All language subtitles for Satan Was a Lady (1975)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,882 --> 00:01:32,801 Isso est� errado, Victor. 2 00:01:33,135 --> 00:01:35,721 Por qu�? N�s vamos nos casar em breve. 3 00:01:36,054 --> 00:01:37,681 Ent�o estaremos juntos para sempre. 4 00:01:40,017 --> 00:01:44,313 Eu quero voc� agora. 5 00:01:44,646 --> 00:01:47,774 Certamente querido. Que ego�sta da minha parte. 6 00:02:44,748 --> 00:02:46,048 Oh, Victor. 7 00:05:04,429 --> 00:05:06,973 Minha irm�zinha Claudia. 8 00:05:07,974 --> 00:05:10,143 Minha irm�zinha doentia. 9 00:05:20,529 --> 00:05:22,322 Oh, Victor, eu te amo. 10 00:05:26,535 --> 00:05:28,370 Oh, voc� � linda. 11 00:05:32,666 --> 00:05:33,966 Oh, beb�. 12 00:05:47,055 --> 00:05:48,473 Oh. 13 00:05:48,807 --> 00:05:50,107 Oh. 14 00:05:56,356 --> 00:05:57,656 Oh. 15 00:05:57,983 --> 00:05:59,283 Oh. 16 00:05:59,985 --> 00:06:01,285 Oh. 17 00:06:02,320 --> 00:06:03,620 Oh. 18 00:06:30,181 --> 00:06:31,702 Voc� pode imaginar o que aconteceria 19 00:06:31,975 --> 00:06:34,352 se mam�e pudesse nos ver agora? 20 00:06:49,159 --> 00:06:50,785 E onde voc� estava? 21 00:06:51,119 --> 00:06:54,414 Oh, em lugar nenhum. Por que voc� n�o me deixa em paz? 22 00:07:06,635 --> 00:07:08,803 E onde voc� est� indo agora? 23 00:07:11,139 --> 00:07:12,557 Vejo voc� mais tarde, m�e. 24 00:07:14,434 --> 00:07:15,852 Onde voc� est� indo? 25 00:07:34,412 --> 00:07:35,371 Ol�. 26 00:07:35,372 --> 00:07:37,290 Oi, aqui � Terri. Lembre de mim? 27 00:07:38,500 --> 00:07:39,800 Eu com certeza lembro. 28 00:07:40,835 --> 00:07:43,964 Sim, estou a cerca de 10 minutos da sua casa. 29 00:07:44,297 --> 00:07:45,674 Sim? 30 00:07:46,007 --> 00:07:47,307 Quer companhia? 31 00:07:48,718 --> 00:07:50,679 Tudo bem. Voc� tem meu endere�o. 32 00:07:51,888 --> 00:07:56,226 Ok, me encontre na Fourth com a Barlow em cerca de 15 minutos. 33 00:07:56,559 --> 00:07:57,859 S�lido. 34 00:08:11,700 --> 00:08:13,785 Bem, � aqui que eu moro. 35 00:08:14,119 --> 00:08:15,662 Meio apertado, hein? 36 00:08:15,996 --> 00:08:20,291 � o melhor que posso fazer. O m�ximo que posso pagar agora. 37 00:08:29,884 --> 00:08:30,926 Ei, o que � isso? 38 00:08:30,927 --> 00:08:32,274 Oh, aqui, deixe-me mostrar-Ihe. 39 00:08:33,513 --> 00:08:35,265 Eu vou tentar qualquer coisa uma vez. 40 00:08:35,598 --> 00:08:37,726 Voc� vai ter que se despir. 41 00:08:38,059 --> 00:08:38,892 Oh. 42 00:08:38,893 --> 00:08:40,806 Eu disse que tentaria qualquer coisa uma vez. 43 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Deixe-me pegar seu casaco aqui. 44 00:10:07,649 --> 00:10:08,983 OK, vamos l�. 45 00:10:31,422 --> 00:10:32,841 Sim. 46 00:10:33,174 --> 00:10:34,474 Sim. 47 00:10:56,239 --> 00:10:57,539 Oh. 48 00:10:58,616 --> 00:10:59,916 Ooh. 49 00:11:01,327 --> 00:11:02,871 Isso � bom. 50 00:11:03,204 --> 00:11:04,504 Uh-hu h... 51 00:11:15,466 --> 00:11:16,766 Oh. 52 00:12:08,561 --> 00:12:09,861 Oh, delicioso. 53 00:12:09,979 --> 00:12:11,279 Oh. 54 00:12:29,666 --> 00:12:30,966 Ah, fa�a isso, amor. 55 00:12:48,977 --> 00:12:50,277 Oh, sim. 56 00:12:51,521 --> 00:12:52,771 Oh. 57 00:12:52,772 --> 00:12:54,072 Oh. 58 00:13:02,782 --> 00:13:04,158 Eu vou vir. 59 00:13:29,058 --> 00:13:30,358 Oh, mam�e. 60 00:13:30,935 --> 00:13:32,353 Oh, chupe meu pau. 61 00:13:35,606 --> 00:13:36,906 Oh. 62 00:13:37,233 --> 00:13:39,537 Oh, vou atirar uma carga quente em toda a sua barriga. 63 00:13:40,486 --> 00:13:41,786 Ooh, chupe, querida. 64 00:13:43,197 --> 00:13:44,497 Oh. 65 00:13:49,704 --> 00:13:51,004 Oh. 66 00:14:33,456 --> 00:14:34,756 Sim, Sim. 67 00:14:36,542 --> 00:14:37,842 Ooh. 68 00:14:45,635 --> 00:14:46,935 Sim. 69 00:14:47,678 --> 00:14:48,978 Ooh. 70 00:14:56,396 --> 00:14:57,980 Oh, eu gosto desse movimento. 71 00:15:01,442 --> 00:15:02,742 Oh, sim. 72 00:15:04,612 --> 00:15:05,912 Ooh. 73 00:15:08,533 --> 00:15:10,701 Oh, isso � um belo pau, sim. 74 00:15:11,035 --> 00:15:12,335 Oh, sim. 75 00:15:20,169 --> 00:15:21,469 Ooh. 76 00:15:21,921 --> 00:15:23,221 Ooh. 77 00:15:23,297 --> 00:15:24,597 Oh. 78 00:15:38,479 --> 00:15:39,779 Sim. 79 00:15:39,897 --> 00:15:41,197 Sim. 80 00:16:01,919 --> 00:16:03,219 Oh, sim. Sim. 81 00:16:14,098 --> 00:16:15,398 Sim. 82 00:16:15,641 --> 00:16:16,941 Oh, beb�. 83 00:16:17,310 --> 00:16:18,610 Oh sim. 84 00:16:19,604 --> 00:16:20,938 Sim. 85 00:16:26,068 --> 00:16:27,368 Oh, foda-me. 86 00:16:28,112 --> 00:16:29,412 Oh, sim. 87 00:16:49,759 --> 00:16:51,469 Oh. 88 00:17:17,370 --> 00:17:18,670 Ol�. 89 00:17:19,247 --> 00:17:20,915 O que est� acontecendo? 90 00:17:21,249 --> 00:17:23,167 Voc� deveria ter me ligado ontem � noite. 91 00:17:23,501 --> 00:17:25,211 N�o est� tudo indo bem? 92 00:17:25,545 --> 00:17:27,004 Ou�a, pare de me incomodar. 93 00:17:28,422 --> 00:17:30,258 Voc� est� tendo problemas? 94 00:17:31,509 --> 00:17:34,971 - Voc� ser� a primeira a saber se eu tiver algum problema. 95 00:17:41,394 --> 00:17:44,397 Tem algo estranho acontecendo. 96 00:17:53,573 --> 00:17:54,873 Eu me pergunto. 97 00:17:55,157 --> 00:17:57,827 Devo dizer a mam�e que Victor e eu vamos nos casar? 98 00:18:38,200 --> 00:18:39,500 Quem est� a�? 99 00:18:41,704 --> 00:18:43,873 Querida, estou feliz em ver voc�. 100 00:18:47,001 --> 00:18:49,503 Essa cama ainda est� quente do meu pat�tico 101 00:18:49,837 --> 00:18:51,137 corpo da irm�zinha. 102 00:18:53,382 --> 00:18:55,760 - Voc� � louca. N�o vejo Claudia h� dias. 103 00:18:56,093 --> 00:18:57,393 Bem, seu falso. 104 00:18:59,013 --> 00:19:02,475 - Sua vagabunda. Voc� me deixa todo quente. 105 00:19:32,129 --> 00:19:33,429 Eu te amo. 106 00:22:09,161 --> 00:22:10,461 Oh. 107 00:24:46,235 --> 00:24:47,535 Oh, chupe. 108 00:24:51,573 --> 00:24:52,873 Oh. 109 00:24:54,576 --> 00:24:55,876 Oh, sim. 110 00:24:56,996 --> 00:24:58,296 Oh. 111 00:25:22,062 --> 00:25:23,689 Voc� quer algo para comer? 112 00:25:24,023 --> 00:25:25,323 N�o, m�e, n�o estou com fome. 113 00:25:26,942 --> 00:25:29,861 Eu me preocupo com voc�, querida. Voc� simplesmente n�o parece bem. 114 00:25:29,862 --> 00:25:31,162 Voc� parece cansada. 115 00:25:32,781 --> 00:25:34,450 Estou bem, m�e. 116 00:25:34,783 --> 00:25:37,119 Voc� conhece sua condi��o. Voc� deveria descan�ar. 117 00:25:40,456 --> 00:25:41,756 Estou bem, m�e. 118 00:25:46,545 --> 00:25:47,845 Tudo bem. 119 00:26:06,315 --> 00:26:08,984 H� algo peculiar acontecendo. 120 00:26:11,695 --> 00:26:14,239 Terri est� agindo de forma t�o estranha. 121 00:26:15,491 --> 00:26:16,969 Eu me pergunto o que h� de errado. 122 00:26:23,707 --> 00:26:25,626 Talvez seja melhor eu n�o dizer nada 123 00:26:25,959 --> 00:26:28,378 sobre Victor e eu nos casando. 124 00:26:52,069 --> 00:26:54,863 Terri, voc� est� agindo t�o estranha. O que h� errado? 125 00:26:56,824 --> 00:26:58,124 Nada est� errado. 126 00:27:00,452 --> 00:27:02,830 O que � isso? Voc� n�o pode me dizer? 127 00:27:06,583 --> 00:27:08,961 Me deixe em paz. Por que todo mundo me incomoda? 128 00:27:25,435 --> 00:27:26,979 Gostaria de uma bebida? 129 00:27:27,312 --> 00:27:30,607 - Oh, isso parece muito bom. Eu poderia com certeza usar um. 130 00:27:55,841 --> 00:27:57,467 Aqui est� para voc�. 131 00:27:57,801 --> 00:27:59,101 Obrigada. 132 00:28:04,099 --> 00:28:05,399 Oh. 133 00:29:39,736 --> 00:29:41,036 Sim. 134 00:29:50,414 --> 00:29:51,714 Oh, sim. Sim. 135 00:31:14,414 --> 00:31:15,791 Oh. 136 00:31:58,834 --> 00:32:00,134 Ol�. 137 00:32:00,168 --> 00:32:01,468 Ol�? 138 00:32:01,753 --> 00:32:03,053 Sim, Victor aqui. 139 00:32:03,338 --> 00:32:05,077 Com quem eu tenho o prazer de conversar? 140 00:32:05,382 --> 00:32:07,008 Meu Deus, voc� est� b�bado. 141 00:32:09,761 --> 00:32:11,061 Certo. 142 00:32:12,013 --> 00:32:14,391 Fedorento. Estou fedendo a b�bado. 143 00:32:15,642 --> 00:32:17,033 Eu confio que voc� est� sozinho. 144 00:32:19,771 --> 00:32:23,567 Sim, sozinho com um pouco de hula para me aquecer. 145 00:32:24,484 --> 00:32:27,571 Livre-se dela. Eu quero falar com voc�. 146 00:32:33,493 --> 00:32:35,662 Tudo bem, vai embora, querida. 147 00:32:37,330 --> 00:32:39,624 Estou ficando impaciente, Victor. 148 00:32:39,958 --> 00:32:42,544 Sim, e estou saindo. 149 00:32:42,878 --> 00:32:44,963 Acho que n�o, Victor. 150 00:32:45,297 --> 00:32:46,922 Voc� sabe, eu n�o gostaria de ter que ir 151 00:32:46,923 --> 00:32:49,593 ao promotor distrital com esses registros. 152 00:32:49,926 --> 00:32:51,226 Sua cadela. 153 00:33:18,371 --> 00:33:21,291 N�o vou mais guardar segredo. 154 00:33:22,834 --> 00:33:24,294 Vou contar a mam�e que Victor 155 00:33:24,628 --> 00:33:26,630 e eu vamos nos casar. 156 00:34:18,557 --> 00:34:20,141 M�e, adivinhe. 157 00:34:20,475 --> 00:34:22,352 Victor me pediu em casamento. 158 00:34:22,686 --> 00:34:24,563 Que maravilha, querida. 159 00:34:26,523 --> 00:34:28,483 Victor � um homem maravilhoso. 160 00:34:28,817 --> 00:34:30,569 Eu tamb�m acho. 161 00:34:30,902 --> 00:34:32,445 Quando voc� vai se casar? 162 00:34:32,779 --> 00:34:34,864 N�o sei ainda. N�o marcamos uma data. 163 00:34:36,575 --> 00:34:39,411 Terri, Terri? Venha aqui. 164 00:34:42,205 --> 00:34:43,505 Voc� ouviu as not�cias? 165 00:34:44,833 --> 00:34:46,710 Claudia e Victor v�o se casar. 166 00:34:47,836 --> 00:34:49,136 N�o � maravilhoso? 167 00:34:49,963 --> 00:34:51,263 Oh, me deixe em paz. 168 00:34:51,548 --> 00:34:52,848 Coloque algo. 169 00:34:55,885 --> 00:34:58,888 Eu gostaria que voc� tentasse parecer uma dama. 170 00:35:32,422 --> 00:35:34,841 Oh, eu gostaria de ter um pau grande. 171 00:35:38,553 --> 00:35:40,347 Eu gostaria de ter um pau grande. 172 00:35:42,724 --> 00:35:44,024 Oh. 173 00:35:48,647 --> 00:35:49,947 Oh. 174 00:39:42,088 --> 00:39:43,388 Oh. 175 00:39:44,424 --> 00:39:45,724 Oh. 176 00:39:46,509 --> 00:39:47,927 Oh. 177 00:40:25,423 --> 00:40:27,592 Coloque uma roupa, voc�! 178 00:40:28,635 --> 00:40:30,678 Por que voc� n�o me deixa em paz? 179 00:40:31,971 --> 00:40:33,473 Coloque alguma roupa! 180 00:40:33,806 --> 00:40:37,393 Sim, eu sei, aja como uma dama. Tente ser uma dama. 181 00:40:38,853 --> 00:40:41,481 Esta parte da senhora est� me deixando louca. 182 00:40:55,078 --> 00:40:58,790 Ent�o voc� vai ser meu genro. Qu�o legal. 183 00:41:00,541 --> 00:41:01,841 Isso mesmo, m�e. 184 00:41:02,794 --> 00:41:06,464 Claudia, sua futura esposa, n�o est� se sentindo muito bem. 185 00:41:06,798 --> 00:41:09,634 N�o est� se sentindo muito bem, n�? Que pena. 186 00:41:10,593 --> 00:41:12,971 Ela est� em seu quarto, descansando. 187 00:41:13,304 --> 00:41:16,391 Por que voc� n�o sobe e v� como ela se sente? 188 00:41:16,724 --> 00:41:19,060 Sabe, � uma boa ideia. 189 00:41:28,486 --> 00:41:29,821 V�ctor. 190 00:41:30,154 --> 00:41:33,199 Como se sente, Cl�udia? Sua m�e disse que voc� estava doente. 191 00:41:33,533 --> 00:41:36,160 Na verdade, n�o. Acho que estou um pouco cansada. 192 00:41:36,494 --> 00:41:37,794 Pobre beb�. 193 00:41:39,122 --> 00:41:41,749 V�xtor, por favor. Mam�e. 194 00:41:42,083 --> 00:41:43,918 Vou trancar a porta. Tudo bem, querida? 195 00:43:21,682 --> 00:43:22,982 Oh, Victor. 196 00:43:25,394 --> 00:43:26,694 Eu te amo. 197 00:44:59,989 --> 00:45:01,289 Oh. 198 00:45:12,919 --> 00:45:14,219 Oh, Cl�udia. 199 00:45:18,049 --> 00:45:19,349 Oh. 200 00:45:53,334 --> 00:45:54,634 Oh, Cl�udia. 201 00:46:47,221 --> 00:46:48,521 Oh. 202 00:46:50,766 --> 00:46:52,066 Oh. 203 00:46:53,394 --> 00:46:54,694 Oh. 204 00:47:18,544 --> 00:47:19,844 Oh. 205 00:50:14,094 --> 00:50:15,394 Entre. 206 00:50:18,224 --> 00:50:20,893 Puxa, Terri, estou feliz que voc� veio. 207 00:50:21,227 --> 00:50:22,527 Eu quero falar com voc�. 208 00:50:24,605 --> 00:50:28,526 Qual � o problema? Achei que voc� gostasse de mim. 209 00:50:28,859 --> 00:50:31,278 Sim, Terri. � exatamente isso. 210 00:50:32,738 --> 00:50:34,823 Voc� ser� minha namorada de sempre? 211 00:50:35,157 --> 00:50:36,457 O que? 212 00:50:36,534 --> 00:50:38,244 Quero dizer. Voc� vai, Terri? 213 00:50:38,577 --> 00:50:39,877 Voc� � louco. 214 00:50:43,290 --> 00:50:44,374 H� mais algu�m? 215 00:50:44,375 --> 00:50:45,675 Sim. 216 00:50:45,918 --> 00:50:47,831 Ent�o por que voc� vinha aqui todos os dias? 217 00:50:48,671 --> 00:50:51,340 Eu queria machuc�-lo, deix�-lo com ci�mes. 218 00:50:51,674 --> 00:50:54,326 Quer dizer que voc� estava apenas fingindo que gosta de mim? 219 00:50:57,054 --> 00:50:59,557 Eu acho que voc� pode cham�-lo assim. 220 00:51:00,558 --> 00:51:01,858 Sua cadela. 221 00:51:06,021 --> 00:51:07,321 Pare com isso. 222 00:51:09,358 --> 00:51:11,860 Voc� sabe que eu farei o que voc� quiser. 223 00:51:12,194 --> 00:51:14,905 Fazendo papel de bobo esse tempo todo. 224 00:55:45,759 --> 00:55:47,059 Oh, Victor. 225 00:57:57,724 --> 00:57:59,059 Oh, fa�a comigo. Sim. 226 00:58:00,102 --> 00:58:02,354 Oh, chupe esse pau. 227 00:58:13,115 --> 00:58:14,415 Oh, querida. 228 00:58:18,745 --> 00:58:20,045 Oh, mam�e, fa�a isso. 229 00:58:44,688 --> 00:58:48,025 Adoraria um grande casamento, com damas de honra e tudo. 230 00:58:48,358 --> 00:58:50,235 Como isso te atrai, Victor? 231 00:58:50,569 --> 00:58:52,446 Est� tudo bem comigo. 232 00:58:54,156 --> 00:58:56,241 Tudo bem, veremos o que podemos fazer. 233 00:58:56,575 --> 00:58:58,096 Bem, h� muito trabalho a ser feito. 234 00:58:58,410 --> 00:59:00,829 Acho melhor come�ar a fazer listas de casamento. 235 00:59:01,163 --> 00:59:03,206 - Terei um milh�o de coisas para cuidar. 236 00:59:10,922 --> 00:59:14,509 Bem, j� est� na hora de voc� chegar em casa. 237 00:59:14,843 --> 00:59:16,234 Ei, eu poderia tomar uma bebida. 238 00:59:16,303 --> 00:59:18,055 Que tal um copo de �gua gelada, Terri? 239 00:59:25,979 --> 00:59:27,279 Obrigado, Terri. 240 00:59:39,326 --> 00:59:40,744 Isso atingiu o ponto. 241 00:59:42,120 --> 00:59:43,789 Estou t�o Excitada. 242 00:59:46,416 --> 00:59:47,716 Cl�udia. 243 00:59:52,422 --> 00:59:54,466 Victor! Victor! 244 00:59:54,800 --> 00:59:56,100 � melhor eu chamar o m�dico. 245 00:59:57,094 --> 01:00:00,097 Victor, meu Victor. Vic! 246 01:00:03,016 --> 01:00:04,518 Oh, oh, oh, Victor. 247 01:00:13,026 --> 01:00:15,403 � melhor eu dar algo a Claudia para acalm�-la. 248 01:00:18,824 --> 01:00:20,408 Ela est� muito mal. 249 01:00:23,870 --> 01:00:27,040 Acho melhor dar-Ihe um sedativo. 250 01:00:47,561 --> 01:00:48,861 Cl�udia. 251 01:00:50,856 --> 01:00:52,156 Cl�udia. 252 01:00:54,860 --> 01:00:57,445 Lembre-se da noite em que fizemos amor. 253 01:06:17,098 --> 01:06:18,433 Cl�udia... Cl�udia. 254 01:06:22,228 --> 01:06:23,528 Venha at� mim. 255 01:06:25,190 --> 01:06:26,490 Venha at� mim. 256 01:07:15,907 --> 01:07:17,450 Oh, Victor, querido. 257 01:07:18,785 --> 01:07:20,995 Eu nem te dei um beijo de despedida. 258 01:07:47,105 --> 01:07:48,397 Sabe, acho que n�o fui muito claro 259 01:07:48,398 --> 01:07:49,941 sobre toda essa situa��o, Doutor. 260 01:07:51,192 --> 01:07:52,401 Bem, vou tentar explicar. 261 01:07:52,402 --> 01:07:53,923 Sabe, sou um velho amigo da fam�lia. 262 01:07:54,028 --> 01:07:56,948 De acordo com o testamento de seu pai, Claudia herdaria 263 01:07:57,282 --> 01:07:59,107 uma grande soma de dinheiro em seu 264 01:07:59,133 --> 01:08:01,269 anivers�rio de 21 anos no pr�ximo m�s. 265 01:08:02,287 --> 01:08:06,749 No entanto, o testamento afirmava que se Claudia estivesse morta, 266 01:08:07,083 --> 01:08:09,877 Ada, sua m�e, herdaria a fortuna. 267 01:08:10,211 --> 01:08:11,963 Claudia tem um problema card�aco. 268 01:08:12,297 --> 01:08:15,174 Ada sentiu que o choque da morte de Victor 269 01:08:15,508 --> 01:08:17,135 e ent�o v�-lo reviver novamente 270 01:08:17,468 --> 01:08:18,970 seria fatal para Claudia, 271 01:08:19,304 --> 01:08:21,014 e ent�o Ada receberia o dinheiro. 272 01:08:21,347 --> 01:08:23,224 Mas sua pr�pria m�e... Eu n�o entendi. 273 01:08:23,558 --> 01:08:26,644 Bem, Ada n�o � realmente a m�e de Claudia. 274 01:08:26,978 --> 01:08:29,981 A m�e de Claudia morreu quando Claudia era crian�a. 275 01:08:30,315 --> 01:08:34,319 E um ano depois, seu pai se casou com Ada. 276 01:08:34,652 --> 01:08:37,822 Ada tamb�m tinha uma filhinha, Terri. 277 01:08:38,156 --> 01:08:39,615 Ada e Victor estavam nisso juntos. 278 01:08:39,616 --> 01:08:42,076 Victor estava para receber uma soma muito bonita 279 01:08:42,410 --> 01:08:44,203 por sua parte neste esquema diab�lico. 280 01:08:44,537 --> 01:08:45,837 Uma dama, hein? 281 01:08:46,664 --> 01:08:50,335 Minha m�e � doentia. Isso � o que ela �. 282 01:08:51,711 --> 01:08:53,253 N�o consigo imaginar onde eles conseguiram chegar 283 01:08:53,254 --> 01:08:55,006 a droga que colocou Victor em coma. 284 01:08:58,509 --> 01:08:59,809 sou m�dico a muitos anos 285 01:08:59,927 --> 01:09:01,721 e eu podia jurar que Victor estava morto. 286 01:09:03,181 --> 01:09:05,433 - Bem, eles n�o parecem estar vivendo no luxo. 287 01:09:05,767 --> 01:09:07,852 O pai de Claudia n�o confiava em Ada 288 01:09:08,186 --> 01:09:09,729 e deixou algum tipo de fundo. 289 01:09:10,063 --> 01:09:13,691 Ada recebeu dinheiro suficiente para eles viverem dessa maneira. 290 01:09:14,025 --> 01:09:15,938 Mal sabia ele que o pr�prio amor e prote��o 291 01:09:16,027 --> 01:09:18,237 ele tinha para sua filha iria destru�-la. 292 01:09:22,116 --> 01:09:23,416 Leve-os embora. 293 01:09:29,499 --> 01:09:32,293 N�o sei se a Claudia algum dia vai sair 294 01:09:32,627 --> 01:09:33,927 deste estado de choque. 295 01:09:35,380 --> 01:09:37,590 A mente � muito estranha. 296 01:09:38,633 --> 01:09:41,844 Ela pode acordar amanh� e estar perfeitamente normal. 297 01:09:43,054 --> 01:09:46,849 Ent�o, novamente, Claudia pode viver assim, 298 01:09:47,183 --> 01:09:50,520 em estado de choque, para o resto de sua vida. 299 01:09:50,853 --> 01:09:53,398 EroticVisionBR19667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.