All language subtitles for Small.Town.Crime.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,899 --> 00:02:45,443 Polic�a de South Core. 2 00:02:45,525 --> 00:02:46,903 S�, �est� el Oficial Spencer? 3 00:02:46,985 --> 00:02:48,571 - �Qui�n llama? - Mike Kendall. 4 00:02:48,654 --> 00:02:49,656 Hola, Mike. 5 00:02:49,780 --> 00:02:51,783 Es para saber si recibi� mi solicitud. 6 00:02:51,907 --> 00:02:53,450 Es para reingresar. 7 00:02:53,574 --> 00:02:54,993 S� que no es lo que quiere o�r, 8 00:02:55,117 --> 00:02:57,413 pero arreglar su historial va a ser un reto. 9 00:02:57,496 --> 00:02:59,540 El Departamento no permite el reingreso pronto... 10 00:02:59,665 --> 00:03:00,708 ...despu�s de algo as�. 11 00:03:00,791 --> 00:03:01,793 Ya veo. 12 00:03:02,000 --> 00:03:04,504 �Me puede decir el pron�stico? 13 00:03:04,628 --> 00:03:07,006 El Comit� toma la decisi�n final, pero no se ve bien. 14 00:03:07,130 --> 00:03:09,801 - Bien, �me llamar�n? - S�, si est�n interesadas. 15 00:03:09,883 --> 00:03:11,427 Bien, si est�n interesados. 16 00:03:11,510 --> 00:03:13,054 Ser�a un milagro que reingrese. 17 00:03:13,178 --> 00:03:15,640 - S�lo quiero ser honesto. - Bien, gracias. 18 00:03:15,722 --> 00:03:16,724 - Bien. - Adi�s. 19 00:03:17,683 --> 00:03:18,685 Rayos. 20 00:03:47,962 --> 00:03:49,464 �Vete al diablo, Kendall! 21 00:03:49,547 --> 00:03:50,675 �Buenos d�as! 22 00:03:52,926 --> 00:03:53,970 H�bleme de usted. 23 00:03:54,636 --> 00:03:57,181 Bien, �qu� quiere saber? 24 00:03:58,473 --> 00:04:00,893 Empiece con porque ser�a el mejor para este trabajo. 25 00:04:03,103 --> 00:04:07,066 Bueno, no acepto estupideces. 26 00:04:07,941 --> 00:04:11,571 La gente que trabaja aqu� tiene facilidad con los animales. 27 00:04:11,987 --> 00:04:13,031 Me imagino. 28 00:04:13,113 --> 00:04:14,157 Hola, amigo. 29 00:04:15,699 --> 00:04:20,122 �C�mo calificar�as del 1 al 10 el �xito en tu vida? 30 00:04:20,913 --> 00:04:21,914 Dos. 31 00:04:22,039 --> 00:04:24,042 - Oficial de Polic�a, �no? - S�, se�or. 32 00:04:25,042 --> 00:04:26,711 �Por algo no sigues siendo Polic�a? 33 00:04:29,087 --> 00:04:30,089 S�. 34 00:04:30,756 --> 00:04:33,635 - Creo que me gustar�a contratarlo. - �De verdad? 35 00:04:34,259 --> 00:04:36,804 No s� por qu�, pero me impresion�. 36 00:04:37,804 --> 00:04:38,973 Vamos a contratarlo. 37 00:04:39,556 --> 00:04:40,807 Empieza ma�ana en la ma�ana. 38 00:04:43,976 --> 00:04:46,773 Hay otra cosa que quiero mencionar. 39 00:04:47,606 --> 00:04:49,150 - Claro, adelante. - Bueno... 40 00:04:52,152 --> 00:04:53,863 Tengo un problema con el alcohol. 41 00:04:56,990 --> 00:04:57,992 Ya veo. 42 00:04:58,700 --> 00:05:01,871 Casi todas las ma�anas soy tan in�til como una banca en el Infierno. 43 00:05:03,288 --> 00:05:06,209 Mi cabeza no funciona hasta que me meto un par de cervezas. 44 00:05:07,292 --> 00:05:10,713 Y despu�s de eso, no recomiendo que opere maquinaria pesada. 45 00:05:11,798 --> 00:05:15,135 - Usted me entiende. - S�. 46 00:05:16,051 --> 00:05:19,639 Pero fuera de eso, estoy listo. 47 00:05:19,763 --> 00:05:21,891 OFICINA DE SEGURO DE DESEMPLEO 48 00:05:22,599 --> 00:05:23,601 Hola, Wendy. 49 00:05:24,184 --> 00:05:27,146 Sr. Kendall, �qu� tal la b�squeda de trabajo este mes? 50 00:05:27,187 --> 00:05:28,189 Muy bien. 51 00:05:29,564 --> 00:05:30,733 Muy bien. 52 00:05:31,566 --> 00:05:32,735 Buenas probabilidades. 53 00:05:33,776 --> 00:05:34,820 BAR J & J 54 00:05:36,654 --> 00:05:38,157 �L�rgate de aqu�! 55 00:05:41,076 --> 00:05:44,205 No fue mi culpa. La esposa de ese idiota empez� todo. 56 00:05:44,329 --> 00:05:45,790 Vamos, tranquilos, chicos. 57 00:05:50,669 --> 00:05:53,923 Oigan, acabo de sacarlo de la tintorer�a. 58 00:05:57,718 --> 00:06:00,179 D�jenme tomar otra cerveza, as� me pondr� sobrio. 59 00:06:00,262 --> 00:06:01,306 S�, int�ntalo, Mike. 60 00:06:03,348 --> 00:06:05,978 Te atar� a ese poste en lo que llega la Polic�a. 61 00:06:06,144 --> 00:06:08,813 Maldito, he venido aqu� toda mi vida. 62 00:06:08,979 --> 00:06:11,357 S�, eres un desgraciado, nadie te quiere cerca. 63 00:06:11,690 --> 00:06:13,735 - Le agrado a Teddy. - S�, en eso tienes raz�n. 64 00:06:14,610 --> 00:06:17,196 �Espera tengo el pito afuera! 65 00:06:17,321 --> 00:06:19,907 Espera. Mi pr�stata est� bien. 66 00:06:20,032 --> 00:06:24,203 Oye, ese es un cliente, caballeros. Tengan un poco de respeto. 67 00:06:24,328 --> 00:06:25,913 Chicos, fuera de aqu�. 68 00:06:26,204 --> 00:06:27,664 Malditos imb�ciles. 69 00:06:27,705 --> 00:06:28,999 - �Est�s bien? - Estoy bien. 70 00:06:30,207 --> 00:06:32,837 Vamos a "Dead Dog". A�n nos queda una hora. 71 00:06:33,837 --> 00:06:34,964 No regresar� ah�. 72 00:06:35,380 --> 00:06:37,884 No desde que ese pervertido me atac� en el ba�o. 73 00:06:37,966 --> 00:06:39,135 Corrimos a ese tipo. 74 00:06:42,262 --> 00:06:43,681 Yo me retiro, amigo. 75 00:06:44,306 --> 00:06:46,684 Le dije a Kelly que lo tomar�a con calma. 76 00:06:47,309 --> 00:06:48,686 �En serio? 77 00:06:48,769 --> 00:06:51,856 �Por qu� no vienes conmigo, hombre? Te quedas en el sof�. 78 00:06:53,315 --> 00:06:55,026 Yo creo que paso. 79 00:06:55,233 --> 00:06:57,320 No quiero despertarme a las 6:00 a.m... 80 00:06:57,402 --> 00:06:59,740 ...para ver a Bob Esponja con tus hijos. 81 00:07:00,823 --> 00:07:01,867 Est� bien. 82 00:07:02,908 --> 00:07:04,035 �Oye! 83 00:07:04,826 --> 00:07:07,747 Si te estrellas contra un �rbol no me voy a sentir culpable. 84 00:07:08,246 --> 00:07:09,832 Ni yo tampoco. 85 00:08:03,010 --> 00:08:04,429 �Vayan por ellos, chicos! 86 00:08:10,309 --> 00:08:11,436 Vamos, Mike. 87 00:08:11,935 --> 00:08:14,062 Estoy bien, s�lo necesito un caf�. 88 00:08:14,145 --> 00:08:16,398 Claro que no. Hueles a destiler�a. 89 00:08:17,398 --> 00:08:20,320 El �nico idiota m�s ebrio que t� es quiz� ese tipo ah�. 90 00:08:26,116 --> 00:08:27,744 No s� qu� te pasa, Mike. 91 00:08:28,285 --> 00:08:29,787 Podr�as ser un buen Polic�a. 92 00:08:31,246 --> 00:08:32,290 Soy un buen Polic�a. 93 00:08:32,414 --> 00:08:33,458 Apague su motor. 94 00:08:34,124 --> 00:08:36,169 - Qu�date en el auto. - Puedo hacerlo. 95 00:08:36,293 --> 00:08:39,380 Oye, si bajas del veh�culo... 96 00:08:39,504 --> 00:08:41,174 ...voy a reportarte. 97 00:08:43,258 --> 00:08:45,262 Kendall, me agradas, pero... 98 00:08:57,773 --> 00:08:59,400 Baja del auto, amigo. 99 00:09:01,026 --> 00:09:02,195 Rayos. 100 00:09:31,348 --> 00:09:33,017 Oficial herido, c�digo tres. 101 00:09:33,183 --> 00:09:35,520 Repito, Oficial herido. C�digo tres. 102 00:10:36,955 --> 00:10:38,333 Ay, cielos. 103 00:12:56,094 --> 00:12:57,388 Mike. 104 00:12:57,554 --> 00:12:59,766 Scott, Pete. 105 00:13:01,433 --> 00:13:03,061 �Podr�amos hacer esto afuera? 106 00:13:09,775 --> 00:13:11,152 Te agradezco que te quedaras. 107 00:13:12,278 --> 00:13:15,032 S� el proceso. Pens� en ahorrarles algo de tiempo. 108 00:13:15,156 --> 00:13:17,742 - Te ves del carajo. - No me ba�� esta ma�ana. 109 00:13:19,076 --> 00:13:20,078 �Has estado bebiendo? 110 00:13:21,495 --> 00:13:22,747 �Acaso tienes licencia? 111 00:13:23,038 --> 00:13:24,457 - Permiso de trabajo. - �Lo traes? 112 00:13:24,539 --> 00:13:26,501 �Tengo que lidiar con esto ahora? 113 00:13:26,625 --> 00:13:28,419 Quiz� atropellaste a la chica. 114 00:13:28,543 --> 00:13:30,630 �Quieres ver mis llantas, Pete? Est�n ah�. 115 00:13:30,712 --> 00:13:32,090 Mejor espera en el auto. 116 00:13:32,172 --> 00:13:33,341 - Estoy bien. - Lo s�. 117 00:13:42,057 --> 00:13:44,102 Muchos de los chicos siguen molestos... 118 00:13:44,226 --> 00:13:45,812 ...por lo que pas� con Burke. 119 00:13:46,144 --> 00:13:47,438 �Crees que yo estoy feliz? 120 00:13:50,524 --> 00:13:54,070 Hablemos de la chica que hallaste. Empieza desde el principio. 121 00:13:54,152 --> 00:13:55,363 No olvides ning�n detalle. 122 00:13:55,821 --> 00:13:57,115 �Crees que sobreviva? 123 00:13:59,366 --> 00:14:01,119 Se han recuperado de cosas peores. 124 00:14:12,504 --> 00:14:14,590 - �Es local? - Puede ser. 125 00:14:15,424 --> 00:14:16,676 �Qu� edad tiene? 126 00:14:17,467 --> 00:14:19,095 Al inicio de sus veintes. 127 00:14:20,178 --> 00:14:23,182 - �La Polic�a tiene pistas? - Me estuvieron preguntando. 128 00:14:23,307 --> 00:14:24,309 �En serio? 129 00:14:25,267 --> 00:14:30,230 �Sabes? Esto podr�a acabar bien para ti. 130 00:14:30,688 --> 00:14:32,692 Tu damisela en apuros. 131 00:14:32,858 --> 00:14:35,320 Aqu� viene su caballero en su armadura brillante. 132 00:14:35,527 --> 00:14:38,156 No te involucres con la v�ctima, esa es la regla. 133 00:14:38,238 --> 00:14:39,365 - Alto. - Es la regla. 134 00:14:39,489 --> 00:14:41,576 Deja de hablar como Polic�a. 135 00:14:43,368 --> 00:14:45,163 Ya no tienes que preocuparte por eso. 136 00:14:55,797 --> 00:14:58,802 CERVEZA 137 00:15:00,887 --> 00:15:02,639 JUGO DE NARANJA 138 00:15:14,775 --> 00:15:16,861 LAVADERO DE AUTOS 139 00:15:24,743 --> 00:15:26,371 �Qu� es eso? �Eso es sangre? 140 00:15:27,579 --> 00:15:28,581 S�. 141 00:15:31,166 --> 00:15:32,585 Eso costar� extra. 142 00:15:35,295 --> 00:15:36,381 Cielos. 143 00:15:36,630 --> 00:15:38,049 Qu� bueno que no tienes interiores. 144 00:15:39,341 --> 00:15:40,885 - Te lo agradezco. - Gracias. 145 00:15:41,760 --> 00:15:43,805 Encontr� esto debajo del asiento. 146 00:15:53,773 --> 00:15:56,276 - Hospital Southside. - Terapia intensiva. 147 00:15:56,358 --> 00:15:57,568 Espera, por favor. 148 00:15:57,651 --> 00:15:58,736 Terapia intensiva, aqu� Tammy. 149 00:15:58,777 --> 00:16:01,906 Hola, habla Mike Kendall. Llev� a una chica ayer en la ma�ana. 150 00:16:02,239 --> 00:16:04,701 Juana P�rez, en sus 20, estaba muy golpeada. 151 00:16:04,783 --> 00:16:05,868 S�, hola, Sr. Kendall. 152 00:16:05,951 --> 00:16:08,788 Tengo parte de sus pertenencias, quiero pasar a dej�rselas. 153 00:16:08,954 --> 00:16:11,416 Quiero dej�rselas en persona. 154 00:16:11,957 --> 00:16:14,251 Lo siento, creo que nadie le dijo. Ella... 155 00:16:14,375 --> 00:16:15,752 Falleci� anoche. 156 00:16:22,801 --> 00:16:24,470 Sr. Kendall, �sigue ah�? 157 00:16:24,595 --> 00:16:28,349 No, sigo aqu�. Lamento escuchar eso. 158 00:16:28,473 --> 00:16:29,559 S�. 159 00:16:31,310 --> 00:16:32,770 �Identificaron su cuerpo? 160 00:16:32,978 --> 00:16:36,232 Lo siento, no puede decirle eso. Debe llamar a la Polic�a. 161 00:16:36,315 --> 00:16:37,483 Entiendo. 162 00:16:39,276 --> 00:16:41,779 - Bien. - De acuerdo, cu�dese. 163 00:16:41,862 --> 00:16:43,323 Lo har�, gracias. 164 00:17:36,416 --> 00:17:38,002 Estoy segura de que eso la matar�. 165 00:17:38,586 --> 00:17:41,465 - Tina, �por qu� no te sientas? - Estoy trabajando, Mike. 166 00:17:42,048 --> 00:17:44,717 Vamos, por favor. Ha sido un mal d�a. 167 00:17:45,759 --> 00:17:46,844 Est� bien. 168 00:17:48,428 --> 00:17:49,639 Dos minutos. 169 00:17:50,973 --> 00:17:53,726 - Me da gusto verte. - S�. 170 00:17:54,559 --> 00:17:57,647 Hace mucho que no te ve�a. Te ves bien. 171 00:18:00,523 --> 00:18:03,694 - �Qu� har�s esta noche? - Lo est�s viendo. 172 00:18:03,901 --> 00:18:07,657 �Quieres pasar despu�s del trabajo, quedarte a dormir? 173 00:18:08,657 --> 00:18:10,034 Hace mucho que no nos ve�amos. 174 00:18:13,078 --> 00:18:15,331 Greg y yo. 175 00:18:16,873 --> 00:18:18,334 - �Greg? - S�. 176 00:18:19,751 --> 00:18:21,879 - �Es en serio? - S�. 177 00:18:21,920 --> 00:18:23,715 - �Desde cu�ndo? - Hace un mes. 178 00:18:24,089 --> 00:18:25,800 Cre� que ten�amos algo. 179 00:18:25,924 --> 00:18:28,386 Mike, no te he visto en seis meses. 180 00:18:28,468 --> 00:18:29,554 He estado muy ocupado. 181 00:18:29,720 --> 00:18:32,516 S�, bueno, te llam�, te dej� mensajes. 182 00:18:32,599 --> 00:18:34,643 No me digas que tampoco los o�ste. 183 00:18:34,767 --> 00:18:36,020 Por eso vine. 184 00:18:37,394 --> 00:18:38,730 Esas son patra�as. 185 00:18:38,854 --> 00:18:40,106 Quiero arreglar las cosas. 186 00:18:40,564 --> 00:18:43,526 Que Greg nos sirva unos tragos, podemos platicar. 187 00:18:45,736 --> 00:18:46,821 �Qu�? 188 00:18:47,487 --> 00:18:49,907 A veces eres un imb�cil, �sabes? 189 00:18:51,867 --> 00:18:53,494 �Te traigo la cuenta? 190 00:18:54,452 --> 00:18:56,872 - Deja mi cuenta abierta. - Est� bien. 191 00:19:24,483 --> 00:19:26,528 N�MERO PRIVADO 192 00:19:30,447 --> 00:19:32,909 Chica, �d�nde est�s? 193 00:19:35,619 --> 00:19:36,663 �Kristy! 194 00:19:36,745 --> 00:19:39,666 No s� cu�l es tu relaci�n con ella, pero debes saber que... 195 00:19:39,748 --> 00:19:41,000 �Qui�n carajos habla? 196 00:19:41,166 --> 00:19:42,752 �Pon a Kristy en el tel�fono! 197 00:19:43,543 --> 00:19:44,921 Creo que no entiendes. 198 00:19:45,170 --> 00:19:46,798 Pon a mi ramera en el tel�fono. 199 00:19:47,130 --> 00:19:48,131 �Sabes algo? 200 00:19:49,715 --> 00:19:52,178 No me gusta lo que sale de tu boca. 201 00:19:52,511 --> 00:19:54,889 �Sabes con qui�n carajo hablas? 202 00:19:55,055 --> 00:19:57,642 Apuesto a que crees que esa vieja m�sica de Motown... 203 00:19:57,766 --> 00:19:59,143 ...te hace ver duro. 204 00:20:01,812 --> 00:20:03,815 En eso tienes raz�n, tipo bromista. 205 00:20:03,897 --> 00:20:05,566 Y te cortar� la maldita garganta. 206 00:20:05,691 --> 00:20:07,986 - �Qu� te parece? - Lo dudo. 207 00:20:08,777 --> 00:20:11,114 No creas que no puedo encontrarte, maldito. 208 00:20:11,655 --> 00:20:12,657 �Int�ntalo! 209 00:20:14,741 --> 00:20:17,203 Lo afect�, lo puse nervioso. 210 00:20:18,036 --> 00:20:19,623 Dijo que su nombre era Kristy. 211 00:20:19,789 --> 00:20:21,500 Tienes un nombre, eso es bueno. 212 00:20:21,833 --> 00:20:23,751 Entonces, �es �l? 213 00:20:23,875 --> 00:20:25,628 �El asesino est� llamando por el tel�fono? 214 00:20:26,003 --> 00:20:27,672 No creo que sepa que est� muerta. 215 00:20:27,796 --> 00:20:29,716 Quiz� sea proxeneta, podr�a ser su novio. 216 00:20:29,798 --> 00:20:31,718 Depende de que tan mal estaba la chica. 217 00:20:31,800 --> 00:20:33,511 - �Trajiste a un proxeneta? - No. 218 00:20:33,594 --> 00:20:34,679 Es un tel�fono, Kel. 219 00:20:34,803 --> 00:20:37,223 - Con mis beb�s al lado. - No lo invit� a cenar. 220 00:20:37,556 --> 00:20:39,684 No deber�as jugar con el tel�fono de la chica. 221 00:20:39,725 --> 00:20:41,226 El tipo es clave en la investigaci�n. 222 00:20:41,517 --> 00:20:43,687 Conoce a la chica, quiz� sepa con qui�n estuvo. 223 00:20:43,853 --> 00:20:45,481 Necesitas d�rselo a la Polic�a. 224 00:20:45,564 --> 00:20:47,692 Claro, se lo dar� a la Polic�a. 225 00:20:48,734 --> 00:20:52,530 Lo que Kelly intenta decirte es que ya no eres Polic�a. 226 00:20:52,654 --> 00:20:53,781 No digas qu� intento decir. 227 00:20:53,905 --> 00:20:56,784 S� que no soy Polic�a. Muchas gracias, Ted. 228 00:20:56,908 --> 00:20:58,703 Bien, �saben qu�? Me voy a dormir. 229 00:20:59,077 --> 00:21:02,707 Oye, s� que est�s pasando por algunas cosas en este momento. 230 00:21:03,165 --> 00:21:04,542 Y te quiero. 231 00:21:04,625 --> 00:21:07,045 - Pero ya pasaron 17 meses. - Aqu� vamos. 232 00:21:07,169 --> 00:21:09,005 Tienes 45, no tienes trabajo. 233 00:21:09,087 --> 00:21:11,215 No tiene que ver con que encuentre trabajo. 234 00:21:11,506 --> 00:21:14,261 No importa lo que pase, nadie te dar� otra placa. 235 00:21:15,011 --> 00:21:17,513 Necesitas seguir adelante. Encuentra otra cosa. 236 00:21:17,596 --> 00:21:19,557 No sabes de qu� hablas. 237 00:21:19,640 --> 00:21:21,726 S� que tu crianza no fue f�cil. 238 00:21:22,100 --> 00:21:23,519 No te toc� ser ni�o. 239 00:21:23,602 --> 00:21:25,271 Y te entiendo. En serio. 240 00:21:25,604 --> 00:21:28,733 Ya no tengo 12 a�os, no necesito que cuiden de m�. 241 00:21:28,815 --> 00:21:30,944 �En d�nde se acaba esto, Mike? 242 00:21:31,068 --> 00:21:33,529 �Cu�ndo te har�s responsable por tus acciones? 243 00:21:33,612 --> 00:21:36,531 �Es posible que salga de tu boca una frase de apoyo? 244 00:21:36,614 --> 00:21:39,577 No cuando hemos pagado por tu hipoteca durante dos meses. 245 00:21:39,660 --> 00:21:40,745 Ya me voy. 246 00:21:40,827 --> 00:21:41,996 No olvides tu cerveza. 247 00:21:43,830 --> 00:21:45,708 Qu� bien, muy bien. 248 00:21:45,791 --> 00:21:47,293 Gracias por la pl�tica motivadora. 249 00:21:52,756 --> 00:21:54,175 - �Teddy? - �S�? 250 00:21:55,634 --> 00:21:58,763 Necesito el trapeador. Qued� en todo mi piso limpio. 251 00:22:05,645 --> 00:22:06,772 �Por qu� respondiste? 252 00:22:06,896 --> 00:22:08,732 Pens� que podr�a ser un familiar. 253 00:22:08,982 --> 00:22:10,692 Mike, sabes que no deb�as hacerlo. 254 00:22:10,816 --> 00:22:13,736 - Tengo su nombre. - Genial. Ya lo sabemos. 255 00:22:13,986 --> 00:22:16,281 Ayer vino la familia a identificar el cuerpo. 256 00:22:16,613 --> 00:22:19,117 - �Cu�l es el apellido de la familia? - Mike... 257 00:22:19,825 --> 00:22:21,619 Quiero enviar flores. 258 00:22:23,662 --> 00:22:24,872 Nevil. 259 00:22:27,082 --> 00:22:29,251 - �C�mo te fue con los padres? - Bien. 260 00:22:29,333 --> 00:22:31,003 - �Se ve�an afligidos? - Claro. 261 00:22:31,127 --> 00:22:32,797 �Tienen idea de qui�n lo hizo? 262 00:22:34,631 --> 00:22:36,843 Gracias por el tel�fono, Mike. Yo pago el caf�. 263 00:22:37,009 --> 00:22:38,928 Hay entre 15 y 20 n�meros ah�. 264 00:22:39,011 --> 00:22:40,888 Y ten�a el sello del bar en la mano. 265 00:22:41,013 --> 00:22:43,016 - �Revisaste su tel�fono? - Ve con el m�s reciente. 266 00:22:43,056 --> 00:22:45,184 Si investigamos, podemos averiguar qui�n llam�. 267 00:22:45,309 --> 00:22:46,686 Y le torceremos el brazo. 268 00:22:46,810 --> 00:22:49,188 Te apuesto a que sabe con qui�n estuvo esa noche. 269 00:22:49,730 --> 00:22:51,149 Es una investigaci�n policial. 270 00:22:51,231 --> 00:22:54,235 Dudo que debamos ponernos violentos, seguramente es un hablador. 271 00:22:54,359 --> 00:22:58,991 - No hay un "debamos", lo sabes. - S�, claro. 272 00:22:59,616 --> 00:23:01,160 Es s�lo la costumbre. 273 00:23:01,367 --> 00:23:03,328 S� que la hallaste y te sientes responsable. 274 00:23:03,660 --> 00:23:05,913 Pero no participar�s en esto de ninguna forma. 275 00:23:08,373 --> 00:23:09,626 Est� bien. 276 00:23:10,626 --> 00:23:11,961 - �Entendiste? - S�. 277 00:23:17,341 --> 00:23:20,011 Kristy Nevil era una hija de la luz. 278 00:23:20,885 --> 00:23:22,846 Una chica encantadora. 279 00:23:23,679 --> 00:23:26,184 Y aunque no tuvimos el placer de tener a Kristy aqu�... 280 00:23:26,308 --> 00:23:28,144 ...en los �ltimos a�os, 281 00:23:28,894 --> 00:23:31,314 yo elijo recordarla como la joven curiosa... 282 00:23:31,897 --> 00:23:36,694 ...y temerosa de Dios que acog� durante su primera comuni�n. 283 00:23:37,736 --> 00:23:39,697 Las despedidas siempre son dif�ciles. 284 00:24:04,930 --> 00:24:07,684 - �C�mo puedo ayudarle? - Necesito como 15... 285 00:24:08,016 --> 00:24:12,397 �Sabes qu�? Necesito 25 tarjetas de presentaci�n. 286 00:24:31,415 --> 00:24:34,252 Hola, Jack Winter, llam� antes. 287 00:24:38,088 --> 00:24:39,090 �Esa cosa tira aceite? 288 00:24:48,474 --> 00:24:50,977 Vine porque conoc� a Kristy hace varios a�os. 289 00:24:51,935 --> 00:24:53,813 Ella y mi hermano menor eran amigos. 290 00:24:53,937 --> 00:24:55,773 Iban a la Preparatoria Mt. Conyer. 291 00:24:56,273 --> 00:24:57,317 �Qu� edad tiene? 292 00:24:58,150 --> 00:24:59,193 Winter. 293 00:24:59,901 --> 00:25:02,989 No recuerdo a su hermano. 294 00:25:03,280 --> 00:25:06,326 Es mucho m�s joven. Su relaci�n fue breve. 295 00:25:06,491 --> 00:25:08,827 Ella vino unas veces antes de que se separaran... 296 00:25:08,951 --> 00:25:10,912 ...pero le ten�a cari�o a Kristy. 297 00:25:11,746 --> 00:25:13,958 - �Cu�l era su nombre? - Kelly. 298 00:25:16,168 --> 00:25:20,340 Pero todos le dec�an Bill. Billy. Willy. 299 00:25:21,423 --> 00:25:24,469 Creo que recuerdo a un Will. 300 00:25:24,801 --> 00:25:27,263 Exacto. Es de los que deja una impresi�n. 301 00:25:27,888 --> 00:25:29,432 �En qu� podemos ayudarlo, Sr. Winter? 302 00:25:29,514 --> 00:25:31,309 Quiero averiguar qui�n mat� a su hija. 303 00:25:32,017 --> 00:25:33,269 Ya hablamos con la Polic�a. 304 00:25:33,352 --> 00:25:36,189 No soy Polic�a, soy investigador privado. 305 00:25:36,772 --> 00:25:39,485 La Polic�a suele perderse ciertos detalles. 306 00:25:39,901 --> 00:25:41,236 Detalles importantes. 307 00:25:41,361 --> 00:25:45,531 Y son la clase de detalles que yo noto. 308 00:25:46,198 --> 00:25:48,159 No queremos contratar a un investigador. 309 00:25:48,241 --> 00:25:51,204 Por eso decid� hacer este caso gratis. 310 00:25:51,411 --> 00:25:54,248 Kristy era nuestra amiga, es lo menos que puedo hacer. 311 00:25:54,539 --> 00:25:56,876 Debo ser honesta con usted, Sr. Winter, 312 00:25:57,417 --> 00:25:59,504 Kristen era una... 313 00:26:04,340 --> 00:26:06,219 Era una chica muy confundida. 314 00:26:06,385 --> 00:26:10,139 Era un esp�ritu libre, Deborah, te lo concedo. 315 00:26:10,389 --> 00:26:14,519 Hizo pasar a esta familia por un Infierno m�s veces de las que puedo contar. 316 00:26:16,937 --> 00:26:20,024 As� que quiz� queremos que ella encuentre paz. 317 00:26:21,942 --> 00:26:26,447 BAR PERRO MUERTO 318 00:26:30,575 --> 00:26:31,577 �Sigues aqu�, Leslie? 319 00:26:31,868 --> 00:26:34,290 No s� d�nde m�s estar�a. 320 00:26:41,086 --> 00:26:43,881 Oye, Julian, saca a esos payasos de aqu�. 321 00:26:44,047 --> 00:26:45,216 Ya me encargo. 322 00:26:49,845 --> 00:26:51,389 Hace tiempo que te no ve�a, Mike. 323 00:26:51,555 --> 00:26:54,891 No he venido desde que ese pervertido atac� a Teddy en el ba�o. 324 00:26:55,182 --> 00:26:57,394 - Corrimos al tipo. - Es lo que escuch�. 325 00:26:58,144 --> 00:27:01,107 - El lugar se ve m�s concurrido. - Probamos algo nuevo. 326 00:27:01,398 --> 00:27:03,943 - �Qu� tal una cerveza? - Me convenciste. 327 00:27:12,576 --> 00:27:14,912 - Ella es amigable. - Se llama Heidi. 328 00:27:15,203 --> 00:27:16,456 Deber�as hablar con ella. 329 00:27:17,289 --> 00:27:18,291 Quiz� lo haga. 330 00:27:26,257 --> 00:27:29,053 �Qui�n es el tipo duro ahora? 331 00:27:32,596 --> 00:27:33,598 Rayos. 332 00:27:35,474 --> 00:27:36,476 Toma asiento, Mike. 333 00:27:40,145 --> 00:27:43,149 - �Qu� haces aqu�? - Tomo una cerveza. Ver� a una amiga. 334 00:27:43,273 --> 00:27:45,610 - �Qu� hacen aqu�? - No es tu maldito asunto. 335 00:27:45,943 --> 00:27:47,445 - �A qui�n ver�s? - �Qu�? 336 00:27:48,152 --> 00:27:49,237 �Qui�n es tu amiga? 337 00:27:49,946 --> 00:27:51,615 La rubia guapa de all�. 338 00:27:53,992 --> 00:27:57,080 - �La conoces? - �A Heidi? S�, es algo nuevo. 339 00:27:58,538 --> 00:28:00,291 Se ve que es todo un partido. 340 00:28:00,999 --> 00:28:03,002 Es una maga con el palo de billar. 341 00:28:05,629 --> 00:28:08,132 Ese tipo le da clases todo el tiempo. Es muy bueno. 342 00:28:10,592 --> 00:28:12,512 Es una ramera, idiota. 343 00:28:12,636 --> 00:28:14,430 �Por qu� no te vas a dormir, Mike? 344 00:28:14,513 --> 00:28:17,600 S�, antes de que logres que le disparan a alguien m�s. 345 00:28:26,024 --> 00:28:27,443 Oye, �quieres ir a comer algo? 346 00:28:28,402 --> 00:28:29,654 No lo creo. 347 00:28:30,529 --> 00:28:33,032 - �Podemos repetir esto? - Claro. 348 00:28:35,033 --> 00:28:37,537 - �Y si te llamo ma�ana? - Muy bien. 349 00:28:39,663 --> 00:28:41,623 �Qui�n es esa, tu esposa? 350 00:28:42,999 --> 00:28:44,251 Es mi hermana. 351 00:28:44,625 --> 00:28:47,255 �Es tu hermana? �O es tu hermana? 352 00:28:47,587 --> 00:28:49,090 Yo fui adoptado. 353 00:28:50,007 --> 00:28:51,009 �C�mo funcion� eso? 354 00:28:51,592 --> 00:28:53,595 Comparado con pasar hambre y que me patearan... 355 00:28:53,719 --> 00:28:56,180 ...un par de drogadictos, yo dir�a que me fue muy bien. 356 00:28:58,682 --> 00:29:02,478 - �Quieres una cerveza? - S�. 357 00:29:03,312 --> 00:29:07,066 Y hay un hombre muerto en Whittier, la Polic�a busca a dos sospechosos... 358 00:29:07,190 --> 00:29:10,403 ...despu�s de un tiroteo en una casa en Sherman y la 31. 359 00:29:10,569 --> 00:29:14,283 Noticias las 24 horas con Marion Jones en la escena del crimen. 360 00:29:15,408 --> 00:29:18,995 - Hasta que oigas clic. - Ve por las llaves para abrir la cajuela. 361 00:29:22,080 --> 00:29:24,709 - Tenemos dos identificados. - Son tiros de Mike. 362 00:29:25,042 --> 00:29:26,502 Bien, abr�moslo. 363 00:29:29,212 --> 00:29:30,214 Ay, rayos. 364 00:29:30,339 --> 00:29:32,050 Cielos, Mike le dispar�. 365 00:29:35,343 --> 00:29:37,471 - Sabes que es un borracho, �cierto? - S�. 366 00:29:40,140 --> 00:29:41,225 Uno punto tres. 367 00:29:41,433 --> 00:29:43,603 - No est� bien, lo repetir�. - Fue calibrado. 368 00:29:43,727 --> 00:29:45,188 Dije que lo repetir�. 369 00:30:12,631 --> 00:30:14,050 Jack Winter. 370 00:30:19,721 --> 00:30:25,228 Gracias, Sr. Winter, por venir tan r�pido. 371 00:30:25,435 --> 00:30:30,732 Tuve que mover algunas citas, pero esto es importante para m�. 372 00:30:31,482 --> 00:30:33,778 Mi nieta lleva una semana muerta. 373 00:30:34,319 --> 00:30:37,282 La Polic�a ya no responde mis llamadas... 374 00:30:38,073 --> 00:30:41,119 ...y un desgraciado saldr� impune de haberla asesinado. 375 00:30:41,576 --> 00:30:44,455 Para ellos, ella es s�lo un n�mero m�s. 376 00:30:45,163 --> 00:30:46,332 Quiero atrapar a ese tipo. 377 00:30:47,833 --> 00:30:50,211 Quiero amarrarlo atr�s de mi Bentley... 378 00:30:50,335 --> 00:30:53,798 ...y quiero arrastrarlo un poco. 379 00:30:54,298 --> 00:30:56,676 Lo entiendo, se�or Yandell. 380 00:30:57,342 --> 00:31:01,307 �Puedes hacerlo, Jack? �Puedes hallar a ese tipo para m�? 381 00:31:02,265 --> 00:31:03,475 S� puedo. 382 00:31:07,686 --> 00:31:09,439 Mi hija me informa... 383 00:31:09,521 --> 00:31:12,859 ...que har�s este caso gratis. 384 00:31:13,525 --> 00:31:16,154 - Es correcto. - No lo creo. 385 00:31:16,737 --> 00:31:18,865 - �Cu�l es tu tarifa? - Var�a, usted sabe. 386 00:31:20,115 --> 00:31:23,327 Gastos de viaje, comida, no se sabe con este tipo de cosas... 387 00:31:23,451 --> 00:31:26,289 - �$500 a la semana? - Eso estar� bien. 388 00:31:28,457 --> 00:31:30,835 �Le importar�a hacerlo al portador? 389 00:31:32,210 --> 00:31:34,589 Mi ex-esposa me tiene frito. 390 00:31:41,762 --> 00:31:43,848 �Qu� tanto sabes de Kristy? 391 00:31:44,389 --> 00:31:47,268 Bueno, ella era dif�cil. 392 00:31:48,226 --> 00:31:51,397 �Sab�as que era drogadicta y prostituta? 393 00:31:51,563 --> 00:31:52,566 Algo as�. 394 00:31:52,649 --> 00:31:54,652 Claro que todos tratamos de ayudarla. 395 00:31:54,734 --> 00:31:57,362 Pero ella alejaba a la gente. 396 00:31:58,779 --> 00:32:01,366 Fue criada con reglas estrictas. 397 00:32:01,615 --> 00:32:03,868 Quiz� por eso era rebelde. 398 00:32:04,242 --> 00:32:05,495 �Conoci� a sus amigos? 399 00:32:05,911 --> 00:32:08,581 Se juntaba con basura. 400 00:32:08,747 --> 00:32:10,375 �Alguien que pueda nombrar? 401 00:32:10,540 --> 00:32:14,836 De tener un nombre estar�a tirando puertas. 402 00:32:15,586 --> 00:32:19,550 Vino una vez con unas amigas de mala pinta... 403 00:32:20,175 --> 00:32:21,886 ...buscaban ayuda. 404 00:32:23,428 --> 00:32:27,558 El que las trajo era un tipo nervioso. 405 00:32:29,268 --> 00:32:30,770 Creo que era hispano. 406 00:32:31,728 --> 00:32:33,189 �Cree que podr�a identificarlo? 407 00:32:33,772 --> 00:32:35,275 No, no creo. 408 00:32:36,358 --> 00:32:39,779 Aunque no olvid� su auto: Un Impala. 409 00:32:40,445 --> 00:32:43,241 - �Nuevo? - De los '60. 410 00:32:43,699 --> 00:32:44,701 Morado. 411 00:32:47,787 --> 00:32:50,415 Bien, competidores, �est�n listos? 412 00:32:51,206 --> 00:32:54,544 �En sus marcas, listos, fuera! 413 00:32:57,212 --> 00:32:58,214 �Fuera! 414 00:33:08,806 --> 00:33:10,726 Se�or, �es un contenedor abierto? 415 00:33:11,350 --> 00:33:12,436 Lo ser�. 416 00:33:12,644 --> 00:33:14,522 Hola, Mike, �en d�nde te escondiste, hombre? 417 00:33:14,938 --> 00:33:16,733 He estado ocupado, tengo un trabajo. 418 00:33:17,816 --> 00:33:19,777 �Un trabajo, de qu� tipo? 419 00:33:19,901 --> 00:33:21,613 Soy como un asistente. 420 00:33:21,737 --> 00:33:24,240 Hago mandados, verifico informaci�n, cosas as�. 421 00:33:24,323 --> 00:33:26,409 �Mike, es genial! �Genial hombre! 422 00:33:26,491 --> 00:33:27,702 Es un trabajo temporal. 423 00:33:28,410 --> 00:33:30,246 �Sabes qu�? Llamar� a Kels. 424 00:33:30,370 --> 00:33:31,914 - No quiero... - �Oye, nena! 425 00:33:32,289 --> 00:33:33,458 �Ven, tu hermano est� aqu�! 426 00:33:33,832 --> 00:33:36,794 - Se ve ocupada lanzando huevos. - Mira, hombre. 427 00:33:36,877 --> 00:33:39,548 Quiere hablar, se siente mal por lo de esa noche. 428 00:33:39,672 --> 00:33:41,926 - S�lo esc�chala. - �Qu� quieres, Mike? 429 00:33:42,258 --> 00:33:45,303 Nena, Mike tiene trabajo. 430 00:33:45,886 --> 00:33:46,930 Nada importante. 431 00:33:47,304 --> 00:33:49,641 Es asistente de alguien importante. 432 00:33:50,891 --> 00:33:52,644 Volviste a trabajar. Muy bien. 433 00:33:52,768 --> 00:33:53,770 Quer�a darte esto. 434 00:33:55,020 --> 00:33:58,274 Tendr� su propio escritorio al final de la semana, �no, Mike? 435 00:33:59,775 --> 00:34:02,402 - Son $500. - Es un comienzo. 436 00:34:06,281 --> 00:34:07,325 Gracias, Mike. 437 00:34:08,533 --> 00:34:09,535 De nada. 438 00:34:11,536 --> 00:34:14,624 Me alegra haber venido. Lo pondr� en la pila. 439 00:34:15,415 --> 00:34:17,919 - Tengo que irme. - Acabas de llegar, hombre. 440 00:34:18,043 --> 00:34:20,922 Qu�date a la carrera de tres patas. Podr�as hacer equipo con J.J. 441 00:34:21,296 --> 00:34:23,883 No, no puedo, tengo una cita. 442 00:34:25,300 --> 00:34:28,054 �Una cita? Eso es incre�ble. 443 00:34:28,929 --> 00:34:31,057 �Eso es incre�ble, en serio? 444 00:34:31,390 --> 00:34:34,019 S�lo digo, hombre, que esto es maravilloso. 445 00:34:35,019 --> 00:34:36,647 �Es alguien que conocemos? 446 00:34:38,397 --> 00:34:39,440 No lo creo. 447 00:34:43,568 --> 00:34:44,696 Te prepar� cereal. 448 00:34:46,738 --> 00:34:47,782 Gracias. 449 00:34:56,747 --> 00:34:57,749 �Qu� opinas? 450 00:34:59,543 --> 00:35:00,545 Est� muy bueno. 451 00:35:01,587 --> 00:35:02,714 Es una marca desconocida. 452 00:35:03,589 --> 00:35:05,633 S�, tiene muchas pasas. 453 00:35:05,799 --> 00:35:06,968 Eso es lo que digo. 454 00:35:11,638 --> 00:35:12,849 �Conoces a las otras chicas? 455 00:35:16,685 --> 00:35:18,813 Puedo arreglarlo, si eso es lo que te gusta. 456 00:35:21,607 --> 00:35:25,028 Recog� a una chica la semana pasada: Kristy, �la conoces? 457 00:35:25,694 --> 00:35:27,865 Las chicas se cambian el nombre cada semana. 458 00:35:28,406 --> 00:35:29,742 Baja, cabello oscuro, muy bonita. 459 00:35:31,742 --> 00:35:32,952 Hay muchas con esa descripci�n. 460 00:35:33,577 --> 00:35:36,748 Anda con un tipo hispano, maneja un Impala. 461 00:35:38,624 --> 00:35:39,667 No me suena. 462 00:35:40,834 --> 00:35:41,920 Hay mucha rotaci�n. 463 00:35:42,002 --> 00:35:43,880 La gente no se queda haciendo esto. 464 00:35:44,630 --> 00:35:45,673 Claro. 465 00:35:47,132 --> 00:35:49,885 - Pero puedo preguntar. - Estar�a bien. 466 00:35:52,136 --> 00:35:53,139 Rayos. 467 00:35:54,765 --> 00:35:57,644 Tengo una cita a las 10:30 del otro lado. �Puedes llevarme? 468 00:36:07,653 --> 00:36:08,863 Ll�mame, querido. 469 00:36:36,723 --> 00:36:37,809 Estaci�nate a la vuelta. 470 00:36:54,950 --> 00:36:56,119 �Est�s mal de la cabeza? 471 00:36:56,660 --> 00:36:58,830 - �Me est�s siguiendo? - Sigo a esa chica. 472 00:36:59,496 --> 00:37:01,958 Imagina mi sorpresa cuando un Nova negro pasa por ella. 473 00:37:02,124 --> 00:37:04,669 - No es lo que crees. - Te tiras a una ramera. 474 00:37:04,751 --> 00:37:06,212 Me gano su confianza. 475 00:37:06,503 --> 00:37:08,131 Comprometes mi investigaci�n, Mike. 476 00:37:08,213 --> 00:37:10,174 - Sigo una pista. - Dije que lo dejaras. 477 00:37:10,549 --> 00:37:12,970 - Ella har� preguntas. - No preguntar� nada. 478 00:37:13,052 --> 00:37:15,139 �Crees que quiere meterse en esto? 479 00:37:15,221 --> 00:37:16,599 Eran las mejores amigas. 480 00:37:17,223 --> 00:37:18,683 - �Ella dijo eso? - Claro que s�. 481 00:37:19,725 --> 00:37:20,852 Entonces la interrogar�. 482 00:37:20,934 --> 00:37:22,854 Si la interrogas, no dir� nada. 483 00:37:22,936 --> 00:37:24,480 No quiere llamar la atenci�n. 484 00:37:24,563 --> 00:37:27,525 �Por qu� crees que trabaja conmigo? Dale espacio. 485 00:37:27,691 --> 00:37:28,776 Si se le ocurre algo... 486 00:37:28,900 --> 00:37:30,653 Si se le ocurre algo, tr�emela. 487 00:37:30,736 --> 00:37:31,738 Claro. 488 00:37:32,237 --> 00:37:34,532 - Soy el primero que llamar�s. - Claro. 489 00:37:35,239 --> 00:37:37,242 - �Qu� dije? - Ser�s el primero. 490 00:37:37,617 --> 00:37:39,244 No seguir�s la pista, no comer�s nada. 491 00:37:39,578 --> 00:37:42,123 No te limpiar�s el trasero. Me llamas primero, �est� claro? 492 00:37:42,497 --> 00:37:43,499 Por supuesto. 493 00:37:46,209 --> 00:37:47,545 Tienes s�lo una oportunidad, Mike. 494 00:37:58,847 --> 00:38:00,183 �Qu�...? 495 00:38:00,933 --> 00:38:02,936 Rose, no tienes nada de comer aqu�. 496 00:38:03,518 --> 00:38:04,729 Acabo de ir de compras. 497 00:38:06,606 --> 00:38:09,818 Estar�a bien si tuviera ganas de comer apio y fruitini. 498 00:38:09,901 --> 00:38:10,944 Es lo que como. 499 00:38:11,276 --> 00:38:12,862 Tengo que comer prote�na. 500 00:38:12,945 --> 00:38:14,238 Estoy por desmayarme. 501 00:38:17,991 --> 00:38:20,703 �Cu�nto tiempo tengo que ver a esas tipas desesperadas... 502 00:38:20,786 --> 00:38:21,996 ...intentando atrapar a ese tipo? 503 00:38:22,621 --> 00:38:24,666 Sam nunca se queja cuando veo mi programa... 504 00:38:24,790 --> 00:38:25,959 ...y �l me trae pizza. 505 00:38:26,083 --> 00:38:28,294 S�, bueno, �adivina qu�? Tengo la noche libre. 506 00:38:28,584 --> 00:38:30,545 As� que hazme un favor, cambia a Sports Center. 507 00:38:33,632 --> 00:38:35,093 �Esperas a alguien? 508 00:38:45,644 --> 00:38:46,646 �Qui�n es? 509 00:38:59,951 --> 00:39:01,578 �Malditas chicas ambiciosas! 510 00:39:10,043 --> 00:39:11,087 Habla Jack Winter. 511 00:39:11,837 --> 00:39:14,841 Esa joven era amiga de Kristy. 512 00:39:15,299 --> 00:39:17,135 - �Est� seguro? - Seguro. 513 00:39:17,301 --> 00:39:20,054 Me ofreci� sexo oral en tres ocasiones distintas. 514 00:39:20,679 --> 00:39:21,848 A cambio de dinero, claro. 515 00:39:22,847 --> 00:39:25,058 Y no s� qui�n es ese imb�cil. 516 00:39:25,266 --> 00:39:26,978 HOMICIDIO DOBLE ASUSTA A COMUNIDAD 517 00:39:28,103 --> 00:39:29,105 Yo s�. 518 00:39:46,079 --> 00:39:47,081 �Est�s bien? 519 00:39:48,206 --> 00:39:49,667 Estoy despertando, Steve. 520 00:39:56,674 --> 00:39:57,675 Mike. 521 00:39:58,884 --> 00:40:00,762 Buenos d�as, Mike, �una cerveza? 522 00:40:00,886 --> 00:40:03,014 - �O�ste las noticias, Randy? - �Qu�? 523 00:40:03,221 --> 00:40:06,684 Las noticias, ya sabes, las cosas que pasan. 524 00:40:08,685 --> 00:40:09,854 No recuerdo. 525 00:40:10,020 --> 00:40:12,273 Yo creo que deber�as recordar s� o�ste algo o no. 526 00:40:17,401 --> 00:40:18,695 No o� nada. 527 00:40:22,324 --> 00:40:26,412 Un empleado tuyo tuvo un accidente anoche. 528 00:40:27,913 --> 00:40:29,123 Trabajaba en seguridad. 529 00:40:31,959 --> 00:40:33,002 �Y qu�? 530 00:40:35,963 --> 00:40:37,882 Ella hac�a algo m�s. 531 00:40:40,884 --> 00:40:41,886 Vamos atr�s. 532 00:40:52,771 --> 00:40:55,400 Bien, �crees que sabes algo? 533 00:40:56,108 --> 00:40:58,403 Tienes dos clientas y un empleado muerto. 534 00:40:58,819 --> 00:41:01,906 Kristy Nevil ten�a el sello de tu bar en su mano. 535 00:41:02,948 --> 00:41:03,992 Toma un trago, Mike. 536 00:41:04,241 --> 00:41:07,203 �Cu�nto m�s pasar� para que la Polic�a empiece a presionarte? 537 00:41:08,120 --> 00:41:10,122 T� eras el Polic�a, t� dime. 538 00:41:10,413 --> 00:41:12,165 Ya saben que diriges un burdel. 539 00:41:12,999 --> 00:41:14,210 Es un bar. 540 00:41:14,293 --> 00:41:15,920 No puedo verificar el pasado... 541 00:41:16,003 --> 00:41:18,131 ...de todos los que entran por esa puerta. 542 00:41:18,880 --> 00:41:20,717 T� me la ofreciste, Randy. 543 00:41:21,466 --> 00:41:23,261 Eso significa que te dan una parte. 544 00:41:23,468 --> 00:41:25,930 - No puedes probarlo. - No tengo que hacerlo. 545 00:41:26,221 --> 00:41:27,765 La Polic�a lo har� por m�. 546 00:41:28,765 --> 00:41:31,269 S�lo quieren un chivo expiatorio y tomar�n al primero que pase. 547 00:41:31,977 --> 00:41:33,813 S�lo tengo que darles la pista. 548 00:41:34,438 --> 00:41:35,440 �Qu� quieres? 549 00:41:36,064 --> 00:41:39,277 Al tipo que provee a las chicas, el que maneja el Impala. 550 00:41:39,401 --> 00:41:41,447 - No puedo ayudarte. - Dame un n�mero. 551 00:41:42,113 --> 00:41:43,490 No intercambiamos informaci�n. 552 00:41:43,948 --> 00:41:46,075 Entre menos sepamos el uno del otro, mejor. 553 00:41:46,283 --> 00:41:49,787 Si quiere decirme algo, vendr�. El tipo est� paranoico. 554 00:41:50,037 --> 00:41:52,999 - �Y si tienes que localizarlo? - Le digo a las chicas. 555 00:41:53,915 --> 00:41:59,213 Mira... S�lo tengo un nombre. 556 00:41:59,963 --> 00:42:02,299 No es algo que pones en una licencia de manejo. 557 00:42:02,381 --> 00:42:03,842 Pero as� lo llaman todos. 558 00:42:04,759 --> 00:42:05,844 As� se presenta. 559 00:42:08,263 --> 00:42:09,265 "Mood". 560 00:42:37,043 --> 00:42:38,044 Vamos. 561 00:42:40,879 --> 00:42:41,881 Muy bien. 562 00:42:43,882 --> 00:42:44,842 Por aqu�. 563 00:42:46,426 --> 00:42:47,470 Eso es. 564 00:42:50,555 --> 00:42:51,557 Por aqu�. 565 00:42:59,563 --> 00:43:01,150 Di: "Motown". 566 00:43:02,567 --> 00:43:03,820 �Qu�? 567 00:43:06,405 --> 00:43:09,200 Di: "Vieja m�sica de Motown". 568 00:43:09,491 --> 00:43:13,204 No te preguntar� de nuevo, s�lo jalar� el gatillo. 569 00:43:15,372 --> 00:43:17,292 "Vieja m�sica de Motown". 570 00:43:19,084 --> 00:43:21,879 Te dije que te encontrar�a, bromista. 571 00:43:24,172 --> 00:43:26,509 - Te he estado buscando. - �S�? 572 00:43:27,093 --> 00:43:30,180 Es curioso. Muchos idiotas han estado buscando a Mood. 573 00:43:30,388 --> 00:43:31,848 Ac�balo, Mood. 574 00:43:32,014 --> 00:43:34,517 Nena, ve a la cocina ahora mismo. 575 00:43:34,600 --> 00:43:36,894 �No ves que estoy hablando con este idiota? 576 00:43:37,019 --> 00:43:39,522 �Y qu� te dije de interrumpirme? 577 00:43:44,109 --> 00:43:46,571 Te equivocaste, Mike Kendall. 578 00:43:47,904 --> 00:43:50,073 Al preguntar por Kristy. 579 00:43:50,531 --> 00:43:53,411 - La pasamos bien una vez. - No, no, basta. 580 00:43:54,369 --> 00:43:57,206 Kristy no le dir�a su verdadero nombre a un cliente. 581 00:43:57,581 --> 00:43:59,125 Es la regla n�mero uno. 582 00:43:59,333 --> 00:44:02,295 As� que d�jate de estupideces, no voy a escucharte. 583 00:44:02,419 --> 00:44:05,256 Ahora, me faltan dos chicas, 584 00:44:06,298 --> 00:44:09,177 y estoy buscando a una tercera prostituta. 585 00:44:09,509 --> 00:44:11,137 Y esa nena... 586 00:44:12,930 --> 00:44:15,016 ...cree que t� eres el asesino. 587 00:44:17,392 --> 00:44:19,312 Pero te estuve analizando. 588 00:44:20,229 --> 00:44:21,607 Yo digo que no lo eres. 589 00:44:23,566 --> 00:44:25,944 Es un profesional a sangre fr�a. 590 00:44:27,069 --> 00:44:32,033 Y s�lo eres un borracho en un traje barato. 591 00:44:32,991 --> 00:44:36,913 Soy investigador privado, trabajo para su abuelo. 592 00:44:42,042 --> 00:44:43,543 Ahora, eso tiene sentido. 593 00:44:46,003 --> 00:44:47,382 �Y pensaste en encontrarme? 594 00:44:48,090 --> 00:44:49,634 Que tengo algunas respuestas. 595 00:44:50,175 --> 00:44:52,387 Y te las dir� todas: No s� nada. 596 00:44:52,970 --> 00:44:54,430 �Te falta una tercera chica? 597 00:44:54,972 --> 00:44:57,976 No es mi chica, pero la estoy buscando. 598 00:44:59,142 --> 00:45:01,229 Esa ramera loca se asust�. 599 00:45:01,979 --> 00:45:03,690 Y se escondi� bien. 600 00:45:04,523 --> 00:45:06,526 Y no hay rastro de ella. 601 00:45:06,984 --> 00:45:07,986 �Cu�ndo? 602 00:45:08,568 --> 00:45:12,115 Anoche, despu�s de que mataron a Rose. 603 00:45:12,656 --> 00:45:14,034 Se conoc�an. 604 00:45:14,951 --> 00:45:16,370 Era amiga de mis chicas. 605 00:45:16,452 --> 00:45:18,371 Se hac�an trenzas y dem�s. 606 00:45:19,246 --> 00:45:21,666 - �Tiene un lugar ad�nde ir? - De seguro. 607 00:45:22,040 --> 00:45:23,126 �Ya verificaste? 608 00:45:26,086 --> 00:45:29,549 No vas de puerta en puerta preguntando por rameras. 609 00:45:30,215 --> 00:45:35,597 Como te imaginar�s, a muchas familias no les emociona... 610 00:45:36,220 --> 00:45:38,098 ...ver a Mood tocando en su puerta. 611 00:45:39,098 --> 00:45:41,686 - �Me entiendes? - Entiendo. 612 00:46:03,582 --> 00:46:07,546 Hola, soy Jack Winter, investigador privado. 613 00:46:08,046 --> 00:46:09,757 Quisiera hablar con la Srta. Oarblocker. 614 00:46:15,385 --> 00:46:17,639 �Es la casa de la familia Oarblocker? 615 00:46:18,347 --> 00:46:19,641 �Me muestra su identificaci�n? 616 00:46:20,307 --> 00:46:24,520 Oliver, deja entrar al hombre, por Dios. 617 00:46:25,604 --> 00:46:28,232 Srta. Oarblocker, Jack Winter, investigador privado. 618 00:46:28,357 --> 00:46:29,733 Quisiera hablarle de su nieta. 619 00:46:30,232 --> 00:46:31,234 D�jame ver esto. 620 00:46:35,280 --> 00:46:36,574 Bien, adelante. 621 00:46:36,782 --> 00:46:39,202 No le haga caso, es sobreprotector. 622 00:46:42,037 --> 00:46:43,039 Pase. 623 00:46:44,039 --> 00:46:46,251 Es ac� dando la vuelta. 624 00:46:52,256 --> 00:46:53,591 Este es su cuarto. 625 00:47:00,348 --> 00:47:02,476 �Y viv�a aqu� recientemente? 626 00:47:04,102 --> 00:47:07,272 Es la �nica casa que tiene, hasta donde s�. 627 00:47:08,105 --> 00:47:10,566 No sab�a que ella estaba desaparecida... 628 00:47:10,649 --> 00:47:12,694 ...hasta que vinieron unos Oficiales hoy a la ma�ana. 629 00:47:13,360 --> 00:47:15,405 - �Vino la Polic�a? - Eran dos. 630 00:47:15,821 --> 00:47:19,367 Les dije que le den un par de d�as y entonces aparecer�. 631 00:47:19,449 --> 00:47:21,119 Siempre entra y sale. 632 00:47:23,452 --> 00:47:25,706 Es una chica muy independiente. 633 00:47:27,666 --> 00:47:30,336 Bueno, s� le parece bien, me gustar�a echar un vistazo. 634 00:47:32,504 --> 00:47:35,758 Est� bien, los Oficiales tambi�n quer�an revisar. 635 00:47:37,467 --> 00:47:41,848 �Le ofrezco algo de beber, Sr. Winter? Tengo jugos. 636 00:47:42,222 --> 00:47:43,558 No, gracias. 637 00:47:44,141 --> 00:47:46,102 �Leche o t�? 638 00:47:47,102 --> 00:47:50,690 - Quiz� el jugo. - Bien, perfecto. 639 00:48:57,297 --> 00:48:59,926 �IVY, ESTE ES TU D�A! - oso 640 00:49:05,639 --> 00:49:06,766 PIDE UN DESEO 641 00:49:07,182 --> 00:49:08,309 Gracias. 642 00:49:09,600 --> 00:49:12,229 - �C�mo los encontraste? - �l me encontr�. 643 00:49:12,937 --> 00:49:14,274 S�, ya lo veo. 644 00:49:14,398 --> 00:49:16,567 �Sabes? Hay maneras m�s f�ciles de lograr que te maten. 645 00:49:21,780 --> 00:49:23,741 �C�mo supieron de Ivy Oarblocker? 646 00:49:24,825 --> 00:49:26,202 �Qui�n es Ivy Oarblocker? 647 00:49:26,451 --> 00:49:28,538 - La chica desparecida. - �Cu�l desaparecida? 648 00:49:29,371 --> 00:49:31,499 La amiga de las rameras asesinadas. 649 00:49:31,665 --> 00:49:34,586 �No enviaste a dos Oficiales a casa de su abuela esta ma�ana? 650 00:49:34,710 --> 00:49:35,962 No, no fuimos nosotros. 651 00:49:37,796 --> 00:49:41,468 �Seguro? Oarblocker. Ivy Oarblocker. 652 00:49:41,926 --> 00:49:43,929 Si tiene que ver con el caso, yo lo sabr�a. 653 00:49:44,679 --> 00:49:46,723 - Dame tu libreta de notas. - �Por qu�? 654 00:49:46,847 --> 00:49:48,391 Te dar� la direcci�n. 655 00:49:49,725 --> 00:49:51,603 Lleva un par de d�as desaparecida. 656 00:49:51,643 --> 00:49:54,606 La abuela dijo que dos Oficiales fueron a su casa esta ma�ana. 657 00:49:54,688 --> 00:49:57,483 - Pudo ser otro Departamento. - Quiz�. 658 00:49:58,317 --> 00:50:00,778 - �No lo crees? - No s�. 659 00:50:01,612 --> 00:50:03,905 - �Crees que son los sospechosos? - Es posible. 660 00:50:03,988 --> 00:50:06,491 Oye, �ad�nde vas? �Es todo lo que debo saber? 661 00:50:06,616 --> 00:50:07,619 Por ahora. 662 00:50:07,993 --> 00:50:10,538 - Oye, si averiguas algo m�s... - Ser�s el primero al que llame. 663 00:51:08,470 --> 00:51:09,889 La hora de los aficionados. 664 00:51:36,540 --> 00:51:37,584 Mierda. 665 00:51:49,427 --> 00:51:50,512 �Qui�n es? 666 00:51:50,928 --> 00:51:52,681 Se�or, venimos de Planeaci�n de la Ciudad. 667 00:51:53,764 --> 00:51:54,767 Muy bien. 668 00:51:55,017 --> 00:51:56,394 Queremos hablarle de una urbanizaci�n... 669 00:51:56,435 --> 00:51:57,562 ...que llegar� a su vecindario. 670 00:51:58,645 --> 00:52:02,066 Suena bien, pero no me siento bien ahora. 671 00:52:02,608 --> 00:52:03,860 �Puede ser en otra ocasi�n? 672 00:52:04,484 --> 00:52:05,945 Ser� mejor que hablemos ahora. 673 00:52:06,069 --> 00:52:08,448 No sabemos cu�ndo regresaremos, se�or. S�lo tomar� un minuto. 674 00:52:09,948 --> 00:52:12,493 �Se�or? 675 00:52:28,884 --> 00:52:31,012 Desgraciado, sali� por atr�s. 676 00:52:34,556 --> 00:52:35,725 Lo rastrearemos. 677 00:52:48,487 --> 00:52:50,949 - Andas en bicicleta. - El auto se muri�. 678 00:52:51,573 --> 00:52:54,452 - �Y Kelly? - Llev� a los ni�os a un espect�culo. 679 00:52:54,493 --> 00:52:57,080 Algo de unas zanahorias que cantan. Rayos, no pod�a aguantar eso. 680 00:52:57,996 --> 00:52:59,415 �Qu� te pas� en la cabeza? 681 00:52:59,539 --> 00:53:02,794 Fue en el trabajo, una repisa baja. Ten�a las manos ocupadas. Toma. 682 00:53:04,002 --> 00:53:06,005 - �Qu� es esto? - Quiero la Glock. 683 00:53:07,631 --> 00:53:08,841 - �Qu�? - Mi pistola. 684 00:53:08,966 --> 00:53:11,928 La que te vend�, la quiero de vuelta. Toma los $250. 685 00:53:12,052 --> 00:53:13,973 S�, me diste instrucciones espec�ficas. 686 00:53:14,097 --> 00:53:15,182 Tengo que guardarla. 687 00:53:15,515 --> 00:53:17,726 No deb�a vend�rtela, ni a nadie m�s... 688 00:53:17,850 --> 00:53:20,645 ...hasta que regresaras a la Polic�a. Lo dejaste muy claro. 689 00:53:20,978 --> 00:53:21,980 Lo s�. 690 00:53:24,481 --> 00:53:25,650 �Regresaste a la Polic�a? 691 00:53:26,525 --> 00:53:27,485 Tengo una entrevista. 692 00:53:29,069 --> 00:53:31,948 Rayos, muy bien. Vamos. 693 00:53:33,156 --> 00:53:36,119 - �Hola? - Esto pas� a otro nivel. 694 00:53:36,534 --> 00:53:38,036 �C�mo quieres que procedamos? 695 00:53:38,661 --> 00:53:40,205 Bien, necesitamos que acabes. 696 00:53:40,581 --> 00:53:44,919 No iremos a prisi�n por esto. No perder� a mi familia, �entiendes? 697 00:53:47,129 --> 00:53:48,631 Te costar� el doble. 698 00:53:49,798 --> 00:53:51,009 S�lo hazlo. 699 00:53:51,758 --> 00:53:53,011 Estaremos en contacto. 700 00:53:59,474 --> 00:54:01,686 Cuando el Departamento vea mis objetivos, se cagar�n. 701 00:54:01,810 --> 00:54:03,855 Kelly no puede saberlo, �de acuerdo? 702 00:54:03,979 --> 00:54:06,482 - Entrevista o no, no entender�. - Claro que no. 703 00:54:06,565 --> 00:54:08,485 - �Ad�nde vas? - Al otro lado de la ciudad. 704 00:54:08,568 --> 00:54:10,779 - Oye, puedo llevarte. - No, no te arriesgar�. 705 00:54:10,903 --> 00:54:13,239 - Pasar� ma�ana a recoger mi bici. - Muy bien. 706 00:54:16,783 --> 00:54:18,077 OSO 707 00:54:21,580 --> 00:54:23,833 Miren qui�n regres�. Deja vu. 708 00:54:23,916 --> 00:54:27,045 �Quieres hacerme enojar? Sigue trat�ndome como a tus borrachos. 709 00:54:27,169 --> 00:54:28,630 No hace mucho lo eras. 710 00:54:29,837 --> 00:54:32,674 Debo decir que antes me agradabas m�s. 711 00:54:33,174 --> 00:54:34,969 Ten�as a Julian vigilando a Rose. 712 00:54:35,719 --> 00:54:37,639 Quiz� le dijiste que podr�a ganar dinero... 713 00:54:37,763 --> 00:54:38,973 ...al estar con una chica hermosa. 714 00:54:39,056 --> 00:54:40,183 No lo culpa. 715 00:54:40,265 --> 00:54:42,060 Rayos, yo habr�a tomado el trabajo. 716 00:54:45,854 --> 00:54:47,023 �D�nde est� Ivy? 717 00:54:52,611 --> 00:54:54,572 No s� de qu� hablas. 718 00:54:56,239 --> 00:54:58,701 Sam, lleva a Mike a la salida. 719 00:54:58,825 --> 00:55:01,580 Sam, si me tocas, te arrancar� las bolas. 720 00:55:04,832 --> 00:55:06,125 Recuerdo la Preparatoria. 721 00:55:07,918 --> 00:55:09,921 Lanzaste un juego sin hit en el campeonato. 722 00:55:10,045 --> 00:55:11,756 Rayos, nos llevaste a los estatales. 723 00:55:13,298 --> 00:55:15,885 Mi pap� dijo que pudiste ser profesional de haber querido. 724 00:55:16,927 --> 00:55:18,596 Eras muy t�cnico. 725 00:55:19,638 --> 00:55:21,891 Sin mencionar tu bola r�pida de 144 km/h... 726 00:55:22,724 --> 00:55:25,143 ...que te hac�a un gran jugador. Todo un oso. 727 00:55:26,560 --> 00:55:27,772 Eso sol�an decir. 728 00:55:31,817 --> 00:55:32,819 �D�nde est�? 729 00:55:38,657 --> 00:55:43,162 S� que crees que est� segura, pero no durar�. No con esos tipos. 730 00:55:43,996 --> 00:55:45,832 As� como yo, la rastrear�n. 731 00:55:46,832 --> 00:55:48,751 Y pasar�n a trav�s de ti para hacerlo. 732 00:55:53,171 --> 00:55:54,174 Leslie. 733 00:55:56,301 --> 00:55:58,304 - Toma el bar. - Muy bien. 734 00:55:58,802 --> 00:55:59,971 Est� en casa de Fred. 735 00:56:00,095 --> 00:56:01,848 - �Qui�n es Fred? - Un cocinero. 736 00:56:11,148 --> 00:56:13,026 Hola, �en qu� puedo ayudarles? 737 00:56:13,984 --> 00:56:15,153 �Est� Kelly Kendall? 738 00:56:15,193 --> 00:56:16,945 Banks. Kelly Banks. 739 00:56:17,236 --> 00:56:18,905 Lleva ocho a�os con ese apellido. 740 00:56:19,697 --> 00:56:20,825 �Su hermano es Mike Kendall? 741 00:56:21,366 --> 00:56:23,828 S�, pero no se encuentra de momento. 742 00:56:24,286 --> 00:56:25,663 �De qu� se trata? 743 00:56:25,746 --> 00:56:27,040 Es en relaci�n a su hermano. 744 00:56:27,122 --> 00:56:29,042 Est� enlistada como contacto. 745 00:56:30,334 --> 00:56:31,336 �Es algo malo? 746 00:56:32,628 --> 00:56:34,339 No para el Sr. Kendall. 747 00:56:35,756 --> 00:56:38,217 Ver�, queremos rentar una parte de su terreno... 748 00:56:38,342 --> 00:56:41,095 ...y tendr� la oportunidad de ganar bastante dinero. 749 00:56:41,178 --> 00:56:42,221 Muy bien. 750 00:56:42,387 --> 00:56:46,184 Ser� mejor que hablemos con �l lo antes posible. 751 00:56:46,391 --> 00:56:49,104 Bueno, acaba de irse. Se fue en un taxi. 752 00:56:49,228 --> 00:56:50,648 - �S�? - S�. 753 00:56:51,356 --> 00:56:52,690 �Tiene idea ad�nde iba? 754 00:56:53,941 --> 00:56:55,026 No. 755 00:56:55,943 --> 00:56:56,986 No, no me dijo. 756 00:56:57,903 --> 00:57:01,908 Pero si me deja su tarjeta, yo se la dar�. 757 00:57:03,241 --> 00:57:04,285 Yo tengo una. 758 00:57:15,379 --> 00:57:16,756 Sr. Randy. 759 00:57:38,277 --> 00:57:39,988 Srta. Ivy, es el Sr. Randy. 760 00:57:40,153 --> 00:57:43,075 Espera un poco, voy a prepararla. 761 00:57:46,368 --> 00:57:47,453 Hola. 762 00:57:48,745 --> 00:57:50,081 Hola, cari�o. 763 00:57:50,330 --> 00:57:51,749 Traje a alguien. 764 00:57:51,915 --> 00:57:53,084 Se llama Mike. 765 00:57:53,875 --> 00:57:56,796 Lo conozco de hace tiempo, sol�a ser Polic�a. 766 00:57:58,046 --> 00:57:59,966 S�lo intento ayudarla, �no, Randy? 767 00:58:00,132 --> 00:58:02,093 Cre� que no le dir�as a nadie. 768 00:58:02,259 --> 00:58:05,345 S�, ahora empiezo a entender por qu�. 769 00:58:05,886 --> 00:58:07,890 Randy, esto no es lo que hablamos. 770 00:58:08,140 --> 00:58:09,309 �Tienes un plan, querida? 771 00:58:10,767 --> 00:58:12,103 Algo me dice que lo estoy viendo. 772 00:58:14,062 --> 00:58:15,148 �Crees que puedas esperar? 773 00:58:16,106 --> 00:58:17,400 Que quiz� se cansan de buscar. 774 00:58:18,859 --> 00:58:20,278 Digamos que no te encuentran. 775 00:58:21,945 --> 00:58:23,281 No significa que se termin�. 776 00:58:24,740 --> 00:58:26,117 Ir�n por alguien m�s. 777 00:58:26,325 --> 00:58:29,787 Alguien cercano, digamos tu abuela. 778 00:58:30,329 --> 00:58:32,498 No importar� si no sabe las respuestas... 779 00:58:32,789 --> 00:58:35,044 ...a las preguntas que har�n, ellos la har�n sufrir. 780 00:58:35,960 --> 00:58:38,213 Cuando encuentren su cuerpo golpeado, mutilado... 781 00:58:38,296 --> 00:58:41,049 ...y flotando en el r�o St. John, desear�s haber hablado. 782 00:58:41,173 --> 00:58:42,884 Para entonces, tendr�n a alguien m�s. 783 00:58:43,800 --> 00:58:46,930 Quiz� otro familiar o amigo. 784 00:58:49,348 --> 00:58:50,433 Quiz� Randy. 785 00:58:53,810 --> 00:58:56,897 Eso si a�n hay alguien que te importe adem�s de ti. 786 00:58:57,813 --> 00:58:58,857 Dej�monos de estupideces. 787 00:59:03,028 --> 00:59:04,364 Dime qu� est� pasando. 788 00:59:29,847 --> 00:59:30,891 �Qu� puedo servirles? 789 00:59:34,017 --> 00:59:36,813 Buscamos a Mike Kendall. 790 00:59:37,854 --> 00:59:38,856 Pues no est� aqu�. 791 00:59:39,398 --> 00:59:42,193 - Pero, �estaba aqu�? - No dije eso. 792 00:59:42,526 --> 00:59:44,070 Entonces, �no estaba aqu�? 793 00:59:44,152 --> 00:59:46,823 - No lo he visto. - Vaya, eso es extra�o. 794 00:59:47,322 --> 00:59:52,828 Porque habl� con un taxista que dijo que hace menos de media hora... 795 00:59:52,910 --> 00:59:55,039 ...trajo a Mike Kendall a este bar. 796 00:59:55,831 --> 00:59:57,500 Y lo vio entrar. 797 01:00:01,253 --> 01:00:03,131 Eso prueba que est�s mintiendo. 798 01:00:04,131 --> 01:00:08,219 Puedo arrestarte s�lo por eso, �qu� opinas? 799 01:00:08,427 --> 01:00:10,555 - �Palos de queso? - Al fondo, gracias, Fred. 800 01:00:10,596 --> 01:00:12,849 �Por qu� no esperas ah�, Pablo? 801 01:00:16,101 --> 01:00:19,147 Como cantinero uno ve muchas cosas. 802 01:00:20,314 --> 01:00:22,067 Tambi�n aprendes muchas cosas. 803 01:00:23,192 --> 01:00:25,029 Por lo general, cosas in�tiles. 804 01:00:25,111 --> 01:00:28,489 Pero de vez en cuando te tapas con algo valioso. 805 01:00:30,365 --> 01:00:32,076 Te dar� un ejemplo. 806 01:00:34,286 --> 01:00:37,624 Apuesto a que no sabes que nuestra fuerza policial... 807 01:00:37,915 --> 01:00:42,253 ...se enorgullece mucho del ave nacional. 808 01:00:43,878 --> 01:00:45,213 Eso tiene sentido... 809 01:00:45,296 --> 01:00:49,344 ...si consideras que la ave del Estado es la codorniz. 810 01:00:50,093 --> 01:00:52,472 D�jame decirte, una codorniz no es nada dura... 811 01:00:52,596 --> 01:00:55,058 ...y seguramente no querr�as traerla en tu uniforme. 812 01:00:58,226 --> 01:00:59,228 Ver�s... 813 01:01:00,479 --> 01:01:04,400 ...al tope de tu placa deber�a haber un �guila. 814 01:01:06,234 --> 01:01:09,030 El �guila calva. El ave nacional. 815 01:01:11,031 --> 01:01:15,079 Lo que tienes ah� parece m�s un halc�n. 816 01:01:15,954 --> 01:01:20,583 Y es un gran p�jaro, pero no es el �guila calva. 817 01:01:22,960 --> 01:01:26,130 As� que supongo que esa placa fue hecha en Tijuana... 818 01:01:26,213 --> 01:01:28,007 ...por un falsificador que no distingue... 819 01:01:28,090 --> 01:01:30,385 ...entre un pollo y un cobarde. 820 01:01:39,225 --> 01:01:40,310 �No me digas? 821 01:01:42,604 --> 01:01:44,107 Podr�a ser. 822 01:01:59,371 --> 01:02:02,375 Mira, esos tipos son un mont�n de ricos desgraciados. 823 01:02:03,000 --> 01:02:06,671 Estaban en la ciudad y quer�an tener sexo. 824 01:02:07,129 --> 01:02:08,465 Quer�an chicas j�venes... 825 01:02:08,548 --> 01:02:10,551 ...y estaban dispuestos a pagar mucho dinero por eso. 826 01:02:15,178 --> 01:02:16,306 Los chantajeaste... 827 01:02:16,346 --> 01:02:19,517 ...y le pagaron a un par de psic�patas para que mataran a las chicas. 828 01:02:20,100 --> 01:02:21,102 Qu� listo. 829 01:02:21,268 --> 01:02:22,437 Les ayud� con el chantaje. 830 01:02:22,519 --> 01:02:25,148 Las chicas vinieron con el video, ellas quer�an hacerlo. 831 01:02:25,731 --> 01:02:28,026 Quiz� los amenazamos demasiado. 832 01:02:28,150 --> 01:02:31,320 Pero, �qui�n mata a personas por unos miles de d�lares? 833 01:02:31,360 --> 01:02:32,362 �Qu� edad tienes? 834 01:02:33,613 --> 01:02:35,158 �Qu� edad quieres que tenga? 835 01:02:36,450 --> 01:02:39,370 - �Le ense�aste a decir eso? - No, no me dijo nada. 836 01:02:39,620 --> 01:02:41,623 Viste la oportunidad, �no, Randy? 837 01:02:42,581 --> 01:02:45,084 Oye, ya hab�a cogido con tipos por dinero. 838 01:02:45,375 --> 01:02:47,295 Empaca tus cosas, iremos a la Polic�a. 839 01:02:47,377 --> 01:02:49,547 - Espera. - No podemos ir a la Polic�a. 840 01:02:49,671 --> 01:02:52,091 Podemos pagarte, tenemos dinero. 841 01:02:52,341 --> 01:02:54,552 Ya les sacamos $140.000 d�lares. 842 01:02:54,593 --> 01:02:56,220 Y era s�lo nuestra parte. 843 01:02:56,303 --> 01:02:57,305 Los entregar� a ambos. 844 01:03:00,057 --> 01:03:01,560 No puedo dejarte hacer eso. 845 01:03:01,726 --> 01:03:03,062 No te lo estoy pidiendo. 846 01:03:05,396 --> 01:03:06,564 �Qu� vas a hacer, dispararme? 847 01:03:12,611 --> 01:03:13,571 Quiz�. 848 01:03:19,534 --> 01:03:21,329 Eso es por ser un idiota. 849 01:03:23,288 --> 01:03:24,581 Ivy, ve por tus cosas. 850 01:03:26,040 --> 01:03:29,045 - Vamos. - Maldita sea. 851 01:03:35,425 --> 01:03:37,345 Abby, Abby, ve por tu mochila. 852 01:03:37,469 --> 01:03:39,764 J.J., cierra la puerta despu�s de que baje. Vamos. 853 01:03:43,558 --> 01:03:44,769 Muy bien. 854 01:03:46,770 --> 01:03:49,357 �Qu� quieren de cenar? 855 01:04:01,493 --> 01:04:03,454 La pobre de Leslie s�lo hizo un disparo. 856 01:04:03,579 --> 01:04:04,831 �l era el de seguridad. 857 01:04:05,205 --> 01:04:07,458 Parece que esa pobre se�ora s�lo tomaba un trago. 858 01:04:08,125 --> 01:04:09,252 �Se�or? 859 01:04:10,836 --> 01:04:13,339 Tengo un testigo, dice que eran tres. 860 01:04:13,463 --> 01:04:15,842 Dice que se fueron en un sed�n color plata del '90. 861 01:04:17,508 --> 01:04:18,635 Mi nariz est� rota. 862 01:04:18,759 --> 01:04:20,554 Al�grate que sigues respirando. 863 01:04:24,725 --> 01:04:25,727 �Qu�? 864 01:04:27,853 --> 01:04:29,355 - Ese auto. - �S�? 865 01:04:30,731 --> 01:04:31,774 Son ellos. 866 01:04:38,780 --> 01:04:40,575 Bien, deshazte del mexicano. 867 01:04:40,699 --> 01:04:41,826 Abre la puerta. 868 01:04:46,121 --> 01:04:49,126 Abre la puerta o te disparo en la cabeza. 869 01:04:51,294 --> 01:04:53,212 Entendi� eso, �no es as�? 870 01:04:58,759 --> 01:05:01,387 - Santo cielo. - Vamos, vamos. 871 01:05:04,890 --> 01:05:06,225 Ag�chate. 872 01:05:10,728 --> 01:05:11,813 �Carajo! 873 01:05:15,275 --> 01:05:16,611 �Garaje! �Sost�nganse! 874 01:05:25,327 --> 01:05:26,412 Rayos. 875 01:05:30,165 --> 01:05:32,377 - Est�s sangrando, querido. - �Garaje! 876 01:05:36,797 --> 01:05:38,424 - Rayos. - Sostente. 877 01:05:49,226 --> 01:05:50,520 �Carajo! 878 01:05:59,695 --> 01:06:00,780 Puedes ir para all�. 879 01:06:04,824 --> 01:06:05,867 �Est�s bien? 880 01:06:06,450 --> 01:06:08,413 �Ves mi pierna llena de sangre? 881 01:06:08,453 --> 01:06:09,664 No, no estoy bien. 882 01:06:12,291 --> 01:06:13,585 Baja la velocidad. 883 01:06:15,294 --> 01:06:16,629 Quita el pie del acelerador. 884 01:06:18,255 --> 01:06:19,799 Eso es, despacio, pisa el freno. 885 01:06:27,306 --> 01:06:30,852 Ivy, m�rame. M�rame. 886 01:06:32,436 --> 01:06:33,479 Est�s a salvo. 887 01:06:37,900 --> 01:06:39,986 Lo hiciste muy bien, estamos a salvo. 888 01:06:40,569 --> 01:06:42,405 Llamar� a la Polic�a, todo termin�. 889 01:06:46,408 --> 01:06:47,410 �Teddy? 890 01:06:49,620 --> 01:06:51,456 Ni al caso, Mike. 891 01:06:53,540 --> 01:06:54,834 Fue un buen tiro. 892 01:06:55,292 --> 01:06:56,294 �D�nde est� Teddy? 893 01:06:56,960 --> 01:07:00,255 �Teddy? Lo estoy viendo en este momento. 894 01:07:02,507 --> 01:07:03,718 No lo toques. 895 01:07:04,843 --> 01:07:06,638 Har� un trato contigo, Mike. 896 01:07:06,678 --> 01:07:08,014 No lo toques, maldita sea. 897 01:07:08,472 --> 01:07:09,933 No puedes hacer demandas, Mike. 898 01:07:10,974 --> 01:07:12,727 Ahora, lo que le pase... 899 01:07:12,809 --> 01:07:17,523 ...o no le pase a tu amigo Teddy, depender� de ti. 900 01:07:18,982 --> 01:07:21,819 Pero te dir� algo, no se ve bien. 901 01:07:23,403 --> 01:07:27,325 Sino me das a esa chica, voy a matarlo. 902 01:07:28,701 --> 01:07:30,287 Y tambi�n matar� a tu hermana. 903 01:07:31,663 --> 01:07:34,999 Y no me importa si me toma un d�a o toda la vida... 904 01:07:35,624 --> 01:07:38,711 ...voy a destripar a sus dos ni�os de lado a lado. 905 01:07:40,587 --> 01:07:43,466 Tomar� tu silencio como se�al de que entendiste. 906 01:07:45,968 --> 01:07:47,679 Te llamar� en un rato. 907 01:07:48,011 --> 01:07:49,973 Te dar� una hora y un lugar. 908 01:07:52,014 --> 01:07:57,480 Pero si me fastidias, o te haces el lindo o el idiota... 909 01:07:59,064 --> 01:08:00,858 ...bueno, ya sabemos c�mo acabar�. 910 01:08:04,361 --> 01:08:05,697 Cambio de planes. 911 01:08:11,076 --> 01:08:12,078 �Qu�? 912 01:08:12,744 --> 01:08:15,957 - �Hola? - Kelly, necesito que salgas de la casa. 913 01:08:16,456 --> 01:08:19,460 No tengo tiempo de explicarte, toma a los ni�os y vete. 914 01:08:19,960 --> 01:08:21,714 Te ver� en el Merendero Oso Negro. 915 01:08:27,843 --> 01:08:30,346 �Tienes tel�fono? P�denos un taxi. 916 01:08:34,933 --> 01:08:37,645 Chicos, necesito hablar con su mam� un minuto. 917 01:08:41,023 --> 01:08:43,401 �Qu� sucede? �Qu� hiciste? 918 01:08:44,400 --> 01:08:46,820 - �Y qui�n es esa chica, Mike? - Escucha... 919 01:08:47,737 --> 01:08:50,909 Met� la pata, me met� en un problema. 920 01:08:52,534 --> 01:08:55,413 Hay unos tipos muy malos y tienen a Teddy. 921 01:08:55,787 --> 01:08:56,789 �Qu�? 922 01:08:57,372 --> 01:08:59,375 Lo tienen y est�n haciendo amenazas. 923 01:08:59,583 --> 01:09:01,419 - No, Mike. - Har� todo lo posible. 924 01:09:01,501 --> 01:09:03,713 - Mike... No. - Necesito que t� y los ni�os... 925 01:09:03,921 --> 01:09:05,632 �Maldito est�pido! 926 01:09:07,007 --> 01:09:09,385 - Puedo arreglarlo. - No puedes arreglarlo. 927 01:09:09,468 --> 01:09:11,471 No puedes arreglarlo, t� eres el problema. 928 01:09:13,096 --> 01:09:14,724 Necesitas llamar a la Polic�a. 929 01:09:14,848 --> 01:09:16,685 Diles que necesitan protecci�n. 930 01:09:17,769 --> 01:09:20,855 Maldito idiota. 931 01:09:21,688 --> 01:09:24,817 S�lo te ayudamos y t� arruinas las vidas de las personas. 932 01:09:28,070 --> 01:09:29,447 Eso es lo que haces. 933 01:09:30,614 --> 01:09:31,658 Ya lleg� el auto. 934 01:09:34,117 --> 01:09:35,119 Voy a recuperarlo. 935 01:09:36,620 --> 01:09:39,790 M�s vale que lo recuperes. M�s te vale. 936 01:09:46,630 --> 01:09:47,966 - �Eres Ivy? - S�. 937 01:09:48,131 --> 01:09:49,509 S�bete. 938 01:09:49,841 --> 01:09:51,928 - �C�mo va su d�a? - Muy bien. 939 01:09:52,427 --> 01:09:54,555 - Bien, �ad�nde vamos? - A la derecha. 940 01:10:05,565 --> 01:10:07,485 Los hombres as� no olvidan. 941 01:10:07,609 --> 01:10:09,613 Regresan y terminan el trabajo. 942 01:10:09,946 --> 01:10:11,198 Aqu� tienes, querida. 943 01:10:12,532 --> 01:10:14,701 He lidiado con gente as� antes. 944 01:10:14,992 --> 01:10:17,620 No de esta forma exactamente, pero en los negocios. 945 01:10:18,870 --> 01:10:20,164 Son soci�patas. 946 01:10:20,455 --> 01:10:23,042 No les importa nadie m�s que ellos mismos. 947 01:10:25,002 --> 01:10:26,212 Haremos esto. 948 01:10:27,588 --> 01:10:28,881 No puede ser a medias. 949 01:10:30,673 --> 01:10:32,175 �Seguro que est�s dispuesto? 950 01:10:42,853 --> 01:10:43,938 �Hola? 951 01:10:48,817 --> 01:10:49,819 S�, conozco el lugar. 952 01:10:53,739 --> 01:10:55,992 La vieja terminal de trenes por la 226. 953 01:10:58,535 --> 01:10:59,704 No hay mucho por ah�. 954 01:11:00,829 --> 01:11:01,957 Estoy contando con eso. 955 01:11:05,710 --> 01:11:06,711 Escucha. 956 01:11:08,962 --> 01:11:11,966 En tres horas, llama a este tipo. Es un buen Polic�a. 957 01:11:14,760 --> 01:11:16,512 Nos vendr�a bien otro hombre. 958 01:11:17,888 --> 01:11:20,600 - Quiz� conozca a alguien. - �Alguien de confianza? 959 01:11:21,183 --> 01:11:22,185 Eso creo. 960 01:11:23,018 --> 01:11:24,728 Y definitivamente se ve motivado. 961 01:11:27,939 --> 01:11:29,984 Tienes que estar bromeando. 962 01:11:30,859 --> 01:11:32,737 �A qui�n m�s vamos a conseguir? 963 01:11:43,997 --> 01:11:46,167 �Tienen un plan para esto? 964 01:11:46,583 --> 01:11:49,754 �O nos meteremos en una pelea a la antigua? 965 01:11:53,257 --> 01:11:54,259 Ambas cosas. 966 01:12:02,599 --> 01:12:06,271 - �Tenemos que escuchar esto? - Claro que s�. 967 01:12:06,561 --> 01:12:08,898 Esta mierda te sube la sangre. 968 01:12:32,671 --> 01:12:34,090 �D�nde compras un auto as�? 969 01:12:34,631 --> 01:12:36,259 No lo compras, debes construirlo. 970 01:12:38,093 --> 01:12:39,804 No parece algo pr�ctico. 971 01:12:41,138 --> 01:12:44,309 No lo es, es mi auto del fin de semana. 972 01:13:09,833 --> 01:13:10,834 �Listo? 973 01:13:13,210 --> 01:13:15,005 �Es todo lo que traes, ese mosquete? 974 01:13:15,839 --> 01:13:17,759 Es de alta calidad, hijo. 975 01:13:19,134 --> 01:13:20,136 Es tu cabeza. 976 01:13:25,307 --> 01:13:29,354 Francamente, me sorprende que vinieras. 977 01:13:30,270 --> 01:13:32,690 Esos desgraciados asesinaron a dos de mis chicas. 978 01:13:34,149 --> 01:13:35,944 Debi� ser una gran p�rdida. 979 01:13:36,360 --> 01:13:39,155 Crees que esto es por el negocio, �no? 980 01:13:40,030 --> 01:13:42,326 Ya v� lo que le hiciste a mi nieta. 981 01:13:44,744 --> 01:13:46,704 �Sabes qu� la hall� viviendo en la calle? 982 01:13:47,037 --> 01:13:48,831 Ten�a sexo a cambio de centavos. 983 01:13:50,290 --> 01:13:52,710 Le sub� su tarifa, le d� un techo. 984 01:13:53,835 --> 01:13:57,006 Quieres ponerte m�stico, empieza a buscar respuestas y dem�s. 985 01:13:57,756 --> 01:14:00,051 Quiz� deber�an pensar en lo que hicieron ustedes. 986 01:14:47,222 --> 01:14:49,309 �Seguro que puedes disparar a esta distancia? 987 01:14:50,183 --> 01:14:53,354 Puedo sacarle el coraz�n del pecho. 988 01:15:30,224 --> 01:15:31,268 No te muevas. 989 01:15:57,292 --> 01:15:58,294 �Est�s ebrio? 990 01:15:59,920 --> 01:16:00,922 Estoy c�modo. 991 01:16:02,923 --> 01:16:04,968 Parece que tienes una herida. 992 01:16:05,509 --> 01:16:07,303 Se ve peor de lo que es. 993 01:16:09,471 --> 01:16:12,475 - �Y la chica? - Teddy primero. 994 01:16:13,517 --> 01:16:14,852 Bien, chico duro. 995 01:16:16,228 --> 01:16:17,855 Te mostrar� el m�o primero. 996 01:16:19,940 --> 01:16:20,984 �Y tu compa�ero? 997 01:16:22,986 --> 01:16:23,988 �Acaso importa? 998 01:16:42,087 --> 01:16:43,840 �D�nde est� el otro idiota? 999 01:16:49,261 --> 01:16:51,556 Vaya mierda. 1000 01:16:52,055 --> 01:16:55,893 Bien, s�lo para que estemos de acuerdo... 1001 01:16:56,977 --> 01:16:59,272 ...si el "Capit�n Idiota" aqu� hace alg�n movimiento... 1002 01:17:01,064 --> 01:17:03,192 ...jalar� el gatillo y adi�s cabeza. 1003 01:17:04,484 --> 01:17:06,070 Lo mismo para m�. 1004 01:17:07,237 --> 01:17:09,282 Si tengo que hacer movimientos repentinos... 1005 01:17:10,866 --> 01:17:12,201 ...jalar� el gatillo. 1006 01:17:12,868 --> 01:17:14,579 Y adi�s su maldita cabeza. 1007 01:17:16,205 --> 01:17:17,917 Creo que entiendo el punto. 1008 01:17:18,416 --> 01:17:19,418 �Mike? 1009 01:17:20,918 --> 01:17:22,045 Estoy aqu�, amigo. 1010 01:17:25,631 --> 01:17:26,925 Sarah. 1011 01:17:27,424 --> 01:17:28,927 Dispara, vamos. 1012 01:17:29,509 --> 01:17:34,265 Bien, Mike, es hora de que me muestres el tuyo. 1013 01:17:36,391 --> 01:17:37,393 Claro. 1014 01:17:47,986 --> 01:17:49,280 Vamos, querida. 1015 01:17:50,530 --> 01:17:53,034 Dispara, Steve, vamos. 1016 01:17:57,037 --> 01:18:00,541 Bien, aqu� tienes, t�mala. 1017 01:18:10,551 --> 01:18:12,596 Todo esto pudo ser tan sencillo. 1018 01:18:13,637 --> 01:18:15,306 S�, no funcion� para m�. 1019 01:18:19,351 --> 01:18:20,937 �Te importa si termino mi cerveza? 1020 01:18:21,311 --> 01:18:22,313 Adelante. 1021 01:18:23,063 --> 01:18:25,316 Dispara, viejo. Vamos, dispara. 1022 01:18:28,360 --> 01:18:29,404 �Ag�chate, Teddy! 1023 01:18:30,237 --> 01:18:31,363 �Mike! 1024 01:18:33,239 --> 01:18:34,241 �Mike! 1025 01:18:37,953 --> 01:18:39,122 �Qu� demonios...? 1026 01:18:39,705 --> 01:18:40,957 �Mike! 1027 01:18:51,049 --> 01:18:52,468 �No te muevas, Teddy, ag�chate! 1028 01:18:55,470 --> 01:18:56,472 Rayos. 1029 01:19:05,273 --> 01:19:06,358 �Mood! 1030 01:20:15,259 --> 01:20:19,137 - No se mor�a. - Tra�an chalecos puestos. 1031 01:20:24,351 --> 01:20:26,229 �Steve? �Estoy aqu�! 1032 01:20:26,561 --> 01:20:28,648 Estoy herido, maldita sea. 1033 01:20:37,781 --> 01:20:38,825 Mike. 1034 01:20:41,368 --> 01:20:43,162 - Te tengo, amigo. - Muy bien. 1035 01:20:43,287 --> 01:20:44,372 Te tengo. 1036 01:21:02,806 --> 01:21:03,850 �Carajo! 1037 01:21:43,806 --> 01:21:45,809 Vamos, que alguien ayude a esta gente. 1038 01:22:14,211 --> 01:22:15,213 Mike. 1039 01:22:16,880 --> 01:22:19,509 Pasamos la ma�ana en la oficina del juez. 1040 01:22:21,551 --> 01:22:25,223 Parece que la corte se inclinara a dictaminar que fue en defensa propia. 1041 01:22:26,640 --> 01:22:27,684 �En serio? 1042 01:22:28,850 --> 01:22:29,852 Tuviste suerte. 1043 01:22:33,897 --> 01:22:35,441 �Qu� hay de la chica? 1044 01:22:37,402 --> 01:22:38,487 Acord� testificar. 1045 01:22:38,653 --> 01:22:39,905 Est� en protecci�n de testigos... 1046 01:22:39,946 --> 01:22:43,241 ...pero acabar� en una casa despu�s del juicio y esperemos lo mejor. 1047 01:22:43,365 --> 01:22:45,368 Tenemos a dos de los tres tipos en custodia. 1048 01:22:45,492 --> 01:22:46,703 Todos son socios. 1049 01:22:46,785 --> 01:22:48,913 Tienen una inmobiliaria en Orange County. 1050 01:22:49,580 --> 01:22:50,873 El primero sali� f�cil. 1051 01:22:51,915 --> 01:22:53,251 �P�drete en el Infierno! 1052 01:22:53,542 --> 01:22:55,545 El n�mero dos, nos hizo perseguirlo. 1053 01:22:55,752 --> 01:22:57,380 �Est� corriendo! 1054 01:23:00,423 --> 01:23:03,428 �Alto, al piso! �Al piso! 1055 01:23:03,510 --> 01:23:04,846 �T�rese al piso! 1056 01:23:08,432 --> 01:23:10,351 Eran unos zapatos de $200, hombre. 1057 01:23:11,310 --> 01:23:13,271 N�mero 3, William Ritter, tiene un bote. 1058 01:23:13,520 --> 01:23:14,772 Se fue a M�xico. 1059 01:23:14,896 --> 01:23:18,318 Va a requerir de mucho papeleo... 1060 01:23:18,442 --> 01:23:20,695 ...traerlo de regreso, al menos seis meses para extraditarlo. 1061 01:23:21,445 --> 01:23:23,573 Y eso si convencemos al Fiscal de Distrito... 1062 01:23:23,614 --> 01:23:25,241 ...de que el tipo vale el esfuerzo. 1063 01:23:25,282 --> 01:23:27,410 La peor parte es que sabemos en d�nde est�. 1064 01:23:32,707 --> 01:23:35,793 En una aldea de pescadores, a unos kil�metros de Costa Maya. 1065 01:23:36,877 --> 01:23:38,421 Pens� que querr�as saberlo. 1066 01:23:46,261 --> 01:23:47,639 Tienen dos horas. 1067 01:23:48,263 --> 01:23:52,351 Repito, tienen dos horas para completar este examen. 1068 01:23:54,477 --> 01:23:55,897 Es de opci�n m�ltiple. 1069 01:23:56,897 --> 01:23:59,609 Empezar�n ahora. 1070 01:24:49,491 --> 01:24:53,580 O� que dictaminaron que el tiroteo fue en defensa propia. 1071 01:24:55,622 --> 01:24:56,666 As� es. 1072 01:24:59,376 --> 01:25:00,420 Qu� bien. 1073 01:25:03,088 --> 01:25:05,466 Tom� el examen de investigador privado esta ma�ana. 1074 01:25:06,717 --> 01:25:08,052 Parece que sab�a casi todo. 1075 01:25:10,762 --> 01:25:12,557 Creo que podr�a ser bueno en eso. 1076 01:25:13,932 --> 01:25:15,018 Aunque sea un desastre. 1077 01:25:18,896 --> 01:25:21,816 S�, puede ser. 1078 01:25:31,575 --> 01:25:32,577 �C�mo est� Kelly? 1079 01:25:37,414 --> 01:25:38,999 No se dar� en este momento, Mike. 1080 01:25:48,675 --> 01:25:50,136 Quiz� podr�amos ir a tomar algo. 1081 01:25:53,430 --> 01:25:54,474 Quiz� un caf�. 1082 01:25:59,645 --> 01:26:00,855 Voy a necesitar un tiempo. 1083 01:27:28,566 --> 01:27:29,819 Hola, desgraciado. 1084 01:27:30,736 --> 01:27:32,488 Vaya que te ves c�modo. 1085 01:31:43,071 --> 01:31:47,076 En memoria de James Carl Kelly que amaba los filmes y los autos deportivos... 79418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.