.
261
00:22:31,127 --> 00:22:32,797
�Tienen idea de qui�n lo hizo?
262
00:22:34,631 --> 00:22:36,843
Gracias por el tel�fono, Mike.
Yo pago el caf�.
263
00:22:37,009 --> 00:22:38,928
Hay entre 15 y 20 n�meros ah�.
264
00:22:39,011 --> 00:22:40,888
Y ten�a el sello del bar en la mano.
265
00:22:41,013 --> 00:22:43,016
- �Revisaste su tel�fono?
- Ve con el m�s reciente.
266
00:22:43,056 --> 00:22:45,184
Si investigamos,
podemos averiguar qui�n llam�.
267
00:22:45,309 --> 00:22:46,686
Y le torceremos el brazo.
268
00:22:46,810 --> 00:22:49,188
Te apuesto a que sabe
con qui�n estuvo esa noche.
269
00:22:49,730 --> 00:22:51,149
Es una investigaci�n policial.
270
00:22:51,231 --> 00:22:54,235
Dudo que debamos ponernos violentos,
seguramente es un hablador.
271
00:22:54,359 --> 00:22:58,991
- No hay un "debamos", lo sabes.
- S�, claro.
272
00:22:59,616 --> 00:23:01,160
Es s�lo la costumbre.
273
00:23:01,367 --> 00:23:03,328
S� que la hallaste
y te sientes responsable.
274
00:23:03,660 --> 00:23:05,913
Pero no participar�s en esto
de ninguna forma.
275
00:23:08,373 --> 00:23:09,626
Est� bien.
276
00:23:10,626 --> 00:23:11,961
- �Entendiste?
- S�.
277
00:23:17,341 --> 00:23:20,011
Kristy Nevil era una hija de la luz.
278
00:23:20,885 --> 00:23:22,846
Una chica encantadora.
279
00:23:23,679 --> 00:23:26,184
Y aunque no tuvimos
el placer de tener a Kristy aqu�...
280
00:23:26,308 --> 00:23:28,144
...en los �ltimos a�os,
281
00:23:28,894 --> 00:23:31,314
yo elijo recordarla
como la joven curiosa...
282
00:23:31,897 --> 00:23:36,694
...y temerosa de Dios que acog�
durante su primera comuni�n.
283
00:23:37,736 --> 00:23:39,697
Las despedidas siempre son dif�ciles.
284
00:24:04,930 --> 00:24:07,684
- �C�mo puedo ayudarle?
- Necesito como 15...
285
00:24:08,016 --> 00:24:12,397
�Sabes qu�?
Necesito 25 tarjetas de presentaci�n.
286
00:24:31,415 --> 00:24:34,252
Hola, Jack Winter, llam� antes.
287
00:24:38,088 --> 00:24:39,090
�Esa cosa tira aceite?
288
00:24:48,474 --> 00:24:50,977
Vine porque conoc� a Kristy
hace varios a�os.
289
00:24:51,935 --> 00:24:53,813
Ella y mi hermano menor eran amigos.
290
00:24:53,937 --> 00:24:55,773
Iban a la Preparatoria Mt. Conyer.
291
00:24:56,273 --> 00:24:57,317
�Qu� edad tiene?
292
00:24:58,150 --> 00:24:59,193
Winter.
293
00:24:59,901 --> 00:25:02,989
No recuerdo a su hermano.
294
00:25:03,280 --> 00:25:06,326
Es mucho m�s joven. Su relaci�n fue breve.
295
00:25:06,491 --> 00:25:08,827
Ella vino unas veces
antes de que se separaran...
296
00:25:08,951 --> 00:25:10,912
...pero le ten�a cari�o a Kristy.
297
00:25:11,746 --> 00:25:13,958
- �Cu�l era su nombre?
- Kelly.
298
00:25:16,168 --> 00:25:20,340
Pero todos le dec�an Bill. Billy. Willy.
299
00:25:21,423 --> 00:25:24,469
Creo que recuerdo a un Will.
300
00:25:24,801 --> 00:25:27,263
Exacto. Es de los que deja una impresi�n.
301
00:25:27,888 --> 00:25:29,432
�En qu� podemos ayudarlo, Sr. Winter?
302
00:25:29,514 --> 00:25:31,309
Quiero averiguar qui�n mat� a su hija.
303
00:25:32,017 --> 00:25:33,269
Ya hablamos con la Polic�a.
304
00:25:33,352 --> 00:25:36,189
No soy Polic�a, soy investigador privado.
305
00:25:36,772 --> 00:25:39,485
La Polic�a suele perderse
ciertos detalles.
306
00:25:39,901 --> 00:25:41,236
Detalles importantes.
307
00:25:41,361 --> 00:25:45,531
Y son la clase de detalles que yo noto.
308
00:25:46,198 --> 00:25:48,159
No queremos contratar a un investigador.
309
00:25:48,241 --> 00:25:51,204
Por eso decid� hacer este caso gratis.
310
00:25:51,411 --> 00:25:54,248
Kristy era nuestra amiga,
es lo menos que puedo hacer.
311
00:25:54,539 --> 00:25:56,876
Debo ser honesta con usted, Sr. Winter,
312
00:25:57,417 --> 00:25:59,504
Kristen era una...
313
00:26:04,340 --> 00:26:06,219
Era una chica muy confundida.
314
00:26:06,385 --> 00:26:10,139
Era un esp�ritu libre, Deborah,
te lo concedo.
315
00:26:10,389 --> 00:26:14,519
Hizo pasar a esta familia por un Infierno
m�s veces de las que puedo contar.
316
00:26:16,937 --> 00:26:20,024
As� que quiz� queremos
que ella encuentre paz.
317
00:26:21,942 --> 00:26:26,447
BAR PERRO MUERTO
318
00:26:30,575 --> 00:26:31,577
�Sigues aqu�, Leslie?
319
00:26:31,868 --> 00:26:34,290
No s� d�nde m�s estar�a.
320
00:26:41,086 --> 00:26:43,881
Oye, Julian, saca a esos payasos de aqu�.
321
00:26:44,047 --> 00:26:45,216
Ya me encargo.
322
00:26:49,845 --> 00:26:51,389
Hace tiempo que te no ve�a, Mike.
323
00:26:51,555 --> 00:26:54,891
No he venido desde que ese pervertido
atac� a Teddy en el ba�o.
324
00:26:55,182 --> 00:26:57,394
- Corrimos al tipo.
- Es lo que escuch�.
325
00:26:58,144 --> 00:27:01,107
- El lugar se ve m�s concurrido.
- Probamos algo nuevo.
326
00:27:01,398 --> 00:27:03,943
- �Qu� tal una cerveza?
- Me convenciste.
327
00:27:12,576 --> 00:27:14,912
- Ella es amigable.
- Se llama Heidi.
328
00:27:15,203 --> 00:27:16,456
Deber�as hablar con ella.
329
00:27:17,289 --> 00:27:18,291
Quiz� lo haga.
330
00:27:26,257 --> 00:27:29,053
�Qui�n es el tipo duro ahora?
331
00:27:32,596 --> 00:27:33,598
Rayos.
332
00:27:35,474 --> 00:27:36,476
Toma asiento, Mike.
333
00:27:40,145 --> 00:27:43,149
- �Qu� haces aqu�?
- Tomo una cerveza. Ver� a una amiga.
334
00:27:43,273 --> 00:27:45,610
- �Qu� hacen aqu�?
- No es tu maldito asunto.
335
00:27:45,943 --> 00:27:47,445
- �A qui�n ver�s?
- �Qu�?
336
00:27:48,152 --> 00:27:49,237
�Qui�n es tu amiga?
337
00:27:49,946 --> 00:27:51,615
La rubia guapa de all�.
338
00:27:53,992 --> 00:27:57,080
- �La conoces?
- �A Heidi? S�, es algo nuevo.
339
00:27:58,538 --> 00:28:00,291
Se ve que es todo un partido.
340
00:28:00,999 --> 00:28:03,002
Es una maga con el palo de billar.
341
00:28:05,629 --> 00:28:08,132
Ese tipo le da clases todo el tiempo.
Es muy bueno.
342
00:28:10,592 --> 00:28:12,512
Es una ramera, idiota.
343
00:28:12,636 --> 00:28:14,430
�Por qu� no te vas a dormir, Mike?
344
00:28:14,513 --> 00:28:17,600
S�, antes de que logres que le disparan
a alguien m�s.
345
00:28:26,024 --> 00:28:27,443
Oye, �quieres ir a comer algo?
346
00:28:28,402 --> 00:28:29,654
No lo creo.
347
00:28:30,529 --> 00:28:33,032
- �Podemos repetir esto?
- Claro.
348
00:28:35,033 --> 00:28:37,537
- �Y si te llamo ma�ana?
- Muy bien.
349
00:28:39,663 --> 00:28:41,623
�Qui�n es esa, tu esposa?
350
00:28:42,999 --> 00:28:44,251
Es mi hermana.
351
00:28:44,625 --> 00:28:47,255
�Es tu hermana? �O es tu hermana?
352
00:28:47,587 --> 00:28:49,090
Yo fui adoptado.
353
00:28:50,007 --> 00:28:51,009
�C�mo funcion� eso?
354
00:28:51,592 --> 00:28:53,595
Comparado con pasar hambre
y que me patearan...
355
00:28:53,719 --> 00:28:56,180
...un par de drogadictos,
yo dir�a que me fue muy bien.
356
00:28:58,682 --> 00:29:02,478
- �Quieres una cerveza?
- S�.
357
00:29:03,312 --> 00:29:07,066
Y hay un hombre muerto en Whittier,
la Polic�a busca a dos sospechosos...
358
00:29:07,190 --> 00:29:10,403
...despu�s de un tiroteo en una casa
en Sherman y la 31.
359
00:29:10,569 --> 00:29:14,283
Noticias las 24 horas con Marion Jones
en la escena del crimen.
360
00:29:15,408 --> 00:29:18,995
- Hasta que oigas clic.
- Ve por las llaves para abrir la cajuela.
361
00:29:22,080 --> 00:29:24,709
- Tenemos dos identificados.
- Son tiros de Mike.
362
00:29:25,042 --> 00:29:26,502
Bien, abr�moslo.
363
00:29:29,212 --> 00:29:30,214
Ay, rayos.
364
00:29:30,339 --> 00:29:32,050
Cielos, Mike le dispar�.
365
00:29:35,343 --> 00:29:37,471
- Sabes que es un borracho, �cierto?
- S�.
366
00:29:40,140 --> 00:29:41,225
Uno punto tres.
367
00:29:41,433 --> 00:29:43,603
- No est� bien, lo repetir�.
- Fue calibrado.
368
00:29:43,727 --> 00:29:45,188
Dije que lo repetir�.
369
00:30:12,631 --> 00:30:14,050
Jack Winter.
370
00:30:19,721 --> 00:30:25,228
Gracias, Sr. Winter,
por venir tan r�pido.
371
00:30:25,435 --> 00:30:30,732
Tuve que mover algunas citas,
pero esto es importante para m�.
372
00:30:31,482 --> 00:30:33,778
Mi nieta lleva una semana muerta.
373
00:30:34,319 --> 00:30:37,282
La Polic�a
ya no responde mis llamadas...
374
00:30:38,073 --> 00:30:41,119
...y un desgraciado saldr� impune
de haberla asesinado.
375
00:30:41,576 --> 00:30:44,455
Para ellos, ella es s�lo un n�mero m�s.
376
00:30:45,163 --> 00:30:46,332
Quiero atrapar a ese tipo.
377
00:30:47,833 --> 00:30:50,211
Quiero amarrarlo atr�s de mi Bentley...
378
00:30:50,335 --> 00:30:53,798
...y quiero arrastrarlo un poco.
379
00:30:54,298 --> 00:30:56,676
Lo entiendo, se�or Yandell.
380
00:30:57,342 --> 00:31:01,307
�Puedes hacerlo, Jack?
�Puedes hallar a ese tipo para m�?
381
00:31:02,265 --> 00:31:03,475
S� puedo.
382
00:31:07,686 --> 00:31:09,439
Mi hija me informa...
383
00:31:09,521 --> 00:31:12,859
...que har�s este caso gratis.
384
00:31:13,525 --> 00:31:16,154
- Es correcto.
- No lo creo.
385
00:31:16,737 --> 00:31:18,865
- �Cu�l es tu tarifa?
- Var�a, usted sabe.
386
00:31:20,115 --> 00:31:23,327
Gastos de viaje, comida,
no se sabe con este tipo de cosas...
387
00:31:23,451 --> 00:31:26,289
- �$500 a la semana?
- Eso estar� bien.
388
00:31:28,457 --> 00:31:30,835
�Le importar�a hacerlo al portador?
389
00:31:32,210 --> 00:31:34,589
Mi ex-esposa me tiene frito.
390
00:31:41,762 --> 00:31:43,848
�Qu� tanto sabes de Kristy?
391
00:31:44,389 --> 00:31:47,268
Bueno, ella era dif�cil.
392
00:31:48,226 --> 00:31:51,397
�Sab�as que era drogadicta y prostituta?
393
00:31:51,563 --> 00:31:52,566
Algo as�.
394
00:31:52,649 --> 00:31:54,652
Claro que todos tratamos de ayudarla.
395
00:31:54,734 --> 00:31:57,362
Pero ella alejaba a la gente.
396
00:31:58,779 --> 00:32:01,366
Fue criada con reglas estrictas.
397
00:32:01,615 --> 00:32:03,868
Quiz� por eso era rebelde.
398
00:32:04,242 --> 00:32:05,495
�Conoci� a sus amigos?
399
00:32:05,911 --> 00:32:08,581
Se juntaba con basura.
400
00:32:08,747 --> 00:32:10,375
�Alguien que pueda nombrar?
401
00:32:10,540 --> 00:32:14,836
De tener un nombre
estar�a tirando puertas.
402
00:32:15,586 --> 00:32:19,550
Vino una vez con unas amigas
de mala pinta...
403
00:32:20,175 --> 00:32:21,886
...buscaban ayuda.
404
00:32:23,428 --> 00:32:27,558
El que las trajo era un tipo nervioso.
405
00:32:29,268 --> 00:32:30,770
Creo que era hispano.
406
00:32:31,728 --> 00:32:33,189
�Cree que podr�a identificarlo?
407
00:32:33,772 --> 00:32:35,275
No, no creo.
408
00:32:36,358 --> 00:32:39,779
Aunque no olvid� su auto: Un Impala.
409
00:32:40,445 --> 00:32:43,241
- �Nuevo?
- De los '60.
410
00:32:43,699 --> 00:32:44,701
Morado.
411
00:32:47,787 --> 00:32:50,415
Bien, competidores, �est�n listos?
412
00:32:51,206 --> 00:32:54,544
�En sus marcas, listos, fuera!
413
00:32:57,212 --> 00:32:58,214
�Fuera!
414
00:33:08,806 --> 00:33:10,726
Se�or, �es un contenedor abierto?
415
00:33:11,350 --> 00:33:12,436
Lo ser�.
416
00:33:12,644 --> 00:33:14,522
Hola, Mike, �en d�nde
te escondiste, hombre?
417
00:33:14,938 --> 00:33:16,733
He estado ocupado, tengo un trabajo.
418
00:33:17,816 --> 00:33:19,777
�Un trabajo, de qu� tipo?
419
00:33:19,901 --> 00:33:21,613
Soy como un asistente.
420
00:33:21,737 --> 00:33:24,240
Hago mandados, verifico informaci�n,
cosas as�.
421
00:33:24,323 --> 00:33:26,409
�Mike, es genial! �Genial hombre!
422
00:33:26,491 --> 00:33:27,702
Es un trabajo temporal.
423
00:33:28,410 --> 00:33:30,246
�Sabes qu�? Llamar� a Kels.
424
00:33:30,370 --> 00:33:31,914
- No quiero...
- �Oye, nena!
425
00:33:32,289 --> 00:33:33,458
�Ven, tu hermano est� aqu�!
426
00:33:33,832 --> 00:33:36,794
- Se ve ocupada lanzando huevos.
- Mira, hombre.
427
00:33:36,877 --> 00:33:39,548
Quiere hablar,
se siente mal por lo de esa noche.
428
00:33:39,672 --> 00:33:41,926
- S�lo esc�chala.
- �Qu� quieres, Mike?
429
00:33:42,258 --> 00:33:45,303
Nena, Mike tiene trabajo.
430
00:33:45,886 --> 00:33:46,930
Nada importante.
431
00:33:47,304 --> 00:33:49,641
Es asistente de alguien importante.
432
00:33:50,891 --> 00:33:52,644
Volviste a trabajar. Muy bien.
433
00:33:52,768 --> 00:33:53,770
Quer�a darte esto.
434
00:33:55,020 --> 00:33:58,274
Tendr� su propio escritorio
al final de la semana, �no, Mike?
435
00:33:59,775 --> 00:34:02,402
- Son $500.
- Es un comienzo.
436
00:34:06,281 --> 00:34:07,325
Gracias, Mike.
437
00:34:08,533 --> 00:34:09,535
De nada.
438
00:34:11,536 --> 00:34:14,624
Me alegra haber venido.
Lo pondr� en la pila.
439
00:34:15,415 --> 00:34:17,919
- Tengo que irme.
- Acabas de llegar, hombre.
440
00:34:18,043 --> 00:34:20,922
Qu�date a la carrera de tres patas.
Podr�as hacer equipo con J.J.
441
00:34:21,296 --> 00:34:23,883
No, no puedo, tengo una cita.
442
00:34:25,300 --> 00:34:28,054
�Una cita? Eso es incre�ble.
443
00:34:28,929 --> 00:34:31,057
�Eso es incre�ble, en serio?
444
00:34:31,390 --> 00:34:34,019
S�lo digo, hombre,
que esto es maravilloso.
445
00:34:35,019 --> 00:34:36,647
�Es alguien que conocemos?
446
00:34:38,397 --> 00:34:39,440
No lo creo.
447
00:34:43,568 --> 00:34:44,696
Te prepar� cereal.
448
00:34:46,738 --> 00:34:47,782
Gracias.
449
00:34:56,747 --> 00:34:57,749
�Qu� opinas?
450
00:34:59,543 --> 00:35:00,545
Est� muy bueno.
451
00:35:01,587 --> 00:35:02,714
Es una marca desconocida.
452
00:35:03,589 --> 00:35:05,633
S�, tiene muchas pasas.
453
00:35:05,799 --> 00:35:06,968
Eso es lo que digo.
454
00:35:11,638 --> 00:35:12,849
�Conoces a las otras chicas?
455
00:35:16,685 --> 00:35:18,813
Puedo arreglarlo,
si eso es lo que te gusta.
456
00:35:21,607 --> 00:35:25,028
Recog� a una chica la semana pasada:
Kristy, �la conoces?
457
00:35:25,694 --> 00:35:27,865
Las chicas se cambian el nombre
cada semana.
458
00:35:28,406 --> 00:35:29,742
Baja, cabello oscuro, muy bonita.
459
00:35:31,742 --> 00:35:32,952
Hay muchas con esa descripci�n.
460
00:35:33,577 --> 00:35:36,748
Anda con un tipo hispano,
maneja un Impala.
461
00:35:38,624 --> 00:35:39,667
No me suena.
462
00:35:40,834 --> 00:35:41,920
Hay mucha rotaci�n.
463
00:35:42,002 --> 00:35:43,880
La gente no se queda haciendo esto.
464
00:35:44,630 --> 00:35:45,673
Claro.
465
00:35:47,132 --> 00:35:49,885
- Pero puedo preguntar.
- Estar�a bien.
466
00:35:52,136 --> 00:35:53,139
Rayos.
467
00:35:54,765 --> 00:35:57,644
Tengo una cita a las 10:30 del otro lado.
�Puedes llevarme?
468
00:36:07,653 --> 00:36:08,863
Ll�mame, querido.
469
00:36:36,723 --> 00:36:37,809
Estaci�nate a la vuelta.
470
00:36:54,950 --> 00:36:56,119
�Est�s mal de la cabeza?
471
00:36:56,660 --> 00:36:58,830
- �Me est�s siguiendo?
- Sigo a esa chica.
472
00:36:59,496 --> 00:37:01,958
Imagina mi sorpresa cuando un Nova negro
pasa por ella.
473
00:37:02,124 --> 00:37:04,669
- No es lo que crees.
- Te tiras a una ramera.
474
00:37:04,751 --> 00:37:06,212
Me gano su confianza.
475
00:37:06,503 --> 00:37:08,131
Comprometes mi investigaci�n, Mike.
476
00:37:08,213 --> 00:37:10,174
- Sigo una pista.
- Dije que lo dejaras.
477
00:37:10,549 --> 00:37:12,970
- Ella har� preguntas.
- No preguntar� nada.
478
00:37:13,052 --> 00:37:15,139
�Crees que quiere meterse en esto?
479
00:37:15,221 --> 00:37:16,599
Eran las mejores amigas.
480
00:37:17,223 --> 00:37:18,683
- �Ella dijo eso?
- Claro que s�.
481
00:37:19,725 --> 00:37:20,852
Entonces la interrogar�.
482
00:37:20,934 --> 00:37:22,854
Si la interrogas, no dir� nada.
483
00:37:22,936 --> 00:37:24,480
No quiere llamar la atenci�n.
484
00:37:24,563 --> 00:37:27,525
�Por qu� crees que trabaja conmigo?
Dale espacio.
485
00:37:27,691 --> 00:37:28,776
Si se le ocurre algo...
486
00:37:28,900 --> 00:37:30,653
Si se le ocurre algo, tr�emela.
487
00:37:30,736 --> 00:37:31,738
Claro.
488
00:37:32,237 --> 00:37:34,532
- Soy el primero que llamar�s.
- Claro.
489
00:37:35,239 --> 00:37:37,242
- �Qu� dije?
- Ser�s el primero.
490
00:37:37,617 --> 00:37:39,244
No seguir�s la pista, no comer�s nada.
491
00:37:39,578 --> 00:37:42,123
No te limpiar�s el trasero.
Me llamas primero, �est� claro?
492
00:37:42,497 --> 00:37:43,499
Por supuesto.
493
00:37:46,209 --> 00:37:47,545
Tienes s�lo una oportunidad, Mike.
494
00:37:58,847 --> 00:38:00,183
�Qu�...?
495
00:38:00,933 --> 00:38:02,936
Rose, no tienes nada de comer aqu�.
496
00:38:03,518 --> 00:38:04,729
Acabo de ir de compras.
497
00:38:06,606 --> 00:38:09,818
Estar�a bien si tuviera ganas
de comer apio y fruitini.
498
00:38:09,901 --> 00:38:10,944
Es lo que como.
499
00:38:11,276 --> 00:38:12,862
Tengo que comer prote�na.
500
00:38:12,945 --> 00:38:14,238
Estoy por desmayarme.
501
00:38:17,991 --> 00:38:20,703
�Cu�nto tiempo tengo que ver
a esas tipas desesperadas...
502
00:38:20,786 --> 00:38:21,996
...intentando atrapar a ese tipo?
503
00:38:22,621 --> 00:38:24,666
Sam nunca se queja
cuando veo mi programa...
504
00:38:24,790 --> 00:38:25,959
...y �l me trae pizza.
505
00:38:26,083 --> 00:38:28,294
S�, bueno, �adivina qu�?
Tengo la noche libre.
506
00:38:28,584 --> 00:38:30,545
As� que hazme un favor,
cambia a Sports Center.
507
00:38:33,632 --> 00:38:35,093
�Esperas a alguien?
508
00:38:45,644 --> 00:38:46,646
�Qui�n es?
509
00:38:59,951 --> 00:39:01,578
�Malditas chicas ambiciosas!
510
00:39:10,043 --> 00:39:11,087
Habla Jack Winter.
511
00:39:11,837 --> 00:39:14,841
Esa joven era amiga de Kristy.
512
00:39:15,299 --> 00:39:17,135
- �Est� seguro?
- Seguro.
513
00:39:17,301 --> 00:39:20,054
Me ofreci� sexo oral
en tres ocasiones distintas.
514
00:39:20,679 --> 00:39:21,848
A cambio de dinero, claro.
515
00:39:22,847 --> 00:39:25,058
Y no s� qui�n es ese imb�cil.
516
00:39:25,266 --> 00:39:26,978
HOMICIDIO DOBLE
ASUSTA A COMUNIDAD
517
00:39:28,103 --> 00:39:29,105
Yo s�.
518
00:39:46,079 --> 00:39:47,081
�Est�s bien?
519
00:39:48,206 --> 00:39:49,667
Estoy despertando, Steve.
520
00:39:56,674 --> 00:39:57,675
Mike.
521
00:39:58,884 --> 00:40:00,762
Buenos d�as, Mike, �una cerveza?
522
00:40:00,886 --> 00:40:03,014
- �O�ste las noticias, Randy?
- �Qu�?
523
00:40:03,221 --> 00:40:06,684
Las noticias, ya sabes,
las cosas que pasan.
524
00:40:08,685 --> 00:40:09,854
No recuerdo.
525
00:40:10,020 --> 00:40:12,273
Yo creo que deber�as recordar
s� o�ste algo o no.
526
00:40:17,401 --> 00:40:18,695
No o� nada.
527
00:40:22,324 --> 00:40:26,412
Un empleado tuyo tuvo un accidente anoche.
528
00:40:27,913 --> 00:40:29,123
Trabajaba en seguridad.
529
00:40:31,959 --> 00:40:33,002
�Y qu�?
530
00:40:35,963 --> 00:40:37,882
Ella hac�a algo m�s.
531
00:40:40,884 --> 00:40:41,886
Vamos atr�s.
532
00:40:52,771 --> 00:40:55,400
Bien, �crees que sabes algo?
533
00:40:56,108 --> 00:40:58,403
Tienes dos clientas y un empleado muerto.
534
00:40:58,819 --> 00:41:01,906
Kristy Nevil ten�a el sello de tu bar
en su mano.
535
00:41:02,948 --> 00:41:03,992
Toma un trago, Mike.
536
00:41:04,241 --> 00:41:07,203
�Cu�nto m�s pasar� para que la Polic�a
empiece a presionarte?
537
00:41:08,120 --> 00:41:10,122
T� eras el Polic�a, t� dime.
538
00:41:10,413 --> 00:41:12,165
Ya saben que diriges un burdel.
539
00:41:12,999 --> 00:41:14,210
Es un bar.
540
00:41:14,293 --> 00:41:15,920
No puedo verificar el pasado...
541
00:41:16,003 --> 00:41:18,131
...de todos los que entran por esa puerta.
542
00:41:18,880 --> 00:41:20,717
T� me la ofreciste, Randy.
543
00:41:21,466 --> 00:41:23,261
Eso significa que te dan una parte.
544
00:41:23,468 --> 00:41:25,930
- No puedes probarlo.
- No tengo que hacerlo.
545
00:41:26,221 --> 00:41:27,765
La Polic�a lo har� por m�.
546
00:41:28,765 --> 00:41:31,269
S�lo quieren un chivo expiatorio
y tomar�n al primero que pase.
547
00:41:31,977 --> 00:41:33,813
S�lo tengo que darles la pista.
548
00:41:34,438 --> 00:41:35,440
�Qu� quieres?
549
00:41:36,064 --> 00:41:39,277
Al tipo que provee a las chicas,
el que maneja el Impala.
550
00:41:39,401 --> 00:41:41,447
- No puedo ayudarte.
- Dame un n�mero.
551
00:41:42,113 --> 00:41:43,490
No intercambiamos informaci�n.
552
00:41:43,948 --> 00:41:46,075
Entre menos sepamos
el uno del otro, mejor.
553
00:41:46,283 --> 00:41:49,787
Si quiere decirme algo, vendr�.
El tipo est� paranoico.
554
00:41:50,037 --> 00:41:52,999
- �Y si tienes que localizarlo?
- Le digo a las chicas.
555
00:41:53,915 --> 00:41:59,213
Mira... S�lo tengo un nombre.
556
00:41:59,963 --> 00:42:02,299
No es algo que pones
en una licencia de manejo.
557
00:42:02,381 --> 00:42:03,842
Pero as� lo llaman todos.
558
00:42:04,759 --> 00:42:05,844
As� se presenta.
559
00:42:08,263 --> 00:42:09,265
"Mood".
560
00:42:37,043 --> 00:42:38,044
Vamos.
561
00:42:40,879 --> 00:42:41,881
Muy bien.
562
00:42:43,882 --> 00:42:44,842
Por aqu�.
563
00:42:46,426 --> 00:42:47,470
Eso es.
564
00:42:50,555 --> 00:42:51,557
Por aqu�.
565
00:42:59,563 --> 00:43:01,150
Di: "Motown".
566
00:43:02,567 --> 00:43:03,820
�Qu�?
567
00:43:06,405 --> 00:43:09,200
Di: "Vieja m�sica de Motown".
568
00:43:09,491 --> 00:43:13,204
No te preguntar� de nuevo,
s�lo jalar� el gatillo.
569
00:43:15,372 --> 00:43:17,292
"Vieja m�sica de Motown".
570
00:43:19,084 --> 00:43:21,879
Te dije que te encontrar�a, bromista.
571
00:43:24,172 --> 00:43:26,509
- Te he estado buscando.
- �S�?
572
00:43:27,093 --> 00:43:30,180
Es curioso. Muchos idiotas
han estado buscando a Mood.
573
00:43:30,388 --> 00:43:31,848
Ac�balo, Mood.
574
00:43:32,014 --> 00:43:34,517
Nena, ve a la cocina ahora mismo.
575
00:43:34,600 --> 00:43:36,894
�No ves que estoy
hablando con este idiota?
576
00:43:37,019 --> 00:43:39,522
�Y qu� te dije de interrumpirme?
577
00:43:44,109 --> 00:43:46,571
Te equivocaste, Mike Kendall.
578
00:43:47,904 --> 00:43:50,073
Al preguntar por Kristy.
579
00:43:50,531 --> 00:43:53,411
- La pasamos bien una vez.
- No, no, basta.
580
00:43:54,369 --> 00:43:57,206
Kristy no le dir�a su verdadero
nombre a un cliente.
581
00:43:57,581 --> 00:43:59,125
Es la regla n�mero uno.
582
00:43:59,333 --> 00:44:02,295
As� que d�jate de estupideces,
no voy a escucharte.
583
00:44:02,419 --> 00:44:05,256
Ahora, me faltan dos chicas,
584
00:44:06,298 --> 00:44:09,177
y estoy buscando a una tercera prostituta.
585
00:44:09,509 --> 00:44:11,137
Y esa nena...
586
00:44:12,930 --> 00:44:15,016
...cree que t� eres el asesino.
587
00:44:17,392 --> 00:44:19,312
Pero te estuve analizando.
588
00:44:20,229 --> 00:44:21,607
Yo digo que no lo eres.
589
00:44:23,566 --> 00:44:25,944
Es un profesional a sangre fr�a.
590
00:44:27,069 --> 00:44:32,033
Y s�lo eres un borracho
en un traje barato.
591
00:44:32,991 --> 00:44:36,913
Soy investigador privado,
trabajo para su abuelo.
592
00:44:42,042 --> 00:44:43,543
Ahora, eso tiene sentido.
593
00:44:46,003 --> 00:44:47,382
�Y pensaste en encontrarme?
594
00:44:48,090 --> 00:44:49,634
Que tengo algunas respuestas.
595
00:44:50,175 --> 00:44:52,387
Y te las dir� todas: No s� nada.
596
00:44:52,970 --> 00:44:54,430
�Te falta una tercera chica?
597
00:44:54,972 --> 00:44:57,976
No es mi chica, pero la estoy buscando.
598
00:44:59,142 --> 00:45:01,229
Esa ramera loca se asust�.
599
00:45:01,979 --> 00:45:03,690
Y se escondi� bien.
600
00:45:04,523 --> 00:45:06,526
Y no hay rastro de ella.
601
00:45:06,984 --> 00:45:07,986
�Cu�ndo?
602
00:45:08,568 --> 00:45:12,115
Anoche, despu�s de que mataron a Rose.
603
00:45:12,656 --> 00:45:14,034
Se conoc�an.
604
00:45:14,951 --> 00:45:16,370
Era amiga de mis chicas.
605
00:45:16,452 --> 00:45:18,371
Se hac�an trenzas y dem�s.
606
00:45:19,246 --> 00:45:21,666
- �Tiene un lugar ad�nde ir?
- De seguro.
607
00:45:22,040 --> 00:45:23,126
�Ya verificaste?
608
00:45:26,086 --> 00:45:29,549
No vas de puerta en puerta
preguntando por rameras.
609
00:45:30,215 --> 00:45:35,597
Como te imaginar�s,
a muchas familias no les emociona...
610
00:45:36,220 --> 00:45:38,098
...ver a Mood tocando en su puerta.
611
00:45:39,098 --> 00:45:41,686
- �Me entiendes?
- Entiendo.
612
00:46:03,582 --> 00:46:07,546
Hola, soy Jack Winter,
investigador privado.
613
00:46:08,046 --> 00:46:09,757
Quisiera hablar con la Srta. Oarblocker.
614
00:46:15,385 --> 00:46:17,639
�Es la casa de la familia Oarblocker?
615
00:46:18,347 --> 00:46:19,641
�Me muestra su identificaci�n?
616
00:46:20,307 --> 00:46:24,520
Oliver, deja entrar al hombre, por Dios.
617
00:46:25,604 --> 00:46:28,232
Srta. Oarblocker, Jack Winter,
investigador privado.
618
00:46:28,357 --> 00:46:29,733
Quisiera hablarle de su nieta.
619
00:46:30,232 --> 00:46:31,234
D�jame ver esto.
620
00:46:35,280 --> 00:46:36,574
Bien, adelante.
621
00:46:36,782 --> 00:46:39,202
No le haga caso, es sobreprotector.
622
00:46:42,037 --> 00:46:43,039
Pase.
623
00:46:44,039 --> 00:46:46,251
Es ac� dando la vuelta.
624
00:46:52,256 --> 00:46:53,591
Este es su cuarto.
625
00:47:00,348 --> 00:47:02,476
�Y viv�a aqu� recientemente?
626
00:47:04,102 --> 00:47:07,272
Es la �nica casa que tiene,
hasta donde s�.
627
00:47:08,105 --> 00:47:10,566
No sab�a que ella estaba desaparecida...
628
00:47:10,649 --> 00:47:12,694
...hasta que vinieron unos Oficiales
hoy a la ma�ana.
629
00:47:13,360 --> 00:47:15,405
- �Vino la Polic�a?
- Eran dos.
630
00:47:15,821 --> 00:47:19,367
Les dije que le den un par de d�as
y entonces aparecer�.
631
00:47:19,449 --> 00:47:21,119
Siempre entra y sale.
632
00:47:23,452 --> 00:47:25,706
Es una chica muy independiente.
633
00:47:27,666 --> 00:47:30,336
Bueno, s� le parece bien,
me gustar�a echar un vistazo.
634
00:47:32,504 --> 00:47:35,758
Est� bien, los Oficiales
tambi�n quer�an revisar.
635
00:47:37,467 --> 00:47:41,848
�Le ofrezco algo de beber, Sr. Winter?
Tengo jugos.
636
00:47:42,222 --> 00:47:43,558
No, gracias.
637
00:47:44,141 --> 00:47:46,102
�Leche o t�?
638
00:47:47,102 --> 00:47:50,690
- Quiz� el jugo.
- Bien, perfecto.
639
00:48:57,297 --> 00:48:59,926
�IVY, ESTE ES TU D�A!
- oso
640
00:49:05,639 --> 00:49:06,766
PIDE UN DESEO
641
00:49:07,182 --> 00:49:08,309
Gracias.
642
00:49:09,600 --> 00:49:12,229
- �C�mo los encontraste?
- �l me encontr�.
643
00:49:12,937 --> 00:49:14,274
S�, ya lo veo.
644
00:49:14,398 --> 00:49:16,567
�Sabes? Hay maneras m�s f�ciles
de lograr que te maten.
645
00:49:21,780 --> 00:49:23,741
�C�mo supieron de Ivy Oarblocker?
646
00:49:24,825 --> 00:49:26,202
�Qui�n es Ivy Oarblocker?
647
00:49:26,451 --> 00:49:28,538
- La chica desparecida.
- �Cu�l desaparecida?
648
00:49:29,371 --> 00:49:31,499
La amiga de las rameras asesinadas.
649
00:49:31,665 --> 00:49:34,586
�No enviaste a dos Oficiales
a casa de su abuela esta ma�ana?
650
00:49:34,710 --> 00:49:35,962
No, no fuimos nosotros.
651
00:49:37,796 --> 00:49:41,468
�Seguro? Oarblocker. Ivy Oarblocker.
652
00:49:41,926 --> 00:49:43,929
Si tiene que ver con el caso,
yo lo sabr�a.
653
00:49:44,679 --> 00:49:46,723
- Dame tu libreta de notas.
- �Por qu�?
654
00:49:46,847 --> 00:49:48,391
Te dar� la direcci�n.
655
00:49:49,725 --> 00:49:51,603
Lleva un par de d�as desaparecida.
656
00:49:51,643 --> 00:49:54,606
La abuela dijo que dos Oficiales
fueron a su casa esta ma�ana.
657
00:49:54,688 --> 00:49:57,483
- Pudo ser otro Departamento.
- Quiz�.
658
00:49:58,317 --> 00:50:00,778
- �No lo crees?
- No s�.
659
00:50:01,612 --> 00:50:03,905
- �Crees que son los sospechosos?
- Es posible.
660
00:50:03,988 --> 00:50:06,491
Oye, �ad�nde vas?
�Es todo lo que debo saber?
661
00:50:06,616 --> 00:50:07,619
Por ahora.
662
00:50:07,993 --> 00:50:10,538
- Oye, si averiguas algo m�s...
- Ser�s el primero al que llame.
663
00:51:08,470 --> 00:51:09,889
La hora de los aficionados.
664
00:51:36,540 --> 00:51:37,584
Mierda.
665
00:51:49,427 --> 00:51:50,512
�Qui�n es?
666
00:51:50,928 --> 00:51:52,681
Se�or, venimos
de Planeaci�n de la Ciudad.
667
00:51:53,764 --> 00:51:54,767
Muy bien.
668
00:51:55,017 --> 00:51:56,394
Queremos hablarle
de una urbanizaci�n...
669
00:51:56,435 --> 00:51:57,562
...que llegar� a su vecindario.
670
00:51:58,645 --> 00:52:02,066
Suena bien, pero no me siento bien ahora.
671
00:52:02,608 --> 00:52:03,860
�Puede ser en otra ocasi�n?
672
00:52:04,484 --> 00:52:05,945
Ser� mejor que hablemos ahora.
673
00:52:06,069 --> 00:52:08,448
No sabemos cu�ndo regresaremos, se�or.
S�lo tomar� un minuto.
674
00:52:09,948 --> 00:52:12,493
�Se�or?
675
00:52:28,884 --> 00:52:31,012
Desgraciado, sali� por atr�s.
676
00:52:34,556 --> 00:52:35,725
Lo rastrearemos.
677
00:52:48,487 --> 00:52:50,949
- Andas en bicicleta.
- El auto se muri�.
678
00:52:51,573 --> 00:52:54,452
- �Y Kelly?
- Llev� a los ni�os a un espect�culo.
679
00:52:54,493 --> 00:52:57,080
Algo de unas zanahorias que cantan.
Rayos, no pod�a aguantar eso.
680
00:52:57,996 --> 00:52:59,415
�Qu� te pas� en la cabeza?
681
00:52:59,539 --> 00:53:02,794
Fue en el trabajo, una repisa baja.
Ten�a las manos ocupadas. Toma.
682
00:53:04,002 --> 00:53:06,005
- �Qu� es esto?
- Quiero la Glock.
683
00:53:07,631 --> 00:53:08,841
- �Qu�?
- Mi pistola.
684
00:53:08,966 --> 00:53:11,928
La que te vend�, la quiero de vuelta.
Toma los $250.
685
00:53:12,052 --> 00:53:13,973
S�, me diste instrucciones espec�ficas.
686
00:53:14,097 --> 00:53:15,182
Tengo que guardarla.
687
00:53:15,515 --> 00:53:17,726
No deb�a vend�rtela, ni a nadie m�s...
688
00:53:17,850 --> 00:53:20,645
...hasta que regresaras a la Polic�a.
Lo dejaste muy claro.
689
00:53:20,978 --> 00:53:21,980
Lo s�.
690
00:53:24,481 --> 00:53:25,650
�Regresaste a la Polic�a?
691
00:53:26,525 --> 00:53:27,485
Tengo una entrevista.
692
00:53:29,069 --> 00:53:31,948
Rayos, muy bien. Vamos.
693
00:53:33,156 --> 00:53:36,119
- �Hola?
- Esto pas� a otro nivel.
694
00:53:36,534 --> 00:53:38,036
�C�mo quieres que procedamos?
695
00:53:38,661 --> 00:53:40,205
Bien, necesitamos que acabes.
696
00:53:40,581 --> 00:53:44,919
No iremos a prisi�n por esto.
No perder� a mi familia, �entiendes?
697
00:53:47,129 --> 00:53:48,631
Te costar� el doble.
698
00:53:49,798 --> 00:53:51,009
S�lo hazlo.
699
00:53:51,758 --> 00:53:53,011
Estaremos en contacto.
700
00:53:59,474 --> 00:54:01,686
Cuando el Departamento vea mis objetivos,
se cagar�n.
701
00:54:01,810 --> 00:54:03,855
Kelly no puede saberlo, �de acuerdo?
702
00:54:03,979 --> 00:54:06,482
- Entrevista o no, no entender�.
- Claro que no.
703
00:54:06,565 --> 00:54:08,485
- �Ad�nde vas?
- Al otro lado de la ciudad.
704
00:54:08,568 --> 00:54:10,779
- Oye, puedo llevarte.
- No, no te arriesgar�.
705
00:54:10,903 --> 00:54:13,239
- Pasar� ma�ana a recoger mi bici.
- Muy bien.
706
00:54:16,783 --> 00:54:18,077
OSO
707
00:54:21,580 --> 00:54:23,833
Miren qui�n regres�. Deja vu.
708
00:54:23,916 --> 00:54:27,045
�Quieres hacerme enojar?
Sigue trat�ndome como a tus borrachos.
709
00:54:27,169 --> 00:54:28,630
No hace mucho lo eras.
710
00:54:29,837 --> 00:54:32,674
Debo decir que antes me agradabas m�s.
711
00:54:33,174 --> 00:54:34,969
Ten�as a Julian vigilando a Rose.
712
00:54:35,719 --> 00:54:37,639
Quiz� le dijiste que podr�a ganar dinero...
713
00:54:37,763 --> 00:54:38,973
...al estar con una chica hermosa.
714
00:54:39,056 --> 00:54:40,183
No lo culpa.
715
00:54:40,265 --> 00:54:42,060
Rayos, yo habr�a tomado el trabajo.
716
00:54:45,854 --> 00:54:47,023
�D�nde est� Ivy?
717
00:54:52,611 --> 00:54:54,572
No s� de qu� hablas.
718
00:54:56,239 --> 00:54:58,701
Sam, lleva a Mike a la salida.
719
00:54:58,825 --> 00:55:01,580
Sam, si me tocas, te arrancar� las bolas.
720
00:55:04,832 --> 00:55:06,125
Recuerdo la Preparatoria.
721
00:55:07,918 --> 00:55:09,921
Lanzaste un juego sin hit
en el campeonato.
722
00:55:10,045 --> 00:55:11,756
Rayos, nos llevaste a los estatales.
723
00:55:13,298 --> 00:55:15,885
Mi pap� dijo que pudiste ser
profesional de haber querido.
724
00:55:16,927 --> 00:55:18,596
Eras muy t�cnico.
725
00:55:19,638 --> 00:55:21,891
Sin mencionar
tu bola r�pida de 144 km/h...
726
00:55:22,724 --> 00:55:25,143
...que te hac�a un gran jugador. Todo un oso.
727
00:55:26,560 --> 00:55:27,772
Eso sol�an decir.
728
00:55:31,817 --> 00:55:32,819
�D�nde est�?
729
00:55:38,657 --> 00:55:43,162
S� que crees que est� segura,
pero no durar�. No con esos tipos.
730
00:55:43,996 --> 00:55:45,832
As� como yo, la rastrear�n.
731
00:55:46,832 --> 00:55:48,751
Y pasar�n a trav�s de ti para hacerlo.
732
00:55:53,171 --> 00:55:54,174
Leslie.
733
00:55:56,301 --> 00:55:58,304
- Toma el bar.
- Muy bien.
734
00:55:58,802 --> 00:55:59,971
Est� en casa de Fred.
735
00:56:00,095 --> 00:56:01,848
- �Qui�n es Fred?
- Un cocinero.
736
00:56:11,148 --> 00:56:13,026
Hola, �en qu� puedo ayudarles?
737
00:56:13,984 --> 00:56:15,153
�Est� Kelly Kendall?
738
00:56:15,193 --> 00:56:16,945
Banks. Kelly Banks.
739
00:56:17,236 --> 00:56:18,905
Lleva ocho a�os con ese apellido.
740
00:56:19,697 --> 00:56:20,825
�Su hermano es Mike Kendall?
741
00:56:21,366 --> 00:56:23,828
S�, pero no se encuentra de momento.
742
00:56:24,286 --> 00:56:25,663
�De qu� se trata?
743
00:56:25,746 --> 00:56:27,040
Es en relaci�n a su hermano.
744
00:56:27,122 --> 00:56:29,042
Est� enlistada como contacto.
745
00:56:30,334 --> 00:56:31,336
�Es algo malo?
746
00:56:32,628 --> 00:56:34,339
No para el Sr. Kendall.
747
00:56:35,756 --> 00:56:38,217
Ver�, queremos rentar
una parte de su terreno...
748
00:56:38,342 --> 00:56:41,095
...y tendr� la oportunidad
de ganar bastante dinero.
749
00:56:41,178 --> 00:56:42,221
Muy bien.
750
00:56:42,387 --> 00:56:46,184
Ser� mejor que hablemos con �l
lo antes posible.
751
00:56:46,391 --> 00:56:49,104
Bueno, acaba de irse. Se fue en un taxi.
752
00:56:49,228 --> 00:56:50,648
- �S�?
- S�.
753
00:56:51,356 --> 00:56:52,690
�Tiene idea ad�nde iba?
754
00:56:53,941 --> 00:56:55,026
No.
755
00:56:55,943 --> 00:56:56,986
No, no me dijo.
756
00:56:57,903 --> 00:57:01,908
Pero si me deja su tarjeta, yo se la dar�.
757
00:57:03,241 --> 00:57:04,285
Yo tengo una.
758
00:57:15,379 --> 00:57:16,756
Sr. Randy.
759
00:57:38,277 --> 00:57:39,988
Srta. Ivy, es el Sr. Randy.
760
00:57:40,153 --> 00:57:43,075
Espera un poco, voy a prepararla.
761
00:57:46,368 --> 00:57:47,453
Hola.
762
00:57:48,745 --> 00:57:50,081
Hola, cari�o.
763
00:57:50,330 --> 00:57:51,749
Traje a alguien.
764
00:57:51,915 --> 00:57:53,084
Se llama Mike.
765
00:57:53,875 --> 00:57:56,796
Lo conozco de hace tiempo,
sol�a ser Polic�a.
766
00:57:58,046 --> 00:57:59,966
S�lo intento ayudarla, �no, Randy?
767
00:58:00,132 --> 00:58:02,093
Cre� que no le dir�as a nadie.
768
00:58:02,259 --> 00:58:05,345
S�, ahora empiezo a entender por qu�.
769
00:58:05,886 --> 00:58:07,890
Randy, esto no es lo que hablamos.
770
00:58:08,140 --> 00:58:09,309
�Tienes un plan, querida?
771
00:58:10,767 --> 00:58:12,103
Algo me dice que lo estoy viendo.
772
00:58:14,062 --> 00:58:15,148
�Crees que puedas esperar?
773
00:58:16,106 --> 00:58:17,400
Que quiz� se cansan de buscar.
774
00:58:18,859 --> 00:58:20,278
Digamos que no te encuentran.
775
00:58:21,945 --> 00:58:23,281
No significa que se termin�.
776
00:58:24,740 --> 00:58:26,117
Ir�n por alguien m�s.
777
00:58:26,325 --> 00:58:29,787
Alguien cercano, digamos tu abuela.
778
00:58:30,329 --> 00:58:32,498
No importar�
si no sabe las respuestas...
779
00:58:32,789 --> 00:58:35,044
...a las preguntas que har�n,
ellos la har�n sufrir.
780
00:58:35,960 --> 00:58:38,213
Cuando encuentren su cuerpo
golpeado, mutilado...
781
00:58:38,296 --> 00:58:41,049
...y flotando en el r�o St. John,
desear�s haber hablado.
782
00:58:41,173 --> 00:58:42,884
Para entonces, tendr�n a alguien m�s.
783
00:58:43,800 --> 00:58:46,930
Quiz� otro familiar o amigo.
784
00:58:49,348 --> 00:58:50,433
Quiz� Randy.
785
00:58:53,810 --> 00:58:56,897
Eso si a�n hay alguien que te importe
adem�s de ti.
786
00:58:57,813 --> 00:58:58,857
Dej�monos de estupideces.
787
00:59:03,028 --> 00:59:04,364
Dime qu� est� pasando.
788
00:59:29,847 --> 00:59:30,891
�Qu� puedo servirles?
789
00:59:34,017 --> 00:59:36,813
Buscamos a Mike Kendall.
790
00:59:37,854 --> 00:59:38,856
Pues no est� aqu�.
791
00:59:39,398 --> 00:59:42,193
- Pero, �estaba aqu�?
- No dije eso.
792
00:59:42,526 --> 00:59:44,070
Entonces, �no estaba aqu�?
793
00:59:44,152 --> 00:59:46,823
- No lo he visto.
- Vaya, eso es extra�o.
794
00:59:47,322 --> 00:59:52,828
Porque habl� con un taxista
que dijo que hace menos de media hora...
795
00:59:52,910 --> 00:59:55,039
...trajo a Mike Kendall a este bar.
796
00:59:55,831 --> 00:59:57,500
Y lo vio entrar.
797
01:00:01,253 --> 01:00:03,131
Eso prueba que est�s mintiendo.
798
01:00:04,131 --> 01:00:08,219
Puedo arrestarte s�lo por eso,
�qu� opinas?
799
01:00:08,427 --> 01:00:10,555
- �Palos de queso?
- Al fondo, gracias, Fred.
800
01:00:10,596 --> 01:00:12,849
�Por qu� no esperas ah�, Pablo?
801
01:00:16,101 --> 01:00:19,147
Como cantinero uno ve muchas cosas.
802
01:00:20,314 --> 01:00:22,067
Tambi�n aprendes muchas cosas.
803
01:00:23,192 --> 01:00:25,029
Por lo general, cosas in�tiles.
804
01:00:25,111 --> 01:00:28,489
Pero de vez en cuando
te tapas con algo valioso.
805
01:00:30,365 --> 01:00:32,076
Te dar� un ejemplo.
806
01:00:34,286 --> 01:00:37,624
Apuesto a que no sabes
que nuestra fuerza policial...
807
01:00:37,915 --> 01:00:42,253
...se enorgullece mucho del ave nacional.
808
01:00:43,878 --> 01:00:45,213
Eso tiene sentido...
809
01:00:45,296 --> 01:00:49,344
...si consideras que la ave del Estado
es la codorniz.
810
01:00:50,093 --> 01:00:52,472
D�jame decirte,
una codorniz no es nada dura...
811
01:00:52,596 --> 01:00:55,058
...y seguramente no querr�as
traerla en tu uniforme.
812
01:00:58,226 --> 01:00:59,228
Ver�s...
813
01:01:00,479 --> 01:01:04,400
...al tope de tu placa
deber�a haber un �guila.
814
01:01:06,234 --> 01:01:09,030
El �guila calva. El ave nacional.
815
01:01:11,031 --> 01:01:15,079
Lo que tienes ah� parece m�s un halc�n.
816
01:01:15,954 --> 01:01:20,583
Y es un gran p�jaro,
pero no es el �guila calva.
817
01:01:22,960 --> 01:01:26,130
As� que supongo que esa placa
fue hecha en Tijuana...
818
01:01:26,213 --> 01:01:28,007
...por un falsificador que no distingue...
819
01:01:28,090 --> 01:01:30,385
...entre un pollo y un cobarde.
820
01:01:39,225 --> 01:01:40,310
�No me digas?
821
01:01:42,604 --> 01:01:44,107
Podr�a ser.
822
01:01:59,371 --> 01:02:02,375
Mira, esos tipos son un mont�n
de ricos desgraciados.
823
01:02:03,000 --> 01:02:06,671
Estaban en la ciudad y quer�an tener sexo.
824
01:02:07,129 --> 01:02:08,465
Quer�an chicas j�venes...
825
01:02:08,548 --> 01:02:10,551
...y estaban dispuestos a pagar
mucho dinero por eso.
826
01:02:15,178 --> 01:02:16,306
Los chantajeaste...
827
01:02:16,346 --> 01:02:19,517
...y le pagaron a un par de psic�patas
para que mataran a las chicas.
828
01:02:20,100 --> 01:02:21,102
Qu� listo.
829
01:02:21,268 --> 01:02:22,437
Les ayud� con el chantaje.
830
01:02:22,519 --> 01:02:25,148
Las chicas vinieron con el video,
ellas quer�an hacerlo.
831
01:02:25,731 --> 01:02:28,026
Quiz� los amenazamos demasiado.
832
01:02:28,150 --> 01:02:31,320
Pero, �qui�n mata a personas
por unos miles de d�lares?
833
01:02:31,360 --> 01:02:32,362
�Qu� edad tienes?
834
01:02:33,613 --> 01:02:35,158
�Qu� edad quieres que tenga?
835
01:02:36,450 --> 01:02:39,370
- �Le ense�aste a decir eso?
- No, no me dijo nada.
836
01:02:39,620 --> 01:02:41,623
Viste la oportunidad, �no, Randy?
837
01:02:42,581 --> 01:02:45,084
Oye, ya hab�a cogido con tipos por dinero.
838
01:02:45,375 --> 01:02:47,295
Empaca tus cosas, iremos a la Polic�a.
839
01:02:47,377 --> 01:02:49,547
- Espera.
- No podemos ir a la Polic�a.
840
01:02:49,671 --> 01:02:52,091
Podemos pagarte, tenemos dinero.
841
01:02:52,341 --> 01:02:54,552
Ya les sacamos $140.000 d�lares.
842
01:02:54,593 --> 01:02:56,220
Y era s�lo nuestra parte.
843
01:02:56,303 --> 01:02:57,305
Los entregar� a ambos.
844
01:03:00,057 --> 01:03:01,560
No puedo dejarte hacer eso.
845
01:03:01,726 --> 01:03:03,062
No te lo estoy pidiendo.
846
01:03:05,396 --> 01:03:06,564
�Qu� vas a hacer, dispararme?
847
01:03:12,611 --> 01:03:13,571
Quiz�.
848
01:03:19,534 --> 01:03:21,329
Eso es por ser un idiota.
849
01:03:23,288 --> 01:03:24,581
Ivy, ve por tus cosas.
850
01:03:26,040 --> 01:03:29,045
- Vamos.
- Maldita sea.
851
01:03:35,425 --> 01:03:37,345
Abby, Abby, ve por tu mochila.
852
01:03:37,469 --> 01:03:39,764
J.J., cierra la puerta
despu�s de que baje. Vamos.
853
01:03:43,558 --> 01:03:44,769
Muy bien.
854
01:03:46,770 --> 01:03:49,357
�Qu� quieren de cenar?
855
01:04:01,493 --> 01:04:03,454
La pobre de Leslie s�lo hizo un disparo.
856
01:04:03,579 --> 01:04:04,831
�l era el de seguridad.
857
01:04:05,205 --> 01:04:07,458
Parece que esa pobre se�ora
s�lo tomaba un trago.
858
01:04:08,125 --> 01:04:09,252
�Se�or?
859
01:04:10,836 --> 01:04:13,339
Tengo un testigo, dice que eran tres.
860
01:04:13,463 --> 01:04:15,842
Dice que se fueron en un sed�n
color plata del '90.
861
01:04:17,508 --> 01:04:18,635
Mi nariz est� rota.
862
01:04:18,759 --> 01:04:20,554
Al�grate que sigues respirando.
863
01:04:24,725 --> 01:04:25,727
�Qu�?
864
01:04:27,853 --> 01:04:29,355
- Ese auto.
- �S�?
865
01:04:30,731 --> 01:04:31,774
Son ellos.
866
01:04:38,780 --> 01:04:40,575
Bien, deshazte del mexicano.
867
01:04:40,699 --> 01:04:41,826
Abre la puerta.
868
01:04:46,121 --> 01:04:49,126
Abre la puerta o te disparo en la cabeza.
869
01:04:51,294 --> 01:04:53,212
Entendi� eso, �no es as�?
870
01:04:58,759 --> 01:05:01,387
- Santo cielo.
- Vamos, vamos.
871
01:05:04,890 --> 01:05:06,225
Ag�chate.
872
01:05:10,728 --> 01:05:11,813
�Carajo!
873
01:05:15,275 --> 01:05:16,611
�Garaje! �Sost�nganse!
874
01:05:25,327 --> 01:05:26,412
Rayos.
875
01:05:30,165 --> 01:05:32,377
- Est�s sangrando, querido.
- �Garaje!
876
01:05:36,797 --> 01:05:38,424
- Rayos.
- Sostente.
877
01:05:49,226 --> 01:05:50,520
�Carajo!
878
01:05:59,695 --> 01:06:00,780
Puedes ir para all�.
879
01:06:04,824 --> 01:06:05,867
�Est�s bien?
880
01:06:06,450 --> 01:06:08,413
�Ves mi pierna llena de sangre?
881
01:06:08,453 --> 01:06:09,664
No, no estoy bien.
882
01:06:12,291 --> 01:06:13,585
Baja la velocidad.
883
01:06:15,294 --> 01:06:16,629
Quita el pie del acelerador.
884
01:06:18,255 --> 01:06:19,799
Eso es, despacio, pisa el freno.
885
01:06:27,306 --> 01:06:30,852
Ivy, m�rame. M�rame.
886
01:06:32,436 --> 01:06:33,479
Est�s a salvo.
887
01:06:37,900 --> 01:06:39,986
Lo hiciste muy bien, estamos a salvo.
888
01:06:40,569 --> 01:06:42,405
Llamar� a la Polic�a, todo termin�.
889
01:06:46,408 --> 01:06:47,410
�Teddy?
890
01:06:49,620 --> 01:06:51,456
Ni al caso, Mike.
891
01:06:53,540 --> 01:06:54,834
Fue un buen tiro.
892
01:06:55,292 --> 01:06:56,294
�D�nde est� Teddy?
893
01:06:56,960 --> 01:07:00,255
�Teddy? Lo estoy viendo en este momento.
894
01:07:02,507 --> 01:07:03,718
No lo toques.
895
01:07:04,843 --> 01:07:06,638
Har� un trato contigo, Mike.
896
01:07:06,678 --> 01:07:08,014
No lo toques, maldita sea.
897
01:07:08,472 --> 01:07:09,933
No puedes hacer demandas, Mike.
898
01:07:10,974 --> 01:07:12,727
Ahora, lo que le pase...
899
01:07:12,809 --> 01:07:17,523
...o no le pase a tu amigo Teddy,
depender� de ti.
900
01:07:18,982 --> 01:07:21,819
Pero te dir� algo, no se ve bien.
901
01:07:23,403 --> 01:07:27,325
Sino me das a esa chica, voy a matarlo.
902
01:07:28,701 --> 01:07:30,287
Y tambi�n matar� a tu hermana.
903
01:07:31,663 --> 01:07:34,999
Y no me importa si me toma
un d�a o toda la vida...
904
01:07:35,624 --> 01:07:38,711
...voy a destripar a sus dos ni�os
de lado a lado.
905
01:07:40,587 --> 01:07:43,466
Tomar� tu silencio
como se�al de que entendiste.
906
01:07:45,968 --> 01:07:47,679
Te llamar� en un rato.
907
01:07:48,011 --> 01:07:49,973
Te dar� una hora y un lugar.
908
01:07:52,014 --> 01:07:57,480
Pero si me fastidias,
o te haces el lindo o el idiota...
909
01:07:59,064 --> 01:08:00,858
...bueno, ya sabemos c�mo acabar�.
910
01:08:04,361 --> 01:08:05,697
Cambio de planes.
911
01:08:11,076 --> 01:08:12,078
�Qu�?
912
01:08:12,744 --> 01:08:15,957
- �Hola?
- Kelly, necesito que salgas de la casa.
913
01:08:16,456 --> 01:08:19,460
No tengo tiempo de explicarte,
toma a los ni�os y vete.
914
01:08:19,960 --> 01:08:21,714
Te ver� en el Merendero Oso Negro.
915
01:08:27,843 --> 01:08:30,346
�Tienes tel�fono? P�denos un taxi.
916
01:08:34,933 --> 01:08:37,645
Chicos, necesito hablar
con su mam� un minuto.
917
01:08:41,023 --> 01:08:43,401
�Qu� sucede? �Qu� hiciste?
918
01:08:44,400 --> 01:08:46,820
- �Y qui�n es esa chica, Mike?
- Escucha...
919
01:08:47,737 --> 01:08:50,909
Met� la pata, me met� en un problema.
920
01:08:52,534 --> 01:08:55,413
Hay unos tipos muy malos y tienen a Teddy.
921
01:08:55,787 --> 01:08:56,789
�Qu�?
922
01:08:57,372 --> 01:08:59,375
Lo tienen y est�n haciendo amenazas.
923
01:08:59,583 --> 01:09:01,419
- No, Mike.
- Har� todo lo posible.
924
01:09:01,501 --> 01:09:03,713
- Mike... No.
- Necesito que t� y los ni�os...
925
01:09:03,921 --> 01:09:05,632
�Maldito est�pido!
926
01:09:07,007 --> 01:09:09,385
- Puedo arreglarlo.
- No puedes arreglarlo.
927
01:09:09,468 --> 01:09:11,471
No puedes arreglarlo, t� eres el problema.
928
01:09:13,096 --> 01:09:14,724
Necesitas llamar a la Polic�a.
929
01:09:14,848 --> 01:09:16,685
Diles que necesitan protecci�n.
930
01:09:17,769 --> 01:09:20,855
Maldito idiota.
931
01:09:21,688 --> 01:09:24,817
S�lo te ayudamos y t� arruinas
las vidas de las personas.
932
01:09:28,070 --> 01:09:29,447
Eso es lo que haces.
933
01:09:30,614 --> 01:09:31,658
Ya lleg� el auto.
934
01:09:34,117 --> 01:09:35,119
Voy a recuperarlo.
935
01:09:36,620 --> 01:09:39,790
M�s vale que lo recuperes. M�s te vale.
936
01:09:46,630 --> 01:09:47,966
- �Eres Ivy?
- S�.
937
01:09:48,131 --> 01:09:49,509
S�bete.
938
01:09:49,841 --> 01:09:51,928
- �C�mo va su d�a?
- Muy bien.
939
01:09:52,427 --> 01:09:54,555
- Bien, �ad�nde vamos?
- A la derecha.
940
01:10:05,565 --> 01:10:07,485
Los hombres as� no olvidan.
941
01:10:07,609 --> 01:10:09,613
Regresan y terminan el trabajo.
942
01:10:09,946 --> 01:10:11,198
Aqu� tienes, querida.
943
01:10:12,532 --> 01:10:14,701
He lidiado con gente as� antes.
944
01:10:14,992 --> 01:10:17,620
No de esta forma exactamente,
pero en los negocios.
945
01:10:18,870 --> 01:10:20,164
Son soci�patas.
946
01:10:20,455 --> 01:10:23,042
No les importa nadie m�s que ellos mismos.
947
01:10:25,002 --> 01:10:26,212
Haremos esto.
948
01:10:27,588 --> 01:10:28,881
No puede ser a medias.
949
01:10:30,673 --> 01:10:32,175
�Seguro que est�s dispuesto?
950
01:10:42,853 --> 01:10:43,938
�Hola?
951
01:10:48,817 --> 01:10:49,819
S�, conozco el lugar.
952
01:10:53,739 --> 01:10:55,992
La vieja terminal de trenes por la 226.
953
01:10:58,535 --> 01:10:59,704
No hay mucho por ah�.
954
01:11:00,829 --> 01:11:01,957
Estoy contando con eso.
955
01:11:05,710 --> 01:11:06,711
Escucha.
956
01:11:08,962 --> 01:11:11,966
En tres horas, llama a este tipo.
Es un buen Polic�a.
957
01:11:14,760 --> 01:11:16,512
Nos vendr�a bien otro hombre.
958
01:11:17,888 --> 01:11:20,600
- Quiz� conozca a alguien.
- �Alguien de confianza?
959
01:11:21,183 --> 01:11:22,185
Eso creo.
960
01:11:23,018 --> 01:11:24,728
Y definitivamente se ve motivado.
961
01:11:27,939 --> 01:11:29,984
Tienes que estar bromeando.
962
01:11:30,859 --> 01:11:32,737
�A qui�n m�s vamos a conseguir?
963
01:11:43,997 --> 01:11:46,167
�Tienen un plan para esto?
964
01:11:46,583 --> 01:11:49,754
�O nos meteremos en una pelea
a la antigua?
965
01:11:53,257 --> 01:11:54,259
Ambas cosas.
966
01:12:02,599 --> 01:12:06,271
- �Tenemos que escuchar esto?
- Claro que s�.
967
01:12:06,561 --> 01:12:08,898
Esta mierda te sube la sangre.
968
01:12:32,671 --> 01:12:34,090
�D�nde compras un auto as�?
969
01:12:34,631 --> 01:12:36,259
No lo compras, debes construirlo.
970
01:12:38,093 --> 01:12:39,804
No parece algo pr�ctico.
971
01:12:41,138 --> 01:12:44,309
No lo es, es mi auto del fin de semana.
972
01:13:09,833 --> 01:13:10,834
�Listo?
973
01:13:13,210 --> 01:13:15,005
�Es todo lo que traes, ese mosquete?
974
01:13:15,839 --> 01:13:17,759
Es de alta calidad, hijo.
975
01:13:19,134 --> 01:13:20,136
Es tu cabeza.
976
01:13:25,307 --> 01:13:29,354
Francamente,
me sorprende que vinieras.
977
01:13:30,270 --> 01:13:32,690
Esos desgraciados asesinaron
a dos de mis chicas.
978
01:13:34,149 --> 01:13:35,944
Debi� ser una gran p�rdida.
979
01:13:36,360 --> 01:13:39,155
Crees que esto es por el negocio, �no?
980
01:13:40,030 --> 01:13:42,326
Ya v� lo que le hiciste a mi nieta.
981
01:13:44,744 --> 01:13:46,704
�Sabes qu� la hall� viviendo en la calle?
982
01:13:47,037 --> 01:13:48,831
Ten�a sexo a cambio de centavos.
983
01:13:50,290 --> 01:13:52,710
Le sub� su tarifa, le d� un techo.
984
01:13:53,835 --> 01:13:57,006
Quieres ponerte m�stico,
empieza a buscar respuestas y dem�s.
985
01:13:57,756 --> 01:14:00,051
Quiz� deber�an pensar
en lo que hicieron ustedes.
986
01:14:47,222 --> 01:14:49,309
�Seguro que puedes disparar
a esta distancia?
987
01:14:50,183 --> 01:14:53,354
Puedo sacarle el coraz�n del pecho.
988
01:15:30,224 --> 01:15:31,268
No te muevas.
989
01:15:57,292 --> 01:15:58,294
�Est�s ebrio?
990
01:15:59,920 --> 01:16:00,922
Estoy c�modo.
991
01:16:02,923 --> 01:16:04,968
Parece que tienes una herida.
992
01:16:05,509 --> 01:16:07,303
Se ve peor de lo que es.
993
01:16:09,471 --> 01:16:12,475
- �Y la chica?
- Teddy primero.
994
01:16:13,517 --> 01:16:14,852
Bien, chico duro.
995
01:16:16,228 --> 01:16:17,855
Te mostrar� el m�o primero.
996
01:16:19,940 --> 01:16:20,984
�Y tu compa�ero?
997
01:16:22,986 --> 01:16:23,988
�Acaso importa?
998
01:16:42,087 --> 01:16:43,840
�D�nde est� el otro idiota?
999
01:16:49,261 --> 01:16:51,556
Vaya mierda.
1000
01:16:52,055 --> 01:16:55,893
Bien, s�lo para que estemos de acuerdo...
1001
01:16:56,977 --> 01:16:59,272
...si el "Capit�n Idiota" aqu�
hace alg�n movimiento...
1002
01:17:01,064 --> 01:17:03,192
...jalar� el gatillo y adi�s cabeza.
1003
01:17:04,484 --> 01:17:06,070
Lo mismo para m�.
1004
01:17:07,237 --> 01:17:09,282
Si tengo que hacer
movimientos repentinos...
1005
01:17:10,866 --> 01:17:12,201
...jalar� el gatillo.
1006
01:17:12,868 --> 01:17:14,579
Y adi�s su maldita cabeza.
1007
01:17:16,205 --> 01:17:17,917
Creo que entiendo el punto.
1008
01:17:18,416 --> 01:17:19,418
�Mike?
1009
01:17:20,918 --> 01:17:22,045
Estoy aqu�, amigo.
1010
01:17:25,631 --> 01:17:26,925
Sarah.
1011
01:17:27,424 --> 01:17:28,927
Dispara, vamos.
1012
01:17:29,509 --> 01:17:34,265
Bien, Mike, es hora
de que me muestres el tuyo.
1013
01:17:36,391 --> 01:17:37,393
Claro.
1014
01:17:47,986 --> 01:17:49,280
Vamos, querida.
1015
01:17:50,530 --> 01:17:53,034
Dispara, Steve, vamos.
1016
01:17:57,037 --> 01:18:00,541
Bien, aqu� tienes, t�mala.
1017
01:18:10,551 --> 01:18:12,596
Todo esto pudo ser tan sencillo.
1018
01:18:13,637 --> 01:18:15,306
S�, no funcion� para m�.
1019
01:18:19,351 --> 01:18:20,937
�Te importa si termino mi cerveza?
1020
01:18:21,311 --> 01:18:22,313
Adelante.
1021
01:18:23,063 --> 01:18:25,316
Dispara, viejo. Vamos, dispara.
1022
01:18:28,360 --> 01:18:29,404
�Ag�chate, Teddy!
1023
01:18:30,237 --> 01:18:31,363
�Mike!
1024
01:18:33,239 --> 01:18:34,241
�Mike!
1025
01:18:37,953 --> 01:18:39,122
�Qu� demonios...?
1026
01:18:39,705 --> 01:18:40,957
�Mike!
1027
01:18:51,049 --> 01:18:52,468
�No te muevas, Teddy, ag�chate!
1028
01:18:55,470 --> 01:18:56,472
Rayos.
1029
01:19:05,273 --> 01:19:06,358
�Mood!
1030
01:20:15,259 --> 01:20:19,137
- No se mor�a.
- Tra�an chalecos puestos.
1031
01:20:24,351 --> 01:20:26,229
�Steve?
�Estoy aqu�!
1032
01:20:26,561 --> 01:20:28,648
Estoy herido, maldita sea.
1033
01:20:37,781 --> 01:20:38,825
Mike.
1034
01:20:41,368 --> 01:20:43,162
- Te tengo, amigo.
- Muy bien.
1035
01:20:43,287 --> 01:20:44,372
Te tengo.
1036
01:21:02,806 --> 01:21:03,850
�Carajo!
1037
01:21:43,806 --> 01:21:45,809
Vamos, que alguien ayude a esta gente.
1038
01:22:14,211 --> 01:22:15,213
Mike.
1039
01:22:16,880 --> 01:22:19,509
Pasamos la ma�ana en la oficina del juez.
1040
01:22:21,551 --> 01:22:25,223
Parece que la corte se inclinara
a dictaminar que fue en defensa propia.
1041
01:22:26,640 --> 01:22:27,684
�En serio?
1042
01:22:28,850 --> 01:22:29,852
Tuviste suerte.
1043
01:22:33,897 --> 01:22:35,441
�Qu� hay de la chica?
1044
01:22:37,402 --> 01:22:38,487
Acord� testificar.
1045
01:22:38,653 --> 01:22:39,905
Est� en protecci�n de testigos...
1046
01:22:39,946 --> 01:22:43,241
...pero acabar� en una casa despu�s
del juicio y esperemos lo mejor.
1047
01:22:43,365 --> 01:22:45,368
Tenemos a dos de los tres tipos
en custodia.
1048
01:22:45,492 --> 01:22:46,703
Todos son socios.
1049
01:22:46,785 --> 01:22:48,913
Tienen una inmobiliaria en Orange County.
1050
01:22:49,580 --> 01:22:50,873
El primero sali� f�cil.
1051
01:22:51,915 --> 01:22:53,251
�P�drete en el Infierno!
1052
01:22:53,542 --> 01:22:55,545
El n�mero dos, nos hizo perseguirlo.
1053
01:22:55,752 --> 01:22:57,380
�Est� corriendo!
1054
01:23:00,423 --> 01:23:03,428
�Alto, al piso! �Al piso!
1055
01:23:03,510 --> 01:23:04,846
�T�rese al piso!
1056
01:23:08,432 --> 01:23:10,351
Eran unos zapatos de $200, hombre.
1057
01:23:11,310 --> 01:23:13,271
N�mero 3, William Ritter, tiene un bote.
1058
01:23:13,520 --> 01:23:14,772
Se fue a M�xico.
1059
01:23:14,896 --> 01:23:18,318
Va a requerir de mucho papeleo...
1060
01:23:18,442 --> 01:23:20,695
...traerlo de regreso, al menos
seis meses para extraditarlo.
1061
01:23:21,445 --> 01:23:23,573
Y eso si convencemos
al Fiscal de Distrito...
1062
01:23:23,614 --> 01:23:25,241
...de que el tipo vale el esfuerzo.
1063
01:23:25,282 --> 01:23:27,410
La peor parte es que
sabemos en d�nde est�.
1064
01:23:32,707 --> 01:23:35,793
En una aldea de pescadores,
a unos kil�metros de Costa Maya.
1065
01:23:36,877 --> 01:23:38,421
Pens� que querr�as saberlo.
1066
01:23:46,261 --> 01:23:47,639
Tienen dos horas.
1067
01:23:48,263 --> 01:23:52,351
Repito, tienen dos horas
para completar este examen.
1068
01:23:54,477 --> 01:23:55,897
Es de opci�n m�ltiple.
1069
01:23:56,897 --> 01:23:59,609
Empezar�n ahora.
1070
01:24:49,491 --> 01:24:53,580
O� que dictaminaron que el tiroteo
fue en defensa propia.
1071
01:24:55,622 --> 01:24:56,666
As� es.
1072
01:24:59,376 --> 01:25:00,420
Qu� bien.
1073
01:25:03,088 --> 01:25:05,466
Tom� el examen de investigador
privado esta ma�ana.
1074
01:25:06,717 --> 01:25:08,052
Parece que sab�a casi todo.
1075
01:25:10,762 --> 01:25:12,557
Creo que podr�a ser bueno en eso.
1076
01:25:13,932 --> 01:25:15,018
Aunque sea un desastre.
1077
01:25:18,896 --> 01:25:21,816
S�, puede ser.
1078
01:25:31,575 --> 01:25:32,577
�C�mo est� Kelly?
1079
01:25:37,414 --> 01:25:38,999
No se dar� en este momento, Mike.
1080
01:25:48,675 --> 01:25:50,136
Quiz� podr�amos ir a tomar algo.
1081
01:25:53,430 --> 01:25:54,474
Quiz� un caf�.
1082
01:25:59,645 --> 01:26:00,855
Voy a necesitar un tiempo.
1083
01:27:28,566 --> 01:27:29,819
Hola, desgraciado.
1084
01:27:30,736 --> 01:27:32,488
Vaya que te ves c�modo.
1085
01:31:43,071 --> 01:31:47,076
En memoria de James Carl Kelly que
amaba los filmes y los autos deportivos...
79418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.