All language subtitles for Perdidos en la noche (2023).Retail

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,750 --> 00:01:07,875 Killing myself was a matter of such indifference to me 2 00:01:07,958 --> 00:01:12,250 that I felt like waiting for a moment when it would make a difference. 3 00:01:12,333 --> 00:01:17,250 F. Dostoevsky The Dream of a Ridiculous Man 4 00:02:10,792 --> 00:02:18,708 THAT DAY, THE PRODUCER TRIED TO STICK TWO FINGERS IN ME 5 00:02:47,125 --> 00:02:48,667 Stop the mine! 6 00:02:48,833 --> 00:02:52,375 The people united will never be defeated! 7 00:02:52,625 --> 00:02:54,542 We may proceed. Thank you. 8 00:02:55,708 --> 00:02:57,500 We're not just workers, 9 00:02:57,625 --> 00:03:01,333 farmers, laborers, ranchers, teachers… 10 00:03:01,917 --> 00:03:05,583 We are human beings. We are also human beings. 11 00:03:05,875 --> 00:03:08,500 And we're not interested in sacrificing our futures 12 00:03:08,583 --> 00:03:10,833 so a few can get richer. 13 00:03:11,000 --> 00:03:13,875 Including foreigners. Like your Canadian employers. 14 00:03:13,958 --> 00:03:17,708 -They're not my employers. -Do we have our doubts? Of course. 15 00:03:17,875 --> 00:03:20,417 And yes, we do want jobs. 16 00:03:20,583 --> 00:03:25,167 But do we really want to live with a mine and its waste? 17 00:03:25,333 --> 00:03:29,000 No sir! No! We don't want that monster here! 18 00:03:29,083 --> 00:03:30,625 We need the mine! 19 00:03:31,708 --> 00:03:33,625 We want progress! 20 00:03:33,708 --> 00:03:34,917 Yeah! 21 00:03:35,000 --> 00:03:37,667 We want our families to prosper! 22 00:03:43,292 --> 00:03:45,917 That's a lie! 23 00:03:49,000 --> 00:03:50,333 Miss Flores… 24 00:03:51,458 --> 00:03:54,500 Are you against the mine so everything stays the same? 25 00:03:54,583 --> 00:03:56,958 My dad and brother got lost in the desert 26 00:03:57,000 --> 00:03:58,458 trying to get to the US. 27 00:03:58,542 --> 00:04:02,542 If there was a job like that, they'd still be here. Alive. 28 00:04:03,167 --> 00:04:04,417 Sit back down, kid! 29 00:04:05,125 --> 00:04:06,833 We want the mine! 30 00:04:11,917 --> 00:04:14,500 Hey! What's your problem? Don't be so rude. 31 00:04:14,625 --> 00:04:15,833 Stop the mine! 32 00:05:17,167 --> 00:05:18,708 Jacinto! Jacinto! 33 00:05:19,833 --> 00:05:21,000 Get out! 34 00:05:23,500 --> 00:05:25,667 Let's go! Let's go! 35 00:05:25,750 --> 00:05:27,583 No. I'm begging you, please. 36 00:05:30,792 --> 00:05:32,667 Go get her! 37 00:05:32,875 --> 00:05:34,417 Please, no! 38 00:05:34,500 --> 00:05:37,167 -Not a fucking word! -Miss Flores! 39 00:05:40,000 --> 00:05:43,083 -Hands on your fucking neck! -We didn't do anything! 40 00:05:44,708 --> 00:05:46,792 Don't move! Don't fucking move! 41 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Don't move! 42 00:06:00,958 --> 00:06:02,208 On your feet! 43 00:06:06,083 --> 00:06:08,292 You wanted to save the world… 44 00:06:08,667 --> 00:06:10,750 but there's no-one here to save you! 45 00:06:13,292 --> 00:06:14,417 Hey! Come on! 46 00:06:14,667 --> 00:06:16,375 -Rubén, wait a minute… -Shut up! 47 00:06:16,458 --> 00:06:18,000 -Just listen… -Shut up! 48 00:06:20,667 --> 00:06:23,125 You live here too. 49 00:06:23,958 --> 00:06:26,333 -Shut up! -You live here too, Rubén! 50 00:06:26,958 --> 00:06:29,375 Go on! Get the others! 51 00:06:31,250 --> 00:06:33,292 IDs and cellphones! 52 00:06:34,208 --> 00:06:35,500 IDs! 53 00:06:35,625 --> 00:06:37,500 -How many are there? -Three. 54 00:06:40,125 --> 00:06:43,750 What did I tell you, Paloma? Why are you messing with the mine? 55 00:06:44,125 --> 00:06:45,083 Why? 56 00:06:45,167 --> 00:06:48,042 Look what you made me do. You're done for! 57 00:06:51,625 --> 00:06:53,083 Come on! 58 00:06:53,167 --> 00:06:54,875 Get her in the car! 59 00:07:03,583 --> 00:07:05,375 Let's go! 60 00:07:25,083 --> 00:07:32,583 LOST IN THE NIGHT 61 00:07:58,625 --> 00:08:01,750 Here it comes! Put your backs into it! 62 00:08:02,958 --> 00:08:05,000 Good job! 63 00:08:06,833 --> 00:08:09,125 Good job. Secure the tower! 64 00:08:09,500 --> 00:08:12,042 Do the tower first! 65 00:09:14,958 --> 00:09:16,750 -What's up, dude? -What's up? 66 00:09:16,917 --> 00:09:18,292 Listen up, boneheads! 67 00:09:18,375 --> 00:09:22,500 Ten extra bucks for whoever climbs up and attaches the chain. 68 00:09:22,667 --> 00:09:23,917 Who's up for it? 69 00:09:24,042 --> 00:09:27,333 -Who's up for it? -Ten bucks, dude! Come on! 70 00:09:27,625 --> 00:09:29,583 Who's been up there before? 71 00:09:29,625 --> 00:09:32,000 Who knows how it's done? 72 00:09:32,083 --> 00:09:33,917 Who's the man? 73 00:09:48,042 --> 00:09:50,000 I thought you were against the mine. 74 00:09:50,083 --> 00:09:52,458 Yet here you are helping out with their show… 75 00:09:52,542 --> 00:09:54,875 I was just hired to put up this shit. 76 00:09:55,000 --> 00:09:57,917 I didn't know it was for the fucking mine. 77 00:09:59,875 --> 00:10:02,208 I'm bad with heights, dude… 78 00:10:02,375 --> 00:10:05,125 Damn, Paco… Why did you volunteer then? 79 00:10:05,417 --> 00:10:08,292 They had me at "ten bucks". 80 00:10:16,000 --> 00:10:19,292 Hey… Easy, Paco… You'll feel better after that. 81 00:10:19,875 --> 00:10:22,958 What did the baker say to the banker? 82 00:10:24,042 --> 00:10:27,417 -What? -We've run out of dough! 83 00:10:28,042 --> 00:10:29,375 I don't get it. 84 00:10:29,583 --> 00:10:33,292 Hey! Stop fooling around up there! Get to work! 85 00:10:45,167 --> 00:10:46,542 Paco! 86 00:10:48,583 --> 00:10:50,542 -What's going on? -Paco! 87 00:10:50,875 --> 00:10:53,417 Are you okay? Buddy…? Are you okay? 88 00:10:54,583 --> 00:10:57,083 Easy… Easy… Give him some room. 89 00:10:57,208 --> 00:10:58,375 Get him something! 90 00:10:58,542 --> 00:11:00,708 Good evening, everyone! 91 00:11:00,750 --> 00:11:04,083 Let's get this party started! Can you feel it in the air?! 92 00:11:06,125 --> 00:11:08,333 My hand started shaking again. 93 00:11:08,500 --> 00:11:09,708 Fucking mine… 94 00:11:10,333 --> 00:11:11,750 Poor thing… 95 00:11:18,917 --> 00:11:22,625 Paco's in hospital. His mom and dad took him. 96 00:11:23,375 --> 00:11:24,500 Great… 97 00:11:27,208 --> 00:11:28,750 Hey, Jazmín! 98 00:11:30,875 --> 00:11:32,250 Hey, Janette. 99 00:11:34,708 --> 00:11:36,000 Wait a second… 100 00:11:43,167 --> 00:11:44,417 Look… 101 00:11:49,458 --> 00:11:50,708 Lucky charm… 102 00:11:54,833 --> 00:11:57,042 Nope… I can't feel shit… 103 00:11:58,042 --> 00:12:02,000 -Look what I got for you. -That's the one, bro… 104 00:12:02,500 --> 00:12:04,417 Things won't stay like this, Paco. 105 00:12:04,500 --> 00:12:07,042 Of course not. It's all sorted. 106 00:12:07,083 --> 00:12:09,125 They're paying me compensation. 107 00:12:09,583 --> 00:12:11,000 Oh, yeah? How much? 108 00:12:11,500 --> 00:12:15,667 I'm not supposed to say, but… 300 bucks. 109 00:12:16,458 --> 00:12:19,167 Where's that going to get you? 110 00:12:21,000 --> 00:12:23,667 Errm… No idea…? I guess I'm screwed. 111 00:12:23,833 --> 00:12:27,000 But you're getting better. That's the main thing. 112 00:12:27,292 --> 00:12:28,708 He'll be fine. 113 00:12:29,833 --> 00:12:33,250 Yeah. Cheer up! Or you might get "cock-suckers-say-what". 114 00:12:33,333 --> 00:12:35,417 What? 115 00:12:37,458 --> 00:12:40,125 Well done! You got me, bro. 116 00:12:40,167 --> 00:12:43,042 That's the joke I was about to tell you before you fell. 117 00:12:43,125 --> 00:12:44,708 It's a good one. 118 00:12:48,667 --> 00:12:50,000 What's all that about? 119 00:12:50,042 --> 00:12:52,333 Is that an exorcism? Why the priest? 120 00:12:52,417 --> 00:12:56,042 It's Josito. A local cop. 121 00:12:56,125 --> 00:12:58,750 He's dying and wanted to confess. 122 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 Poor guy. 123 00:13:00,042 --> 00:13:01,167 That sucks… 124 00:13:01,250 --> 00:13:04,125 Yeah… That's why there's a cop outside. 125 00:13:04,500 --> 00:13:06,583 I thought he was guarding you! 126 00:13:07,833 --> 00:13:09,083 No… 127 00:13:09,542 --> 00:13:12,042 Hey, can you give me some juice? 128 00:13:12,708 --> 00:13:14,083 I'm all dry. 129 00:13:14,208 --> 00:13:16,292 What happened to him? 130 00:13:16,458 --> 00:13:19,792 They poured gasoline on him. And struck a match. 131 00:13:22,917 --> 00:13:25,083 He can't talk anymore. 132 00:13:25,875 --> 00:13:28,375 He just writes in his notebook. 133 00:13:37,625 --> 00:13:39,167 Have you got much left? 134 00:13:39,250 --> 00:13:43,042 Just these three and I'm done. 135 00:13:44,083 --> 00:13:46,042 Are you going to help or what? 136 00:13:46,125 --> 00:13:47,875 Errm… No. 137 00:13:50,833 --> 00:13:52,625 You're getting lazy. 138 00:13:52,750 --> 00:13:55,167 -Fine then… -"Fine then", she says. 139 00:13:55,625 --> 00:13:57,125 So you are going to help. 140 00:13:57,417 --> 00:14:01,208 Look at this… Have you seen my marker? 141 00:14:01,292 --> 00:14:04,000 -This one? -Look what they've put here. 142 00:14:09,667 --> 00:14:10,833 Funny, huh? 143 00:14:10,917 --> 00:14:13,875 Your students sure have a bright future ahead of them… 144 00:14:14,125 --> 00:14:15,333 Hey… 145 00:14:19,125 --> 00:14:21,125 SON, I WAS RUNNING LATE. I HAD TO GO. 146 00:14:21,208 --> 00:14:23,667 -The doctor says hi. -Ahh, the doctor… 147 00:14:23,750 --> 00:14:27,375 Last time he freaked out when we found something. 148 00:14:27,458 --> 00:14:30,167 I thought a doctor would be able to handle it better. 149 00:14:30,250 --> 00:14:31,583 Don't be silly, Emiliano! 150 00:14:31,625 --> 00:14:34,458 It could be his son we dig up one day. 151 00:14:34,542 --> 00:14:36,125 It's not the same. 152 00:14:37,292 --> 00:14:38,750 You're right. 153 00:14:40,917 --> 00:14:42,417 Where was I? 154 00:14:44,875 --> 00:14:47,750 Have the bodies in the water tank been identified? 155 00:14:48,417 --> 00:14:50,500 -Not all of them, right? -No. 156 00:14:50,583 --> 00:14:54,083 And the cops keep telling us to get lost. 157 00:14:54,167 --> 00:14:57,625 We don't have a warrant or whatever… 158 00:14:57,708 --> 00:15:02,250 The cops are as rotten as the bodies they hide. 159 00:15:02,333 --> 00:15:05,875 Wow! My little brother's such a poet. 160 00:15:41,083 --> 00:15:42,125 Josito… 161 00:15:45,625 --> 00:15:46,542 Josito… 162 00:15:46,583 --> 00:15:49,750 My mom went missing three years ago. 163 00:15:49,917 --> 00:15:51,958 She was a teacher. 164 00:15:53,375 --> 00:15:55,083 The driver was shot. 165 00:15:59,292 --> 00:16:01,500 Km 23 along the highway. 166 00:16:15,625 --> 00:16:18,167 They were against the mine. 167 00:16:19,083 --> 00:16:21,250 Don't you know anything? 168 00:16:23,167 --> 00:16:25,417 I need to find my mom, dammit. 169 00:17:04,416 --> 00:17:05,916 Km 5… 170 00:17:10,500 --> 00:17:12,791 Alda… ma. 171 00:17:19,500 --> 00:17:22,041 What are you doing here? Who are you? Give me that! 172 00:17:22,208 --> 00:17:24,791 -Give it to me! Help! -No! I need it. Please! 173 00:17:24,875 --> 00:17:26,666 -Please… -Let go! Give it to me! 174 00:17:29,375 --> 00:17:31,292 No, Ma'am! Please… 175 00:17:31,375 --> 00:17:33,500 What's going on here? What's your problem? 176 00:17:34,000 --> 00:17:36,208 What the hell are you doing? 177 00:17:47,708 --> 00:17:49,167 Poor things… 178 00:17:50,000 --> 00:17:51,417 Evil bastards. 179 00:18:10,375 --> 00:18:12,958 Chief! Another sausage here. 180 00:18:14,667 --> 00:18:16,083 Bring it over! 181 00:18:18,083 --> 00:18:20,875 When he turns around, we'll make a run for it. 182 00:18:29,500 --> 00:18:32,500 -Falcon 7… -Go ahead. 183 00:18:32,833 --> 00:18:35,333 Check out the northern perimeter. 184 00:18:35,375 --> 00:18:37,208 I think I saw someone. 185 00:18:40,833 --> 00:18:43,125 Shit! We are dead… 186 00:18:43,542 --> 00:18:45,250 Here! Kiss me. 187 00:18:53,000 --> 00:18:55,417 They were back there, making out. 188 00:18:55,458 --> 00:18:57,458 Naughty, naughty! 189 00:19:02,958 --> 00:19:04,417 -Hi. -Hi. 190 00:19:04,500 --> 00:19:05,667 Hello. 191 00:19:06,000 --> 00:19:07,292 Are they Aluxes? 192 00:19:07,958 --> 00:19:09,083 No. 193 00:19:10,125 --> 00:19:13,500 -Aluxes? -He means those preachers. 194 00:19:15,125 --> 00:19:17,833 -You're Carmen Aldama, right? -Right. 195 00:19:18,500 --> 00:19:19,667 Hello. 196 00:19:22,083 --> 00:19:23,667 What's up Emiliano? 197 00:19:23,958 --> 00:19:25,542 What's up, Rubén? 198 00:19:26,167 --> 00:19:27,667 You know each other? 199 00:19:27,708 --> 00:19:30,500 Yeah… He's kind of a regular customer. 200 00:19:30,917 --> 00:19:32,500 They don't like the mine. 201 00:19:32,542 --> 00:19:37,125 We were walking back from the lake. We saw the police cars. That's all. 202 00:19:37,167 --> 00:19:38,958 It was just a coincidence. 203 00:19:39,042 --> 00:19:40,500 Not quite. 204 00:19:40,833 --> 00:19:43,333 We also wanted to ask for a job. 205 00:19:45,625 --> 00:19:47,250 Perfect timing… 206 00:19:47,708 --> 00:19:49,833 Our dogs have just been poisoned. 207 00:19:50,958 --> 00:19:52,750 Only Buñuel survived. 208 00:19:55,458 --> 00:19:57,708 What kind of job are you looking for? 209 00:19:59,542 --> 00:20:01,083 She's a babysitter. 210 00:20:01,167 --> 00:20:03,875 I can do a bit of carpentry, gardening… 211 00:20:03,917 --> 00:20:05,375 and general maintenance. 212 00:20:11,708 --> 00:20:14,458 Go faster, Valeria! 213 00:20:21,958 --> 00:20:24,083 Can we get out now? 214 00:20:24,250 --> 00:20:26,583 Are the doggies covered up? 215 00:20:27,708 --> 00:20:30,500 -Can they get out? -Yeah. 216 00:20:31,750 --> 00:20:33,125 Yes, come on! 217 00:20:52,000 --> 00:20:53,083 Want one? 218 00:20:53,458 --> 00:20:54,917 No thanks, Miss. 219 00:20:55,000 --> 00:20:56,667 -Shall I? -Thanks. 220 00:20:57,417 --> 00:20:59,417 Don't be rude. 221 00:20:59,625 --> 00:21:00,708 Sir? 222 00:21:01,292 --> 00:21:03,000 It's hot work… 223 00:21:03,667 --> 00:21:07,625 Okay, fine. But just the one. Don't be getting drunk. 224 00:21:08,458 --> 00:21:10,833 We're gonna miss you… 225 00:21:15,083 --> 00:21:16,625 Did they suffer? 226 00:21:16,833 --> 00:21:19,958 No. They just went to sleep. 227 00:21:26,542 --> 00:21:28,417 How old are you? 228 00:21:29,208 --> 00:21:31,292 Almost eighteen. 229 00:21:31,583 --> 00:21:34,292 You're corrupting minors, Mónica Aldama. 230 00:21:34,375 --> 00:21:36,417 The agents of the law are right here. 231 00:21:36,500 --> 00:21:38,833 If they wanna do something about it… 232 00:21:41,125 --> 00:21:43,833 Errm… You see, Miss… That's… 233 00:21:44,167 --> 00:21:46,500 That's how they work in the capital. 234 00:21:47,000 --> 00:21:49,375 Over here it's more like… 235 00:21:49,750 --> 00:21:52,375 …a family matter. 236 00:21:53,458 --> 00:21:56,167 Are you going to do anything about this or not? 237 00:21:56,333 --> 00:21:59,625 As I said, Mr. Duplas… We'll talk to the Aluxes. 238 00:21:59,792 --> 00:22:02,125 We'll keep you posted. 239 00:22:03,000 --> 00:22:05,042 Are you guys married? 240 00:22:06,000 --> 00:22:07,750 No… Not yet. 241 00:22:07,917 --> 00:22:11,250 -No kids to play with? -No. 242 00:22:11,417 --> 00:22:15,292 -Why don't you give us your number? -Yeah, sure. 243 00:22:17,583 --> 00:22:19,458 Can I take a picture with you? 244 00:22:19,625 --> 00:22:21,875 -Sure. -Not with my daughter though. 245 00:22:21,917 --> 00:22:24,458 Why not? She's always in my photos. 246 00:22:30,625 --> 00:22:32,000 While we're at it… 247 00:22:32,542 --> 00:22:36,208 Can I take one with you as well? No-one will believe I met you! 248 00:22:36,292 --> 00:22:37,542 Sure, officer. 249 00:22:38,750 --> 00:22:39,958 Mónica… 250 00:22:40,000 --> 00:22:43,208 -I really like your videos. -Thank you! 251 00:22:43,292 --> 00:22:45,333 I'm one of your biggest followers. 252 00:22:45,417 --> 00:22:47,750 -Can we get a picture together? -Sure. 253 00:22:48,458 --> 00:22:50,000 I've got a few nudes as well. 254 00:22:50,083 --> 00:22:51,708 -I'll send you them. -Jackass… 255 00:22:57,292 --> 00:22:59,083 Just one finger… 256 00:23:00,875 --> 00:23:02,167 Just one… 257 00:23:08,625 --> 00:23:10,250 A bit deeper… 258 00:23:10,583 --> 00:23:12,500 -Like that? -Yeah, that's it… 259 00:23:46,333 --> 00:23:47,708 Your turn… 260 00:24:02,250 --> 00:24:03,625 Tighter… 261 00:24:08,292 --> 00:24:09,833 Faster, faster… 262 00:24:36,625 --> 00:24:38,292 What does it taste like? 263 00:24:39,792 --> 00:24:41,250 Try it! 264 00:24:42,042 --> 00:24:45,167 Go on… Don't be chicken. Try it. 265 00:24:49,375 --> 00:24:50,833 It tastes like… 266 00:24:51,583 --> 00:24:53,333 One of those weird agave drinks. 267 00:24:53,375 --> 00:24:55,333 Like agave nectar, yeah… 268 00:24:56,125 --> 00:24:57,708 You wish… 269 00:25:05,042 --> 00:25:06,250 I love you. 270 00:25:06,583 --> 00:25:08,708 Do you really love me though? 271 00:25:08,833 --> 00:25:10,042 I love you. 272 00:25:10,167 --> 00:25:11,958 I love you! 273 00:25:25,625 --> 00:25:29,583 The biggest hit from our new friend: Carmen Aldama. 274 00:25:49,167 --> 00:25:50,958 There I go. 275 00:26:07,000 --> 00:26:09,000 The Aluxes are a religious organization. 276 00:26:09,083 --> 00:26:11,500 Most of them are in Mexico and Brazil. 277 00:26:11,583 --> 00:26:14,083 They have around five million followers. 278 00:26:14,167 --> 00:26:17,208 -What's that got to do with the mine? -The cop in hospital said… 279 00:26:17,292 --> 00:26:20,250 Yeah, the cop who confessed and died. 280 00:26:20,417 --> 00:26:24,542 Jazmín! You're just as bad. You're getting him all wound up. 281 00:26:25,000 --> 00:26:29,208 He keeps getting into trouble. And he loves it. 282 00:26:29,667 --> 00:26:32,167 What the hell am I supposed to do? 283 00:26:32,875 --> 00:26:36,083 You could start by holding down a job. 284 00:26:36,167 --> 00:26:38,875 What if there's something to it? Evidence… 285 00:26:39,083 --> 00:26:41,708 -That they were involved… -The Aldamas? 286 00:26:42,000 --> 00:26:43,833 -Really? -Yeah. 287 00:26:44,083 --> 00:26:47,042 Carmen Aldama, the singer and actress? 288 00:26:47,250 --> 00:26:49,500 Gimme a break, little brother! 289 00:26:49,542 --> 00:26:51,458 Last time you broke into the offices, 290 00:26:51,542 --> 00:26:53,500 they nearly had your heads on a spike. 291 00:26:53,583 --> 00:26:56,833 -You ended up with a broken leg. -It was just a sprain. 292 00:26:56,917 --> 00:26:59,625 You keep looking for your dead bodies then. 293 00:27:00,833 --> 00:27:03,750 And I'll keep looking for justice. For my mom. 294 00:27:06,333 --> 00:27:08,417 Our mom, Emiliano. 295 00:27:09,708 --> 00:27:12,333 I'm looking for her as well. 296 00:27:23,333 --> 00:27:24,542 I'm sorry. 297 00:27:28,000 --> 00:27:29,958 Good afternoon. 298 00:27:31,042 --> 00:27:31,750 Hello? 299 00:27:33,625 --> 00:27:35,500 Buñuel! Buñuel! 300 00:27:36,333 --> 00:27:38,667 Come here, boy! Buñuel! 301 00:27:39,083 --> 00:27:42,625 Come here, boy! Here! Come here! 302 00:27:45,625 --> 00:27:47,125 Stupid dog… 303 00:27:52,458 --> 00:27:53,708 Hey, big man! 304 00:27:54,167 --> 00:27:57,208 -Let me know if you need anything. -Yes, sir. 305 00:27:57,250 --> 00:27:59,542 Mommy! There's a fish over there! 306 00:28:03,875 --> 00:28:06,667 -Mommy! There's a fish over there! -Where? 307 00:28:58,875 --> 00:29:00,375 I should've used more sunscreen. 308 00:29:00,458 --> 00:29:03,500 Is that why you have spots on your back, Mommy? 309 00:29:03,583 --> 00:29:05,500 Spots? No! 310 00:29:05,583 --> 00:29:08,375 They're not spots, they're freckles. 311 00:29:10,167 --> 00:29:12,833 Freckles. They come out in the sun. 312 00:29:12,917 --> 00:29:15,833 And yeah, I'm getting old. Thanks for reminding me. 313 00:29:15,917 --> 00:29:17,250 You're welcome, Mommy. 314 00:29:34,708 --> 00:29:35,833 Sorry… 315 00:29:37,125 --> 00:29:40,250 Can I start here or should I do another window? 316 00:29:40,667 --> 00:29:42,333 Yeah… whatever… 317 00:30:18,375 --> 00:30:20,542 I was watching a movie. 318 00:30:21,000 --> 00:30:22,625 But I got lost. 319 00:30:27,083 --> 00:30:30,000 I couldn't keep up with the subtitles. 320 00:30:34,875 --> 00:30:38,417 Italians are so good-looking. 321 00:30:53,000 --> 00:30:57,042 I was spying on you yesterday from my lookout on the roof… 322 00:31:03,708 --> 00:31:05,375 You and your girlfriend. 323 00:31:05,792 --> 00:31:07,125 Naked… 324 00:31:12,417 --> 00:31:13,958 Sorry! 325 00:31:14,792 --> 00:31:17,333 But… it was pretty cute. 326 00:31:18,833 --> 00:31:21,375 Beautiful, in fact. Honestly. 327 00:31:22,375 --> 00:31:24,208 How much did you see? 328 00:31:31,042 --> 00:31:32,833 I'm sorry… 329 00:31:33,167 --> 00:31:34,792 I meant well… 330 00:31:36,625 --> 00:31:38,625 Do you forgive me? 331 00:31:39,917 --> 00:31:42,625 Well, I guess we were out in the open. 332 00:31:46,000 --> 00:31:47,083 Yeah… 333 00:31:47,333 --> 00:31:48,500 It's alright… 334 00:31:51,083 --> 00:31:53,333 I've got those spots again… 335 00:31:55,750 --> 00:31:58,833 Valeria's seen some on my back. Like last time. 336 00:32:01,292 --> 00:32:03,375 I'm going to see Jorge in Madrid. 337 00:32:04,167 --> 00:32:05,208 Who's Jorge? 338 00:32:05,292 --> 00:32:08,458 Jorge, my dermatologist. I've not seen him in years. 339 00:32:10,667 --> 00:32:14,125 You're going all the way to Madrid for that? 340 00:32:15,125 --> 00:32:17,750 You could just go to a local pharmacy… 341 00:32:17,833 --> 00:32:20,083 Madrid is more fun. 342 00:32:26,958 --> 00:32:28,750 Let me have a look… 343 00:32:31,583 --> 00:32:32,750 It looks better. 344 00:32:33,292 --> 00:32:34,458 How are you feeling? 345 00:32:35,000 --> 00:32:36,583 Dunno… Fine. 346 00:32:37,125 --> 00:32:38,417 You deserve it. 347 00:32:39,417 --> 00:32:41,917 -What exactly, Carmen? -Everything. 348 00:32:42,000 --> 00:32:44,167 Everything that's coming your way. 349 00:32:46,667 --> 00:32:49,250 That shit with the dogs has really got to me. 350 00:32:49,417 --> 00:32:51,917 I don't give a fuck about anything else. 351 00:32:54,083 --> 00:32:58,667 I've taken some Ritalin to look for inspiration in the tragedy. 352 00:32:59,583 --> 00:33:01,583 How desperate… 353 00:33:08,000 --> 00:33:11,417 The tabloids want to dig up your artwork again. 354 00:33:12,250 --> 00:33:14,542 That's good for you, right? 355 00:33:19,250 --> 00:33:21,125 All publicity is good publicity. 356 00:33:21,875 --> 00:33:24,417 You can be such a jerk at times, Rigo… 357 00:33:25,125 --> 00:33:27,500 I don't know how I put up with you. 358 00:33:28,000 --> 00:33:29,458 You feel sorry for me. 359 00:33:31,250 --> 00:33:35,125 Yeah, I dunno… Maybe I feel sorry for myself. 360 00:33:35,625 --> 00:33:38,375 I guess you could just say thank you… 361 00:33:39,375 --> 00:33:41,083 Thank you? What for? 362 00:33:41,167 --> 00:33:44,000 That thing saved your career. 363 00:33:44,125 --> 00:33:46,542 It helped you come forward with your allegations. 364 00:33:46,625 --> 00:33:49,625 The whole fucking world revolves around you! 365 00:33:49,708 --> 00:33:50,792 You're unbelievable. 366 00:33:50,917 --> 00:33:52,750 I need to work now… Please. 367 00:33:52,833 --> 00:33:55,375 -This is my house. -Hmm… yeah… 368 00:33:55,458 --> 00:33:57,542 I'm not leaving my own place. 369 00:33:57,625 --> 00:34:00,000 -Get out. -Kiss my ass. 370 00:34:00,042 --> 00:34:03,125 -Please leave. -Make me. Go on. 371 00:34:15,667 --> 00:34:18,125 You selfish bastard! 372 00:34:19,458 --> 00:34:21,833 Where are you going? Didn't you want to be alone? 373 00:34:21,917 --> 00:34:24,250 -You're fucking crazy. -What does that make you? 374 00:34:24,333 --> 00:34:27,208 You play the victim so well. 375 00:34:39,333 --> 00:34:40,542 Wait… 376 00:34:42,958 --> 00:34:44,625 -I wanna fuck. -Oh yeah? 377 00:35:06,000 --> 00:35:08,125 You're so damn crazy! 378 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Help! 379 00:37:00,750 --> 00:37:03,375 Give me mouth-to-mouth. 380 00:37:05,417 --> 00:37:06,583 You what? 381 00:37:07,167 --> 00:37:09,667 -Give me a break. -Go on. 382 00:37:39,083 --> 00:37:41,417 And…? Did you find anything? 383 00:37:43,625 --> 00:37:45,042 Well… 384 00:37:46,042 --> 00:37:48,000 They’ve all got a screw loose. 385 00:37:49,000 --> 00:37:50,917 You can say that again… 386 00:37:53,583 --> 00:37:56,667 Are you going to tell me how you fell into the water? 387 00:37:56,875 --> 00:37:58,083 Emiliano! 388 00:37:59,083 --> 00:38:01,375 You wanna have dessert with us? 389 00:38:02,667 --> 00:38:05,208 We should go. 390 00:38:06,417 --> 00:38:07,708 Alright then. 391 00:38:08,625 --> 00:38:11,500 -Yes, Sir! We'll be right there! -Okay! 392 00:38:13,333 --> 00:38:16,708 The cupcakes are ready! Who wants one? 393 00:38:16,833 --> 00:38:18,375 Yes dear, we're coming. 394 00:38:18,417 --> 00:38:20,750 -Do you fancy a cupcake? -Come on… 395 00:38:21,125 --> 00:38:22,583 Let's see… 396 00:38:22,625 --> 00:38:25,167 Yeah, of course you want one! 397 00:38:25,208 --> 00:38:28,333 Did you make them all yourself? I don't believe you. 398 00:38:28,500 --> 00:38:31,375 I'll have a chocolate one. 399 00:38:35,750 --> 00:38:39,500 -Your cupcakes look amazing! -Make yourself at home, Emiliano. 400 00:38:39,917 --> 00:38:42,208 -What flavor is this one? -This one? 401 00:38:42,375 --> 00:38:44,708 It's vanilla. 402 00:38:54,583 --> 00:38:58,250 Cheap glass… It rattles when there's a blast at the mine. 403 00:39:00,125 --> 00:39:02,750 -Do you want to take a seat? -Yeah… 404 00:39:05,917 --> 00:39:07,208 Give them some cupcakes. 405 00:39:13,375 --> 00:39:16,000 So are you guys against it? 406 00:39:16,250 --> 00:39:17,250 The mine? 407 00:39:19,667 --> 00:39:21,417 I don't have a problem with the mine… 408 00:39:21,500 --> 00:39:23,875 But it's a foreign company, right? 409 00:39:23,917 --> 00:39:25,083 Take it to them. 410 00:39:25,167 --> 00:39:29,958 I guess if we don't have the resources, money… 411 00:39:30,000 --> 00:39:32,458 We have to outsource to people 412 00:39:32,542 --> 00:39:35,917 with all the technology and infrastructure. 413 00:39:35,958 --> 00:39:37,167 Thank you. 414 00:39:39,042 --> 00:39:42,042 What about the impact on the environment and our health? 415 00:39:42,458 --> 00:39:46,958 That's obviously a valid point. But that's the world we live in. 416 00:39:47,000 --> 00:39:50,167 There's no such thing as ethical or sustainable consumption. 417 00:39:50,250 --> 00:39:54,250 Everything is full of crap, blood, destruction. 418 00:39:54,708 --> 00:39:58,958 Everything has its pros and cons. 419 00:40:00,000 --> 00:40:02,042 Rigoberto… Tone it down! 420 00:40:03,042 --> 00:40:05,625 Look what you've done to your guests… 421 00:40:11,458 --> 00:40:14,208 How do you like the cupcakes? They're nice, right? 422 00:40:14,292 --> 00:40:16,708 Yeah, they're really nice. Thank you. 423 00:40:19,292 --> 00:40:21,292 Would you like anything else? Water…? 424 00:40:21,333 --> 00:40:23,000 I'm fine, thanks. 425 00:40:32,292 --> 00:40:33,042 The thing is… 426 00:40:33,708 --> 00:40:38,208 It's so damn hard to topple something from the bottom, 427 00:40:38,292 --> 00:40:40,667 like you're trying to do with the mine. 428 00:40:40,750 --> 00:40:43,250 Aren't the foundations at the bottom? 429 00:40:43,750 --> 00:40:46,125 Yes, Little Miss Know-It-All, but… 430 00:40:46,625 --> 00:40:50,208 I'm just saying… a punch to the head is sometimes more effective. 431 00:40:50,292 --> 00:40:52,417 Just ask the fucking Aluxes. 432 00:40:54,000 --> 00:40:56,667 The ones who put a price on your head. 433 00:40:58,083 --> 00:41:01,250 What did you do to make them hate you so much? 434 00:41:01,500 --> 00:41:03,250 Well, I… 435 00:41:04,375 --> 00:41:08,833 I created a work of art with the dead body and words 436 00:41:08,917 --> 00:41:12,292 of their pedophile founding father. 437 00:41:14,042 --> 00:41:16,458 A real body? 438 00:41:17,875 --> 00:41:19,042 Cool… 439 00:41:26,125 --> 00:41:28,750 I want a price on my head too, Mommy. 440 00:41:28,875 --> 00:41:30,500 No you don't, honey… 441 00:41:31,000 --> 00:41:33,958 Where do you want it? Here? 442 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 To answer your question… 443 00:41:36,250 --> 00:41:38,875 This is a book about the artwork. 444 00:41:43,125 --> 00:41:44,375 Emiliano! 445 00:41:47,875 --> 00:41:49,083 Here! 446 00:42:00,333 --> 00:42:02,500 -What's up? -Come in. 447 00:42:02,625 --> 00:42:05,250 -No, I'm all dirty. -It's fine. 448 00:42:05,333 --> 00:42:06,875 Lay down. Here… 449 00:42:07,250 --> 00:42:08,333 Come on. 450 00:42:15,958 --> 00:42:17,125 Wow! 451 00:42:17,875 --> 00:42:20,125 It's higher than it looks from down there. 452 00:42:20,208 --> 00:42:22,417 This here is my happy place. 453 00:42:29,542 --> 00:42:31,667 Ten thousand views in 30 minutes. 454 00:42:32,292 --> 00:42:35,208 The end is a bit weird because I had to cut it. 455 00:42:39,000 --> 00:42:41,417 Why do you make videos like this? 456 00:42:41,500 --> 00:42:44,875 Well, that's what makes us the perfect animals. 457 00:42:45,292 --> 00:42:46,750 Like gods. 458 00:42:46,875 --> 00:42:49,042 We can end our own life. 459 00:42:49,125 --> 00:42:51,208 It's not the same if you commit suicide 460 00:42:51,292 --> 00:42:53,458 with depression or some shit like that. 461 00:42:54,250 --> 00:42:57,000 Anyway… It gets me tons of views and likes. 462 00:43:00,000 --> 00:43:01,917 My dad killed himself. 463 00:43:04,208 --> 00:43:05,875 I'm sorry… 464 00:43:07,583 --> 00:43:09,625 I'm just messing with you. 465 00:43:10,208 --> 00:43:11,750 You idiot! 466 00:43:12,458 --> 00:43:13,875 I fell for it. 467 00:43:19,167 --> 00:43:21,583 Anyway… Tell your dad I'll see him tomorrow. 468 00:43:21,667 --> 00:43:23,125 He's not my dad. 469 00:43:23,417 --> 00:43:24,958 But I'll let him know. 470 00:43:26,167 --> 00:43:27,500 Great. 471 00:43:31,458 --> 00:43:34,917 "If the Bible's message is true, then I am Christ. 472 00:43:35,000 --> 00:43:36,417 I am the Chosen One". 473 00:43:38,958 --> 00:43:42,250 What?! "May your children come over me". 474 00:43:42,333 --> 00:43:45,375 This is so gross… 475 00:43:48,042 --> 00:43:50,958 They abused kids. They're behind bars now. 476 00:43:51,833 --> 00:43:54,208 -His father-in-law. -Ex-father-in-law. 477 00:43:55,333 --> 00:43:57,250 He was killed in jail. 478 00:43:57,667 --> 00:44:00,208 Rigoberto bought the body from the morgue 479 00:44:00,292 --> 00:44:02,042 and put it in his work. -Damn! 480 00:44:03,542 --> 00:44:05,083 Is that even legal? 481 00:44:05,125 --> 00:44:08,167 Everything is legal if you have the money. 482 00:44:08,208 --> 00:44:10,625 No… This is what people call "contemporary art". 483 00:44:14,000 --> 00:44:15,542 Well… It's grim. 484 00:44:16,000 --> 00:44:19,583 I can't work out which of the two is sicker. 485 00:44:20,667 --> 00:44:22,750 Give it here… Look at this… 486 00:44:30,167 --> 00:44:31,750 "To Emiliano. 487 00:44:32,458 --> 00:44:35,167 The truth lies on your tongue and in your hands. 488 00:44:35,250 --> 00:44:38,333 Your friend, Rigoberto Duplas". What do you make of that? 489 00:44:38,375 --> 00:44:42,875 This is all just weird. The book and the dedication to you. 490 00:44:43,250 --> 00:44:45,833 Did you look at the public records? 491 00:44:46,167 --> 00:44:49,167 I did, but the Aldamas and the Duplas 492 00:44:49,250 --> 00:44:53,667 have nothing to do with the mine. There's no connection. 493 00:44:54,000 --> 00:44:55,917 Not on paper anyway. 494 00:44:55,958 --> 00:44:57,167 Emiliano… 495 00:45:01,000 --> 00:45:04,167 Emiliano saw a suspicious water tank in their house. 496 00:45:04,708 --> 00:45:06,875 Suspicious? How so? 497 00:45:08,167 --> 00:45:11,125 That's how the fucking cops do things round here. 498 00:45:11,292 --> 00:45:14,750 You've just found a tank full of dead bodies yourself. 499 00:45:15,125 --> 00:45:16,375 So what now? 500 00:45:16,875 --> 00:45:19,917 -What's your "great" plan? -You wanna see? 501 00:45:20,000 --> 00:45:22,333 -Yeah, I do. -You wanna see? 502 00:45:22,417 --> 00:45:24,875 -Hey, calm down! -Give me that. 503 00:45:26,708 --> 00:45:28,083 Hey, give it back. 504 00:45:28,250 --> 00:45:31,583 -Hey! Let go of my teddy! -Give it back to her! 505 00:45:32,208 --> 00:45:34,833 You don't even know how to use that thing. 506 00:45:38,167 --> 00:45:39,917 Stop it! 507 00:45:58,958 --> 00:46:01,583 And even if they tell us we don't! 508 00:46:02,917 --> 00:46:04,708 We do know the truth! 509 00:46:04,958 --> 00:46:06,125 Yes! 510 00:46:08,542 --> 00:46:10,833 Because we are the Aluxes. 511 00:46:10,875 --> 00:46:13,375 We are the Aluxes! 512 00:46:14,708 --> 00:46:18,208 -Why are they persecuting us? -Enough's enough! 513 00:46:19,167 --> 00:46:22,042 -What have we done to them? -Nothing! 514 00:46:28,042 --> 00:46:30,000 We are the light! 515 00:46:30,542 --> 00:46:33,250 The message of peace for the world… 516 00:46:33,292 --> 00:46:34,375 My friend… 517 00:46:34,417 --> 00:46:37,125 Take this… May you be enlightened. 518 00:46:38,125 --> 00:46:40,458 -Thank you. -And we are united! 519 00:46:41,417 --> 00:46:44,625 We are united, brothers and sisters! 520 00:46:45,125 --> 00:46:46,208 THE ALUXE PATH: 521 00:46:46,292 --> 00:46:48,583 UNLOCKING THE WORLD'S DIVINITY 522 00:47:36,083 --> 00:47:38,000 Fuck… 523 00:47:45,500 --> 00:47:47,750 It's okay… Come on. 524 00:48:00,000 --> 00:48:02,000 Miguel! Elvira! 525 00:48:02,542 --> 00:48:04,042 -Jaqueline! -How is she? 526 00:48:04,083 --> 00:48:05,375 Fine. 527 00:48:07,333 --> 00:48:10,083 I found her tied up by the lake. 528 00:48:12,250 --> 00:48:13,583 My baby! 529 00:48:14,625 --> 00:48:17,333 Thank you, Lord! Thank you! 530 00:48:18,667 --> 00:48:19,875 Emiliano found her. 531 00:48:20,000 --> 00:48:22,417 -What's going on? -She's been found. 532 00:48:22,500 --> 00:48:23,958 He said she was tied up… 533 00:48:24,000 --> 00:48:25,417 Thank you, Lord. 534 00:48:26,500 --> 00:48:29,000 How about "Thank you, Emiliano"? 535 00:48:32,833 --> 00:48:35,000 Please, forgive me. 536 00:48:36,208 --> 00:48:37,958 -Bye. -Bye. 537 00:48:46,167 --> 00:48:49,333 Emiliano… Now you're the only one we've got left. 538 00:48:49,417 --> 00:48:51,125 Don't you leave us. 539 00:48:54,042 --> 00:48:55,583 Hey, man… 540 00:48:57,417 --> 00:48:58,708 I was wondering… 541 00:48:59,000 --> 00:49:02,292 if you'd pay those scumbags a visit with us. 542 00:49:02,542 --> 00:49:04,333 -Who? -The Aluxes. 543 00:49:06,958 --> 00:49:08,375 -Sure. -Thanks. 544 00:49:08,958 --> 00:49:10,208 Let's go. 545 00:49:11,000 --> 00:49:12,708 I'll sit in the back. 546 00:49:20,750 --> 00:49:23,000 Make sure the door shuts properly. 547 00:49:25,917 --> 00:49:29,042 First they smashed a fucking bottle over my head. 548 00:49:30,542 --> 00:49:32,208 You can see the scar… 549 00:49:33,583 --> 00:49:37,208 They then left smoke bombs outside our apartment. 550 00:49:38,292 --> 00:49:41,625 We came out here looking for some peace and quiet. 551 00:49:42,000 --> 00:49:44,792 But it turns out they're even crazier here. 552 00:49:48,583 --> 00:49:50,750 How long have you known each other? 553 00:49:51,208 --> 00:49:53,000 That's none of your damn business. 554 00:49:53,708 --> 00:49:56,667 Take it easy, Chief. It's alright. 555 00:49:59,125 --> 00:50:00,875 A long time. 556 00:50:02,042 --> 00:50:03,208 Sorry. 557 00:50:05,375 --> 00:50:07,750 We go way back, Emiliano. 558 00:50:08,667 --> 00:50:12,000 This guy teaches me all about life. 559 00:50:12,958 --> 00:50:14,708 Really? What exactly? 560 00:50:15,125 --> 00:50:18,500 He runs a workshop on new masculinities. 561 00:50:23,042 --> 00:50:25,417 Nah… He gives me shooting lessons. 562 00:50:25,583 --> 00:50:29,583 You should tag along someday. It's awesome. 563 00:50:46,542 --> 00:50:47,667 Gum? 564 00:50:49,042 --> 00:50:50,208 No. 565 00:50:50,625 --> 00:50:52,750 Watch the door. It might fling open. 566 00:50:56,375 --> 00:50:59,125 -What about you, boss? -No, thanks. 567 00:51:06,542 --> 00:51:09,458 Emiliano gets it. 568 00:51:11,000 --> 00:51:12,167 Don't worry. 569 00:51:14,458 --> 00:51:16,458 I used to be friends with his mom. 570 00:51:18,125 --> 00:51:19,750 May she rest in peace… 571 00:51:27,417 --> 00:51:29,917 So you're working for the devil now? 572 00:51:37,750 --> 00:51:39,042 No. 573 00:51:40,917 --> 00:51:43,625 But if we're honest with our being, 574 00:51:44,875 --> 00:51:46,583 with our body… 575 00:51:48,625 --> 00:51:50,000 We know the truth! 576 00:51:52,458 --> 00:51:55,375 -We know it. Am I right? -Yes! 577 00:51:55,542 --> 00:51:56,542 We know the truth! 578 00:51:56,625 --> 00:52:00,250 And even if they tell us we don't. We do know the truth. 579 00:52:01,292 --> 00:52:05,292 The greater our number, the stronger our roots. 580 00:52:05,375 --> 00:52:10,708 We'll be like a tree that grows and blossoms… 581 00:52:11,417 --> 00:52:13,083 And nobody… 582 00:52:13,375 --> 00:52:14,833 Not even the wind… 583 00:52:14,917 --> 00:52:18,333 or thunder will break us. 584 00:52:19,958 --> 00:52:22,042 Thank you, brothers and sisters! 585 00:52:25,292 --> 00:52:26,625 God bless! 586 00:52:30,083 --> 00:52:31,625 What's up, Emiliano? 587 00:52:32,417 --> 00:52:35,417 -What's the matter, Rubén? -Do you know Mr. Duplas…? 588 00:52:36,625 --> 00:52:38,958 Don't get uptight! Say hi. 589 00:52:40,542 --> 00:52:41,708 Listen… 590 00:52:42,208 --> 00:52:44,333 There was another attack this morning. 591 00:52:44,417 --> 00:52:46,333 His staff were targeted. 592 00:52:46,750 --> 00:52:50,292 It's one thing killing pets and breaking windows… 593 00:52:50,375 --> 00:52:54,917 -We've got nothing to do with that. -Let me finish, Felipe. Please… 594 00:52:55,292 --> 00:52:56,458 Thank you. 595 00:52:56,875 --> 00:53:00,708 It's one thing killing pets and breaking windows… 596 00:53:00,958 --> 00:53:04,542 That's serious too, but now you're bringing people into it… 597 00:53:04,583 --> 00:53:07,667 Now that's something we do take serious, Felipe. 598 00:53:08,833 --> 00:53:10,583 Did they do anything to him? 599 00:53:11,458 --> 00:53:15,417 I don't have to give you the details. The investigation is ongoing. 600 00:53:15,583 --> 00:53:18,000 But if anything else happens to Mr. Duplas, 601 00:53:18,042 --> 00:53:21,625 his family, or any of his staff… 602 00:53:22,917 --> 00:53:25,958 I'm going to have to blow your little tent down here. 603 00:53:26,000 --> 00:53:27,875 And that's when things get ugly. 604 00:53:29,083 --> 00:53:30,333 I'd like to remind you… 605 00:53:30,417 --> 00:53:33,333 We have freedom of religion in this country. 606 00:53:34,875 --> 00:53:38,167 Look, Felipe… I need you to understand something. 607 00:53:38,375 --> 00:53:39,708 Mr. Duplas… 608 00:53:40,125 --> 00:53:44,375 has every right to live in peace in his own home. 609 00:53:45,000 --> 00:53:47,458 Here or anywhere else for that matter. 610 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Is that clear? Understood? 611 00:53:50,500 --> 00:53:54,875 Officer… We too have the right to live here. 612 00:53:54,958 --> 00:53:59,292 Or anywhere else in Mexico. Or the world, if need be. 613 00:53:59,375 --> 00:54:01,875 But Mr. Duplas just doesn't get that. 614 00:54:02,708 --> 00:54:06,167 You come here, threaten us and treat us like criminals… 615 00:54:06,333 --> 00:54:10,333 When he's the real criminal! Look at him… just standing there! 616 00:54:10,417 --> 00:54:11,583 Alright, get inside now! 617 00:54:11,750 --> 00:54:15,167 I've got three milligrams of patience left! 618 00:54:15,333 --> 00:54:19,500 So you better back the fuck off! Fucking domesticated zombies! 619 00:54:19,583 --> 00:54:20,542 Easy, man… 620 00:54:20,625 --> 00:54:23,958 -Easy, Ramiro! It's not worth it. -There is no God! Scumbags! 621 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 -Come on, Duplas… -Scumbags! 622 00:54:25,875 --> 00:54:28,583 -Pedophile cunts! -Get in the car. 623 00:54:42,042 --> 00:54:43,625 Something's not quite right. 624 00:54:43,708 --> 00:54:45,958 Why do they want you as a security guard? 625 00:54:46,000 --> 00:54:48,708 I'm getting close. The cistern… 626 00:54:49,458 --> 00:54:51,417 That asswipe, Chief Rubén… 627 00:54:51,500 --> 00:54:54,458 They go way back. There's something there. 628 00:54:54,917 --> 00:54:57,750 That's my point. They've got their cop friends. 629 00:54:57,833 --> 00:55:00,208 You're not even trained as a security guard. 630 00:55:09,708 --> 00:55:12,292 Emiliano… Can you open the gate, please? 631 00:55:15,042 --> 00:55:18,167 -Yes, I'm coming. -Don't do that! Give it here! 632 00:55:18,833 --> 00:55:20,458 Give me the flashlight. 633 00:55:49,958 --> 00:55:52,708 -Good evening. -Good evening, Martha. 634 00:55:52,792 --> 00:55:55,500 -How are you doing? -Fine, thanks. 635 00:55:55,542 --> 00:55:57,667 Great. You head inside. 636 00:56:09,625 --> 00:56:11,000 Who's that? 637 00:57:42,333 --> 00:57:43,583 Buñuel! 638 00:57:43,625 --> 00:57:45,042 Shhh! Buñuel! 639 00:58:43,875 --> 00:58:45,417 What's the matter? 640 00:58:47,375 --> 00:58:49,042 What the fuck? Are you alright? 641 00:58:51,875 --> 00:58:53,875 It's okay. 642 00:58:54,958 --> 00:58:58,083 I could've blown your brains out! What are you doing? 643 00:58:58,167 --> 00:59:00,958 I heard a noise and wanted to check it out. 644 00:59:01,917 --> 00:59:04,208 -Inside the water tank? -Yeah. 645 00:59:06,500 --> 00:59:09,583 I'll be right back. Let me see what's going on. 646 00:59:23,083 --> 00:59:25,083 What the hell is going on here? 647 00:59:26,000 --> 00:59:27,208 Nothing. 648 00:59:27,292 --> 00:59:29,750 Emiliano's just having a look at something. 649 00:59:29,833 --> 00:59:31,042 Go back to bed. 650 00:59:52,000 --> 00:59:53,625 Hey, guys… 651 01:01:19,417 --> 01:01:20,708 What do you say? 652 01:01:20,833 --> 01:01:22,000 Thank you. 653 01:01:30,000 --> 01:01:32,125 What was all that about last night? 654 01:01:32,208 --> 01:01:35,833 Were you protecting us…? Trying to steal something…? 655 01:01:36,125 --> 01:01:38,542 You won't find many valuables here. 656 01:01:39,542 --> 01:01:42,167 I thought I heard intruders. I was wrong. 657 01:01:42,250 --> 01:01:44,292 Hmm… Okay… 658 01:01:47,167 --> 01:01:50,833 That woman who was here last night… Is she family? 659 01:01:50,917 --> 01:01:53,167 No. She's an old friend. 660 01:01:53,417 --> 01:01:54,958 She works at the mine. 661 01:02:01,125 --> 01:02:02,708 Why do you ask? 662 01:02:12,833 --> 01:02:15,000 You've got a beautiful singing voice. 663 01:02:22,958 --> 01:02:24,500 I wanted to be a singer. 664 01:02:25,333 --> 01:02:26,958 But then I lost interest. 665 01:02:28,000 --> 01:02:29,208 Why? 666 01:02:36,333 --> 01:02:39,708 Something happened with someone my mom worked with. 667 01:02:44,833 --> 01:02:46,500 He tried to rape me. 668 01:02:47,250 --> 01:02:48,583 He raped me. 669 01:02:49,833 --> 01:02:51,625 But my mom shot him. 670 01:02:52,958 --> 01:02:54,250 In the balls. 671 01:02:56,000 --> 01:02:57,917 He didn't get it inside me. 672 01:02:59,208 --> 01:03:00,708 How long ago was that? 673 01:03:00,833 --> 01:03:02,458 Six years. 674 01:03:03,417 --> 01:03:05,250 We had to move to Spain. 675 01:03:06,333 --> 01:03:09,125 I had a load of therapy. Then I came back. 676 01:03:14,500 --> 01:03:16,000 Your mom saved you… 677 01:03:17,917 --> 01:03:19,208 Yeah… 678 01:03:20,250 --> 01:03:21,333 She saved me. 679 01:03:24,458 --> 01:03:26,667 Then she met Rigo in Madrid. 680 01:03:27,042 --> 01:03:29,083 And they came back together. 681 01:03:29,458 --> 01:03:30,875 I stayed there. 682 01:03:34,542 --> 01:03:37,875 Is it true that your mom went missing not too long ago? 683 01:03:39,500 --> 01:03:41,042 Who told you that? 684 01:03:41,708 --> 01:03:45,292 Miguel and Elvira mentioned it before they left. 685 01:03:50,542 --> 01:03:53,333 Yeah… About three years ago. 686 01:03:56,542 --> 01:03:58,083 That must be terrible. 687 01:03:58,708 --> 01:04:01,083 I can't imagine what you're going through. 688 01:04:03,958 --> 01:04:05,208 Emiliano! 689 01:04:06,000 --> 01:04:07,125 Come here! 690 01:04:12,375 --> 01:04:14,417 Got to go. Thanks. 691 01:04:15,000 --> 01:04:16,208 Good luck. 692 01:04:20,417 --> 01:04:22,958 You're an ethical artist? I don't see it. 693 01:04:23,000 --> 01:04:27,500 No, me neither! Of course not. The thing is… 694 01:04:27,583 --> 01:04:29,292 -Hello…? -It's me. 695 01:04:29,417 --> 01:04:32,125 What's up, Emiliano? Close the door. 696 01:04:35,333 --> 01:04:37,542 Have you heard about the shooting? 697 01:04:39,292 --> 01:04:43,333 Last night in town. A six-year-old girl was killed. 698 01:04:43,708 --> 01:04:45,208 No. I didn't know. 699 01:04:45,292 --> 01:04:46,583 Fucking narcos… 700 01:04:47,125 --> 01:04:48,208 Sit down. 701 01:04:53,667 --> 01:04:56,333 How do you find the book I gave you? 702 01:04:57,125 --> 01:04:59,125 Good! Thanks. 703 01:05:04,708 --> 01:05:06,792 There's something I should tell you… 704 01:05:08,333 --> 01:05:10,583 But it's just between me and you, okay? 705 01:05:10,750 --> 01:05:12,000 Okay… 706 01:05:13,708 --> 01:05:19,208 The body I used in that work wasn't their founding father. 707 01:05:20,167 --> 01:05:23,375 It was someone else. A John Doe. 708 01:05:24,083 --> 01:05:28,333 The Aluxes leaders were well aware of that, but… 709 01:05:28,958 --> 01:05:33,333 they wanted to make me out to be a villain and… 710 01:05:34,500 --> 01:05:38,333 that also put all eyes on me. So I just left it. 711 01:05:39,292 --> 01:05:40,833 What do you think? 712 01:05:42,042 --> 01:05:43,417 Yeah, I mean… 713 01:05:44,125 --> 01:05:45,667 I bought it too. 714 01:05:52,958 --> 01:05:54,958 What are you doing here, Emiliano? 715 01:05:57,542 --> 01:05:58,875 What do you mean? 716 01:06:00,292 --> 01:06:02,000 Sorry. 717 01:06:02,917 --> 01:06:05,167 I know what you're doing here. 718 01:06:05,875 --> 01:06:09,167 I just don't get why you think it's us. 719 01:06:10,875 --> 01:06:12,792 I don't think anything. 720 01:06:13,417 --> 01:06:15,000 Come on, Emiliano. 721 01:06:15,042 --> 01:06:17,417 Be honest with me. Let's talk straight. 722 01:06:23,125 --> 01:06:25,583 Well… Because everything points to here. 723 01:06:25,625 --> 01:06:28,500 What? What that cop told you in the hospital? 724 01:06:28,542 --> 01:06:32,292 But that was just a location, right? I'm not ruling anything out. 725 01:06:32,375 --> 01:06:35,917 Something may well have happened around here. 726 01:06:36,000 --> 01:06:40,875 On the property or even in the house. It's often empty. 727 01:06:44,000 --> 01:06:46,375 What else did Chief Rubén tell you? 728 01:06:46,792 --> 01:06:50,167 That you'd gotten into trouble looking for your mom. 729 01:06:50,250 --> 01:06:54,042 Why did you hire me if you know who I am? 730 01:06:54,792 --> 01:06:56,583 Because you're a good kid. 731 01:06:57,167 --> 01:07:00,042 You're fighting for the truth… for justice. 732 01:07:00,625 --> 01:07:04,792 That's something I admire… and identify with. 733 01:07:05,875 --> 01:07:07,875 I have nothing to hide. 734 01:07:11,500 --> 01:07:15,000 Do you really think I could make someone disappear? 735 01:07:17,583 --> 01:07:19,917 My sister works with a group of volunteers. 736 01:07:20,000 --> 01:07:22,167 They look for unmarked graves. 737 01:07:22,417 --> 01:07:25,125 -Would you let her have a look? -Well, yeah… 738 01:07:25,208 --> 01:07:29,958 I mean, we'd have to find a date so they can do it when we're away. 739 01:07:30,208 --> 01:07:31,500 But of course… 740 01:07:32,208 --> 01:07:34,500 We can look into it, okay? 741 01:07:48,042 --> 01:07:50,417 Do you really think… 742 01:07:51,042 --> 01:07:53,625 we're hiding dead bodies in our house? 743 01:07:57,000 --> 01:07:59,625 That makes me very sad. 744 01:08:01,500 --> 01:08:03,708 I should've been with her that day. 745 01:08:06,125 --> 01:08:07,708 But I didn't go. 746 01:08:08,417 --> 01:08:10,375 On purpose. 747 01:08:16,000 --> 01:08:19,000 Have you considered getting help? 748 01:08:19,125 --> 01:08:20,582 Therapy? 749 01:08:25,250 --> 01:08:26,417 No. 750 01:08:44,000 --> 01:08:48,250 …five, six, seven, and hands down! Two, three, four, five… 751 01:08:50,667 --> 01:08:52,707 We all do therapy. 752 01:09:06,707 --> 01:09:08,000 Hey, Emiliano… 753 01:09:11,042 --> 01:09:13,582 I wanted to talk to you about something… 754 01:09:14,417 --> 01:09:16,125 Come here a second… 755 01:09:17,500 --> 01:09:20,750 I've been thinking about a new project… 756 01:09:20,957 --> 01:09:23,542 I'd like to make a piece of art with you. 757 01:09:24,332 --> 01:09:27,042 It would be a map… 758 01:09:27,457 --> 01:09:29,625 of your path to me. 759 01:09:31,042 --> 01:09:35,042 To discover your story. To put ourselves in your shoes. 760 01:09:35,082 --> 01:09:37,875 Step by step. In your environment. 761 01:09:40,207 --> 01:09:45,332 The starting point would be where your mom went missing. 762 01:09:46,457 --> 01:09:49,332 Your house… the mine… the hospital… 763 01:09:51,000 --> 01:09:53,292 We'd recreate your story. 764 01:09:54,583 --> 01:09:57,708 I'm thinking of creating a few virtual aspects… 765 01:09:57,750 --> 01:09:59,583 maybe designing an app… 766 01:09:59,667 --> 01:10:02,208 and intervening physical spaces as well. 767 01:10:03,250 --> 01:10:06,000 And following you until… 768 01:10:06,917 --> 01:10:11,083 Until you find me. Until we cross paths. 769 01:10:11,708 --> 01:10:13,417 This is our cross… 770 01:10:15,000 --> 01:10:18,167 Sorry if I was a bit clumsy telling you all this. 771 01:10:18,250 --> 01:10:20,667 You're a bunch of whack jobs. 772 01:10:22,917 --> 01:10:26,542 Don't get upset, Emiliano. I just want to talk. 773 01:10:26,625 --> 01:10:30,250 We can talk about whatever you want when I've looked in that tank. 774 01:10:34,208 --> 01:10:36,833 Seven! Well done, guys! 775 01:10:37,125 --> 01:10:38,500 Eight! 776 01:10:44,750 --> 01:10:46,167 Nine! 777 01:10:47,458 --> 01:10:48,833 Ten! 778 01:10:50,208 --> 01:10:51,625 Eleven! 779 01:11:02,833 --> 01:11:04,083 What's up? 780 01:11:04,833 --> 01:11:07,375 What happened? Why did he leave like that? 781 01:11:10,333 --> 01:11:12,292 Do you know who Emiliano is? 782 01:11:12,458 --> 01:11:14,375 What do you mean…? 783 01:11:20,208 --> 01:11:22,125 Did you see anything in the tank? 784 01:11:23,333 --> 01:11:25,667 No. I couldn't see properly. 785 01:11:33,000 --> 01:11:35,208 I should've had a closer look. 786 01:11:37,417 --> 01:11:39,667 They won't let me see you anymore. 787 01:11:43,750 --> 01:11:46,458 They said you'll never amount to anything. 788 01:11:46,583 --> 01:11:49,958 They don't see a future for us… nothing… 789 01:11:50,875 --> 01:11:53,167 Are you going to listen to them? 790 01:12:06,167 --> 01:12:08,625 His mom was… 791 01:12:09,125 --> 01:12:11,250 One of the five people. 792 01:12:12,000 --> 01:12:14,042 One of the five people? 793 01:12:17,667 --> 01:12:19,917 What is this, Carmen… 794 01:12:20,000 --> 01:12:22,208 -What? -Am I dreaming or what…? 795 01:12:22,958 --> 01:12:25,250 Does "Chief Rubén" ring any bells? 796 01:12:25,875 --> 01:12:27,833 We asked him for help… 797 01:12:30,000 --> 01:12:31,333 He made… 798 01:12:31,708 --> 01:12:34,042 We made them disappear. 799 01:12:35,917 --> 01:12:38,875 I'm not following you… We made people disappear? 800 01:12:40,667 --> 01:12:43,708 What the fuck? Have you had your mind erased? 801 01:12:43,917 --> 01:12:47,292 Have you had a lobotomy? What's up with you? 802 01:13:00,250 --> 01:13:01,542 No, dipshit. 803 01:13:03,583 --> 01:13:04,875 Of course I remember. 804 01:13:15,208 --> 01:13:17,208 I'm all out of fucking ideas. 805 01:13:20,542 --> 01:13:23,875 This shit's been eating away at me… 806 01:13:29,000 --> 01:13:31,417 Ever since Emiliano got here, I can't… 807 01:13:31,458 --> 01:13:33,583 I can't do this anymore… 808 01:13:35,958 --> 01:13:37,750 You need to calm down. 809 01:13:39,708 --> 01:13:41,458 You're a bit confused. 810 01:13:47,000 --> 01:13:49,250 -How am I confused? -You're confused. 811 01:13:49,333 --> 01:13:50,458 Look… 812 01:13:51,083 --> 01:13:54,167 We talked to Rubén. But we never asked for that. 813 01:13:54,417 --> 01:13:55,667 It was just a chat. 814 01:13:55,708 --> 01:13:58,875 We asked him for help. Just a little help. 815 01:14:05,000 --> 01:14:07,292 We didn't do anything, Rigo. 816 01:14:25,917 --> 01:14:28,167 We didn't ask for anyone to go missing. 817 01:14:28,208 --> 01:14:30,750 We'd invested everything in that mine. 818 01:14:32,000 --> 01:14:33,000 Rigo… 819 01:14:34,375 --> 01:14:35,417 Look at me. 820 01:14:35,833 --> 01:14:37,000 Look at me! 821 01:14:37,125 --> 01:14:39,417 We didn't do anything, you hear? 822 01:14:39,667 --> 01:14:44,083 If only that were true. If only we were innocent. 823 01:14:45,792 --> 01:14:48,708 No-one is innocent. You always say that yourself. 824 01:15:00,625 --> 01:15:04,000 It's Angela's wake. The little girl who was killed. 825 01:15:11,750 --> 01:15:13,292 I don't want to see her. 826 01:15:15,875 --> 01:15:18,958 -Things are bad enough as they are… -What do you mean? 827 01:15:20,042 --> 01:15:21,292 Nothing… 828 01:15:22,375 --> 01:15:23,625 It's nothing… 829 01:15:27,833 --> 01:15:29,000 Are you okay? 830 01:15:32,375 --> 01:15:33,667 Hey, Paco. 831 01:15:36,333 --> 01:15:39,000 -What's up, Emiliano? -What's up, Paco? 832 01:15:39,667 --> 01:15:41,000 Your Highness. 833 01:15:41,042 --> 01:15:43,625 I'm being carried around like a king, huh? 834 01:15:44,167 --> 01:15:45,375 Hey, Emiliano… 835 01:15:46,000 --> 01:15:47,125 Emiliano! 836 01:15:47,875 --> 01:15:50,417 -What happened? -The "R" cartel, dude. 837 01:15:50,458 --> 01:15:52,958 They shot up the store, the sick fucks. 838 01:15:53,000 --> 01:15:55,000 They only hit the girl. 839 01:15:56,125 --> 01:15:59,833 No-one's listening to me. But we need to do something. 840 01:16:00,375 --> 01:16:02,417 It's time to hit back. 841 01:16:02,667 --> 01:16:06,292 We need to show them we ain't no pussies like them. 842 01:16:06,583 --> 01:16:09,333 -Yeah. -Things can't stay this way. 843 01:16:09,375 --> 01:16:11,125 You know what I mean, dude. 844 01:16:22,000 --> 01:16:24,417 Why was she taken from me? 845 01:16:59,833 --> 01:17:01,792 Let's go. We'll be waiting outside. 846 01:17:09,208 --> 01:17:10,625 Come on. 847 01:17:11,375 --> 01:17:12,625 Let's bounce! 848 01:17:15,667 --> 01:17:17,375 You've had someone taken from you too. 849 01:17:17,417 --> 01:17:19,708 That's why we want you to come with us. 850 01:17:23,000 --> 01:17:25,333 -Your brother's coming! -Get off the truck! 851 01:17:25,417 --> 01:17:27,208 -Leave him, dude! -Get off me! 852 01:17:27,250 --> 01:17:29,333 Come on, dude! 853 01:17:29,458 --> 01:17:31,500 Fuck off, you little pussy! 854 01:17:31,542 --> 01:17:33,750 Get off the fucking truck! 855 01:17:35,958 --> 01:17:37,042 All aboard! 856 01:17:37,833 --> 01:17:39,000 Emiliano! 857 01:17:40,292 --> 01:17:41,875 -Let's go! -Emiliano! 858 01:17:43,167 --> 01:17:46,167 Emiliano! Where the hell are you going? 859 01:17:47,125 --> 01:17:48,417 Fuck… 860 01:18:02,625 --> 01:18:03,708 Here, bro… 861 01:18:04,708 --> 01:18:06,833 Get it down you. 862 01:18:25,667 --> 01:18:28,083 -Emiliano! -Trouble in paradise… 863 01:18:28,125 --> 01:18:29,292 Emiliano! 864 01:18:29,875 --> 01:18:33,375 -Get off the truck! -I'll be back in a minute. 865 01:18:33,417 --> 01:18:36,500 Where are you going? Your sister's looking for you! 866 01:18:36,792 --> 01:18:38,708 Are you insane? Don't be stupid! 867 01:18:38,792 --> 01:18:41,125 We'll bring him back before bedtime! 868 01:19:15,625 --> 01:19:17,000 Turn around. 869 01:19:18,500 --> 01:19:21,292 -Eeek! Mommy! -"Eeek! Mommy!" 870 01:19:33,458 --> 01:19:35,000 Have you put sunscreen on? 871 01:19:35,667 --> 01:19:37,875 -Yes… -On your boobs? 872 01:19:37,917 --> 01:19:39,250 Yes… 873 01:19:39,458 --> 01:19:41,500 Don't go burning your nipples… 874 01:19:41,583 --> 01:19:43,042 Mom… Stop nagging! 875 01:19:44,458 --> 01:19:46,125 What? I'm just taking care of you. 876 01:19:46,542 --> 01:19:49,500 You're still my baby. My little busty baby. 877 01:19:49,583 --> 01:19:50,625 Oh man… 878 01:19:51,750 --> 01:19:54,083 You don't want spots like me. 879 01:20:00,375 --> 01:20:01,458 Better? 880 01:20:03,000 --> 01:20:04,208 Happy now? 881 01:20:05,833 --> 01:20:07,042 Here… Put this on. 882 01:20:07,708 --> 01:20:11,875 We're not in Madrid anymore. The paparazzi are everywhere. 883 01:20:14,500 --> 01:20:16,583 It's for your own good, honey. 884 01:20:20,958 --> 01:20:22,125 Here… 885 01:20:25,250 --> 01:20:26,750 How are you feeling? 886 01:20:29,167 --> 01:20:32,333 No signal, pretty much… 887 01:20:33,250 --> 01:20:34,542 But I'm fine. 888 01:20:34,875 --> 01:20:35,917 I feel fine. 889 01:20:36,333 --> 01:20:40,708 You're always on your phone. A little downtime might do you good. 890 01:20:44,000 --> 01:20:45,917 What do you think of Emiliano? 891 01:20:48,583 --> 01:20:50,792 -Emiliano? -Yeah, Emiliano. 892 01:20:52,708 --> 01:20:53,708 Well… 893 01:20:55,375 --> 01:20:57,917 I don't know… He's nice. I like him. 894 01:20:59,042 --> 01:21:00,917 What have you talked about? 895 01:21:01,000 --> 01:21:03,208 Mom! What do you care? 896 01:21:03,375 --> 01:21:06,792 Hey! Don't talk to me like that. We're just having a little chat. 897 01:21:06,875 --> 01:21:10,375 Not an interrogation. We're just shooting the breeze… 898 01:21:11,083 --> 01:21:12,625 "Shooting the breeze"… 899 01:21:20,625 --> 01:21:22,083 There's something about him. 900 01:21:24,375 --> 01:21:26,333 I don't know… He's kinda… 901 01:21:26,625 --> 01:21:28,833 interesting… different. 902 01:21:32,250 --> 01:21:35,292 So you… you fancy Emiliano? 903 01:21:39,125 --> 01:21:41,000 Say no more! Look at your smile! 904 01:21:42,583 --> 01:21:44,250 Mom… Leave me alone… 905 01:21:46,583 --> 01:21:48,958 Cool it, Emiliano! 906 01:21:49,083 --> 01:21:52,042 -See you round! Sorry! -Let's go! 907 01:22:21,417 --> 01:22:22,667 Jazmín! 908 01:22:29,167 --> 01:22:32,292 -Hey… Can I come in? -I said I'd talk to you later. 909 01:22:32,375 --> 01:22:33,625 No… Can you come out? 910 01:22:33,708 --> 01:22:36,625 -Jazmín! -I said I'd talk to you later. 911 01:22:36,708 --> 01:22:39,042 Jazmín! Get inside. 912 01:22:39,125 --> 01:22:41,208 Ma'am… I need to tell her something… 913 01:22:41,250 --> 01:22:43,292 No. Please leave. Get out of here! 914 01:22:47,333 --> 01:22:48,583 Jazmín! 915 01:23:39,375 --> 01:23:42,042 They know you went out to kill. 916 01:23:47,250 --> 01:23:49,500 I didn't though. I got off the truck. 917 01:23:50,000 --> 01:23:51,542 I couldn't even do that. 918 01:24:01,750 --> 01:24:04,167 -Marry me. -Get up, Emiliano. 919 01:24:06,167 --> 01:24:07,667 Get up, Emiliano. 920 01:24:13,500 --> 01:24:15,708 -Leave! -No, Jazmín… 921 01:24:15,750 --> 01:24:17,583 Hear me out… 922 01:24:17,625 --> 01:24:18,667 Get out of here! 923 01:24:20,500 --> 01:24:23,000 I've had it up to here! We're done. 924 01:24:23,083 --> 01:24:24,708 No… Please… 925 01:24:26,833 --> 01:24:29,333 Leave it, Emiliano! Just go! 926 01:24:30,708 --> 01:24:32,083 Go away! 927 01:24:55,833 --> 01:24:58,000 -She said leave! -Fuck you, Poncho! 928 01:24:58,083 --> 01:25:01,000 Get out! She said leave! 929 01:25:03,208 --> 01:25:05,250 You can't see her anymore. 930 01:25:05,333 --> 01:25:07,250 -Fuck you! -What the fuck, dude! 931 01:25:07,333 --> 01:25:09,750 -What the fuck! -Fuck you, Poncho! 932 01:25:09,833 --> 01:25:11,500 Emiliano! Enough! 933 01:25:44,542 --> 01:25:45,875 What's up? 934 01:25:47,500 --> 01:25:50,000 Hey… How are you feeling? 935 01:25:55,083 --> 01:25:57,792 You were out cold. I got you out of there. 936 01:25:58,208 --> 01:26:00,375 What the hell are we doing here? 937 01:26:03,083 --> 01:26:05,125 Nothing… Calm down. I just… 938 01:26:05,958 --> 01:26:08,000 I wanted to give you some closure. 939 01:26:09,917 --> 01:26:11,667 Huh? What are you on about? 940 01:26:12,917 --> 01:26:14,208 Your mom… 941 01:26:18,417 --> 01:26:21,458 I believe in the healing power of art… 942 01:26:24,708 --> 01:26:26,750 And I believe in the truth. 943 01:26:30,833 --> 01:26:34,333 We didn't want any of this to happen, Emiliano. 944 01:26:36,208 --> 01:26:39,750 We had a problem. A serious problem. 945 01:26:40,250 --> 01:26:42,708 We asked for help. And… 946 01:26:42,875 --> 01:26:45,458 They went too far. And it all went to shit. 947 01:26:45,542 --> 01:26:48,375 They fucked up. Real bad. 948 01:26:49,250 --> 01:26:52,042 I didn't realize the consequences of my words. 949 01:26:53,750 --> 01:26:55,083 So yeah… 950 01:26:55,125 --> 01:26:56,875 Here I am. 951 01:26:57,833 --> 01:27:01,292 You can choose what you want to do. 952 01:27:01,333 --> 01:27:04,333 Whatever you want to do to me. 953 01:27:04,958 --> 01:27:06,333 Here I am. 954 01:27:14,625 --> 01:27:16,833 Just tell me where they are. 955 01:27:18,500 --> 01:27:20,875 I don't know, Emiliano. I'm sorry. 956 01:27:23,167 --> 01:27:26,042 I just wanted to forget about it. 957 01:27:26,125 --> 01:27:27,458 I tried… 958 01:27:28,000 --> 01:27:30,083 …to brush everything under the rug. 959 01:27:30,125 --> 01:27:33,083 But it all came out in the end. 960 01:27:35,750 --> 01:27:39,167 All I know… All I know for sure is… 961 01:27:39,250 --> 01:27:42,125 It's not your fault. 962 01:27:43,708 --> 01:27:45,458 None of this is your fault. 963 01:27:53,458 --> 01:27:55,750 I'm giving myself up. 964 01:27:56,375 --> 01:28:00,083 I'll turn myself in to the cops… or you can punish me yourself. 965 01:28:00,250 --> 01:28:02,417 Whatever you want. I'm all yours. 966 01:28:30,583 --> 01:28:32,125 Take me back. 967 01:28:33,167 --> 01:28:35,042 We'll go to the cops. 968 01:28:38,208 --> 01:28:39,500 Fine. 969 01:28:53,333 --> 01:28:54,958 Mónica… Go back inside. 970 01:28:56,500 --> 01:28:58,458 No, I'm not leaving. 971 01:28:58,542 --> 01:29:01,542 Do as I say or I'll drag you back inside! 972 01:29:01,917 --> 01:29:03,750 What's got into you? 973 01:29:03,792 --> 01:29:06,833 -It's for your own safety! -No, Mom! 974 01:29:09,250 --> 01:29:10,500 Go! 975 01:29:11,083 --> 01:29:12,292 Get inside! 976 01:29:35,833 --> 01:29:37,958 What the hell is going on here? 977 01:29:38,708 --> 01:29:40,875 Emiliano and I are going to the cops. 978 01:29:40,917 --> 01:29:44,625 No. You're not thinking straight. You're having a mental breakdown. 979 01:29:44,708 --> 01:29:48,000 Don't take any notice, Emiliano. He's not thinking straight. 980 01:29:48,042 --> 01:29:52,000 Mental breakdown, my ass. Shit just got real. We're done for. 981 01:29:52,208 --> 01:29:55,458 What do you say we do then? We could go to Chief Rubén…? 982 01:29:55,542 --> 01:30:00,000 Lay down and take it in the ass! It's over. Done. No more lies! 983 01:30:00,208 --> 01:30:02,000 What are you talking about? 984 01:30:02,042 --> 01:30:05,083 -Face the truth! -What are you talking about? 985 01:30:05,167 --> 01:30:09,750 -Don't play dumb, you stupidbitch! -You're a fucking retard, you know? 986 01:30:09,833 --> 01:30:13,500 Emiliano, please don't listen to him. This is all just a show. 987 01:30:13,583 --> 01:30:16,958 A show by this fake ass bitch. It's what he does best! 988 01:30:17,000 --> 01:30:20,625 Are we going on a boat trip, Moni? Can I take Tambor? 989 01:30:20,792 --> 01:30:23,083 Get inside the house, Mónica! 990 01:30:23,375 --> 01:30:25,458 Get to your rooms! 991 01:30:30,500 --> 01:30:32,208 Emiliano! What are you doing? 992 01:30:32,542 --> 01:30:34,750 Wait! Calm down! No… 993 01:30:36,000 --> 01:30:39,042 Calm down! What are you doing? 994 01:30:39,375 --> 01:30:43,042 He's lying! He's lying… Listen to me. He's crazy. 995 01:30:43,250 --> 01:30:45,000 He's obsessed with you. 996 01:30:45,042 --> 01:30:47,792 He's run out of ideas for his art. He's using you. 997 01:30:47,958 --> 01:30:50,208 Please, Emiliano… Calm down! 998 01:30:50,542 --> 01:30:51,708 Emiliano! 999 01:30:51,750 --> 01:30:53,250 Listen to me! Look at me! 1000 01:30:53,750 --> 01:30:55,000 That's enough! 1001 01:30:55,375 --> 01:30:56,833 What the hell is this? 1002 01:31:02,250 --> 01:31:04,667 -Emiliano… Get out of there. -Easy, honey… 1003 01:31:04,750 --> 01:31:06,875 -Come on. -Give me the gun. 1004 01:31:07,292 --> 01:31:09,333 -Give it here. -Fuck! 1005 01:31:11,792 --> 01:31:15,000 It's okay, Emiliano. We won't press charges. 1006 01:31:15,667 --> 01:31:16,958 Just leave. 1007 01:31:35,833 --> 01:31:36,917 Emiliano! 1008 01:31:37,167 --> 01:31:39,792 I'm going to turn myself in! I swear! 1009 01:31:39,875 --> 01:31:41,708 Oh, Rigo… Don't be ridiculous. 1010 01:31:42,667 --> 01:31:44,875 Why would you turn yourself in? 1011 01:31:45,375 --> 01:31:46,375 You gonna kill me? 1012 01:31:46,542 --> 01:31:48,583 Hang on… Let me get it on camera. 1013 01:32:15,292 --> 01:32:17,583 Fuck you, motherfucker! 1014 01:32:27,833 --> 01:32:30,250 Your sole purpose in life is to destroy me! 1015 01:32:30,333 --> 01:32:31,708 Shut up! 1016 01:32:31,792 --> 01:32:32,792 Shut the fuck up! 1017 01:32:32,833 --> 01:32:36,083 Don't be so selfish, you stupid bitch! 1018 01:32:36,125 --> 01:32:39,000 Selfish? That's funny coming from you! 1019 01:32:39,083 --> 01:32:40,792 Gimme a fucking break! 1020 01:32:40,833 --> 01:32:44,417 This isn't about you! For fuck's sake! 1021 01:32:44,500 --> 01:32:47,917 It's about me! And my mistakes! My guilt! 1022 01:32:53,375 --> 01:32:56,208 Everything's about you, Rigoberto! 1023 01:32:57,458 --> 01:33:00,542 Didn't you feel guilty about ruining my career? 1024 01:33:01,958 --> 01:33:04,083 You fucking asshole! 1025 01:33:04,167 --> 01:33:06,958 You're a fucking nutjob! 1026 01:33:07,083 --> 01:33:08,333 You both are! 1027 01:33:54,167 --> 01:33:55,750 Don't come near me. 1028 01:33:57,833 --> 01:33:59,833 What do you think they did to you? 1029 01:34:01,917 --> 01:34:03,583 They won't tell me. 1030 01:34:04,625 --> 01:34:06,917 They had my mom abducted. 1031 01:34:08,208 --> 01:34:10,167 Rigoberto told me. 1032 01:34:11,583 --> 01:34:12,708 No… 1033 01:34:13,708 --> 01:34:16,000 They wouldn't do something like that. 1034 01:34:16,042 --> 01:34:17,625 My mom isn't like that. 1035 01:34:18,125 --> 01:34:20,833 Maybe the people from the mine… but not us. 1036 01:34:21,000 --> 01:34:22,083 Really? 1037 01:34:22,667 --> 01:34:24,542 Nobody's like that, right? 1038 01:34:24,833 --> 01:34:26,708 Bad things just happen. 1039 01:34:29,458 --> 01:34:31,583 I wasn't here three years ago, Emiliano. 1040 01:34:31,625 --> 01:34:33,042 But what about them…? 1041 01:34:35,083 --> 01:34:37,708 Buying shares in the mine…? 1042 01:34:39,833 --> 01:34:41,167 I don't know… 1043 01:34:44,792 --> 01:34:47,625 I should've gone missing that night too. 1044 01:34:51,000 --> 01:34:53,000 I have to live with that. 1045 01:34:56,500 --> 01:34:57,917 I'm sorry… 1046 01:35:03,000 --> 01:35:05,292 -I don't want to go back. -Go! 1047 01:35:06,083 --> 01:35:08,083 Get away from here. 1048 01:35:11,625 --> 01:35:13,125 I could kill you. 1049 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 Put your hands around my throat. 1050 01:35:40,000 --> 01:35:41,083 No. 1051 01:36:34,042 --> 01:36:36,583 Keep squeezing until I pass out. 1052 01:36:37,667 --> 01:36:39,375 Then let go. 1053 01:38:05,250 --> 01:38:06,625 What the hell… 1054 01:38:39,000 --> 01:38:41,500 I called but you didn't pick up. 1055 01:38:44,083 --> 01:38:46,083 Don't show your face again. 1056 01:38:48,625 --> 01:38:49,667 Wait! 1057 01:38:51,000 --> 01:38:52,125 Jazmín! 1058 01:39:41,042 --> 01:39:42,833 Please forgive me. 1059 01:40:34,708 --> 01:40:36,875 Okay, a few more questions… 1060 01:40:41,250 --> 01:40:43,042 Can you tell me what happened? 1061 01:40:43,083 --> 01:40:44,667 I've already told you. 1062 01:40:45,917 --> 01:40:47,625 More than once. 1063 01:40:56,958 --> 01:41:01,458 Thank you, Brother Aluxe! You're a hero! You're the light! 1064 01:41:01,625 --> 01:41:06,542 Had your husband gotten any threats over the past two weeks? 1065 01:41:06,625 --> 01:41:08,125 Yes. Many. 1066 01:41:09,750 --> 01:41:12,625 -Many. -Who wanted to harm your husband? 1067 01:41:15,167 --> 01:41:16,583 The Aluxes… 1068 01:41:19,250 --> 01:41:20,625 And Emiliano. 1069 01:41:21,542 --> 01:41:22,708 Emiliano? 1070 01:41:22,875 --> 01:41:24,250 Yes. I'm sure of it. 1071 01:41:24,375 --> 01:41:25,708 Hold him down! 1072 01:41:28,542 --> 01:41:31,375 We'll need your help… Would you come with me? 1073 01:41:31,542 --> 01:41:33,625 He was hiding in the fields, Sir. 1074 01:41:40,458 --> 01:41:41,833 Is that him? 1075 01:41:46,958 --> 01:41:48,875 Yes. It's him. 1076 01:41:51,958 --> 01:41:53,750 Take him away. 1077 01:41:56,500 --> 01:41:59,167 What are they doing? It can't have been him! 1078 01:41:59,250 --> 01:42:02,625 -He was with me all night. -Calm down… Mónica! Mónica! 1079 01:42:02,708 --> 01:42:05,208 -Mónica! Listen to me! -He was with me! 1080 01:42:05,333 --> 01:42:08,292 Why won't you listen to me? He was with me! 1081 01:42:23,667 --> 01:42:25,167 Don't move! 1082 01:42:29,833 --> 01:42:31,375 Murdering scumbag! 1083 01:42:48,000 --> 01:42:49,333 Faster, faster! 1084 01:42:51,542 --> 01:42:53,375 Give 'em hell! 1085 01:43:00,625 --> 01:43:02,917 Run, brother! Run for your life! 1086 01:43:03,458 --> 01:43:05,000 Let him go, you bastards! 1087 01:43:05,083 --> 01:43:08,208 Vile scum! Thugs! Animals! 1088 01:43:08,500 --> 01:43:10,208 Stop right there! Stop! 1089 01:43:10,333 --> 01:43:12,458 Run, brother Aluxe! 1090 01:43:18,250 --> 01:43:20,958 -Sorry! I didn't see you! -Get out! 1091 01:43:21,000 --> 01:43:23,833 Get out the car, you Bible-thumping nut! 1092 01:43:26,917 --> 01:43:28,042 Stop right there! 1093 01:43:31,042 --> 01:43:32,667 Stop, motherfucker! 1094 01:43:48,292 --> 01:43:50,500 He went this way! 1095 01:44:21,125 --> 01:44:23,458 Get the fuck out or I'll kill you! 1096 01:44:26,958 --> 01:44:28,542 Back down! Back down! 1097 01:46:33,000 --> 01:46:36,375 He can't have gotten far. He was getting tired. 1098 01:46:38,917 --> 01:46:40,417 His clothes are there. 1099 01:46:40,708 --> 01:46:42,958 There's something up there… 1100 01:46:55,000 --> 01:46:56,708 Look! Blood! 1101 01:47:00,208 --> 01:47:01,667 He must be here. 1102 01:47:07,458 --> 01:47:09,125 Grab it! Grab it! 1103 01:47:16,792 --> 01:47:18,417 He's not here. 1104 01:47:24,000 --> 01:47:25,250 The bastard's gone. 1105 01:47:26,125 --> 01:47:28,000 Or he drowned. 1106 01:47:35,583 --> 01:47:36,500 Let's go. 1107 01:49:16,083 --> 01:49:17,708 We're almost done packing. 1108 01:49:18,083 --> 01:49:21,708 -Thanks for taking care of us. -We're just doing our job. 1109 01:49:21,750 --> 01:49:24,083 -I guess we're good to go then. -Sure. 1110 01:49:32,000 --> 01:49:33,458 Moni… Come down now. 1111 01:49:34,125 --> 01:49:37,667 Pack your things, honey. We're leaving early morning. 1112 01:50:01,042 --> 01:50:02,208 Buñuel… 1113 01:50:28,125 --> 01:50:29,958 Emiliano! You're alive! 1114 01:50:30,208 --> 01:50:32,292 Come here! Come in here! 1115 01:50:40,167 --> 01:50:41,958 What did they do to you? 1116 01:50:42,292 --> 01:50:44,292 They shot me in the butt. 1117 01:50:47,167 --> 01:50:49,792 It's stopped bleeding. But it really hurts. 1118 01:50:50,333 --> 01:50:52,708 On TV they said you'd drowned. 1119 01:50:53,833 --> 01:50:55,417 I was on TV? 1120 01:51:00,958 --> 01:51:04,708 -Can I get you a coffee, officers? -Yes, thank you. 1121 01:51:09,875 --> 01:51:12,875 Tell them it wasn't me. I didn't do anything. 1122 01:51:16,083 --> 01:51:19,000 My mom said you wouldn't do that much time… 1123 01:51:19,458 --> 01:51:21,792 Just wait for this to blow over. 1124 01:51:22,500 --> 01:51:25,292 She said she'd find you a good lawyer. 1125 01:52:04,167 --> 01:52:07,542 What are you doing here, honey? Let's go. It's getting late. 1126 01:52:11,458 --> 01:52:14,667 Mónica… This is no time for games. Seriously… 1127 01:52:16,875 --> 01:52:19,792 You have to tell them Emiliano is innocent. 1128 01:52:24,375 --> 01:52:26,917 Listen… That boy made a mistake. 1129 01:52:27,875 --> 01:52:31,250 He got the wrong idea and killed the wrong person. 1130 01:52:33,708 --> 01:52:35,083 Say it… 1131 01:52:35,333 --> 01:52:36,750 Or I'll jump. 1132 01:52:37,083 --> 01:52:39,333 Honey, please… Get down from there. 1133 01:52:40,667 --> 01:52:43,458 -Just confess… -What? 1134 01:52:45,625 --> 01:52:48,958 -What do you want me to say? -That Emiliano is innocent! 1135 01:52:50,208 --> 01:52:52,292 He didn't kill Rigoberto. I was with him! 1136 01:52:52,375 --> 01:52:53,750 Okay! Alright! 1137 01:52:54,125 --> 01:52:55,458 I killed him. 1138 01:52:56,125 --> 01:52:59,000 Happy now? Now get down from there. 1139 01:53:07,958 --> 01:53:09,750 Sweetie, please… 1140 01:53:10,208 --> 01:53:11,625 Get down, would you? 1141 01:53:29,083 --> 01:53:29,958 Mónica… 1142 01:53:32,208 --> 01:53:33,417 Moni… 1143 01:53:40,875 --> 01:53:42,458 Mónica! 79771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.