All language subtitles for Phantom.Thunderbolt.1933.480p.WEBRip.x264.AAC.mp4 ENGLISHripdvddf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,224 --> 00:00:04,056 (lively, dramatic music) 2 00:00:20,351 --> 00:00:22,376 - Take cover, he's a-coming! 3 00:00:23,911 --> 00:00:25,936 Get out of sight, everybody! 4 00:00:25,662 --> 00:00:27,721 He's a-coming, he's a-coming! 5 00:00:27,457 --> 00:00:29,084 (townsfolk shouting) 6 00:00:32,270 --> 00:00:34,637 - [Townsman] What's this all about? 7 00:00:34,085 --> 00:00:35,644 (people chattering) 8 00:00:35,834 --> 00:00:37,962 - [Townsman] Come on, tell us! 9 00:00:37,147 --> 00:00:38,706 (people chattering) 10 00:00:43,192 --> 00:00:45,661 - Get him a drink, will ya, somebody? 11 00:00:44,393 --> 00:00:47,260 Get him a drink! - Yes, I'll get him a drink. 12 00:00:45,646 --> 00:00:47,205 (people chattering) 13 00:00:46,531 --> 00:00:49,364 - Now, boys, boys, be quiet, let's get this. 14 00:00:48,860 --> 00:00:50,624 Stranger, what's wrong? 15 00:00:50,890 --> 00:00:52,324 - Wrong, plenty- 16 00:00:54,900 --> 00:00:57,062 The Thunderbolt Kid's a-coming. 17 00:00:57,000 --> 00:00:58,627 - [Townswoman] What? 18 00:00:58,662 --> 00:01:00,391 - The Thunderbolt Kid? 19 00:01:00,430 --> 00:01:01,795 Well, who's he? 20 00:01:02,990 --> 00:01:04,515 - What, him? - No. 21 00:01:06,443 --> 00:01:08,673 - [Townsman] Never heard of him. 22 00:01:07,540 --> 00:01:10,566 - Why, he's the orneriest wolf that ever howled. 23 00:01:11,532 --> 00:01:12,795 (People gasp) 24 00:01:12,907 --> 00:01:16,343 He's the fastest lead slinger that ever threw a six-gun. 25 00:01:16,803 --> 00:01:18,066 (People gasp) 26 00:01:18,730 --> 00:01:21,893 Oh, and he perforates hombres just to pleasure him. 27 00:01:22,980 --> 00:01:25,608 - Oh, I just knew something would happen 28 00:01:24,770 --> 00:01:26,602 to spoil my day in town! 29 00:01:26,450 --> 00:01:28,475 - [Townsman] Is he that bad? 30 00:01:27,760 --> 00:01:28,761 - Sure! 31 00:01:29,120 --> 00:01:32,385 Why, they've named four graveyards after him already. 32 00:01:32,685 --> 00:01:34,210 (townspeople gasp) 33 00:01:33,518 --> 00:01:34,952 Thanks, partner. 34 00:01:38,930 --> 00:01:41,558 And undertakers, why, they go plumb loco 35 00:01:43,480 --> 00:01:45,312 whenever he's announced. 36 00:01:45,320 --> 00:01:47,550 He's their best business-getter. 37 00:01:49,000 --> 00:01:50,866 He'll be here any minute. 38 00:01:51,940 --> 00:01:54,375 The last I seen him, he was breezing 39 00:01:54,400 --> 00:01:57,267 along like a cyclone on that palomino of his. 40 00:01:58,600 --> 00:02:01,126 I tell ya, folks, the best thing to do 41 00:02:00,550 --> 00:02:03,713 is to get out of sight, and get out of sight quick! 42 00:02:04,040 --> 00:02:05,599 (people chattering) 43 00:02:04,873 --> 00:02:07,433 - Come on over to the saloon, stranger, 44 00:02:06,340 --> 00:02:08,206 and I'll buy you a drink. 45 00:02:07,613 --> 00:02:09,445 (townspeople chattering) 46 00:02:15,220 --> 00:02:17,780 Hey, fellas, get your running shoes on! 47 00:02:17,984 --> 00:02:19,315 (men shouting) 48 00:02:27,440 --> 00:02:29,204 - And I'm a-warning ya, 49 00:02:28,710 --> 00:02:31,236 he's most dangerous when he's smiling. 50 00:02:31,010 --> 00:02:33,138 That's a sure sign he's riled. 51 00:02:33,420 --> 00:02:35,752 - Ah, Billy the Kid was like that, 52 00:02:36,679 --> 00:02:39,046 but he never looked so tough to me. 53 00:02:38,470 --> 00:02:39,346 . No? 54 00:02:39,780 --> 00:02:42,408 - Ain't that right? - That's right, Pat. 55 00:02:44,920 --> 00:02:47,446 - Well, let me tell ya something else. 56 00:02:47,050 --> 00:02:49,985 Whenever he comes up and slaps you on the back 57 00:02:49,610 --> 00:02:52,671 and calls you partner, then your goose is cooked. 58 00:02:53,120 --> 00:02:55,282 You're just as good as planted. 59 00:02:55,520 --> 00:02:58,285 - Ah, you better tell that to the children. 60 00:02:57,700 --> 00:02:59,862 - Well, you better listen, too. 61 00:03:00,748 --> 00:03:03,308 - Let me outta here, let me outta here. 62 00:03:02,535 --> 00:03:04,594 I'm gonna head for the hills! 63 00:03:05,639 --> 00:03:07,698 - Now there's a smart hombre. 64 00:03:08,065 --> 00:03:09,794 (shouting) (gun bangs) 65 00:03:10,745 --> 00:03:12,907 - [Townsman] Here he comes now! 66 00:03:12,069 --> 00:03:13,332 (gun banging) 67 00:03:14,881 --> 00:03:16,713 (shouting) (gun banging) 68 00:03:19,825 --> 00:03:21,953 - You hear that? - What is it? 69 00:03:23,328 --> 00:03:24,489 (gun bangs) 70 00:03:27,027 --> 00:03:28,495 - That's him now! 71 00:03:30,010 --> 00:03:31,569 - Come outta there! 72 00:03:33,921 --> 00:03:36,083 - And, look, he's smiling, too! 73 00:03:39,330 --> 00:03:41,355 Oh, anything can happen now. 74 00:03:42,950 --> 00:03:46,079 - [Saloon Owner] They're not gonna wreck my place! 75 00:03:53,960 --> 00:03:55,962 - Hey there, wait a minute! 76 00:04:00,388 --> 00:04:01,230 Hey. 77 00:04:01,470 --> 00:04:02,904 Can you tell me? 78 00:04:04,177 --> 00:04:05,542 (old man moans) 79 00:04:06,840 --> 00:04:07,716 - Ah! 80 00:04:08,080 --> 00:04:09,445 - Poor old Joe. 81 00:04:09,270 --> 00:04:11,329 - He always had a weak heart. 82 00:04:13,101 --> 00:04:14,466 - He's fainted. 83 00:04:15,360 --> 00:04:17,226 Old fella must be hungry. 84 00:04:43,600 --> 00:04:45,261 - Look out, look out. 85 00:04:47,920 --> 00:04:50,287 - Here I am, I'll take care of him. 86 00:04:53,010 --> 00:04:55,638 - Yeah, it looks as though he's carrying 87 00:04:54,780 --> 00:04:56,714 old Joe to the undertaker. 88 00:05:21,430 --> 00:05:22,989 - What do you want? 89 00:05:23,090 --> 00:05:25,559 - We'd like to have something to eat, 90 00:05:24,100 --> 00:05:25,932 if you don't mind, Miss. 91 00:05:26,200 --> 00:05:27,725 - Well, I do mind, 92 00:05:27,710 --> 00:05:30,577 and even if I wanted to feed you, I couldn't. 93 00:05:30,100 --> 00:05:33,104 The restaurant's closed, and it's just such men 94 00:05:32,490 --> 00:05:34,822 as you who put me out of business. 95 00:05:42,688 --> 00:05:44,816 - (chuckles) I guess he wasn't 96 00:05:43,980 --> 00:05:46,108 as hungry as I thought he was. 97 00:05:58,530 --> 00:06:01,659 - [Townsman] That's One-Shot Mallory, and, Mister, 98 00:06:00,650 --> 00:06:03,176 he's the toughest gun in this country. 99 00:06:02,470 --> 00:06:04,802 - Yeah? - Sure be fireworks around 100 00:06:04,190 --> 00:06:05,954 here if those two meet. 101 00:06:12,076 --> 00:06:14,943 Look, he's going right over to the restaurant 102 00:06:13,600 --> 00:06:15,364 where that killer went. 103 00:06:18,517 --> 00:06:19,541 Oh, boy. 104 00:06:20,010 --> 00:06:22,479 - Gee, Miss, could you just fix me up 105 00:06:21,510 --> 00:06:23,638 a little sandwich of any kind? 106 00:06:24,320 --> 00:06:26,652 - Will you please get out of here? 107 00:06:26,820 --> 00:06:29,050 - Yes, ma'am, if you want me to. 108 00:06:32,744 --> 00:06:34,109 - Hello, cutie. 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,313 Gimme some meat, raw meat, and plenty of it. 110 00:06:42,472 --> 00:06:44,474 - The restaurant is closed. 111 00:06:43,700 --> 00:06:45,930 Now you and your friend get out! 112 00:06:45,530 --> 00:06:47,259 - Friend, what friend? 113 00:06:50,480 --> 00:06:52,414 Get me some grub, ya hear? 114 00:06:52,740 --> 00:06:54,265 And get it pronto! 115 00:06:57,460 --> 00:07:00,122 - Hey, listen, partner, that ain't no way 116 00:07:00,390 --> 00:07:01,915 to talk to a lady. 117 00:07:02,760 --> 00:07:05,627 Besides, we've both had an invite to get out. 118 00:07:05,920 --> 00:07:08,480 You heard her say the place was closed. 119 00:07:08,280 --> 00:07:09,304 Come on. 120 00:07:11,510 --> 00:07:13,035 - Back up, hombre. 121 00:07:12,840 --> 00:07:14,308 Two-gun man, huh? 122 00:07:14,950 --> 00:07:17,078 Well, I eat two-gun men alive. 123 00:07:22,180 --> 00:07:25,445 I'm just gonna run you outta town with your own guns. 124 00:07:27,977 --> 00:07:29,103 Get going! 125 00:07:45,944 --> 00:07:47,002 (banging) 126 00:07:47,514 --> 00:07:48,640 (grunting) 127 00:08:07,726 --> 00:08:09,558 (townspeople chattering) 128 00:08:14,827 --> 00:08:16,056 (shattering) 129 00:08:33,055 --> 00:08:35,319 - [Townsman] Look out, take care! 130 00:08:34,354 --> 00:08:35,583 (shattering) 131 00:08:39,629 --> 00:08:42,064 - Is that Thunderbolt? - It sure is! 132 00:08:41,310 --> 00:08:44,041 He's kinda scald y, ain't he? - Is he, boy! 133 00:08:45,343 --> 00:08:47,107 (shattefirlg) (shouting) 134 00:08:53,532 --> 00:08:57,002 - Ah, looks like I may get a little business out of this! 135 00:08:59,320 --> 00:09:01,448 - Well, you don't wanna figure 136 00:09:00,798 --> 00:09:03,028 on planting the Thunderbolt Kid. 137 00:09:02,588 --> 00:09:04,420 (townspeople chattering) 138 00:09:08,838 --> 00:09:10,067 (shattering) 139 00:09:15,144 --> 00:09:16,976 (townspeople chattering) 140 00:09:28,742 --> 00:09:30,471 (townspeople laughing) 141 00:09:34,976 --> 00:09:38,412 - [One-Shot Mallory] Say, I'll get you for that, hombre. 142 00:09:38,019 --> 00:09:39,646 - Oh, you will, huh? 143 00:09:39,290 --> 00:09:41,019 (townspeople laughing) 144 00:09:41,930 --> 00:09:43,489 Come on, get going! 145 00:09:44,110 --> 00:09:45,236 Get going! 146 00:09:44,943 --> 00:09:46,672 (townspeople laughing) 147 00:09:53,943 --> 00:09:55,775 - Say, I've got an idea. 148 00:09:56,750 --> 00:09:58,980 There's just the man to help us. 149 00:09:58,870 --> 00:10:00,531 - Have you gone loco? 150 00:10:00,270 --> 00:10:02,932 - Mr. Wingate, it's just such men as that 151 00:10:02,093 --> 00:10:04,095 that cause all our trouble. 152 00:10:03,450 --> 00:10:05,214 - No, I've got a hunch. 153 00:10:05,120 --> 00:10:08,385 You've heard the story about fighting fire with fire. 154 00:10:08,370 --> 00:10:11,431 Well, why not fight a man with (speaker cut off). 155 00:10:32,748 --> 00:10:34,273 - I'm sorry, Miss. 156 00:10:34,659 --> 00:10:35,683 - Sorry? 157 00:10:36,307 --> 00:10:38,639 You oughta be ashamed of yourself. 158 00:10:38,140 --> 00:10:41,144 You oughta be lynched and tarred and feathered! 159 00:10:41,100 --> 00:10:42,363 - Yes, ma'am. 160 00:10:42,580 --> 00:10:44,708 - Look, look what you've done. 161 00:10:45,830 --> 00:10:48,834 You've ruined every single thing in this place. 162 00:10:51,512 --> 00:10:53,879 - That menu, we didn't break it up. 163 00:10:54,630 --> 00:10:56,860 It's kinda out of order, though. 164 00:11:02,000 --> 00:11:03,866 I'll fix (shattermg) 165 00:11:05,862 --> 00:11:06,738 - Oh! 166 00:11:08,400 --> 00:11:09,834 - Oh, don't cry. 167 00:11:11,620 --> 00:11:14,180 Aw, gee, please, please, don't do that. 168 00:11:14,700 --> 00:11:16,031 Don't do that. 169 00:11:17,170 --> 00:11:20,401 - Now, which of us do you think should approach him? 170 00:11:24,679 --> 00:11:27,444 - After all, it was your idea, Mr. Wingate? 171 00:11:26,560 --> 00:11:29,495 - But I merely thought that perhaps one of you 172 00:11:29,290 --> 00:11:32,316 could put the proposition to him more tactfully. 173 00:11:36,130 --> 00:11:38,599 After all, gentlemen, this is no time 174 00:11:38,030 --> 00:11:40,465 to consider one's (speaker cut off). 175 00:11:39,600 --> 00:11:42,729 The future and glory of our fair city is at stake. 176 00:11:44,190 --> 00:11:47,251 - Suppose all three of us go to him, Mr. Wingate? 177 00:11:47,032 --> 00:11:49,501 - Now, that's not a bad idea, Tobias. 178 00:11:49,176 --> 00:11:51,304 - That's a thought, of course. 179 00:11:50,790 --> 00:11:53,725 You back me up, and I'll act as the spokesman. 180 00:11:54,000 --> 00:11:55,229 - After you. 181 00:11:57,080 --> 00:11:59,014 - Got another broom, Miss? 182 00:11:58,360 --> 00:12:00,488 - I wish you'd get outta here. 183 00:12:00,840 --> 00:12:03,275 - Gee, I wanna do something, though. 184 00:12:02,770 --> 00:12:04,431 - You've done plenty. 185 00:12:04,980 --> 00:12:07,984 - Well, I mean I wanna try to make it up to you 186 00:12:08,227 --> 00:12:09,888 for what I have done. 187 00:12:10,777 --> 00:12:13,610 I guess I can't pay for the damage right now 188 00:12:13,820 --> 00:12:16,983 'cause I'm broke, but, if you'll let me wash dishes 189 00:12:18,650 --> 00:12:20,414 or something like that. 190 00:12:19,860 --> 00:12:21,191 - Wash dishes? 191 00:12:21,350 --> 00:12:23,819 You've broken every dish in the place 192 00:12:23,040 --> 00:12:25,509 and then you talk about washing them. 193 00:12:24,916 --> 00:12:25,940 Go away! 194 00:12:27,290 --> 00:12:29,349 - Begging your pardon. - Huh? 195 00:12:31,700 --> 00:12:35,330 - We'd like to have a quiet, friendly, little talk with you. 196 00:12:40,380 --> 00:12:41,745 - He's smiling! 197 00:12:43,612 --> 00:12:46,775 - Well, we'd be glad to settle for the damages here 198 00:12:47,900 --> 00:12:51,234 if you'd be willing to consider a proposition of ours. 199 00:12:55,340 --> 00:12:57,968 - You mean- - And possibly a substantial 200 00:12:59,210 --> 00:13:00,974 bonus for you, besides. 201 00:13:03,520 --> 00:13:05,784 - Well, what is this proposition? 202 00:13:05,323 --> 00:13:08,258 - Well, now, if you'll step over to my office, 203 00:13:07,610 --> 00:13:09,977 I'll explain, and, if satisfactory, 204 00:13:09,830 --> 00:13:11,764 we'll write up a contract. 205 00:13:12,870 --> 00:13:14,872 - Well, that's great, fine. 206 00:13:19,280 --> 00:13:21,305 You'll excuse me, won't you? 207 00:13:21,440 --> 00:13:22,874 - With pleasure. 208 00:13:24,260 --> 00:13:27,195 - My office is up the street here at the bank. 209 00:13:27,840 --> 00:13:29,842 Come right in, Thunderbolt. 210 00:13:30,610 --> 00:13:31,668 Sit down. 211 00:13:34,157 --> 00:13:35,784 You'll have a cigar? 212 00:13:36,240 --> 00:13:38,265 - Oh, thanks, I don't smoke. 213 00:13:42,840 --> 00:13:44,842 What's on your mind, gents? 214 00:13:45,020 --> 00:13:47,887 - Mr. Thunderbolt, we want to hire your guns. 215 00:13:52,300 --> 00:13:53,426 - My guns? 216 00:13:53,690 --> 00:13:54,691 Oh, no. 217 00:13:55,820 --> 00:13:59,188 You see, if I hired out to you as a professional gunman 218 00:13:57,900 --> 00:14:00,062 and took money for my services, 219 00:13:59,890 --> 00:14:03,019 it might interfere with my standing as an amateur. 220 00:14:02,950 --> 00:14:04,714 I couldn't do that, no. 221 00:14:05,790 --> 00:14:08,054 - We'll make it worth your while. 222 00:14:07,350 --> 00:14:09,409 Please, won't you reconsider? 223 00:14:11,660 --> 00:14:14,129 - Say, what's this all about, anyhow? 224 00:14:14,200 --> 00:14:16,362 - Mr. Thunderbolt, Coyote Gulch 225 00:14:16,680 --> 00:14:18,944 is about to be wiped off the map. 226 00:14:20,270 --> 00:14:23,274 Everything we have, everything we struggle for, 227 00:14:24,180 --> 00:14:25,648 we stand to lose. 228 00:14:27,430 --> 00:14:29,194 - Well, that's too bad. 229 00:14:30,630 --> 00:14:33,656 But just what have I got to do with all of this? 230 00:14:32,550 --> 00:14:35,781 - They're gonna put a railroad through this section. 231 00:14:35,000 --> 00:14:38,026 If Coyote Gulch gets it, it means our salvation. 232 00:14:39,850 --> 00:14:43,081 - [Tobias] And, furthermore, if we get the railroad, 233 00:14:42,200 --> 00:14:45,261 they've agreed to move the county seat over here. 234 00:14:47,170 --> 00:14:49,298 - Well, what's holding you up? 235 00:14:49,480 --> 00:14:50,538 - Plenty. 236 00:15:00,180 --> 00:15:02,706 Look at those empty stores over there. 237 00:15:02,080 --> 00:15:05,311 Not long ago, they were occupied and doing business. 238 00:15:06,050 --> 00:15:08,075 - Well, what closed them up? 239 00:15:07,540 --> 00:15:10,566 - Red Matthews and his gang, the rottenest bunch 240 00:15:09,930 --> 00:15:13,161 of cutthroats that ever infested the border country. 241 00:15:12,570 --> 00:15:15,005 - Yes, they've made this town so bad 242 00:15:14,640 --> 00:15:17,803 that law-abiding people are afraid to come in here. 243 00:15:16,950 --> 00:15:20,318 - And the town of Spotted Horse, just across the ridge, 244 00:15:19,380 --> 00:15:20,905 is back of it all. 245 00:15:21,410 --> 00:15:23,970 - You mean Spotted Horse hired that mob 246 00:15:23,040 --> 00:15:25,407 to come over here and make trouble? 247 00:15:24,642 --> 00:15:26,770 - They want the railroad, too, 248 00:15:25,560 --> 00:15:28,791 so they've deliberately driven trade away from here, 249 00:15:27,870 --> 00:15:31,340 turned our town into a hellhole to keep the railroad out. 250 00:15:33,740 --> 00:15:36,903 The president told us he'd heard of our reputation, 251 00:15:36,430 --> 00:15:39,900 and he didn't think it safe, in face of all this trouble, 252 00:15:40,010 --> 00:15:41,239 to favor us. 253 00:15:42,550 --> 00:15:44,575 - How'd you get around that? 254 00:15:43,540 --> 00:15:46,202 - Well, in desperation, I wrote him back, 255 00:15:45,870 --> 00:15:48,601 telling him that we'd cleaned out the town 256 00:15:48,432 --> 00:15:50,901 and that Coyote Gulch was as safe now 257 00:15:50,260 --> 00:15:52,194 as the inside of a church. 258 00:15:52,850 --> 00:15:55,717 He's coming out here to find out for himself, 259 00:15:55,900 --> 00:15:58,426 and we gotta make good, or we're sunk. 260 00:15:59,120 --> 00:16:01,452 - Well, haven't you got a sheriff? 261 00:16:00,720 --> 00:16:02,381 - Sheriff? (chuckles) 262 00:16:02,190 --> 00:16:05,751 No, hold more elections for a sheriff than a dog has fleas. 263 00:16:06,250 --> 00:16:09,880 Every time we get a prospect, Matthews runs him out of town. 264 00:16:09,850 --> 00:16:11,909 So, well, we finally gave up. 265 00:16:12,180 --> 00:16:15,115 Now, you keep Matthews and his gang outta here 266 00:16:14,550 --> 00:16:17,554 for one day and you can have anything I've got! 267 00:16:40,794 --> 00:16:42,023 (clattering) 268 00:16:48,230 --> 00:16:50,255 - Say, I've changed my mind. 269 00:16:50,803 --> 00:16:52,532 I think I will accept. 270 00:16:51,636 --> 00:16:53,764 - Now you're talking business! 271 00:17:00,430 --> 00:17:02,762 - And my fee will be three kisses. 272 00:17:04,650 --> 00:17:05,708 - Kisses? 273 00:17:10,760 --> 00:17:13,786 And from whom do you expect to collect this fee? 274 00:17:16,270 --> 00:17:19,433 - There's a nice young lady right across the street 275 00:17:17,920 --> 00:17:20,048 in that Little Gem restaurant. 276 00:17:19,870 --> 00:17:21,304 She's nominated. 277 00:17:21,390 --> 00:17:23,051 - You mean Judy Lane? 278 00:17:24,260 --> 00:17:27,525 - I don't know what her name is, but that's the girl. 279 00:17:27,630 --> 00:17:29,997 - Judy would never consent to that. 280 00:17:30,077 --> 00:17:32,739 - Judy's a fine girl and a loyal citizen. 281 00:17:32,710 --> 00:17:35,179 I believe if she knew that the future 282 00:17:34,430 --> 00:17:37,957 of Coyote Gulch rests with her, she'd kiss a hippopotamus. 283 00:17:39,610 --> 00:17:42,671 - Well, the least we can do is (speaker cut off). 284 00:17:41,850 --> 00:17:43,215 - You're right. 285 00:17:43,600 --> 00:17:46,535 Well, young man, if you'll step into my office 286 00:17:45,850 --> 00:17:47,978 and make yourself comfortable, 287 00:17:47,290 --> 00:17:50,316 we'll endeavor to gain the young lady's consent. 288 00:17:50,720 --> 00:17:53,155 - Fine, fine. - Right this way, huh? 289 00:17:53,016 --> 00:17:56,281 Mr. Thunderbolt, sit down, make yourself comfortable. 290 00:17:55,147 --> 00:17:56,410 Use my chair. 291 00:17:56,710 --> 00:17:58,178 Some more cigars. 292 00:17:57,810 --> 00:17:59,744 I forgot, you don't smoke. 293 00:17:59,471 --> 00:18:02,338 Well, there's plenty of things to read there. 294 00:18:00,410 --> 00:18:03,846 Now, you make yourself comfortable, we'll be right back. 295 00:18:02,250 --> 00:18:03,194 - Hey! 296 00:18:04,680 --> 00:18:06,512 I've got an idea. - Yes? 297 00:18:07,320 --> 00:18:10,153 - You might tell her that I want them kisses 298 00:18:09,160 --> 00:18:10,889 in three installments. 299 00:18:11,490 --> 00:18:13,822 One now, one whenever I feel like, 300 00:18:13,680 --> 00:18:15,512 one when the job's done. 301 00:18:15,530 --> 00:18:17,794 - Why certainly, Mr. Thunderbolt! 302 00:18:17,460 --> 00:18:20,191 - Sure, anything you want, we'll fix it up 303 00:18:19,114 --> 00:18:20,980 for you, Mr. Thunderbolt. 304 00:18:19,947 --> 00:18:22,314 Sit down and make yourself to home. 305 00:18:20,780 --> 00:18:24,216 We won't be long, stay here, stay here til we come back. 306 00:18:22,966 --> 00:18:25,435 - Sure, I will. - All right, come on. 307 00:18:23,799 --> 00:18:26,063 - Be right back. - Be right back. 308 00:18:34,200 --> 00:18:36,635 - Come on, let's beat it outta here. 309 00:18:36,700 --> 00:18:37,826 - I can't. 310 00:18:37,904 --> 00:18:41,238 - All right, well, Miss Judy has graciously consented. 311 00:18:46,180 --> 00:18:49,115 Well, I'll, we'll leave you young folks alone. 312 00:18:51,220 --> 00:18:54,246 You know, two's company and five's a convention. 313 00:18:55,940 --> 00:18:58,807 Get out boys, you're too young to watch this. 314 00:18:57,980 --> 00:18:59,141 Shoo, shoo! 315 00:19:12,010 --> 00:19:13,842 - Well, so long, Tarzan. 316 00:19:14,010 --> 00:19:17,139 It's too bad you got such a lunkhead for a master. 317 00:19:31,740 --> 00:19:34,471 - Well, come on, let's get this over with. 318 00:19:35,150 --> 00:19:38,313 - Well, I guess I had better get started, hadn't I? 319 00:20:08,360 --> 00:20:10,124 Well, where do I begin? 320 00:20:10,300 --> 00:20:12,667 - Well, the Red Dog Saloon up there 321 00:20:12,680 --> 00:20:15,149 is a hangout for that Matthews crowd. 322 00:20:15,470 --> 00:20:18,098 That's one place I'd like to see closed. 323 00:20:21,850 --> 00:20:24,478 - Well, I'll see what I can do about it. 324 00:20:23,620 --> 00:20:25,987 - Well, good luck, Mr. Thunderbolt. 325 00:20:32,990 --> 00:20:35,254 - I'm not gonna drink alone here. 326 00:20:36,250 --> 00:20:37,092 Hey! 327 00:20:37,730 --> 00:20:39,596 Come on and have a drink. 328 00:20:39,250 --> 00:20:41,776 - Well, thanks, partner, but I got one 329 00:20:40,990 --> 00:20:42,549 in front of me now. 330 00:20:42,510 --> 00:20:44,638 - I said have a drink with me. 331 00:20:44,940 --> 00:20:46,874 - That'll be enough, boys. 332 00:20:47,820 --> 00:20:50,881 Be no more drinks served here til after Saturday. 333 00:20:50,200 --> 00:20:51,463 - Is that so? 334 00:20:56,730 --> 00:20:58,789 (gun bangs) (bottle shatters) 335 00:20:58,352 --> 00:20:59,717 (woman screams) 336 00:20:59,932 --> 00:21:02,936 - Ah, don't try that if you wanna stay healthy. 337 00:21:04,089 --> 00:21:06,148 Now, come on, get outta here. 338 00:21:06,370 --> 00:21:07,394 Come on. 339 00:21:09,340 --> 00:21:10,899 Come on, get going. 340 00:21:13,404 --> 00:21:14,735 (guns banging) 341 00:21:19,586 --> 00:21:20,917 (men shouting) 342 00:21:34,654 --> 00:21:37,282 - Say, that's Red Matthews and his gang. 343 00:21:36,450 --> 00:21:39,613 - Yeah, and there's sure going to be fireworks now. 344 00:21:40,561 --> 00:21:43,565 - Hello, bartender, come on, set up the drinks. 345 00:21:42,730 --> 00:21:44,198 We're plenty dry- 346 00:21:44,310 --> 00:21:46,836 - Yes, Red, but I can't, you know why? 347 00:21:51,160 --> 00:21:53,788 - [Red] Hey, what's the matter with you? 348 00:21:53,940 --> 00:21:56,773 - Sorry, gents, there'll be no more drinking 349 00:21:56,710 --> 00:21:58,542 til after next Saturday. 350 00:22:05,920 --> 00:22:07,547 - Yeah, who says so? 351 00:22:08,860 --> 00:22:12,330 - I do, and, right now, I happen to be running this town. 352 00:22:12,190 --> 00:22:13,817 - You don't tell me? 353 00:22:14,260 --> 00:22:15,694 - I do tell you. 354 00:22:16,556 --> 00:22:19,389 And I'm extending an invitation to you bunch 355 00:22:17,720 --> 00:22:20,451 to get out of town and stay out, you hear? 356 00:22:24,110 --> 00:22:26,636 Now come on, boys, that's the way out. 357 00:22:26,452 --> 00:22:27,783 Now gel 9°I"9- 358 00:22:29,197 --> 00:22:32,667 - [Gunman] Put 'em up, hombre, or we'll drill you plenty. 359 00:22:36,940 --> 00:22:39,602 - So, you're gonna run me outta town, eh? 360 00:22:39,860 --> 00:22:43,490 And you're cutting off the liquor supply til after Saturday? 361 00:22:44,119 --> 00:22:45,280 (chuckling) 362 00:22:45,660 --> 00:22:48,823 Barkeep, get out those bottles, and plenty of them. 363 00:22:50,173 --> 00:22:51,197 Come on. 364 00:22:51,006 --> 00:22:52,735 - Yes, sir. - Come on. 365 00:22:52,690 --> 00:22:55,853 - Now, Mr. Town Runner, you're gonna drink with me, 366 00:22:57,490 --> 00:23:00,357 and I'm gonna ride you out of town on a rail. 367 00:23:03,950 --> 00:23:06,976 - Say, partner, can I speak to you private like? 368 00:23:07,897 --> 00:23:10,628 - If you got anything to say, say it here. 369 00:23:11,200 --> 00:23:12,668 - I said private. 370 00:23:13,570 --> 00:23:15,572 I got a proposition I think 371 00:23:14,780 --> 00:23:17,147 might be mighty interesting to you. 372 00:23:19,420 --> 00:23:21,855 How about stepping in the back room? 373 00:23:23,220 --> 00:23:25,848 - Well, I guess there's no harm in that. 374 00:23:26,440 --> 00:23:27,805 But be careful. 375 00:23:29,160 --> 00:23:32,596 - [Patron] Gimme some beer, barkeep, and make it snappy. 376 00:23:32,200 --> 00:23:33,634 (men chattering) 377 00:23:36,420 --> 00:23:38,445 - Well, what's on your mind? 378 00:23:38,927 --> 00:23:40,952 - Come have a drink with us. 379 00:23:40,531 --> 00:23:41,965 (men chattering) 380 00:23:42,403 --> 00:23:45,771 - Why, you old horn toad, I thought you was leaving me. 381 00:23:44,840 --> 00:23:47,571 - Well, I played nursemaid to you so long, 382 00:23:46,990 --> 00:23:49,049 it's kinda got to be a habit, 383 00:23:48,690 --> 00:23:51,557 and when I saw them hombres riding into town, 384 00:23:51,060 --> 00:23:52,425 I sneaked back. 385 00:23:52,690 --> 00:23:54,055 - That's great. 386 00:23:54,730 --> 00:23:57,392 Now, listen, I'll tell you what we'll do. 387 00:23:55,910 --> 00:23:58,140 - Yeah? - I'll get these hombres 388 00:23:57,190 --> 00:23:59,056 to come in one at a time. 389 00:23:58,468 --> 00:24:00,027 (people chattering) 390 00:24:03,260 --> 00:24:05,262 - Checkered jacket. - Yeah? 391 00:24:05,340 --> 00:24:07,365 - Matthews wants to see you. 392 00:24:08,201 --> 00:24:10,568 - Oh, say, you take care of my girl 393 00:24:09,780 --> 00:24:11,714 til I come back, will you? 394 00:24:10,613 --> 00:24:14,049 - [Gunman] Don't you worry, Bill, I'll take care of her. 395 00:24:12,509 --> 00:24:14,068 (people chattering) 396 00:24:17,173 --> 00:24:19,733 - [Bill] What do you want with me, boy? 397 00:24:18,797 --> 00:24:21,801 - I don't know just what he does want with you. 398 00:24:20,485 --> 00:24:23,011 - Well, let's go in here and find out. 399 00:24:22,060 --> 00:24:23,425 Where is he at? 400 00:24:27,716 --> 00:24:28,842 (thudding) 401 00:24:31,999 --> 00:24:34,127 - What do y(_>u want? (thuddmg) 402 00:24:35,236 --> 00:24:37,762 - Keep 'em covered. Nevady. - You bet. 403 00:24:37,436 --> 00:24:40,440 - [Gunman] Say, what's happening here, partner? 404 00:24:40,810 --> 00:24:43,336 - Come on, hurry it up with that boot. 405 00:24:43,100 --> 00:24:45,159 Come on. - What is this, bub? 406 00:24:45,021 --> 00:24:47,183 - Now, come on, get outta here. 407 00:24:46,934 --> 00:24:49,198 - Come on, get up. - Hurry it up. 408 00:24:48,350 --> 00:24:49,875 Come on, let's go. 409 00:24:49,650 --> 00:24:51,778 - [Gunman] Where are we going? 410 00:24:50,910 --> 00:24:52,742 - [Thunderbolt] Come on. 411 00:24:52,780 --> 00:24:54,009 - Get going. 412 00:24:53,910 --> 00:24:55,639 - Go. - Come on, move. 413 00:24:56,370 --> 00:24:57,804 (men chattering) 414 00:25:03,657 --> 00:25:05,659 - Now hold it, right there. 415 00:25:08,038 --> 00:25:10,405 Now, come on, follow me, all of ya. 416 00:25:10,166 --> 00:25:12,328 (men chattefing) (men laughmg) 417 00:25:30,413 --> 00:25:32,245 Keep moving, keep going. 418 00:25:31,858 --> 00:25:33,292 (men chattering) 419 00:25:34,346 --> 00:25:36,007 Come on, hurry it up! 420 00:25:35,720 --> 00:25:37,154 (men chattering) 421 00:25:53,164 --> 00:25:55,292 - [Nevady] Come on, get going. 422 00:25:55,097 --> 00:25:57,862 - [Bill] Let us rest a little bit, will ya? 423 00:25:56,582 --> 00:25:59,517 - [Thunderbolt] Another minute and you'll take 424 00:25:57,608 --> 00:26:00,236 all your clothes off. - Give us a break. 425 00:25:58,441 --> 00:26:01,172 - Now get your running shoes on, you hear? 426 00:26:00,340 --> 00:26:02,866 And remember one thing, the next time, 427 00:26:02,550 --> 00:26:04,552 I won't step at your boots. 428 00:26:04,230 --> 00:26:07,666 I'll peel you right on down to your undenrvear, you hear? 429 00:26:07,041 --> 00:26:09,408 Now come on, get going. (gun bangs) 430 00:26:11,023 --> 00:26:13,287 Come on, hurry it up! (gun bangs) 431 00:26:13,763 --> 00:26:15,424 - [Nevady] Get going! 432 00:26:14,868 --> 00:26:16,029 (gun bangs) 433 00:26:17,087 --> 00:26:20,022 - Well, Nevady, we picked a mighty good place. 434 00:26:20,840 --> 00:26:23,866 Can't anybody get to town without passing by us. 435 00:26:24,250 --> 00:26:25,308 - Uh huh. 436 00:26:26,417 --> 00:26:29,079 But I still think I was a fool to let you 437 00:26:28,530 --> 00:26:30,362 talk me into this thing. 438 00:26:30,628 --> 00:26:32,892 All of all the weak-minded ideas, 439 00:26:33,610 --> 00:26:36,079 and all just for three little kisses. 440 00:26:39,277 --> 00:26:40,904 (Thunderbolt laughs) 441 00:26:41,110 --> 00:26:43,738 - You're always worried about something. 442 00:26:51,970 --> 00:26:55,099 Hey, Nevady, that looks like that hombre One-Shot. 443 00:26:59,250 --> 00:27:02,311 - It is him, and he's headed right for camp, too. 444 00:27:03,410 --> 00:27:04,536 - Sure is. 445 00:27:05,530 --> 00:27:08,158 Hey, let's get outta sight for a minute. 446 00:27:06,970 --> 00:27:07,994 - Right. 447 00:27:15,720 --> 00:27:17,552 - All right, put 'em up. 448 00:27:21,920 --> 00:27:24,287 Looking for somebody in particular? 449 00:27:23,720 --> 00:27:26,485 - Yeah, I was looking for you, Thunderbolt. 450 00:27:26,940 --> 00:27:29,068 - Oh, the village badman drops 451 00:27:28,940 --> 00:27:31,272 in for a friendly little call, eh? 452 00:27:31,917 --> 00:27:34,545 - Thunderbolt, on the level, I'm for ya. 453 00:27:34,280 --> 00:27:36,146 I wanna hook up with you. 454 00:27:36,068 --> 00:27:38,833 - How do you expect me to believe all that? 455 00:27:37,680 --> 00:27:39,512 - I'm gonna tip you off. 456 00:27:38,513 --> 00:27:41,073 Matthews is gonna sneak some into town. 457 00:27:40,730 --> 00:27:42,789 - We've got the road covered. 458 00:27:42,060 --> 00:27:43,824 They'd never get by us. 459 00:27:42,903 --> 00:27:45,338 - They might if they was on a stage. 460 00:27:46,660 --> 00:27:48,924 I just went by the relay station, 461 00:27:48,960 --> 00:27:52,089 and I saw some queer-looking mugs climbing aboard. 462 00:27:52,600 --> 00:27:55,262 I have an idea they're part of Red's gang 463 00:27:55,120 --> 00:27:57,179 that you haven't met up with. 464 00:27:56,520 --> 00:27:59,353 - We'll let him trail along with us, Nevady. 465 00:27:58,888 --> 00:28:01,823 We'll soon find out whether he's right or not. 466 00:28:00,750 --> 00:28:02,582 - Now, what'd I tell ya? 467 00:28:03,093 --> 00:28:04,458 (stage rattles) 468 00:28:06,670 --> 00:28:10,197 - All right, boys, we'll stop him right there on the road. 469 00:28:10,340 --> 00:28:11,364 Come on. 470 00:28:13,762 --> 00:28:15,127 (stage rattles) 471 00:28:20,783 --> 00:28:24,048 - [One-Shot] Hold it, driver, hold it there a minute. 472 00:28:24,037 --> 00:28:24,913 _l.l°! 473 00:28:25,720 --> 00:28:27,984 - All we want is your passengers. 474 00:28:28,610 --> 00:28:30,669 Come on, come on outta there. 475 00:28:36,350 --> 00:28:38,819 - What's the meaning of this outrage? 476 00:28:38,450 --> 00:28:41,181 - Well, well, gentlemen, thought you'd put 477 00:28:40,790 --> 00:28:42,724 something over on me, huh, 478 00:28:42,380 --> 00:28:45,645 coming out here all dolled up in these store clothes. 479 00:28:44,780 --> 00:28:46,714 Well, it ain't gonna work! 480 00:28:46,170 --> 00:28:47,831 Come on, get 'em off! 481 00:28:47,430 --> 00:28:49,296 - Well, what do you mean? 482 00:28:49,590 --> 00:28:52,321 - Say, I told Red the next time you fellas 483 00:28:52,010 --> 00:28:55,378 tried anything funny, I wasn't gonna stop at the boots. 484 00:28:54,110 --> 00:28:57,239 I was gonna peel you clear down to your undenrvear, 485 00:28:55,980 --> 00:28:57,345 and I meant it! 486 00:28:56,870 --> 00:28:58,895 Now, come on, strip 'em off! 487 00:28:59,400 --> 00:29:01,835 - My good man, do you know who I am? 488 00:29:03,470 --> 00:29:04,995 I'm the President! 489 00:29:04,963 --> 00:29:07,432 - (chuckles) Sure, I'm the King, too. 490 00:29:08,440 --> 00:29:10,909 Now, come on, get going, get 'em off. 491 00:29:10,780 --> 00:29:13,613 Take 'em off, of course you'll take 'em off. 492 00:29:13,230 --> 00:29:15,096 Come on, peel right down. 493 00:29:16,100 --> 00:29:17,568 Come on with 'em. 494 00:29:18,790 --> 00:29:20,815 Now drop it, drop that coat. 495 00:29:20,010 --> 00:29:21,774 What are you afraid of? 496 00:29:21,495 --> 00:29:23,554 Don't wanna get it messed up? 497 00:29:22,328 --> 00:29:24,330 You borrowed it, didn't ya? 498 00:29:23,161 --> 00:29:24,925 Take that off, drop it! 499 00:29:24,900 --> 00:29:27,904 Come on, you're not used to the collar, anyhow. 500 00:29:27,501 --> 00:29:30,436 All right, come on, hurry it up and get going. 501 00:29:30,191 --> 00:29:32,626 - I'll have the law on you for this. 502 00:29:32,578 --> 00:29:35,843 - (laughs) Fellas will die (speaker cut off) now get. 503 00:29:35,670 --> 00:29:37,934 Come on, hurry it up. (gun bangs) 504 00:29:38,257 --> 00:29:40,089 Hurry it up. (gun bangs) 505 00:29:39,691 --> 00:29:41,455 Hurry if: UP! (laughing) 506 00:29:42,794 --> 00:29:45,126 Hey, hey, Nevady, get them duds up 507 00:29:44,455 --> 00:29:46,890 and put 'em in the stage, would you? 508 00:29:45,520 --> 00:29:46,988 - [N evady] Rig ht 509 00:29:46,759 --> 00:29:47,885 (laughing) 510 00:29:47,830 --> 00:29:49,559 Hey, Art, hey, listen. 511 00:29:50,849 --> 00:29:53,853 I want you to take them duds into Coyote Gulch. 512 00:29:52,940 --> 00:29:55,204 Tell the folks that I got 'em off 513 00:29:54,329 --> 00:29:56,991 a couple of Red Matthews' gang, will you? 514 00:29:56,020 --> 00:29:57,886 - I got you, Thunderbolt. 515 00:29:57,457 --> 00:30:00,222 - (laug_hs) I-Qey, watch 'en"I hightail It, huh? 516 00:30:01,660 --> 00:30:02,821 (gun bangs) 517 00:30:03,010 --> 00:30:05,672 - [Man] Hey, you there (speaker cut off). 518 00:30:04,830 --> 00:30:06,764 - Well, that sure is over. 519 00:30:06,505 --> 00:30:08,735 - What you got on your mind now? 520 00:30:09,800 --> 00:30:11,461 - Well, I don't know. 521 00:30:12,030 --> 00:30:13,964 Gonna be dark pretty soon. 522 00:30:13,610 --> 00:30:14,611 - Yeah. 523 00:30:14,790 --> 00:30:16,952 - Might be a mighty fine night. 524 00:30:19,430 --> 00:30:20,864 I feel romantic. 525 00:30:21,190 --> 00:30:23,056 I might even go courting, 526 00:30:23,320 --> 00:30:26,585 if I can get you to play your old guitar for me, huh? 527 00:30:26,090 --> 00:30:29,424 - Say, haven't I always told you to leave women alone? 528 00:30:29,340 --> 00:30:31,570 Ain't we got enough trouble now? 529 00:30:31,200 --> 00:30:33,726 - Now, listen, Nevady, this girl Judy, 530 00:30:34,240 --> 00:30:36,709 she's much different. (Nevady groans) 531 00:30:43,960 --> 00:30:46,486 - There they are, what did I tell you? 532 00:30:51,630 --> 00:30:54,497 - Say, Mr. Romeo, has it ever occurred to you 533 00:30:54,930 --> 00:30:57,297 that the lady might not let you in? 534 00:30:58,620 --> 00:31:00,952 - Listen, she might not let me in, 535 00:31:01,360 --> 00:31:03,522 but when she hears you playing, 536 00:31:02,720 --> 00:31:05,189 she's just naturally got to come out. 537 00:31:06,300 --> 00:31:08,962 - Well, they say I do pick a mean string. 538 00:31:09,510 --> 00:31:11,069 Maybe you're right. 539 00:31:11,640 --> 00:31:13,369 - Sure you do, Nevady. 540 00:31:13,280 --> 00:31:15,908 Now, listen, when I get up at the house, 541 00:31:15,400 --> 00:31:18,267 ypu start playing _ S()I"'l"IEtl"Ill'IQ sad and I'()I"'l"IEll'Itl(I, 542 00:31:19,172 --> 00:31:22,198 something with a lot of feeling, you understand? 543 00:31:20,870 --> 00:31:23,100 - Say, I got just what you want. 544 00:31:24,070 --> 00:31:26,402 - Good boy, now get down, will ya? 545 00:31:33,051 --> 00:31:35,713 ("The Yellow Rose of Texas" by Anonymous) 546 00:31:36,239 --> 00:31:39,470 - All right, you take care of that hombre, One-Shot. 547 00:31:39,468 --> 00:31:42,130 ("The Yellow Rose of Texas" by Anonymous) 548 00:31:59,510 --> 00:32:01,035 - Keep on PlaVi"9- 549 00:32:01,350 --> 00:32:02,511 - Yes, sir! 550 00:32:05,577 --> 00:32:06,703 (knocking) 551 00:32:10,780 --> 00:32:12,111 - Howdy, Miss. 552 00:32:12,430 --> 00:32:15,195 - What is this, another one of your tricks? 553 00:32:15,380 --> 00:32:17,849 - Sure a beautiful evening, isn't it? 554 00:32:20,440 --> 00:32:22,374 Don't you like good music? 555 00:32:22,030 --> 00:32:22,906 _ No! 556 00:32:24,410 --> 00:32:26,139 Why did you come here? 557 00:32:26,227 --> 00:32:28,753 - Well, I come over her because, well- 558 00:32:29,900 --> 00:32:31,664 - Oh, I believe I know. 559 00:32:32,080 --> 00:32:35,550 You had other payments coming on your salary as a gunman. 560 00:32:37,692 --> 00:32:39,820 - Well, now, that's not right. 561 00:32:39,550 --> 00:32:40,779 You don't... 562 00:32:40,982 --> 00:32:43,508 ("Home on the Range" by Daniel Kelley) 563 00:32:46,490 --> 00:32:49,016 Gee, Miss Judy, I just had to see you. 564 00:32:50,400 --> 00:32:52,027 Can't we be friends? 565 00:32:53,480 --> 00:32:55,847 - Me, friends with a common gunman, 566 00:32:55,970 --> 00:32:58,439 a beast who forces girls to kiss him, 567 00:32:57,687 --> 00:33:00,349 and who shoots people down in cold blood? 568 00:33:00,890 --> 00:33:02,221 No, thank you! 569 00:33:03,130 --> 00:33:05,064 - All right, stop playing. 570 00:33:05,890 --> 00:33:07,051 - Yes, sir. 571 00:33:10,250 --> 00:33:13,083 - Now, get on your horse and get outta here. 572 00:33:12,970 --> 00:33:14,131 - Yes, sir. 573 00:33:18,157 --> 00:33:19,886 < K- 00:33:30,699 - What is it? 575 00:33:33,037 --> 00:33:35,506 - Wait a minute, wait a minute, boys. 576 00:33:34,448 --> 00:33:36,712 Bob and Bill, take the gate here. 577 00:33:35,570 --> 00:33:37,629 Some of you boys go that way. 578 00:33:37,020 --> 00:33:38,852 Two of you come with me. 579 00:33:40,050 --> 00:33:41,882 - Matthews and his gang. 580 00:33:42,440 --> 00:33:44,568 They're surrounding the place. 581 00:33:46,320 --> 00:33:48,584 - You're not gonna wreck my house 582 00:33:47,470 --> 00:33:49,598 the way you did my restaurant! 583 00:33:50,130 --> 00:33:52,861 - Gee, Miss, I hope not. (window shatters) 584 00:33:53,999 --> 00:33:55,160 (gun bangs) 585 00:33:57,050 --> 00:33:59,178 I'll settle that gang outside. 586 00:33:59,849 --> 00:34:01,476 - (gasps) You idiot! 587 00:34:01,900 --> 00:34:03,664 Do you wanna be killed? 588 00:34:07,030 --> 00:34:08,498 - Would you mind? 589 00:34:15,820 --> 00:34:16,981 (guns bang) 590 00:34:22,810 --> 00:34:25,541 - [Gunman] What did you do, did he get ya? 591 00:34:23,643 --> 00:34:26,669 - [Gunman] No, just numbed my hand a little bit. 592 00:34:26,064 --> 00:34:27,225 (guns bang) 593 00:34:29,362 --> 00:34:30,591 (shattering) 594 00:34:31,930 --> 00:34:35,093 - Gee, Miss, looks like every time we get together, 595 00:34:34,250 --> 00:34:35,911 something gets broke. 596 00:34:35,984 --> 00:34:38,544 Better put away your china. (gun bangs) 597 00:34:39,210 --> 00:34:41,736 Looks like I didn't speak soon enough. 598 00:34:41,877 --> 00:34:43,038 (guns bang) 599 00:34:50,270 --> 00:34:51,897 - What's the matter? 600 00:34:51,200 --> 00:34:52,565 - Gotta reload. 601 00:35:00,790 --> 00:35:02,224 - Drop that gun. 602 00:35:08,410 --> 00:35:10,242 Now, come on, get going. 603 00:35:10,690 --> 00:35:14,251 You're all through running things, Mr. Phantom Thunderbolt. 604 00:35:15,550 --> 00:35:17,314 Now come on, get going. 605 00:35:27,774 --> 00:35:29,833 Watch for him, he's come out! 606 00:35:32,455 --> 00:35:33,616 (guns bang) 607 00:35:39,420 --> 00:35:40,888 - Nevady, Nevady! 608 00:35:41,238 --> 00:35:44,003 Look a-here, boy, how bad did they get you? 609 00:35:43,760 --> 00:35:45,194 - I'm all right. 610 00:35:45,688 --> 00:35:47,690 - Yeah. - Something hit me. 611 00:35:46,521 --> 00:35:47,886 - Sure you are. 612 00:35:47,670 --> 00:35:50,401 Come on, let's see if we get in the house. 613 00:35:50,038 --> 00:35:51,062 Come on. 614 00:35:58,342 --> 00:35:59,468 (knocking) 615 00:36:10,740 --> 00:36:12,174 - What happened? 616 00:36:11,820 --> 00:36:14,482 - My partner, Miss Judy, he's badly hurt. 617 00:36:14,680 --> 00:36:17,149 I hate to trouble you like this, but- 618 00:36:16,562 --> 00:36:18,326 - Oh, that's all right. 619 00:36:17,418 --> 00:36:19,147 Put him in my bedroom. 620 00:36:18,251 --> 00:36:20,413 I'll call the doctor. - Thanks. 621 00:36:24,660 --> 00:36:25,889 May-6-5-3-4. 622 00:36:31,590 --> 00:36:34,150 You better have some (speaker cut off). 623 00:36:34,640 --> 00:36:36,870 - Mighty nice of you to do this. 624 00:36:40,830 --> 00:36:43,356 How do you suppose he's getting along? 625 00:36:43,620 --> 00:36:46,146 - Oh, he'll be all right, don't worry. 626 00:36:52,782 --> 00:36:54,045 - Oh, thanks. 627 00:37:02,250 --> 00:37:03,911 Is he all right, Doc? 628 00:37:06,590 --> 00:37:08,319 He ain't worse, is he? 629 00:37:10,250 --> 00:37:11,718 You mean that he- 630 00:37:11,200 --> 00:37:13,430 - Dadburn it, I want my tobacco! 631 00:37:13,080 --> 00:37:16,141 And I'd like to see any bill-rolling horse doctor 632 00:37:15,460 --> 00:37:17,292 to keep it away from me. 633 00:37:18,190 --> 00:37:20,522 - Why, you lopsided old horn toad. 634 00:37:21,840 --> 00:37:24,366 I thought you was leaving me for good. 635 00:37:23,860 --> 00:37:26,124 - I reckon I'm too ornery to die. 636 00:37:26,280 --> 00:37:29,511 Besides, who'd wet nurse you if I kicked the bucket? 637 00:37:29,490 --> 00:37:31,151 - Well, that's right. 638 00:37:31,200 --> 00:37:33,259 - But, gosh, I'd like a chew. 639 00:37:33,380 --> 00:37:36,042 - Say, listen, if you can't have tobaccy, 640 00:37:34,457 --> 00:37:36,585 you can't have it, that's all. 641 00:37:36,570 --> 00:37:39,301 - Say, I'll perforate any doggone sawbones 642 00:37:39,265 --> 00:37:40,790 that says I, well. 643 00:37:43,330 --> 00:37:46,061 - I'm afraid you're disturbing my patient. 644 00:37:45,660 --> 00:37:47,719 I can't allow that, you know. 645 00:37:47,670 --> 00:37:50,196 - You're right, whatever you say goes. 646 00:37:51,000 --> 00:37:53,332 Say, look here, you old horn toad, 647 00:37:53,310 --> 00:37:55,677 I'm (speaker cut off) lookout camp. 648 00:37:55,850 --> 00:37:58,114 You'll be all right here, I know. 649 00:37:58,030 --> 00:38:00,863 - Yeah, but if I just had that much tobacco. 650 00:38:00,280 --> 00:38:03,215 - Listen, you do what the doctor and the nurse 651 00:38:02,110 --> 00:38:03,737 tells you, you hear? 652 00:38:03,890 --> 00:38:05,551 I won't be gone long. 653 00:38:05,380 --> 00:38:06,609 - All right. 654 00:38:08,920 --> 00:38:11,480 - Wouldn't you like some breakfast now? 655 00:38:11,030 --> 00:38:12,395 - I sure would. 656 00:38:13,100 --> 00:38:14,431 - I'll fix it. 657 00:38:14,450 --> 00:38:16,316 - Yeah? - Is your partner 658 00:38:16,440 --> 00:38:18,670 really as bad as they say he is? 659 00:38:18,880 --> 00:38:20,939 - Who, Thunderbolt? - Uh huh. 660 00:38:21,210 --> 00:38:22,837 _ say, that young... 661 00:38:26,410 --> 00:38:28,276 Mom, he's 10 times worse. 662 00:38:29,660 --> 00:38:31,424 Nobody's safe with him. 663 00:38:31,720 --> 00:38:34,087 He ain't got a friend in the world. 664 00:38:33,500 --> 00:38:35,229 Men, women, it's just- 665 00:38:35,500 --> 00:38:36,524 - Women? 666 00:38:36,730 --> 00:38:38,789 - Why, they're his specialty. 667 00:38:39,510 --> 00:38:41,740 He don't love 'em and leave 'em. 668 00:38:41,630 --> 00:38:43,655 He loves 'em and shoots 'em. 669 00:38:45,560 --> 00:38:47,426 - Oh, I can't believe it. 670 00:38:47,950 --> 00:38:50,282 - Oh, it's true, every word of it. 671 00:39:07,980 --> 00:39:10,984 Miss Judy, I reckon as how I'm the biggest liar 672 00:39:12,200 --> 00:39:14,328 in the whole state of Arizona. 673 00:39:14,120 --> 00:39:16,179 - You mean he's not a killer? 674 00:39:16,700 --> 00:39:19,965 - Why, listen, honey, Ken Peters never killed nobody. 675 00:39:20,420 --> 00:39:23,947 Say, he's the most peace-lovingest fella that I ever knew. 676 00:39:27,280 --> 00:39:30,147 - But how did he get his terrible reputation? 677 00:39:31,500 --> 00:39:34,663 - Well, you might call it a little publicity stunt. 678 00:39:36,860 --> 00:39:38,487 - Publicity? - Yeah. 679 00:39:38,140 --> 00:39:40,871 You see, Ken always figured that it wasn't 680 00:39:40,510 --> 00:39:43,946 a peace-loving fella that always minded his own business 681 00:39:43,790 --> 00:39:45,656 that kept out of trouble, 682 00:39:45,260 --> 00:39:47,695 but the rip-snorting, gun-toting guy 683 00:39:47,470 --> 00:39:50,303 that always told everybody how tough he was, 684 00:39:50,500 --> 00:39:53,026 that's the fellow they keep away from. 685 00:39:54,752 --> 00:39:58,120 - You mean he only made people believe he was a gunman? 686 00:39:56,990 --> 00:39:57,991 - Sure. 687 00:39:59,547 --> 00:40:01,481 Of course, it was my idea. 688 00:40:06,740 --> 00:40:08,208 - There he comes. 689 00:40:08,649 --> 00:40:10,777 Now, look out, and don't miss. 690 00:40:10,920 --> 00:40:12,945 - Don't worry, I never miss. 691 00:40:23,200 --> 00:40:25,862 - Mr. Eaton will be here within the hour. 692 00:40:25,562 --> 00:40:28,429 - Well, everything seems to be all quiet now. 693 00:40:27,452 --> 00:40:29,921 - But where's that Thunderbolt fella? 694 00:40:28,783 --> 00:40:31,844 That Spotted Horse gang is liable to come in here 695 00:40:31,220 --> 00:40:33,780 and start something at the last minute! 696 00:40:34,321 --> 00:40:36,847 Ah, if we could only find Thunderbolt. 697 00:40:38,470 --> 00:40:40,404 Have you seen Thunderbolt? 698 00:40:40,450 --> 00:40:42,214 - No, isn't he in town? 699 00:40:41,920 --> 00:40:43,684 - Oh, isn't he in town? 700 00:40:43,564 --> 00:40:44,895 Certainly not! 701 00:40:44,543 --> 00:40:46,375 - Well, that's peculiar. 702 00:40:45,376 --> 00:40:47,811 He left the ranch long before I did. 703 00:40:48,649 --> 00:40:51,209 - Do you suppose he could've gone back? 704 00:40:51,100 --> 00:40:52,966 We better phone his home. 705 00:40:53,460 --> 00:40:54,928 - In the name of. 706 00:40:54,840 --> 00:40:56,274 - 1-3-2-3-River. 707 00:40:57,350 --> 00:40:59,011 No, not liver, river! 708 00:40:59,540 --> 00:41:01,372 - Just crazy, he's crazy 709 00:41:00,770 --> 00:41:03,899 about Thunderbolt, yes. - There's something wrong! 710 00:41:03,120 --> 00:41:04,952 - Oh, is that you, Judy? 711 00:41:04,880 --> 00:41:07,349 - Oh, hello Mr. Wingate, how are you? 712 00:41:07,120 --> 00:41:08,884 - Is Thunderbolt there? 713 00:41:08,600 --> 00:41:11,069 - No, no, he left here some time ago. 714 00:41:12,650 --> 00:41:14,880 Why, I don't know where he went. 715 00:41:15,620 --> 00:41:16,496 What? 716 00:41:18,170 --> 00:41:21,697 You don't think anything could've happened to him, do you? 717 00:41:23,833 --> 00:41:24,857 Good bye. 718 00:41:27,410 --> 00:41:30,243 Nevady, what are you doing trying to get up? 719 00:41:28,950 --> 00:41:31,180 Now you get right back into bad. 720 00:41:30,760 --> 00:41:33,525 - Ain't it a pity that you can't be in town 721 00:41:33,780 --> 00:41:36,442 to welcome that there railroad president? 722 00:41:40,800 --> 00:41:41,961 Don't fret. 723 00:41:42,230 --> 00:41:44,562 I'll take that job off your hands, 724 00:41:45,007 --> 00:41:47,533 and we'll give him a rousing reception 725 00:41:46,800 --> 00:41:48,734 that he will never forget. 726 00:41:50,020 --> 00:41:52,682 - Well, I guess that'll hold him a while. 727 00:41:53,705 --> 00:41:55,935 Well, he won't be needing these. 728 00:42:00,120 --> 00:42:02,054 - Well, come on, One-Shot. 729 00:42:05,797 --> 00:42:06,923 (cracking) 730 00:42:08,340 --> 00:42:11,674 - [Worker] A little faster there, if you can stand it. 731 00:42:10,700 --> 00:42:12,828 - Keep your eyes on him, boys, 732 00:42:11,810 --> 00:42:14,074 and don't let that bird get away. 733 00:42:13,877 --> 00:42:15,436 (people chattering) 734 00:42:18,369 --> 00:42:19,734 (rousing music) 735 00:42:48,301 --> 00:42:50,030 (guns bang) (shouting) 736 00:42:55,111 --> 00:42:56,237 - Welcome! 737 00:42:59,002 --> 00:43:01,562 - Hey, what's all the excitement about? 738 00:43:02,051 --> 00:43:03,610 (people chattering) 739 00:43:23,963 --> 00:43:26,728 - Ooh, if we ever get back to civilization, 740 00:43:26,350 --> 00:43:28,375 I'll make them pay for this. 741 00:43:28,596 --> 00:43:30,155 (people chattering) 742 00:43:35,570 --> 00:43:36,571 - Look! 743 00:43:37,140 --> 00:43:38,369 - Mr. Eaton! 744 00:43:38,547 --> 00:43:40,106 (people chattering) 745 00:43:43,580 --> 00:43:45,947 My dear Mr. Eaton, what's happened? 746 00:43:45,960 --> 00:43:47,689 - Plenty has happened. 747 00:43:47,560 --> 00:43:50,586 A nice place this is, a fine way to treat a man! 748 00:43:50,300 --> 00:43:51,825 I want my clothes! 749 00:43:52,368 --> 00:43:53,494 - Clothes? 750 00:43:54,130 --> 00:43:55,962 Where are their clothes? 751 00:43:55,576 --> 00:43:58,944 - Why, the stage driver brought in two suits last night 752 00:43:59,000 --> 00:44:01,332 and left them at the stage office. 753 00:44:00,400 --> 00:44:02,402 - Those must be my clothes. 754 00:44:01,450 --> 00:44:03,475 - Evidently, they are yours. 755 00:44:02,710 --> 00:44:04,974 We'll go right over and get them. 756 00:44:03,710 --> 00:44:05,542 I'm so sorry, Mr. Eaton. 757 00:44:06,230 --> 00:44:07,561 - Oh, my feet. 758 00:44:23,813 --> 00:44:24,939 (clacking) 759 00:44:33,174 --> 00:44:34,903 (Thunderbolt whistles) 760 00:44:37,703 --> 00:44:40,172 - Tarzan, here, here, boy, come here. 761 00:44:40,595 --> 00:44:43,360 Come on, here, here, pick it up, that's it. 762 00:44:44,047 --> 00:44:45,606 Untie it, good boy. 763 00:44:45,730 --> 00:44:48,791 - So then, you think it this Spotted Horse outfit 764 00:44:48,005 --> 00:44:50,030 that pulled this holdup, eh? 765 00:44:49,020 --> 00:44:51,284 - I'm positive that was the gang. 766 00:44:51,220 --> 00:44:52,745 - That settles it. 767 00:44:52,280 --> 00:44:54,442 They'll never get the railroad. 768 00:44:56,052 --> 00:44:57,816 - Thank you, Mr. Eaton. 769 00:44:56,885 --> 00:44:59,411 - And, what's more, if I ever get hold 770 00:44:58,200 --> 00:45:00,532 of that man that held us up, I'll- 771 00:45:00,900 --> 00:45:03,426 - It's all right, Mr. Eaton, we'll see 772 00:45:02,060 --> 00:45:05,189 that you're avenged for that all right, all right? 773 00:45:04,030 --> 00:45:07,364 Say, Doc, it's about time to start the band, ain't it? 774 00:45:06,320 --> 00:45:08,322 Tell the boys you're ready! 775 00:45:07,299 --> 00:45:08,528 - Certainly. 776 00:45:08,635 --> 00:45:11,104 - Pick it up, pick it up, pick it up. 777 00:45:11,264 --> 00:45:13,426 That's good, that's a good boy. 778 00:45:13,803 --> 00:45:14,679 Good. 779 00:45:57,100 --> 00:45:58,363 Here, Tarzan. 780 00:46:00,390 --> 00:46:01,414 Push it. 781 00:46:09,543 --> 00:46:11,375 - Look at that palomino. 782 00:46:11,580 --> 00:46:14,515 He's trying to get himself (speaker cuts off). 783 00:46:16,610 --> 00:46:18,544 Let's see what he's doing. 784 00:46:25,030 --> 00:46:27,590 It's a pretty smart old pony, ain't he? 785 00:46:27,240 --> 00:46:29,572 Reckon he's gonna roll that barrel 786 00:46:28,610 --> 00:46:31,477 down to the creek and fill it up for himself. 787 00:46:31,497 --> 00:46:32,658 (chuckling) 788 00:46:37,885 --> 00:46:40,513 - Look, there's somebody in that barrel. 789 00:46:41,181 --> 00:46:43,013 - Why, it's Thunderbolt! 790 00:46:50,773 --> 00:46:52,901 - Hey, boys, stop that barrel! 791 00:46:53,488 --> 00:46:54,922 (barrel rattles) 792 00:47:16,856 --> 00:47:18,984 - [Thunderbolt] Oh, boy, whew. 793 00:47:36,326 --> 00:47:37,760 - There he goes. 794 00:47:41,952 --> 00:47:44,319 - We'll be in bad with the boss now 795 00:47:42,785 --> 00:47:44,651 for letting him get away. 796 00:47:44,109 --> 00:47:46,544 - Yeah, we'll have to get our horses 797 00:47:45,041 --> 00:47:47,806 and overtake Red and let him know about it. 798 00:47:46,400 --> 00:47:47,925 - Let's get gOil'lQ. 799 00:47:57,336 --> 00:47:59,270 (rousing fnusic) (shouting) 800 00:48:23,570 --> 00:48:24,696 (clapping) 801 00:48:26,976 --> 00:48:29,707 - Mr. Eaton, it is indeed a great pleasure 802 00:48:29,340 --> 00:48:32,605 for me to (speaker cut off) with the key to our city. 803 00:48:32,426 --> 00:48:34,087 (cheering) (clapping) 804 00:48:35,990 --> 00:48:38,152 - Thank you, sir. - A pleasure. 805 00:48:39,295 --> 00:48:42,424 - It looks like a very nice, pleasant little city. 806 00:48:41,815 --> 00:48:43,146 - We think so. 807 00:48:42,703 --> 00:48:44,364 (townspeople chatter) 808 00:48:44,276 --> 00:48:46,643 - Greatest little city. - Yes, sir, 809 00:48:45,160 --> 00:48:46,889 spot for the railroad. 810 00:48:48,030 --> 00:48:51,261 Situated and prosperous looking, quiet and peaceful. 811 00:48:52,791 --> 00:48:53,917 (clapping) 812 00:48:56,791 --> 00:48:57,952 (guns bang) 813 00:49:03,889 --> 00:49:07,018 - Well, they've got the town all decorated for us. 814 00:49:08,220 --> 00:49:10,951 - Yeah, well, we'll do a little decorating 815 00:49:11,200 --> 00:49:13,259 of our own a little later on. 816 00:49:13,004 --> 00:49:14,631 Well, come on, boys. 817 00:49:15,380 --> 00:49:16,541 (guns bang) 818 00:49:17,650 --> 00:49:20,381 - I thought you told me this sort of thing 819 00:49:19,939 --> 00:49:21,464 didn't go on here. 820 00:49:21,308 --> 00:49:23,936 I don't like it, I don't like it at all. 821 00:49:24,309 --> 00:49:27,540 - Just a bunch of cowboys whooping it up. (chuckles) 822 00:49:27,927 --> 00:49:29,190 (men chatter) 823 00:49:37,720 --> 00:49:40,052 Everything's all right, Mr. Eaton, 824 00:49:39,670 --> 00:49:42,002 everything is perfectly all right. 825 00:49:40,880 --> 00:49:43,406 Now, won't you say a word to the folks 826 00:49:42,350 --> 00:49:44,284 in regard to the railroad? 827 00:49:43,520 --> 00:49:45,784 I'm sure they'd like to hear you. 828 00:49:45,430 --> 00:49:46,864 (people chatter) 829 00:49:49,558 --> 00:49:51,822 - Where is the fella Thunderbolt? 830 00:49:51,309 --> 00:49:52,674 - I don't know. 831 00:49:52,145 --> 00:49:54,147 - Well, why don't you know? 832 00:49:52,978 --> 00:49:54,742 You're on my committee. 833 00:49:53,811 --> 00:49:56,815 - Now, Mr. Wingate, don't worry, he'll be here. 834 00:50:00,911 --> 00:50:03,846 - And, in view of the fact that those ruffians 835 00:50:03,130 --> 00:50:06,293 from Spotted Horse have used such underhanded means 836 00:50:06,840 --> 00:50:09,901 to try and intimidate the people of Coyote Gulch, 837 00:50:10,480 --> 00:50:13,108 I have made up my mind that Coyote Gulch 838 00:50:13,580 --> 00:50:15,639 is going to get the railroad. 839 00:50:15,930 --> 00:50:17,056 (cheering) 840 00:50:18,387 --> 00:50:19,821 (men chattering) 841 00:50:21,988 --> 00:50:24,548 - Well, boys, I guess we'll take charge 842 00:50:24,060 --> 00:50:25,994 of this party from now on. 843 00:50:26,503 --> 00:50:27,629 (laughing) 844 00:50:28,286 --> 00:50:29,412 (clapping) 845 00:50:30,754 --> 00:50:31,915 (guns bang) 846 00:50:34,477 --> 00:50:37,606 - A little more (speaker drowned out by gunshots). 847 00:50:37,316 --> 00:50:39,375 (guns bang) (people shouting) 848 00:50:46,470 --> 00:50:48,029 (people chattering) 849 00:50:50,200 --> 00:50:52,931 - So you're the president of the railroad? 850 00:50:52,584 --> 00:50:53,585 - I am. 851 00:51:00,461 --> 00:51:02,691 - Well, I don't like your looks, 852 00:51:03,819 --> 00:51:05,981 and I don't want your railroad. 853 00:51:10,835 --> 00:51:12,769 - You can't intimidate me. 854 00:51:12,430 --> 00:51:14,489 No matter what you try to do, 855 00:51:14,370 --> 00:51:16,930 the railroad is coming to Coyote Gulch. 856 00:51:17,088 --> 00:51:19,216 - Have another drink, come on! 857 00:51:18,220 --> 00:51:20,484 - Coyote Gulch? - I certainly am. 858 00:51:21,059 --> 00:51:23,619 - [Red] Yeah, well, before you do that, 859 00:51:23,611 --> 00:51:26,672 you might want (speaker drowned out by shouting). 860 00:51:30,443 --> 00:51:33,105 - How would you like a punch in the nose? 861 00:51:33,190 --> 00:51:35,420 - Say, you can't do that to him! 862 00:51:34,387 --> 00:51:35,946 (people chattering) 863 00:51:41,326 --> 00:51:42,794 (people shouting) 864 00:52:08,093 --> 00:52:10,460 - [Townsman] (laughing) That a boy! 865 00:52:09,926 --> 00:52:11,394 (people shouting) 866 00:52:43,417 --> 00:52:45,977 - Thunderbolt, Thunderbolt, be careful! 867 00:52:45,719 --> 00:52:47,187 (people shouting) 868 00:52:57,069 --> 00:52:59,197 - [Townsman] Come on, get him! 869 00:52:58,596 --> 00:53:00,064 (people shouting) 870 00:53:05,764 --> 00:53:08,096 - All right, tie him up, will you? 871 00:53:07,691 --> 00:53:09,523 Tie that hombre up good. 872 00:53:09,414 --> 00:53:11,178 - [Townsman] Watch out! 873 00:53:10,270 --> 00:53:11,738 (people shouting) 874 00:53:14,324 --> 00:53:15,485 Tie him up! 875 00:53:15,157 --> 00:53:16,716 (people chattering) 876 00:53:26,530 --> 00:53:29,192 - Judy, I'm afraid I didn't deserve that. 877 00:53:32,230 --> 00:53:34,892 I tried, all right, but I guess I failed. 878 00:53:36,970 --> 00:53:38,028 - Failed? 879 00:53:37,803 --> 00:53:39,168 Failed nothing. 880 00:53:38,636 --> 00:53:41,469 I haven't had so much fun since I was a kid. 881 00:53:42,540 --> 00:53:44,804 - Does the town get the railroad? 882 00:53:46,130 --> 00:53:48,565 - Are you a citizen of Coyote Gulch? 883 00:53:52,570 --> 00:53:54,095 Then I don't know. 884 00:53:54,900 --> 00:53:57,631 I'd be more willing to entrust my railroad 885 00:53:57,150 --> 00:54:00,085 to this town if I knew you were gonna be here. 886 00:54:03,890 --> 00:54:05,756 - Do you want me to stay? 887 00:54:05,080 --> 00:54:06,514 - You know I do. 888 00:54:09,340 --> 00:54:11,707 - Mister, I'm practically a citizen 889 00:54:11,990 --> 00:54:13,924 of Coyote Gulch right now. 890 00:54:14,130 --> 00:54:15,757 - Then it's settled. 891 00:54:15,060 --> 00:54:16,061 - Fine. 892 00:54:16,435 --> 00:54:17,766 (gentle music)63192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.