Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:02,879
Abuso que alguns podem achar perturbadores.
A discrição do espectador é aconselhada.
2
00:00:02,903 --> 00:00:05,303
AVISO
3
00:00:05,327 --> 00:00:10,027
Parte desse conteúdo
é realmente perturbador.
4
00:00:10,551 --> 00:00:12,851
Isso é sério.
5
00:00:14,975 --> 00:00:16,975
Não diga que não avisamos.
6
00:00:36,203 --> 00:00:38,664
Eu estava fazendo
cobertura de emergência
7
00:00:38,748 --> 00:00:41,333
no Instituto de Saúde
Mental Mendota.
8
00:00:47,173 --> 00:00:48,716
Eu estava na
enfermaria e uma das
9
00:00:48,799 --> 00:00:51,677
enfermeiras disse:
"Você conheceu Ed Gein?"
10
00:00:51,761 --> 00:00:53,596
Eu disse: "Não, não conheci".
11
00:00:53,679 --> 00:00:55,765
Ela disse: "Bem,
deixe-me apresentá-lo".
12
00:00:57,767 --> 00:01:01,729
Eu sabia que ele havia
assassinado duas pessoas...
13
00:01:03,773 --> 00:01:08,694
nesta pequena cidade
no meio de Wisconsin.
14
00:01:09,612 --> 00:01:14,241
Então descobri todas as
outras coisas que ele havia feito.
15
00:01:15,910 --> 00:01:19,747
Fazia abajures com
pele humana, pegou
16
00:01:19,830 --> 00:01:24,210
caveiras e fez tigelas
de sopa com elas,
17
00:01:24,293 --> 00:01:29,173
e teve um número
enorme de coisas
18
00:01:29,256 --> 00:01:31,759
que ele fez que
eram meio macabras.
19
00:01:34,283 --> 00:01:36,283
Bem, quais partes você tirava deles?
20
00:01:36,807 --> 00:01:41,207
A cabeça e os órgãos sexuais?
21
00:01:41,231 --> 00:01:43,231
Sim, bem, deve ter sido.
22
00:01:46,440 --> 00:01:50,277
Ele sabia que eles
tinham feito um filme.
23
00:01:57,535 --> 00:02:03,916
A comparação
entre os dois foi tão
24
00:02:03,999 --> 00:02:07,253
acertada que foi
muito, muito assustador.
25
00:02:11,507 --> 00:02:13,132
Mas eu estava interessada.
26
00:02:13,217 --> 00:02:15,386
Sempre fui curiosa.
27
00:02:15,469 --> 00:02:18,597
Essa foi minha queda.
28
00:02:30,221 --> 00:02:34,521
PSICO AS FITAS PERDIDAS DE ED GEIN
29
00:02:34,545 --> 00:02:37,545
Tradução: Diego Moraes
30
00:02:37,569 --> 00:02:39,569
PARTE 4
31
00:03:01,593 --> 00:03:03,473
JUDI WEILAND (SCHLEY)
FILHA DO XERIFE ART SCHLEY
32
00:03:03,517 --> 00:03:05,352
Você sabe, ao longo
dos anos, quando
33
00:03:05,436 --> 00:03:07,897
esses filmes sobre Ed
Gein foram lançados,
34
00:03:07,980 --> 00:03:12,526
Nunca me interessei muito
porque vivíamos o fato.
35
00:03:14,403 --> 00:03:16,780
É uma coisa terrível
para Ed Gein, é uma
36
00:03:16,864 --> 00:03:19,325
coisa terrível para as
pessoas envolvidas,
37
00:03:19,408 --> 00:03:20,701
e foi algo terrível para toda
38
00:03:20,784 --> 00:03:22,620
a comunidade de Plainfield.
39
00:03:26,874 --> 00:03:30,628
Por que Ed Gein fez
o que fez, eu não sei.
40
00:03:30,711 --> 00:03:33,505
É uma pena que
tudo tenha acontecido.
41
00:03:33,589 --> 00:03:35,215
Não sei como chamá-lo.
42
00:03:35,299 --> 00:03:37,635
Não sei se ele estava
perturbado ou se estava louco.
43
00:03:40,721 --> 00:03:43,807
Não tenho orgulho de
conectar meu pai com Ed Gein.
44
00:03:44,433 --> 00:03:48,395
Mas estou orgulhoso da maneira
como ele lidou com o caso e de
45
00:03:48,479 --> 00:03:52,399
que as coisas foram tratadas
da maneira como foram tratadas.
46
00:04:10,323 --> 00:04:13,223
CAPÍTULO 9
UM POUCO LOUCO
47
00:04:25,347 --> 00:04:27,347
SETEMBRO DE 1959
48
00:04:36,110 --> 00:04:37,778
Uma vez fiz um filme,
49
00:04:37,861 --> 00:04:40,698
bastante irônico,
chamado Psycho.
50
00:04:45,869 --> 00:04:48,038
Muitas pessoas olharam
para isso e disseram:
51
00:04:48,122 --> 00:04:51,500
"Que coisa horrível de se fazer",
"Que coisa horrível", e assim por diante.
52
00:04:51,583 --> 00:04:52,918
Mas, claro, para mim, tinha
53
00:04:53,002 --> 00:04:56,588
grandes elementos de cinema.
54
00:04:59,550 --> 00:05:01,427
Psycho originalmente apelou para
55
00:05:01,510 --> 00:05:03,012
um dos assistentes de Hitchcock
56
00:05:03,095 --> 00:05:05,514
que colocou o romance na
frente de Hitchcock e disse:
57
00:05:05,597 --> 00:05:06,997
"Vamos fazer isso a seguir, chefe."
58
00:05:08,433 --> 00:05:11,311
Todos nós gostamos, digamos, de
59
00:05:11,395 --> 00:05:15,399
colocar o dedo do pé
na água fria do medo.
60
00:05:19,695 --> 00:05:22,990
Hitchcock tinha acabado
de fazer Intriga Internacional.
61
00:05:23,574 --> 00:05:26,702
E o que veio depois
disso foi Os Pássaros.
62
00:05:30,456 --> 00:05:33,333
Psycho é uma espécie de exceção
para Hitchcock em muitos aspectos.
63
00:05:33,417 --> 00:05:35,919
Em primeiro lugar, é claro, é
muito mais um filme de terror em
64
00:05:36,003 --> 00:05:38,964
comparação com o suspense ao
qual ele normalmente está associado.
65
00:05:40,841 --> 00:05:43,427
Possivelmente o que
atraiu Hitchcock para Psyco
66
00:05:43,510 --> 00:05:46,889
foi a ideia de que este
era um filme americano
67
00:05:46,972 --> 00:05:49,558
história de terror de uma pequena cidade.
68
00:05:53,896 --> 00:05:55,582
Acho que ele ficou tão atraído
69
00:05:55,606 --> 00:05:57,066
por esse material em geral
70
00:05:57,149 --> 00:06:00,110
porque ele estava
interessado no que faz um
71
00:06:00,194 --> 00:06:01,921
personagem funcionar e
como podemos entendê-lo
72
00:06:01,945 --> 00:06:03,781
através da psicologia desse personagem.
73
00:06:10,454 --> 00:06:14,416
O nome de Ed Gein
significa retorno de memórias,
74
00:06:14,500 --> 00:06:16,960
memórias que muitos
vêm tentando esquecer.
75
00:06:21,590 --> 00:06:24,009
Hitchcock tentou
obter financiamento
76
00:06:24,093 --> 00:06:25,844
através de seu
estúdio para isso,
77
00:06:25,928 --> 00:06:28,722
e o estúdio afastou,
rejeitou e disse:
78
00:06:28,806 --> 00:06:31,391
"Você não pode fazer este filme.
Não é isso que queremos."
79
00:06:32,601 --> 00:06:34,041
E então o que
Hitchcock fez foi fazer
80
00:06:34,103 --> 00:06:36,480
cumprir os termos
do seu contrato,
81
00:06:36,563 --> 00:06:39,525
o que lhe deu controle criativo até
mesmo sobre grandes questões como,
82
00:06:39,608 --> 00:06:42,402
"Tudo bem.
Que filme faremos a seguir?"
83
00:06:42,486 --> 00:06:46,698
É preciso lembrar que
esse processo de assustar
84
00:06:46,782 --> 00:06:50,702
é feito por meio de
um determinado meio,
85
00:06:50,786 --> 00:06:52,996
o meio do cinema puro.
86
00:07:01,839 --> 00:07:04,049
Hitchcock usou sua
equipe de TV, não
87
00:07:04,133 --> 00:07:07,469
sua equipe de
filmagem, para fazer isso.
88
00:07:07,886 --> 00:07:09,555
E essa é parte da razão pela
89
00:07:09,638 --> 00:07:11,223
qual o filme é em preto e branco
90
00:07:11,306 --> 00:07:14,601
quando seus filmes
anteriores eram coloridos.
91
00:07:14,977 --> 00:07:17,938
Ele estava usando as
ferramentas que sua equipe
92
00:07:18,021 --> 00:07:19,781
de TV conhecia melhor,
para fazer este filme.
93
00:07:25,612 --> 00:07:29,116
Essa é uma coisa realmente
interessante sobre Psycho.
94
00:07:29,199 --> 00:07:32,161
Claro que naquela
época o preto e branco
95
00:07:32,244 --> 00:07:34,788
ainda está um pouco
mais associado ao realismo
96
00:07:34,872 --> 00:07:36,015
do que filme colorido, certo?
97
00:07:36,039 --> 00:07:37,875
Porque a cor tem uma longa
98
00:07:37,958 --> 00:07:40,460
história de uso
como algo de fantasia.
99
00:07:41,003 --> 00:07:42,754
Pense em O Mágico de Oz.
100
00:07:42,838 --> 00:07:44,548
Quando Dorothy vai para Oz,
101
00:07:44,631 --> 00:07:46,151
de repente, tudo fica colorido.
102
00:07:46,216 --> 00:07:48,260
Ainda temos essas associações
103
00:07:48,343 --> 00:07:52,097
entre preto e branco
versus cor em 1960.
104
00:07:52,181 --> 00:07:55,142
Não pensamos em Psyco como
105
00:07:55,225 --> 00:07:57,102
um tipo de filme
realista e realista.
106
00:07:57,186 --> 00:08:00,105
Mas o uso desse tipo
específico de filme na verdade
107
00:08:00,189 --> 00:08:04,193
o coloca muito mais no
domínio da experiência vivida.
108
00:08:04,276 --> 00:08:05,861
E do mundo.
109
00:08:05,944 --> 00:08:10,282
A montagem de
pedaços de filme para criar
110
00:08:10,365 --> 00:08:13,952
medo é a parte
essencial do meu trabalho,
111
00:08:14,035 --> 00:08:18,164
tanto quanto um pintor
112
00:08:18,248 --> 00:08:21,043
faria, ao juntar certas cores,
113
00:08:21,126 --> 00:08:24,046
crie o mal na tela.
114
00:08:28,175 --> 00:08:30,510
Bem, eu administro o escritório
115
00:08:30,594 --> 00:08:33,305
e cuido das
cabanas e terrenos e...
116
00:08:33,388 --> 00:08:35,807
E faço pequenas
tarefas para minha mãe.
117
00:08:35,891 --> 00:08:39,686
Acho que a primeira vez que
vi Psyco eu era adolescente.
118
00:08:39,770 --> 00:08:41,104
Acho que tinha uns 15 anos.
119
00:08:41,188 --> 00:08:43,023
E isso me assustou
profundamente.
120
00:08:43,106 --> 00:08:44,733
Fiquei absolutamente apavorada.
121
00:08:44,816 --> 00:08:46,902
Quero dizer, foi
um terror absoluto.
122
00:08:49,071 --> 00:08:53,075
O filme sinaliza algo
sobre esse interesse pela
123
00:08:53,158 --> 00:08:55,038
violência, esse interesse
pelo tipo de perversão
124
00:08:55,118 --> 00:08:57,287
abaixo da superfície plácida.
125
00:08:57,371 --> 00:09:00,958
Às vezes, quando
ela fala assim comigo,
126
00:09:01,041 --> 00:09:02,668
Eu sinto que gostaria de ir até lá.
127
00:09:02,751 --> 00:09:05,003
Esta é uma foto
que é tão famosa,
128
00:09:05,087 --> 00:09:06,546
e muitas pessoas recorrem a ela
129
00:09:06,630 --> 00:09:08,066
quando eles estão
falando sobre Psicopata.
130
00:09:08,090 --> 00:09:10,926
E isso ocorre porque
este é um ângulo baixo
131
00:09:11,009 --> 00:09:13,762
muito, muito bom aqui,
onde vemos Norman Bates.
132
00:09:13,845 --> 00:09:16,014
Algo está muito, muito errado.
133
00:09:16,098 --> 00:09:18,100
Algo está errado na
psicologia de Norman.
134
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
Nem tudo é o que parece.
135
00:09:19,977 --> 00:09:22,288
E esta é a cena em que
Norman diz algo equivalente
136
00:09:22,312 --> 00:09:26,191
a "O melhor amigo de
um menino é sua mãe".
137
00:09:26,275 --> 00:09:27,919
Uma das coisas que
podemos ver à medida que a
138
00:09:27,943 --> 00:09:31,613
carreira de Hitchcock avança
é que ele realmente usa
139
00:09:31,697 --> 00:09:34,658
muitos desses tipos de
abordagens psicanalíticas
140
00:09:34,741 --> 00:09:36,994
e abordagens da
psicologia do caráter.
141
00:09:37,077 --> 00:09:40,622
E isso foi parte do que o
tornou um sucesso tão grande.
142
00:09:48,046 --> 00:09:50,446
16 DE JUNHO DE 1960
143
00:09:54,052 --> 00:09:56,096
Psycho foi lançado pouco
mais de dois anos depois
144
00:09:56,179 --> 00:09:58,223
que os crimes de Ed
Gein foram descobertos.
145
00:10:00,392 --> 00:10:02,894
Sugeri que Psyco
146
00:10:02,978 --> 00:10:04,229
fosse visto desde o início.
147
00:10:04,855 --> 00:10:08,942
Na verdade, isso é mais
do que uma sugestão.
148
00:10:09,026 --> 00:10:11,653
É necessário.
149
00:10:14,323 --> 00:10:16,259
Esta foi a primeira
vez que o público
150
00:10:16,283 --> 00:10:19,703
não foi autorizado
a entrar no filme
151
00:10:19,786 --> 00:10:22,831
depois que o filme começou.
152
00:10:23,332 --> 00:10:26,626
Então se você quisesse
comprar um ingresso e ir ver
153
00:10:26,710 --> 00:10:28,438
Psyco você tinha que
chegar lá quando começou
154
00:10:28,462 --> 00:10:31,882
porque Hitchcock não queria que
ninguém revelasse a reviravolta.
155
00:10:31,965 --> 00:10:35,385
Ninguém mas ninguém
será admitido no teatro
156
00:10:35,469 --> 00:10:38,638
após o início de cada
apresentação de Psyco.
157
00:10:39,264 --> 00:10:42,726
O público adorou o filme.
158
00:10:42,809 --> 00:10:45,812
Foi incrivelmente popular.
159
00:10:45,896 --> 00:10:48,857
Mas os revisores, nem tanto.
160
00:10:49,524 --> 00:10:51,693
E em muitas das críticas,
161
00:10:51,777 --> 00:10:53,838
Hitchcock estava recebendo
muito crédito por, tipo...
162
00:10:53,862 --> 00:10:55,322
"E, uau, Hitchcock
teve a coragem de
163
00:10:55,405 --> 00:10:57,949
matar o personagem
principal tão cedo."
164
00:11:00,035 --> 00:11:02,412
Este filme teve uma
cena horrível no início
165
00:11:02,496 --> 00:11:04,790
de uma garota sendo
assassinada no chuveiro.
166
00:11:04,873 --> 00:11:08,418
Bem, eu deliberadamente
tornei isso bastante
167
00:11:08,502 --> 00:11:10,396
difícil, mas à medida que
o filme se desenrolava,
168
00:11:10,420 --> 00:11:15,967
Coloquei cada vez
menos horror físico nisso.
169
00:11:16,051 --> 00:11:19,805
Eu estava transferindo isso
do filme para suas mentes.
170
00:11:19,888 --> 00:11:22,349
Então, no final, não
tive violência alguma.
171
00:11:22,432 --> 00:11:26,103
Mas o público, a essa
altura, gritava de agonia.
172
00:11:28,271 --> 00:11:31,066
Psyco era muito mais cru do que
os filmes anteriores de Hitchcock.
173
00:11:31,149 --> 00:11:32,734
E não quero dar a
entender que Hitchcock
174
00:11:32,818 --> 00:11:35,695
não estava interessado
em psicologia antes,
175
00:11:35,779 --> 00:11:38,240
mas aqui em Psyco, temos isso
176
00:11:38,323 --> 00:11:40,367
ligado ao fato de
ser uma história real,
177
00:11:40,450 --> 00:11:42,911
e isso torna tudo
muito, muito assustador.
178
00:11:45,247 --> 00:11:47,249
Está no título.
179
00:11:47,332 --> 00:11:50,460
É sobre alguém ser psicótico.
180
00:11:50,544 --> 00:11:53,130
E isso é muito
diferente de apenas
181
00:11:53,213 --> 00:11:56,341
dizer: "Esse monstro é estranho.
182
00:11:56,425 --> 00:11:58,844
Este monstro nunca pode acontecer."
183
00:11:58,927 --> 00:12:02,264
Aqui temos um
monstro que é definido
184
00:12:02,347 --> 00:12:05,392
pelo funcionamento
interno de seu cérebro.
185
00:12:06,184 --> 00:12:09,396
E é isso que eu acho que faz
deste um filme de terror tão diferente.
186
00:12:12,441 --> 00:12:15,360
Eu cresci na década
de 1950, na geração
187
00:12:15,444 --> 00:12:18,029
baby boomer, e ia ao
cinema o tempo todo.
188
00:12:18,113 --> 00:12:20,115
Todos os monstros...
189
00:12:20,198 --> 00:12:22,993
Todos os monstros dos
filmes daquela época...
190
00:12:24,578 --> 00:12:28,206
eram estranhos de alguma forma.
191
00:12:34,629 --> 00:12:37,382
O que Hitchcock fez com Psyco
192
00:12:37,466 --> 00:12:43,346
foi ele quem criou o primeiro monstro
cinematográfico totalmente americano.
193
00:12:45,140 --> 00:12:48,894
E foi, claro, diretamente
inspirado em Gein.
194
00:13:05,918 --> 00:13:07,918
NOVEMBRO DE 1961
195
00:13:08,497 --> 00:13:11,500
Eu estava fazendo
cobertura de emergência
196
00:13:11,583 --> 00:13:14,377
no Instituto de Saúde
Mental Mendota.
197
00:13:14,461 --> 00:13:16,796
Eu estava na
enfermaria e uma das
198
00:13:16,880 --> 00:13:19,382
enfermeiras disse:
“Você conheceu Ed Gein?”
199
00:13:19,466 --> 00:13:21,301
Eu disse: “Não, não conheci”.
200
00:13:21,384 --> 00:13:23,595
Ela disse: "Bem,
deixe-me apresentá-la".
201
00:13:23,678 --> 00:13:24,971
Eu estava interessada.
202
00:13:25,055 --> 00:13:27,140
Sempre fui curiosa.
203
00:13:27,224 --> 00:13:30,352
Essa foi minha queda.
204
00:13:33,980 --> 00:13:38,902
Eu vi o filme Psyco quando
estava no ensino médio.
205
00:13:41,404 --> 00:13:44,824
E fiquei apavorada com isso.
206
00:13:44,908 --> 00:13:47,536
Lembro que estava com
uma namorada minha.
207
00:13:47,619 --> 00:13:49,454
Tínhamos ido ver o filme.
208
00:13:49,538 --> 00:13:50,914
Quando saímos do filme,
209
00:13:50,997 --> 00:13:53,250
andamos pelo meio da rua
210
00:13:53,333 --> 00:13:55,293
porque não estaríamos
perto de ninguém
211
00:13:55,377 --> 00:13:57,003
que pudesse fazer
alguma coisa conosco.
212
00:13:58,505 --> 00:14:03,134
Quando você vê a cadeira de
balanço, a cadeira de balanço...
213
00:14:03,218 --> 00:14:05,845
e você vê a mãe.
214
00:14:06,972 --> 00:14:08,974
E você o vê, pôde ver que Ed
215
00:14:09,057 --> 00:14:16,982
Gein era o protótipo
do personagem.
216
00:14:18,525 --> 00:14:20,610
No primeiro encontro dele, ele
217
00:14:20,694 --> 00:14:23,947
estava no que
chamamos de enfermaria.
218
00:14:24,030 --> 00:14:26,533
E subi para falar com ele.
219
00:14:27,857 --> 00:14:29,857
O que você faria com as partes sexuais?
220
00:14:30,181 --> 00:14:32,181
Depende.
221
00:14:32,805 --> 00:14:34,805
Um foi pintado, disseram.
222
00:14:34,829 --> 00:14:41,767
Bem, aquele aqui, você sabe,
quando eles secaram... secaram?
223
00:14:41,791 --> 00:14:48,729
E ah, eu só coloquei tinta por
cima, preservei assim, sabe?
224
00:14:50,140 --> 00:14:52,100
Conversaríamos sobre o tempo.
225
00:14:52,183 --> 00:14:55,020
Conversaríamos sobre algumas das
226
00:14:55,103 --> 00:14:57,480
coisas que ele
lembrava sobre sua vida.
227
00:14:57,564 --> 00:15:01,192
Ele estava ciente de que havia
228
00:15:01,276 --> 00:15:03,361
muito escrito e
falado sobre ele.
229
00:15:03,695 --> 00:15:07,282
Bom homem.
Assim como qualquer outra pessoa.
230
00:15:07,365 --> 00:15:10,118
Parece ser um cara
inofensivo, sabe?
231
00:15:10,201 --> 00:15:14,205
Conheci o pai dele
há mais de 40 anos,
232
00:15:14,289 --> 00:15:16,916
quando ele transportava
batatas na cidade.
233
00:15:17,000 --> 00:15:18,543
Ele tinha uma fala muito mansa.
234
00:15:18,627 --> 00:15:21,921
Minha cunhada...
Ela está em uma casa agora...
235
00:15:22,005 --> 00:15:25,258
Ela disse: "Você sabia que
Eddie Gein matou a Sra. Worden?"
236
00:15:26,682 --> 00:15:30,982
Receio que, se as pessoas descobrirem
isso, possa haver uma grande revolta.
237
00:15:32,140 --> 00:15:35,226
Ele sabia que haviam
feito um filme em
238
00:15:35,310 --> 00:15:39,981
que ele era o protótipo
do personagem.
239
00:15:42,525 --> 00:15:45,654
Temos 12 vagas...
12 camarotes, 12 vagas.
240
00:15:45,737 --> 00:15:50,075
Ed Gein era Norman Bates,
e Norman Bates era Ed Gein...
241
00:15:50,158 --> 00:15:56,414
Bem-educado, atraente e gentil
com as pessoas ao seu redor.
242
00:16:00,168 --> 00:16:05,173
Mas muito escondidas estavam
todas as loucuras que ele fez.
243
00:16:13,139 --> 00:16:18,436
Algumas pessoas fizeram
filmes ou alguns personagens
244
00:16:18,520 --> 00:16:21,314
depois dele, mas isso
não o tornou melhor.
245
00:16:21,398 --> 00:16:24,317
Ele era muito brando com tudo.
246
00:16:24,401 --> 00:16:28,071
Ele nunca parecia
demonstrar muita emoção.
247
00:16:28,988 --> 00:16:33,034
Mas isso é tão comum
em assassinos em série.
248
00:16:33,535 --> 00:16:36,705
Mas ele não gostava de
falar sobre seus crimes.
249
00:16:36,788 --> 00:16:39,998
Ele não queria glorificá-lo.
250
00:16:45,213 --> 00:16:49,175
Psyco foi um filme tão poderoso.
251
00:16:50,385 --> 00:16:54,472
Ele tinha tantas pessoas atrás dele.
252
00:16:54,555 --> 00:16:58,016
Ele foi perseguido por todos.
253
00:16:59,140 --> 00:17:01,326
Dizem que tem um monte
de fotógrafos de jornal que
254
00:17:01,350 --> 00:17:03,940
querem tirar foto sua, você
quer que eles tirem foto sua?
255
00:17:03,964 --> 00:17:08,764
Não, não, ainda não,
até esclarecermos isso.
256
00:17:13,088 --> 00:17:15,088
MARÇO DE 1958
257
00:17:20,512 --> 00:17:22,512
FAZENDA GEIN
PLAINFIELD, WI
258
00:17:24,711 --> 00:17:27,464
Haverá um leilão aqui
no Domingo de Ramos.
259
00:17:27,547 --> 00:17:30,341
Mas esta casa e os
pertences pessoais
260
00:17:30,425 --> 00:17:32,510
de Ed Gein estarão
visivelmente ausentes.
261
00:17:32,594 --> 00:17:35,263
Chame isso de um ato de
Deus ou o que você quiser.
262
00:17:35,346 --> 00:17:37,348
A atração principal estará
desaparecida, reduzida a
263
00:17:37,432 --> 00:17:41,102
uma massa de escombros
por um incêndio misterioso.
264
00:17:44,647 --> 00:17:47,734
Tudo o que sabíamos é
que uma manhã acordamos
265
00:17:47,817 --> 00:17:49,778
e a casa de Eddie
Gein havia pegado fogo.
266
00:17:51,613 --> 00:17:53,782
A fazenda onde Gein
morava e onde muitas
267
00:17:53,865 --> 00:17:57,368
das evidências terríveis
foram encontradas
268
00:17:57,452 --> 00:17:58,620
foi nivelado.
269
00:17:58,703 --> 00:18:01,372
Queimou uma noite.
Ninguém sabe por quê.
270
00:18:01,456 --> 00:18:03,875
Mas desde então, o
terreno foi demolido e
271
00:18:03,958 --> 00:18:06,711
árvores plantadas ali,
tentando, aparentemente,
272
00:18:06,795 --> 00:18:10,673
para eliminar todos os
vestígios da terrível tragédia.
273
00:18:11,299 --> 00:18:13,676
Ouvimos dizer que os bombeiros
274
00:18:13,760 --> 00:18:16,596
demoraram muito para chegar lá.
275
00:18:16,679 --> 00:18:19,140
Tenho certeza de que foi
um incêndio criminoso e acho
276
00:18:19,224 --> 00:18:22,101
que houve provas disso,
mas todos ficaram felizes.
277
00:18:22,125 --> 00:18:24,125
FAZENDA GEIN
PLAINFIELD, WI
278
00:18:25,249 --> 00:18:29,149
As seguintes fotos da fazenda de Ed
Gein foram tiradas por um morador local.
279
00:18:29,973 --> 00:18:34,373
Elas nunca foram vistos antes.
280
00:18:41,538 --> 00:18:44,582
Ouvimos dizer que eles
iriam fazer disso um museu e
281
00:18:44,666 --> 00:18:48,419
isso seria a última coisa
que a comunidade precisava.
282
00:18:48,962 --> 00:18:52,340
Depois que queimou, todos
ficaram felizes por ter queimado,
283
00:18:52,423 --> 00:18:57,136
em vez de ter um museu da
casa de um homem doente.
284
00:19:01,960 --> 00:19:04,160
10 ANOS APÓS A PRISÃO DE GEIN
285
00:19:04,352 --> 00:19:07,772
A população de Plainfield e da
região espera que daqui a 10 anos...
286
00:19:07,856 --> 00:19:10,817
Pare. Há... Pare um minuto.
287
00:19:16,698 --> 00:19:20,493
Mas um período de 10 anos não é
suficiente para que as pessoas esqueçam.
288
00:19:20,577 --> 00:19:23,162
Os agricultores e
o povo de Plainfield
289
00:19:23,246 --> 00:19:25,665
esperam não ter
que voltar à agonia,
290
00:19:25,748 --> 00:19:29,294
a notoriedade que acompanhou o
291
00:19:29,377 --> 00:19:30,617
caso Ed Gein há apenas 10 anos.
292
00:19:45,935 --> 00:19:48,771
Ele foi considerado
incapaz por muitos anos.
293
00:19:48,855 --> 00:19:52,525
E acho que a razão foi porque o
294
00:19:52,609 --> 00:19:54,319
que ele fez foi
muito escandaloso.
295
00:19:54,402 --> 00:19:57,947
Foi tão bizarro que os
psiquiatras que o avaliaram, assim
296
00:19:58,031 --> 00:20:01,659
como o juiz, provavelmente,
disseram: "Simplesmente não sei.
297
00:20:01,743 --> 00:20:04,370
Vamos apenas esperar
e ver o que temos."
298
00:20:07,332 --> 00:20:09,667
Eventualmente, ele foi
considerado capaz
299
00:20:09,751 --> 00:20:11,878
para prosseguir porque
sempre foi capaz.
300
00:20:14,589 --> 00:20:16,507
Ele parece um pouco mais saudável.
301
00:20:16,591 --> 00:20:21,346
Ele parecia um personagem
bastante sombrio e magro há 10 anos.
302
00:20:23,473 --> 00:20:27,727
Ele parece mais um empresário
de meia-idade neste momento.
303
00:20:29,437 --> 00:20:31,731
Ed Gein tinha todo tipo de
304
00:20:31,814 --> 00:20:33,316
fantasia sobre
viajar para a Europa.
305
00:20:53,544 --> 00:20:55,880
Este é o tribunal
onde Ed Gein estava.
306
00:20:55,964 --> 00:20:57,548
- Olá, Scott.
- Olá, Wes.
307
00:20:57,632 --> 00:20:58,632
É bom te ver.
308
00:21:02,971 --> 00:21:04,973
Este teria sido o paradeiro
309
00:21:05,056 --> 00:21:06,516
de Ed Gein quando foi julgado.
310
00:21:06,599 --> 00:21:08,059
Acho que é
praticamente idêntico ao
311
00:21:08,142 --> 00:21:11,688
que era naquela
época, pelas fotos que vi.
312
00:21:21,698 --> 00:21:25,576
O juiz Robert Gollmar presidiu
o julgamento de Gein em 1968.
313
00:21:25,660 --> 00:21:26,911
Gein foi considerado louco.
314
00:21:26,995 --> 00:21:29,914
Quando ele apareceu pela
primeira vez diante de mim,
315
00:21:29,998 --> 00:21:33,001
Tive a impressão de
ser um cachorrinho.
316
00:21:33,626 --> 00:21:37,296
Ele era um homem
pequeno e bonito,
317
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
e ele ficou ali com uma espécie
318
00:21:38,881 --> 00:21:42,510
de sorrisinho
insinuante no rosto.
319
00:21:42,593 --> 00:21:45,638
Era óbvio que ele queria
causar uma boa impressão
320
00:21:45,722 --> 00:21:47,807
no juiz, e se ele tivesse
um rabo para mexer,
321
00:21:47,890 --> 00:21:52,311
Tenho certeza de que a descrição
do cachorrinho se aplicaria a ele.
322
00:21:54,397 --> 00:21:57,734
Entrei em contato
com o juiz Robert
323
00:21:57,817 --> 00:22:00,820
Gollmar e fui convidado
para ir à sua casa.
324
00:22:03,823 --> 00:22:08,369
Ele tinha esse tipo de
aura de Coronel Sanders.
325
00:22:10,788 --> 00:22:13,458
Ele meio que estava
satisfeito, eu acho,
326
00:22:13,541 --> 00:22:16,002
com sua conexão
com o caso Gein...
327
00:22:17,837 --> 00:22:21,674
porque obviamente foi o ponto
328
00:22:21,758 --> 00:22:23,926
alto de sua carreira judicial,
329
00:22:24,010 --> 00:22:30,516
e ele aproveitou sua posição no
330
00:22:30,600 --> 00:22:32,810
caso para escrever
um livro sobre Gein.
331
00:22:35,646 --> 00:22:38,691
Uma coisa que ele fez no livro
332
00:22:38,775 --> 00:22:43,362
foi reproduzir fotografias
da cena do crime
333
00:22:43,446 --> 00:22:49,660
do cadáver violado de
Bernice Worden pendurado nas
334
00:22:49,744 --> 00:22:53,122
vigas, estripadas..
Fotografias muito chocantes...
335
00:22:55,500 --> 00:22:57,627
que provocou a raiva e o
336
00:22:57,710 --> 00:23:00,505
ressentimento do
povo de Plainfield,
337
00:23:00,588 --> 00:23:02,924
porque sentiram
que essas fotografias
338
00:23:03,007 --> 00:23:05,718
nunca deveriam
ter sido divulgadas.
339
00:23:08,679 --> 00:23:11,808
Ele levou partes das
pessoas para casa com ele.
340
00:23:11,891 --> 00:23:15,895
Ele pegou particularmente
a pele das mulheres.
341
00:23:15,978 --> 00:23:18,689
Ele decorou móveis com ele.
342
00:23:18,773 --> 00:23:23,444
Ele fez muitos
outros itens com isso.
343
00:23:24,946 --> 00:23:26,030
Naquela hora...
344
00:23:26,114 --> 00:23:28,116
não sei se ainda aguenta...
345
00:23:28,199 --> 00:23:30,952
Mas Wisconsin teve
o que eles chamam
346
00:23:31,035 --> 00:23:32,662
de julgamentos
bifurcados ou divididos.
347
00:23:33,287 --> 00:23:37,959
Primeiro, Gein seria julgado pelo
assassinato de Bernice Worden.
348
00:23:38,042 --> 00:23:41,003
Então ele teria
imediatamente outro julgamento
349
00:23:41,087 --> 00:23:44,590
no qual sua competência
mental seria determinada.
350
00:23:46,884 --> 00:23:49,720
Meus pais nunca falaram
sobre um julgamento.
351
00:23:49,804 --> 00:23:51,973
Não creio que eles
pensassem que precisávamos
352
00:23:52,056 --> 00:23:55,685
conhecer esses detalhes
horríveis do crime.
353
00:23:56,435 --> 00:23:58,187
Sabíamos que meu
pai estava tendo...
354
00:23:58,271 --> 00:24:01,607
Achávamos que meu pai
estava tendo problemas cardíacos.
355
00:24:01,691 --> 00:24:06,529
Meu pai sentia muitas
dores e eu odiava ver isso.
356
00:24:06,612 --> 00:24:07,989
Eu diria: "Pai,
qual é o problema?
357
00:24:08,072 --> 00:24:09,740
Qual é o problema? " " Nada.
358
00:24:09,824 --> 00:24:11,742
Acabei de ter
indigestão", dizia ele.
359
00:24:12,201 --> 00:24:14,745
Mas então, uma
noite, foi apenas um
360
00:24:14,829 --> 00:24:16,014
ataque cardíaco
fulminante, e foi isso.
361
00:24:16,038 --> 00:24:19,709
Ele tinha acabado de completar 43 anos.
362
00:24:20,334 --> 00:24:22,044
Um de seus parentes
disse que o xerife
363
00:24:22,128 --> 00:24:25,131
foi na verdade a
última vítima de Ed Gein
364
00:24:25,214 --> 00:24:28,092
porque ele estava tão
perturbado com o que tinha
365
00:24:28,176 --> 00:24:30,216
visto e tão perturbado com
o que as ações de Ed Gein
366
00:24:30,261 --> 00:24:31,679
fez com ele pessoalmente,
367
00:24:31,762 --> 00:24:34,056
Ed Gein pode muito
bem tê-lo matado.
368
00:24:39,687 --> 00:24:41,606
Gein foi considerado culpado
369
00:24:41,689 --> 00:24:45,067
do assassinato em primeiro
grau de Bernice Worden.
370
00:24:45,151 --> 00:24:48,571
Imediatamente, houve uma
segunda parte do julgamento,
371
00:24:48,654 --> 00:24:51,574
e ele foi declarado
mentalmente incapaz
372
00:24:51,657 --> 00:24:54,619
e voltou para a
instituição mental.
373
00:24:56,621 --> 00:24:57,914
Então, com efeito,
374
00:24:57,997 --> 00:25:02,043
Gein foi condenado e
absolvido ao mesmo tempo.
375
00:25:14,013 --> 00:25:16,807
A questão é seu estado
376
00:25:16,891 --> 00:25:18,893
mental no momento do crime.
377
00:25:18,976 --> 00:25:21,854
Nesse caso, você poderia argumentar
que ele tem um transtorno mental,
378
00:25:21,938 --> 00:25:24,941
mas isso não é tudo com respeito
ao cumprimento dos padrões legais.
379
00:25:26,565 --> 00:25:28,565
Você se divertia quando
estava fazendo isso?
380
00:25:28,889 --> 00:25:33,877
Bem, essa é a pior parte,
eu realmente não pensei. Eu
381
00:25:33,901 --> 00:25:38,889
sabia melhor, mas eu, você
sabe, eu estava inquieto.
382
00:25:38,971 --> 00:25:41,207
Você precisa de um defeito de razão.
383
00:25:41,290 --> 00:25:44,752
E isso geralmente significa
que seu pensamento é delirante...
384
00:25:44,835 --> 00:25:46,587
"Deus me disse para fazer isso."
385
00:25:46,671 --> 00:25:48,732
"Marcianos estão controlando
minha mente"... esse tipo de coisa.
386
00:25:48,756 --> 00:25:50,067
Bem, Gein sabia o
que estava fazendo.
387
00:25:50,091 --> 00:25:51,691
Ele sabia muito bem
o que estava fazendo.
388
00:25:52,900 --> 00:25:56,500
Quando você desenterrou essas sepulturas,
você também ficou meio confuso, é isso?
389
00:25:56,824 --> 00:26:03,924
Isso é o que me lembro,
apenas uh, como você faria...
390
00:26:03,948 --> 00:26:08,348
E uma vez você disse que percebeu o que
estava fazendo e a cobriu sem levar nada.
391
00:26:08,372 --> 00:26:10,372
Isso mesmo.
392
00:26:14,782 --> 00:26:17,618
Quando olho para
isso à distância,
393
00:26:17,702 --> 00:26:21,706
Não vejo qualquer base para
incompetência ou insanidade jurídica.
394
00:26:21,789 --> 00:26:23,207
Perturbação? Sim.
395
00:26:23,291 --> 00:26:25,793
Insanidade jurídica?
Com base no que?
396
00:26:25,876 --> 00:26:27,145
Ele sabia o que
estava fazendo e sabia
397
00:26:27,169 --> 00:26:28,796
que o que estava
fazendo era errado.
398
00:26:28,879 --> 00:26:29,922
Esse é o padrão.
399
00:26:33,946 --> 00:26:35,946
CEMITÉRIO DE PLAINFIELD
DIAS ATUAIS
400
00:26:43,477 --> 00:26:45,354
Em 1962,
401
00:26:45,438 --> 00:26:48,733
os investigadores da cena do crime
devolveram todas as partes do corpo
402
00:26:48,816 --> 00:26:51,694
da casa de Ed Gein, e
os colocaram em uma vala
403
00:26:51,777 --> 00:26:53,946
comum, que incluiria a
cabeça de Mary Hogan.
404
00:26:54,030 --> 00:26:55,990
Então eles estão
todos naquele túmulo.
405
00:26:59,076 --> 00:27:01,078
Então este é o
local da vala comum
406
00:27:01,162 --> 00:27:03,247
onde estão todas
as partes do corpo.
407
00:27:03,331 --> 00:27:05,666
Seu traje de pele, todas as máscaras,
408
00:27:05,750 --> 00:27:08,002
A cabeça de Mary Hogan
provavelmente está aqui.
409
00:27:08,085 --> 00:27:09,795
Então agora estamos
tentando descobri-lo.
410
00:27:17,345 --> 00:27:20,306
OK. É isso. Nós achamos.
411
00:27:23,768 --> 00:27:26,103
Diz: "Isto é dedicado ao
412
00:27:26,187 --> 00:27:27,667
desconhecido que
está enterrado aqui."
413
00:27:31,859 --> 00:27:35,071
Gein admitiu ter
desenterrado de nove a 11
414
00:27:35,154 --> 00:27:37,198
corpos, a maioria deste
cemitério de Plainfield.
415
00:27:37,281 --> 00:27:38,961
Mas até hoje ninguém
tem certeza de quantas
416
00:27:39,033 --> 00:27:41,702
sepulturas podem
estar realmente vazias.
417
00:27:41,726 --> 00:27:46,826
Quase tudo o que se sabe sobre as
vítimas de Ed Gein vem de sua confissão.
418
00:27:47,050 --> 00:27:50,450
Os túmulos nunca foram totalmente
exumados para confirmar seus relatos.
419
00:27:59,303 --> 00:28:02,348
Portanto, é realmente estranho
que eles não tenham confirmado e
420
00:28:02,431 --> 00:28:06,936
identificado precisamente quem
estava faltando em qual sepultura.
421
00:28:07,812 --> 00:28:11,357
Acho que hoje em
dia ninguém aceitaria...
422
00:28:11,440 --> 00:28:12,900
Como devemos chamá-lo?
423
00:28:14,235 --> 00:28:16,946
O paciente ou o perpetrador?
424
00:28:17,029 --> 00:28:21,826
Aceitaria seu
autorrelato como válido
425
00:28:21,909 --> 00:28:23,512
e totalmente verdadeiro,
especialmente se você
426
00:28:23,536 --> 00:28:27,790
estiver levantando questões
sobre doenças mentais.
427
00:28:28,499 --> 00:28:31,001
Plainfield não quer ser
428
00:28:31,085 --> 00:28:32,837
lembrado como a casa de Ed Gein.
429
00:28:32,920 --> 00:28:35,840
As pessoas aqui não querem
ser lembradas de que foram
430
00:28:35,923 --> 00:28:38,843
assassinatos e roubos de túmulos
que colocaram Plainfield no mapa.
431
00:28:41,554 --> 00:28:43,848
O povo de Plainfield
estava com raiva porque
432
00:28:43,931 --> 00:28:47,768
o mundo havia apontado
os holofotes sobre eles
433
00:28:47,852 --> 00:28:50,020
como a casa de Ed Gein.
434
00:28:52,606 --> 00:28:54,859
Eles eram uma pequena
comunidade agrícola que
435
00:28:54,942 --> 00:28:57,862
estava perfeitamente
feliz por estar isolada
436
00:28:57,945 --> 00:29:00,865
e não ser conhecido
pelo resto do mundo.
437
00:29:01,615 --> 00:29:04,493
Foi muito traumático
para a comunidade.
438
00:29:05,161 --> 00:29:09,039
E depois que os crimes
de Gein vieram à tona, todas
439
00:29:09,123 --> 00:29:14,503
essas piadas começaram
a circular pela comunidade.
440
00:29:17,214 --> 00:29:18,883
Eles eram chamados de "Geiners".
441
00:29:18,966 --> 00:29:22,094
Então eles não são especialmente
engraçados, mas seria tipo,
442
00:29:22,178 --> 00:29:27,141
"Por que Ed Gein sempre mantinha
o aquecimento em sua casa?
443
00:29:27,224 --> 00:29:30,519
Para que os móveis
não ficassem arrepiados."
444
00:29:30,603 --> 00:29:35,858
Ou: "Por que as pessoas não
queriam jogar cartas com Ed?
445
00:29:35,941 --> 00:29:39,945
Porque eles estavam com medo
de que ele tivesse uma boa mão."
446
00:29:40,779 --> 00:29:45,534
"Quais eram os doces
favoritos de Ed Gein?
447
00:29:45,618 --> 00:29:48,245
Dedos de moça."
Você sabe, coisas assim.
448
00:29:48,329 --> 00:29:52,208
Você sabe, os folcloristas
tendem a ver esse tipo de humor
449
00:29:52,291 --> 00:29:57,546
doentio como, você sabe, uma
defesa contra todos os horrores.
450
00:30:01,967 --> 00:30:03,945
Lembro-me de quando
lemos Harold Schechter
451
00:30:03,969 --> 00:30:06,180
pela primeira vez sobre
o conceito de Geiners,
452
00:30:06,263 --> 00:30:08,432
e é uma espécie
de linha direta para
453
00:30:08,516 --> 00:30:10,267
nós, para The Last Podcast.
454
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
É mais uma espécie de espelho
de como as pessoas reagem
455
00:30:12,686 --> 00:30:15,940
a essa coisa horrível e por
que dizemos essas piadas,
456
00:30:16,023 --> 00:30:19,527
que é lidar com
informações horríveis.
457
00:30:31,351 --> 00:30:34,351
CAPITULO FINAL
PSICOPATA AMERICANO
458
00:30:41,257 --> 00:30:42,925
É hora do show.
459
00:30:46,649 --> 00:30:49,049
11 DE OUTUBRO DE 1974
460
00:30:49,640 --> 00:30:51,433
Massacre da Serra
461
00:30:51,517 --> 00:30:53,477
Elétrica foi lançado em 1974.
462
00:30:53,561 --> 00:30:57,523
Muitas pessoas ficaram muito chateadas
com o Massacre da Serra Elétrica.
463
00:30:57,606 --> 00:31:01,610
Qual é o problema, querido?
Você não parece tão bem.
464
00:31:01,694 --> 00:31:03,571
Algumas pessoas ficaram muito,
465
00:31:03,654 --> 00:31:06,073
muito enojadas e
abandonaram o filme.
466
00:31:06,907 --> 00:31:12,204
Eles ficaram muito chateados com o
que consideraram hiperviolência na tela.
467
00:31:17,001 --> 00:31:18,645
Você verá um filme chamado
O Massacre da Serra Elétrica.
468
00:31:18,669 --> 00:31:20,462
Tipo, o que você espera?
469
00:31:20,546 --> 00:31:24,633
Mas para muitos públicos,
também foi emocionante.
470
00:31:26,427 --> 00:31:29,430
Era algo tão novo, tão
diferente, que estava
471
00:31:29,513 --> 00:31:32,558
fazendo algo totalmente
novo com este formulário
472
00:31:32,641 --> 00:31:34,893
e com este gênero.
473
00:31:35,978 --> 00:31:37,271
Quando você entende que é
474
00:31:37,354 --> 00:31:40,357
parcialmente baseado
em uma história real,
475
00:31:40,441 --> 00:31:41,984
sobre algo que
realmente aconteceu...
476
00:31:42,067 --> 00:31:44,528
O que aconteceu foi verdade.
477
00:31:44,612 --> 00:31:47,323
De repente, essa estranheza
478
00:31:47,406 --> 00:31:50,117
se torna algo
possível na vida real
479
00:31:50,200 --> 00:31:52,578
e possível em algum
lugar como Wisconsin.
480
00:31:54,622 --> 00:31:58,334
Parte da inspiração do
filme veio das notícias.
481
00:31:59,335 --> 00:32:01,545
E foi tão gráfico.
482
00:32:01,629 --> 00:32:03,547
Quero dizer, foi...
Foi inacreditável.
483
00:32:07,343 --> 00:32:09,678
Tenho parentes de Wisconsin
que moravam a cerca
484
00:32:09,762 --> 00:32:13,182
de 43 quilômetros de
distância, você sabe,
485
00:32:13,265 --> 00:32:15,184
onde aconteceu o
incidente de Ed Gein.
486
00:32:17,311 --> 00:32:20,481
E então, quando os parentes de
Wisconsin vieram para a cidade...
487
00:32:21,065 --> 00:32:23,567
contariam essa
história do cara que
488
00:32:23,651 --> 00:32:27,488
cobria os móveis
com pele humana...
489
00:32:29,073 --> 00:32:31,950
faz os abajures de pele humana.
490
00:32:32,034 --> 00:32:33,452
"Meu Deus."
491
00:32:33,535 --> 00:32:38,123
E, você sabe, essas pessoas
me irritam continuamente.
492
00:32:38,582 --> 00:32:40,292
Seja o que for que me disseram...
493
00:32:40,376 --> 00:32:44,588
E tenho certeza de que não posso ou
nem gostaria de lembrar de tudo isso...
494
00:32:44,672 --> 00:32:45,964
Mas isso ficou comigo.
495
00:32:46,048 --> 00:32:48,634
Sempre esteve presente.
496
00:32:48,717 --> 00:32:51,053
O massacre da Serra Elétrica do Texas.
497
00:32:51,136 --> 00:32:53,736
Depois que você parar de gritar,
você começará a falar sobre isso.
498
00:32:56,725 --> 00:33:00,062
As pessoas têm
medo daquela casinha
499
00:33:00,145 --> 00:33:02,147
no meio de um
campo abandonado...
500
00:33:03,732 --> 00:33:05,609
quando você está
dirigindo pela rodovia.
501
00:33:05,693 --> 00:33:08,195
É por isso que o
Massacre da Serra
502
00:33:08,278 --> 00:33:10,030
Elétrica foi baseado
em suas ações,
503
00:33:10,114 --> 00:33:11,990
por que Psicose foi
baseado em suas ações.
504
00:33:12,074 --> 00:33:17,204
Porque foi um momento
único na história do crime.
505
00:33:17,287 --> 00:33:18,997
E então você vê o cara que fez
506
00:33:19,081 --> 00:33:23,085
isso, e é esse gremlin
idiota do sertão.
507
00:33:35,305 --> 00:33:38,809
Assisti ao Massacre da Serra Elétrica
pela primeira vez quando tinha 22 anos.
508
00:33:38,892 --> 00:33:42,646
Posso identificar que
foi nesse exato momento
509
00:33:42,730 --> 00:33:46,108
porque deixou uma mancha
muito suja no meu cérebro
510
00:33:46,191 --> 00:33:48,071
que nunca mais fui capaz
de limpar desde então.
511
00:33:52,573 --> 00:33:57,619
Lembro-me muito claramente de
ter visto aquela abertura do filme...
512
00:33:58,327 --> 00:34:01,582
e estando tão
inquieta e tão chateada,
513
00:34:01,664 --> 00:34:04,835
porque o que aquele close
extremo de um olho faz
514
00:34:04,918 --> 00:34:09,131
é que nos coloca imediatamente
na zona de observar alguma coisa.
515
00:34:14,219 --> 00:34:18,432
Acho que ao transformar
Leatherface nesse
516
00:34:18,515 --> 00:34:21,184
personagem que usa
o rosto de outra pessoa,
517
00:34:21,268 --> 00:34:24,146
Tobe Hooper está, de certa forma,
fazendo uma piada muito doentia
518
00:34:24,229 --> 00:34:27,191
sobre como entendemos que a
psicologia do personagem funciona
519
00:34:27,273 --> 00:34:29,693
e como entendemos que nossas
próprias psicologias funcionam.
520
00:34:29,777 --> 00:34:31,653
O rosto que
apresentamos ao mundo,
521
00:34:31,737 --> 00:34:34,615
muitas vezes é o
rosto de outra pessoa,
522
00:34:34,698 --> 00:34:36,825
mas aqui está literalizado
em Leatherface.
523
00:34:36,909 --> 00:34:39,703
E então imitadores
e pessoas inspiradas
524
00:34:39,787 --> 00:34:42,456
por isso surgiram
muito, muito rapidamente,
525
00:34:42,539 --> 00:34:44,350
porque estava tão claro
que este era um trabalho
526
00:34:44,374 --> 00:34:47,419
de muita imaginação,
tanta criatividade,
527
00:34:47,503 --> 00:34:50,297
mas também foi um trabalho
tão enraizado exatamente no
528
00:34:50,380 --> 00:34:54,760
que estava acontecendo nos
EUA naquele exato momento.
529
00:35:03,084 --> 00:35:05,084
11 DE OUTUBRO DE 1974
530
00:35:06,230 --> 00:35:10,234
Provavelmente o
vi umas 10 vezes.
531
00:35:11,109 --> 00:35:13,737
Cada vez que eu ia,
eu era uma pessoa nova
532
00:35:13,821 --> 00:35:16,240
para ele, embora já
o tivesse visto antes.
533
00:35:16,323 --> 00:35:19,409
E ele não me reconheceria...
534
00:35:19,493 --> 00:35:22,287
Ou ele não pareceria
me reconhecer.
535
00:35:29,670 --> 00:35:33,757
As pessoas no hospital
basicamente não reagiram a
536
00:35:33,841 --> 00:35:36,844
ele porque ele era basicamente
apenas um paciente.
537
00:35:36,927 --> 00:35:38,679
Ele estava demente.
538
00:35:38,762 --> 00:35:42,140
Então ele realmente não
causou nenhum problema.
539
00:35:42,224 --> 00:35:44,768
Eles nunca tiveram que
chamar nenhum código
540
00:35:44,852 --> 00:35:47,604
ou qualquer tipo
especial de intervenção
541
00:35:47,688 --> 00:35:49,356
porque ele estava agindo mal.
542
00:35:49,439 --> 00:35:51,441
Ele simplesmente estava lá.
543
00:36:06,540 --> 00:36:08,333
Ele era um monstro.
544
00:36:08,417 --> 00:36:14,840
E acho que as pessoas
tendiam a não ver essa parte dele.
545
00:36:26,268 --> 00:36:29,730
Gein viveu como um prisioneiro modelo.
546
00:36:30,397 --> 00:36:35,485
Nunca exibiu, certamente,
quaisquer sinais de violência.
547
00:36:36,069 --> 00:36:39,781
A grande história era
que ele era inofensivo.
548
00:36:39,865 --> 00:36:42,659
Acho que as
pessoas sentiram pena
549
00:36:42,743 --> 00:36:46,663
dele porque ele já
estava lá há anos
550
00:36:46,747 --> 00:36:49,666
e não apresentava sintomas.
551
00:36:52,044 --> 00:36:54,796
Parecia, de muitas,
muitas maneiras,
552
00:36:54,880 --> 00:36:59,676
A vida de Ed numa
instituição mental era
553
00:36:59,760 --> 00:37:03,764
muito melhor, você
sabe, do que o tipo de vida
554
00:37:03,847 --> 00:37:06,683
ele estava vivendo
até aquele ponto.
555
00:37:06,767 --> 00:37:09,686
Você sabe, ele estava morando
nesta casa de terror, você
556
00:37:09,770 --> 00:37:14,316
sabe, cercado por partes
de corpos de seres humanos.
557
00:37:14,399 --> 00:37:17,903
Sem eletricidade,
sem água corrente.
558
00:37:17,986 --> 00:37:22,324
Os únicos seres vivos na casa
559
00:37:22,407 --> 00:37:23,575
eram as aranhas e os vermes.
560
00:37:24,159 --> 00:37:27,871
Agora ele tinha, como
dizem, três bebês e uma cama.
561
00:37:27,955 --> 00:37:30,916
Tivemos outras interações
humanas e assim por diante.
562
00:37:30,999 --> 00:37:34,336
Então, você sabe,
acho que ele viveu
563
00:37:34,419 --> 00:37:36,797
sua vida, você
sabe, muito contente.
564
00:37:37,506 --> 00:37:40,550
O que aprendi sobre o
tempo que passei com
565
00:37:40,634 --> 00:37:44,012
Ed Gein foi que fiquei
muito triste por ele.
566
00:37:46,390 --> 00:37:50,394
Ele era realmente um enigma...
567
00:37:50,477 --> 00:37:55,983
e ele nunca poderia ter feito
nada diferente em sua vida.
568
00:38:20,607 --> 00:38:23,107
26 DE JULHO DE 1984
569
00:38:25,531 --> 00:38:30,031
Ed Gein morreu de câncer
em 26 de julho de 1984.
570
00:38:30,055 --> 00:38:32,555
Ele tinha 77 anos.
571
00:38:50,537 --> 00:38:51,913
É isso.
572
00:38:51,997 --> 00:38:53,707
Ed está bem aqui.
573
00:38:56,001 --> 00:38:58,587
A lápide foi roubada.
574
00:38:59,212 --> 00:39:03,008
Então, uma vez que foi devolvida,
está agora em um porão...
575
00:39:03,091 --> 00:39:06,011
Algum membro do conselho
do cemitério está com
576
00:39:06,094 --> 00:39:07,864
ele e estão falando em
enterrá-lo em algum lugar.
577
00:39:07,888 --> 00:39:09,598
Então eles nunca colocaram um de volta.
578
00:39:09,681 --> 00:39:11,641
Augusta está bem aqui.
579
00:39:11,725 --> 00:39:15,353
Henry está na extremidade esquerda.
580
00:39:15,896 --> 00:39:17,814
Sempre sinto uma onda
de adrenalina por estar
581
00:39:17,898 --> 00:39:19,858
aqui, vendo todos os
souvenirs deixados para o Ed.
582
00:39:22,819 --> 00:39:25,614
Todo o incenso, luvas
de trabalho e flores.
583
00:39:26,031 --> 00:39:28,909
Muitas pessoas vêm
aqui e visitam o Ed.
584
00:39:39,169 --> 00:39:42,714
Eddie teve uma vida
muito conturbada e acho
585
00:39:42,798 --> 00:39:48,386
que foi um alívio para
ele quando o fim chegou.
586
00:39:53,892 --> 00:39:56,019
Isso não me afetou de
uma forma ou de outra.
587
00:39:56,103 --> 00:39:58,563
Eddie esteve lá durante
parte da minha vida.
588
00:39:58,647 --> 00:40:00,482
Agora ele se foi.
589
00:40:09,806 --> 00:40:12,406
20 DE JULHO DE 2000
590
00:40:12,994 --> 00:40:15,789
Eu sou de Chicago,
então Ed Gein sempre
591
00:40:15,872 --> 00:40:20,544
esteve como satélite
em minha consciência.
592
00:40:20,627 --> 00:40:21,878
Eu sou Chuck Parello.
593
00:40:21,962 --> 00:40:25,132
Eu sou o diretor
do filme Ed Gein.
594
00:40:25,215 --> 00:40:28,718
É hora de você fazer
a obra do Senhor.
595
00:40:28,802 --> 00:40:30,011
Você está pronto, Eduardo?
596
00:40:30,095 --> 00:40:31,930
Estou pronto, mamãe.
597
00:40:34,266 --> 00:40:36,226
Comecei a me
preparar para fazer o
598
00:40:36,309 --> 00:40:40,021
filme de Ed Gein
assistindo primeiro
599
00:40:40,105 --> 00:40:43,984
tantas encarnações
da história que pude.
600
00:40:44,067 --> 00:40:46,987
Então assisti Psicopata,
Silêncio dos Inocentes,
601
00:40:47,070 --> 00:40:50,740
Massacre da serra elétrica
no Texas, enlouquecido.
602
00:40:52,534 --> 00:40:55,871
E fomos para Plainfield.
603
00:40:56,955 --> 00:41:01,251
Eu senti a obrigação de
torná-lo historicamente preciso.
604
00:41:01,334 --> 00:41:05,589
Eu pensei que havia
tantas versões fictícias dele e
605
00:41:05,672 --> 00:41:07,966
as pessoas apenas pegaram
emprestados elementos dele
606
00:41:08,049 --> 00:41:10,093
que desta vez iríamos contar
607
00:41:10,177 --> 00:41:12,220
como realmente aconteceu.
608
00:41:13,889 --> 00:41:16,600
A representação de Ed em meu
609
00:41:16,683 --> 00:41:19,519
filme na verdade
parece meio simpática.
610
00:41:20,020 --> 00:41:22,731
Acho que acabou sendo a decisão
611
00:41:22,814 --> 00:41:24,900
certa porque você
simpatiza com ele,
612
00:41:24,983 --> 00:41:27,986
mesmo sendo uma pessoa
horrível e degenerada.
613
00:41:28,069 --> 00:41:30,989
Ele foi mal compreendido e
simplesmente não recebeu ajuda.
614
00:41:31,698 --> 00:41:33,992
Eu realmente não o vejo como mau.
615
00:41:34,075 --> 00:41:36,077
Eu o vejo como alguém que está
616
00:41:36,161 --> 00:41:39,122
doente, cuja psicose
fica cada vez pior
617
00:41:39,206 --> 00:41:43,627
e... que não conseguiu ajuda.
618
00:41:44,085 --> 00:41:47,172
A maldade que se manifesta nas
619
00:41:47,255 --> 00:41:51,635
coisas ruins que ele
fez era outra questão.
620
00:41:56,681 --> 00:41:58,975
Havia uma cena
no roteiro em que Ed
621
00:41:59,059 --> 00:42:03,521
estava costurando
um macacão de pele,
622
00:42:03,605 --> 00:42:06,983
e acabei tirando só
porque era muito parecido
623
00:42:07,067 --> 00:42:10,070
com algo que estava em
O Silêncio dos Inocentes.
624
00:42:16,243 --> 00:42:18,245
Eu sabia que haveria
fãs que diriam:
625
00:42:18,328 --> 00:42:20,664
"Você tirou isso de O
Silêncio dos Inocentes,
626
00:42:20,747 --> 00:42:24,042
sem saber que era
material de origem real.
627
00:42:35,428 --> 00:42:39,057
Houve seis filmes
baseados no livro
628
00:42:39,140 --> 00:42:41,893
Psycho, e houve um
programa de TV anterior.
629
00:42:42,352 --> 00:42:44,813
A Casa dos 1000 Corpos é um filme que
630
00:42:44,896 --> 00:42:48,733
se enquadra claramente
nesta linhagem.
631
00:42:48,817 --> 00:42:51,236
É claramente influenciado
por Tobe Hooper mas
632
00:42:51,319 --> 00:42:55,282
também com Ed Gein
recolocado e centralizado
633
00:42:55,365 --> 00:42:57,784
mais do que no
Massacre da Serra Elétrica.
634
00:42:58,618 --> 00:43:00,888
Então Rejeitados pelo Diabo é um
ótimo exemplo, porque esse filme
635
00:43:00,912 --> 00:43:05,083
também assume uma espécie
de cultura americana distorcida.
636
00:43:07,877 --> 00:43:10,380
Definitivamente, há coisas
em filmes como Ed Gein
637
00:43:10,463 --> 00:43:13,925
e Psyco que realmente
fazem você olhar duas vezes
638
00:43:14,009 --> 00:43:15,760
no vizinho gentil, você
639
00:43:15,844 --> 00:43:17,971
sabe, que mora ao seu lado.
640
00:43:18,888 --> 00:43:22,017
Quando Ed Gein foi lançado,
tornou-se um sucesso.
641
00:43:23,727 --> 00:43:25,895
De repente, estava
em toda parte.
642
00:43:25,979 --> 00:43:27,939
Mas no final do
dia, basta desligá-lo
643
00:43:28,023 --> 00:43:32,610
e voltar a levar
sua vida normal.
644
00:43:32,694 --> 00:43:36,156
Uma coisa que tentei
fazer foi mostrar a
645
00:43:36,239 --> 00:43:38,241
situação das vítimas e
mostrar que essas pessoas
646
00:43:38,325 --> 00:43:40,744
na verdade, coisas
horríveis aconteceram.
647
00:43:40,827 --> 00:43:43,288
Acho que é isso que faz
com que tenha longevidade
648
00:43:43,371 --> 00:43:47,167
e um tipo de apelo
que gruda nas costelas.
649
00:43:47,876 --> 00:43:50,086
Acho que todos esses
650
00:43:50,170 --> 00:43:52,047
filmes e a história de Ed Gein,
651
00:43:52,130 --> 00:43:55,050
eles realmente
demonstram algumas coisas.
652
00:43:55,133 --> 00:43:57,761
Eles nos dizem
que o horror é algo
653
00:43:57,844 --> 00:44:02,182
que é uma forma de
nos compreendermos.
654
00:44:02,265 --> 00:44:07,103
É um elemento necessário do
funcionamento dos Estados Unidos.
655
00:44:09,105 --> 00:44:11,024
Acho que uma das
principais atrações do
656
00:44:11,107 --> 00:44:13,443
personagem Ed Gein é
que ele era um estranho.
657
00:44:13,526 --> 00:44:15,945
Todos nós sentimos
que não pertencíamos,
658
00:44:16,029 --> 00:44:18,031
as pessoas não gostavam de nós.
659
00:44:18,114 --> 00:44:21,201
Então tem essa
coisa geral que só...
660
00:44:21,284 --> 00:44:24,954
Com o qual todos podem se identificar,
e eu certamente me identifiquei.
661
00:44:54,578 --> 00:44:56,878
Como as fitas mudaram a história?
662
00:44:57,070 --> 00:45:00,865
Bem, quero dizer, ninguém
sabia da existência desta fita.
663
00:45:01,908 --> 00:45:05,328
Quero dizer, isto lança uma luz
totalmente nova sobre o caso Gein.
664
00:45:05,412 --> 00:45:09,249
É todo o contexto.
665
00:45:09,873 --> 00:45:12,873
Bem, então como você, uh... o
que você faria com as cabeças?
666
00:45:13,497 --> 00:45:18,697
Isso, uh, deve ter sido tirado da leitura
de revistas de notícias e coisas assim.
667
00:45:19,621 --> 00:45:22,321
Tirando a... a carne. como
um caçador de cabeças.
668
00:45:24,848 --> 00:45:28,017
É quase como se algo tivesse
surgido, uma rachadura na
669
00:45:28,101 --> 00:45:33,523
psicologia de Gein que permitiu
toda essa experiência primitiva,
670
00:45:33,606 --> 00:45:36,192
coisas arcaicas para derramar.
671
00:45:38,278 --> 00:45:40,113
Nesta América moderna, onde
672
00:45:40,196 --> 00:45:42,907
todas estas famílias
estavam reunidas,
673
00:45:42,991 --> 00:45:46,744
você sabe, assistindo
Leave It to Beaver na TV,
674
00:45:46,828 --> 00:45:49,414
você sabe, você tinha
esse cara, simultaneamente,
675
00:45:49,497 --> 00:45:52,917
neste pequeno buraco de casa...
676
00:45:54,878 --> 00:45:58,882
vestindo-se na pele das
vítimas e assim por diante.
677
00:46:02,006 --> 00:46:04,506
O que você faria com as partes sexuais?
678
00:46:04,730 --> 00:46:06,730
Eu não iria gostar nem nada.
679
00:46:07,849 --> 00:46:10,560
Surge a questão de por
que Gein ou qualquer infrator
680
00:46:10,643 --> 00:46:14,981
como ele continua
fazendo isso continuamente?
681
00:46:15,064 --> 00:46:18,776
E a resposta é que faz
parte daquilo que os excita
682
00:46:18,860 --> 00:46:21,946
sexualmente, e o próprio
instinto sexual é forte.
683
00:46:23,323 --> 00:46:25,241
O fato de Gein
continuar fazendo isso
684
00:46:25,325 --> 00:46:29,162
mostra o quão forte
era a compulsão,
685
00:46:29,245 --> 00:46:34,918
quão forte era o desejo
de fazer isso repetidamente.
686
00:46:35,335 --> 00:46:37,086
E se ele não fosse pego, teria
687
00:46:37,170 --> 00:46:40,548
continuado a fazer
isso até ser preso.
688
00:46:46,846 --> 00:46:50,600
Quando ouço as fitas,
há em mim o pesquisador
689
00:46:50,683 --> 00:46:53,603
que está interessado
em nível intelectual
690
00:46:53,686 --> 00:46:59,025
sobre aprender mais com as
palavras reais de um assassino
691
00:46:59,108 --> 00:47:03,029
descrevendo em detalhes por
que eles fizeram o que fizeram.
692
00:47:03,112 --> 00:47:04,489
Portanto, há uma
parte de mim que
693
00:47:04,572 --> 00:47:06,407
é intelectualmente
fascinada por isso.
694
00:47:06,491 --> 00:47:08,493
Mas há outra parte de mim que,
695
00:47:08,576 --> 00:47:10,954
quando tiro o chapéu
de pesquisador,
696
00:47:11,037 --> 00:47:13,456
é estranho ouvir alguém
697
00:47:13,540 --> 00:47:16,084
que parece tão alheio
698
00:47:16,167 --> 00:47:19,170
à natureza do que têm feito.
699
00:47:19,712 --> 00:47:22,549
Ed Gein nem se lembra
de algumas coisas ou finge
700
00:47:22,632 --> 00:47:25,635
ou fala sobre como não
se lembra das coisas.
701
00:47:25,718 --> 00:47:29,055
Portanto, a banalidade
daquilo de que ele está
702
00:47:29,138 --> 00:47:31,599
falando também é
realmente impressionante.
703
00:47:32,223 --> 00:47:34,523
Há quanto tempo você começou, uh?
704
00:47:34,947 --> 00:47:36,947
Como eu disse, devem ser quatro anos..
705
00:47:38,606 --> 00:47:40,900
O homem está realmente muito doente.
706
00:47:40,984 --> 00:47:42,378
Então, enquanto
você conversa com ele,
707
00:47:42,402 --> 00:47:44,571
fica muito, muito
evidente que ele está...
708
00:47:44,654 --> 00:47:47,156
Você o está ouvindo.
Frases de uma palavra.
709
00:47:47,240 --> 00:47:49,909
Eles terminam como: "Isso mesmo.
Isso mesmo."
710
00:47:49,993 --> 00:47:53,371
Como se estivesse apenas tentando... como
se ele estivesse falando sobre o tempo.
711
00:47:55,595 --> 00:47:57,883
Você trabalharia a noite
toda nessa hora? Eu
712
00:47:57,907 --> 00:48:00,195
deveria pensar que
você teria que fazer isso.
713
00:48:00,219 --> 00:48:02,106
Isso mesmo.
714
00:48:02,130 --> 00:48:05,216
Ele soa exatamente como
eu esperava que soasse,
715
00:48:05,300 --> 00:48:09,345
mas tem um impulso
subjacente que não entende.
716
00:48:09,429 --> 00:48:11,097
Tipo, há algo dentro dele
717
00:48:11,180 --> 00:48:14,642
que é absolutamente imortal.
718
00:48:14,726 --> 00:48:16,477
Não irá embora.
719
00:48:16,561 --> 00:48:19,188
E esta é a única maneira pela
qual ele pode manifestar isso.
720
00:48:19,272 --> 00:48:20,749
Essa é a pessoa mais
calma que já ouvi com
721
00:48:20,773 --> 00:48:23,443
um monte de vulvas
dentro de uma caixa, sabe?
722
00:48:24,767 --> 00:48:26,767
Ok, e o que você faria com
as partes sexuais então?
723
00:48:27,091 --> 00:48:29,091
Eu as colocaria em
uma caixa, isso depende.
724
00:48:31,993 --> 00:48:33,762
O que você acha que Augusta
teria pensado de tudo isso?
725
00:48:33,786 --> 00:48:35,705
Augusta teria desaprovado.
726
00:48:40,627 --> 00:48:43,379
Ed Gein era um quebra-cabeça.
727
00:48:43,463 --> 00:48:47,216
Por que ele saiu daquele jeito?
728
00:48:47,717 --> 00:48:52,305
Por que seu irmão
não foi como Ed Gein?
729
00:48:52,388 --> 00:48:54,390
Eles foram criados
na mesma família...
730
00:48:56,017 --> 00:48:58,227
o mesmo tipo de
relacionamento, a mesma
731
00:48:58,311 --> 00:49:02,231
mãe e o mesmo pai,
o mesmo ambiente.
732
00:49:04,150 --> 00:49:09,697
Por que Ed Gein se tornou
um assassino tão horrível?
733
00:49:11,532 --> 00:49:14,577
Algum dia, alguém
que seja mais inteligente
734
00:49:14,661 --> 00:49:17,080
do que eu irá
descobrir essas pessoas
735
00:49:17,163 --> 00:49:19,290
antes que matem todo mundo.
736
00:49:28,514 --> 00:49:32,014
As famílias de Plainfield, WI, uma cidade
marcada para sempre por este acontecimento
737
00:49:32,038 --> 00:49:35,738
horrível, demonstraram notável resiliência
e força face a adversidades inimagináveis.
738
00:49:35,762 --> 00:49:39,462
Se você ou alguém que você conhece está passando
por dificuldades ou em crise, há ajuda disponível.
739
00:49:39,486 --> 00:49:43,286
Ligue ou envie uma mensagem de texto para 988 ou
converse em 988lifeline.org para obter suporte
740
00:49:43,310 --> 00:49:47,010
emocional gratuito e confidencial 24 horas por
dia, 7 dias por semana. Você também pode enviar
741
00:49:47,034 --> 00:49:50,934
uma mensagem de texto para MHA para 741741 para
ser conectado a um conselheiro de crise treinado
742
00:49:50,958 --> 00:49:54,958
Tradução: Diego Moraes60904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.