Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,304 --> 00:00:15,390
[man 1] She is such a strange one.
2
00:00:15,473 --> 00:00:16,766
[man 2] Most unladylike.
3
00:00:16,850 --> 00:00:18,018
[woman] It's eerie.
4
00:00:18,101 --> 00:00:20,437
[man 2] The only things
she loves are insects.
5
00:00:25,025 --> 00:00:27,777
[man 1] Some say she is ugly as a bug.
6
00:00:27,861 --> 00:00:29,154
[woman] Bug Princess.
7
00:00:29,237 --> 00:00:31,448
-[man 1] Bug Princess.
-[man 2] Bug Princess!
8
00:00:37,579 --> 00:00:38,455
[man 3] Tsuyuko,
9
00:00:40,123 --> 00:00:44,711
the key to unlocking a woman's happiness
lies in marrying a fine man.
10
00:00:46,046 --> 00:00:47,464
Is that so, Father?
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,966
And who declared that as true?
12
00:00:51,051 --> 00:00:53,053
[rock music plays]
13
00:00:57,849 --> 00:01:01,102
ONMYOJI
14
00:01:01,186 --> 00:01:03,188
[rock music continues]
15
00:02:19,556 --> 00:02:20,390
[music stops]
16
00:02:21,141 --> 00:02:25,770
{\an8}EPISODE 6:
THE LADY WHO LOVED INSECTS
17
00:02:32,152 --> 00:02:33,570
[inaudible speech]
18
00:02:39,742 --> 00:02:41,536
[Michinaga] Pardon me, Lord Seimei.
19
00:02:43,329 --> 00:02:45,540
I have come here
to request a favor of you.
20
00:02:45,623 --> 00:02:47,041
The answer is no.
21
00:02:47,125 --> 00:02:49,294
Uh, but you have not yet heard it.
22
00:02:49,377 --> 00:02:50,420
I'm too busy.
23
00:02:52,380 --> 00:02:56,759
All right, I will return another day,
but with Hiromasa in tow.
24
00:02:58,219 --> 00:02:59,053
[Seimei] Wait.
25
00:03:02,432 --> 00:03:04,142
You may state your business.
26
00:03:04,642 --> 00:03:06,644
[jaunty music plays]
27
00:03:08,229 --> 00:03:10,565
[Michinaga] Thank you again
for your generous assistance
28
00:03:10,648 --> 00:03:12,066
regarding my father's case.
29
00:03:12,150 --> 00:03:13,359
[inaudible speech]
30
00:03:13,443 --> 00:03:14,777
[jaunty music continues]
31
00:03:15,486 --> 00:03:19,115
[Michinaga] I am here today
on behalf of Lord Saneyuki Tachibana,
32
00:03:19,199 --> 00:03:23,286
who would like to consult with you
about his daughter, Princess Tsuyuko.
33
00:03:23,369 --> 00:03:24,537
[Seimei] That princess?
34
00:03:24,621 --> 00:03:28,166
Yes. Most of what I know
about her is second-hand,
35
00:03:28,249 --> 00:03:31,419
but apparently she's always
been rather peculiar.
36
00:03:32,754 --> 00:03:35,089
[woman 1] Please, my lady,
come out of there!
37
00:03:35,173 --> 00:03:37,133
Why do you think stones are so round?
38
00:03:37,217 --> 00:03:38,927
-[woman 1] Princess!
-[woman 2] Come down!
39
00:03:39,010 --> 00:03:41,137
Why are there trees that never dry up?
40
00:03:41,221 --> 00:03:42,472
[Saneyuki groans]
41
00:03:42,555 --> 00:03:45,016
I wonder how
the colors of things are decided.
42
00:03:45,934 --> 00:03:47,769
Where does all this water come from?
43
00:03:48,353 --> 00:03:51,272
If I study the birds,
can I learn to fly too?
44
00:03:52,523 --> 00:03:54,525
[jaunty music continues]
45
00:03:55,276 --> 00:03:57,820
[woman 1] My lady,
what are you doing over there?
46
00:03:57,904 --> 00:04:01,616
[Tsuyuko gasps] Look! Isn't it adorable?
47
00:04:01,699 --> 00:04:04,118
[woman 1 screams]
48
00:04:05,203 --> 00:04:08,122
[Michinaga] She has
a peculiar interest in caterpillars,
49
00:04:08,206 --> 00:04:10,500
and has even been keeping them as pets.
50
00:04:11,084 --> 00:04:12,627
[Seimei] She seems quite endearing.
51
00:04:12,710 --> 00:04:13,962
To some.
52
00:04:14,045 --> 00:04:16,214
Although the court gossip
is less than kind.
53
00:04:16,881 --> 00:04:19,884
Some spitefully call her
the "Bug Princess."
54
00:04:20,468 --> 00:04:22,637
Though of age,
she doesn't pluck her eyebrows,
55
00:04:22,720 --> 00:04:24,889
wear rouge, or stain her teeth.
56
00:04:25,723 --> 00:04:29,269
Her father is afraid
no man will show interest in marrying her.
57
00:04:29,769 --> 00:04:32,230
Thus, he was quite desperate
and sought help.
58
00:04:32,981 --> 00:04:34,941
From Doman, that is.
59
00:04:36,109 --> 00:04:37,277
From Doman?
60
00:04:39,279 --> 00:04:43,616
I will do anything if it helps my daughter
to stop obsessing over insects.
61
00:04:44,784 --> 00:04:47,161
I beg of you, please help me!
62
00:04:47,245 --> 00:04:50,581
[Doman] Such a heartfelt plea
for your daughter.
63
00:04:50,665 --> 00:04:53,334
Truly, it stirs
the very depths of my soul.
64
00:04:53,918 --> 00:04:57,130
There's a chance that this
may cause your daughter some displeasure.
65
00:04:57,213 --> 00:04:58,673
Do you still wish to proceed?
66
00:04:59,507 --> 00:05:03,177
If it's for her own good,
then I have no other choice.
67
00:05:03,761 --> 00:05:06,139
[Doman] In that case, give her a kodoku.
68
00:05:06,681 --> 00:05:07,890
[Saneyuki] What is that?
69
00:05:08,433 --> 00:05:12,020
[Doman] Normally, you'd place
a thousand insects inside a single vase
70
00:05:12,103 --> 00:05:15,940
and allow them to devour each other
until only one remains.
71
00:05:16,524 --> 00:05:20,945
But in the case of your daughter,
an alternative method is called for.
72
00:05:22,238 --> 00:05:25,575
First, place an empty vase
underneath your daughter's room.
73
00:05:25,658 --> 00:05:26,784
[Saneyuki strains]
74
00:05:26,868 --> 00:05:29,871
{\an8}[Doman] Keep the lid off
and leave it for ten days.
75
00:05:29,954 --> 00:05:31,205
{\an8}[Saneyuki sighs]
76
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
[tense music plays]
77
00:05:46,054 --> 00:05:49,140
Hm? There doesn't seem
to be anything inside!
78
00:05:49,849 --> 00:05:50,683
Hm.
79
00:05:51,809 --> 00:05:55,271
[Doman] After ten days,
place the lid on the vase, bury it,
80
00:05:55,355 --> 00:05:57,231
then wait another ten days.
81
00:05:57,315 --> 00:05:59,150
[Saneyuki sighs]
82
00:06:08,117 --> 00:06:09,869
[Doman] If you do all that...
83
00:06:09,952 --> 00:06:11,704
[Saneyuki yelps]
84
00:06:11,788 --> 00:06:13,164
[vase smashes]
85
00:06:13,247 --> 00:06:15,625
Goodness, it's an insect!
86
00:06:16,667 --> 00:06:18,044
[Doman] Give that to your daughter
87
00:06:18,127 --> 00:06:22,715
and I guarantee she will never want
to keep an insect for a pet ever again.
88
00:06:26,636 --> 00:06:28,471
[Tsuyuko] Father, it's...
89
00:06:29,305 --> 00:06:31,557
[Saneyuki] Yes, go on. Does it revolt you?
90
00:06:33,309 --> 00:06:35,978
It's the most adorable thing
I've ever seen!
91
00:06:36,562 --> 00:06:38,981
What are you saying, dear?
Look closer at it!
92
00:06:39,565 --> 00:06:41,401
It has the most ghastly coloring.
93
00:06:42,318 --> 00:06:46,739
[Tsuyuko] I see a silky-smooth body
with adorable spots. So exquisite!
94
00:06:46,823 --> 00:06:48,366
Ee, wha...
95
00:06:49,784 --> 00:06:50,993
[Tsuyuko gasps] I know!
96
00:06:51,077 --> 00:06:54,497
From this day forward,
I will call you Kuromaru!
97
00:06:56,082 --> 00:06:59,627
[Michinaga] Since then, Kuromaru
has only grown by the day.
98
00:07:00,336 --> 00:07:03,256
-[woman screams]
-[gasps] What's wrong? What happened?
99
00:07:03,339 --> 00:07:04,757
[woman] Th-Th-There!
100
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
Huh?
101
00:07:06,092 --> 00:07:08,094
[rain splashes]
102
00:07:12,223 --> 00:07:14,392
[thunder crashes]
103
00:07:15,101 --> 00:07:17,895
[Kuromaru slurps and squeaks]
104
00:07:18,646 --> 00:07:19,856
[Saneyuki gasps]
105
00:07:21,899 --> 00:07:22,984
Fine then.
106
00:07:23,067 --> 00:07:24,694
I will look into the matter.
107
00:07:27,238 --> 00:07:31,117
Here I thought I was free of favors
and that troublesome man.
108
00:07:31,200 --> 00:07:33,202
[suspenseful music plays]
109
00:07:35,621 --> 00:07:38,166
[man] Brooding over Seimei, are we?
110
00:07:39,167 --> 00:07:40,251
Beg pardon?
111
00:07:40,793 --> 00:07:41,669
Who are you?
112
00:07:41,752 --> 00:07:44,589
Yasunori Kamo, at your humble service.
113
00:07:45,089 --> 00:07:47,925
I am a senior disciple of Seimei Abe.
114
00:07:48,009 --> 00:07:49,802
[Hiromasa] Uh, ah, is that so?
115
00:07:49,886 --> 00:07:51,971
And before you introduce yourself,
116
00:07:52,054 --> 00:07:56,517
I am already fully aware of you and your
tumultuous relationship with Seimei.
117
00:07:56,601 --> 00:07:59,437
You've seen how vexing
he can be first-hand.
118
00:08:00,104 --> 00:08:03,399
It was the emperor's order
to have Tadami Mibu exorcised,
119
00:08:03,483 --> 00:08:05,359
but he could have done so with more tact.
120
00:08:06,068 --> 00:08:07,195
The emperor, you say?
121
00:08:07,278 --> 00:08:10,740
[Yasunori] I thought for sure
you would have learned of that by now.
122
00:08:10,823 --> 00:08:13,701
I must say,
as the one who assigns him his tasks,
123
00:08:13,784 --> 00:08:17,121
his flagrant irreverence
has tried my patience.
124
00:08:17,622 --> 00:08:21,292
{\an8}After all, without the protection
of those in high authority,
125
00:08:21,375 --> 00:08:24,045
{\an8}he would be nothing more
than a frightful creature
126
00:08:24,128 --> 00:08:26,214
{\an8}abhorred by all who encountered him.
127
00:08:28,090 --> 00:08:31,135
You would do well
to distance yourself from that man.
128
00:08:36,390 --> 00:08:40,436
[man 1] This is where the notorious
Bug Princess lives. Wanna see?
129
00:08:40,520 --> 00:08:41,729
[man 2] Not a chance!
130
00:08:41,812 --> 00:08:45,024
If I catch her eye,
they'll probably force me to marry her.
131
00:09:01,916 --> 00:09:03,668
[Seimei] Where is the princess?
132
00:09:03,751 --> 00:09:07,630
-[woman] Uh, a-actually... Milady!
-Yes?
133
00:09:07,713 --> 00:09:09,882
-[boy 1] Lady Tsuyuko!
-[boy 2] Look what we found!
134
00:09:10,466 --> 00:09:11,384
Ah.
135
00:09:11,467 --> 00:09:12,885
[Tsuyuko giggles]
136
00:09:12,969 --> 00:09:14,303
Look at this one!
137
00:09:14,387 --> 00:09:16,889
I found it when I was
over at the Shinsen-en Temple!
138
00:09:17,557 --> 00:09:19,725
Well, aren't you considerate, Kerao.
139
00:09:19,809 --> 00:09:23,479
This praying mantis is different
from the ones we usually find here.
140
00:09:23,563 --> 00:09:25,982
What do you think
about mine, Lady Tsuyuko?
141
00:09:26,482 --> 00:09:29,902
This little one has an inverted shell.
Nice find, Amehiko!
142
00:09:29,986 --> 00:09:31,153
[child groans softly]
143
00:09:31,237 --> 00:09:32,905
[Tsuyuko] By the way, Inagomaro,
144
00:09:32,989 --> 00:09:35,449
that insect that you found
over by the river,
145
00:09:35,533 --> 00:09:38,411
I went and named it
Splishy-Splash. [chuckles]
146
00:09:38,494 --> 00:09:40,246
You did that just for me?
147
00:09:42,582 --> 00:09:44,458
Oh my! Who are you?
148
00:09:46,085 --> 00:09:48,045
[Kuromaru squeaks]
149
00:09:48,129 --> 00:09:50,089
[Seimei] It is quite large.
150
00:09:50,172 --> 00:09:52,425
He's just magnificent, don't you think?
151
00:09:52,508 --> 00:09:55,469
I can't wait to see what he's like
after he's transformed.
152
00:09:56,679 --> 00:10:00,766
He is what's called a sekisanko,
which are nefarious by nature.
153
00:10:01,267 --> 00:10:02,518
[Tsuyuko] Sekisanko?
154
00:10:03,227 --> 00:10:06,689
[Seimei] A spirit insect
born from kodoku magic.
155
00:10:06,772 --> 00:10:10,026
Once matured, it kills humans with curses.
156
00:10:11,235 --> 00:10:13,362
Who does it target? Anyone?
157
00:10:14,071 --> 00:10:16,032
[Seimei] The person
who raised it determines that.
158
00:10:16,115 --> 00:10:18,451
Whoever you feel hatred toward.
159
00:10:19,577 --> 00:10:22,163
[Tsuyuko] But there is no one
I feel that way about.
160
00:10:23,080 --> 00:10:26,292
[Seimei] You may think so,
but every human has a deep, dark place
161
00:10:26,375 --> 00:10:27,627
lurking within them.
162
00:10:28,210 --> 00:10:32,131
And this vicious spirit has a way
of sensing these hidden feelings.
163
00:10:32,882 --> 00:10:35,301
Let me exorcise him before he matures.
164
00:10:35,384 --> 00:10:36,802
Now hold on a minute!
165
00:10:37,762 --> 00:10:40,139
You shouldn't be so hasty to judge him.
166
00:10:41,390 --> 00:10:43,809
Kuromaru is very precious to me.
167
00:10:44,352 --> 00:10:47,021
I realize that may not be
something you understand.
168
00:10:48,648 --> 00:10:53,444
You are callous! You don't know
the human soul. You're horrid!
169
00:10:55,905 --> 00:10:58,866
Then perhaps, if you don't mind,
170
00:10:58,949 --> 00:11:01,452
you'd let me be here
for its metamorphosis.
171
00:11:02,036 --> 00:11:03,454
Would you oblige me that?
172
00:11:04,121 --> 00:11:06,207
Yes, of course. You won't regret it.
173
00:11:07,083 --> 00:11:08,084
Thank you, sir.
174
00:11:13,422 --> 00:11:14,507
[Seimei] Incredible.
175
00:11:19,136 --> 00:11:19,970
[Tsuyuko] What?
176
00:11:20,554 --> 00:11:22,807
Why, these are rehmannia.
177
00:11:22,890 --> 00:11:25,267
-How did you grow this plant?
-I can show you.
178
00:11:25,893 --> 00:11:26,727
Uh...
179
00:11:30,022 --> 00:11:31,023
There.
180
00:11:35,945 --> 00:11:39,031
-It's written in here!
-[Seimei] I've never seen that book.
181
00:11:39,115 --> 00:11:42,952
I wrote it all by myself.
I keep records of what I've found.
182
00:11:43,994 --> 00:11:46,831
Would you happen to want
some rehmannia bulbs of your own?
183
00:11:46,914 --> 00:11:47,748
I would.
184
00:11:48,290 --> 00:11:49,709
-[gasps]
-[Kuromaru squeals]
185
00:11:50,292 --> 00:11:54,463
-[Tsuyuko gasps]
-[Seimei chants]
186
00:11:54,547 --> 00:11:55,548
Wait a moment!
187
00:11:55,631 --> 00:11:58,217
He wasn't attacking us.
He's just releasing his silk.
188
00:11:59,051 --> 00:12:00,469
He's cocooning himself.
189
00:12:04,348 --> 00:12:05,808
Then it will emerge
190
00:12:06,684 --> 00:12:07,643
by tonight.
191
00:12:19,280 --> 00:12:21,115
[Atsumi] Your playing was lovely.
192
00:12:22,575 --> 00:12:25,578
-[Hiromasa] Lord Atsumi.
-This heat is unbearable.
193
00:12:30,624 --> 00:12:33,210
Is that the same flute
I heard you playing the other day?
194
00:12:33,711 --> 00:12:35,713
It is. It is called Two Leaves
195
00:12:35,796 --> 00:12:39,091
and, believe it or not, it was given to me
by the Suzaku Gate demon.
196
00:12:39,175 --> 00:12:41,469
This was back when Seimei and I...
197
00:12:44,680 --> 00:12:47,975
A demon's flute, huh?
Would you allow me to play it?
198
00:12:48,476 --> 00:12:50,102
Yes, of course. Go right ahead.
199
00:12:55,816 --> 00:12:57,902
[Atsumi blows]
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,154
Hm? Uh...
201
00:13:01,697 --> 00:13:05,743
How baffling. You can play this?
I can't get a note out of it.
202
00:13:07,036 --> 00:13:08,871
Oh. I can show you how.
203
00:13:14,627 --> 00:13:16,629
[flute music plays]
204
00:13:22,885 --> 00:13:27,598
Interesting. So Lord Tadami's exorcism
was decreed by the emperor.
205
00:13:28,098 --> 00:13:30,893
Even so, it doesn't sit well with me.
206
00:13:32,186 --> 00:13:34,563
When Seimei shows apathy towards someone,
207
00:13:35,064 --> 00:13:38,901
it feels almost like
he's directing it at himself as well.
208
00:13:40,945 --> 00:13:44,907
They say the closer the bond,
the more difficult forgiveness becomes.
209
00:13:46,283 --> 00:13:47,827
[woman laughs]
210
00:13:49,829 --> 00:13:51,997
You are fascinating, aren't you?
211
00:13:52,581 --> 00:13:54,792
What brings you here today, Lady Doman?
212
00:13:54,875 --> 00:13:57,253
Doman? I know of you!
213
00:13:58,212 --> 00:14:00,130
The onmyoji from Harima Province.
214
00:14:00,631 --> 00:14:03,259
I have something
I'd like to show you, Hiromasa.
215
00:14:04,134 --> 00:14:06,470
I think you'll find it quite interesting.
216
00:14:07,096 --> 00:14:09,098
[gentle music plays]
217
00:14:12,685 --> 00:14:14,395
[Tsuyuko] I don't dress
like a proper lady.
218
00:14:15,354 --> 00:14:17,898
But it's not because I'm unhappy
being a woman.
219
00:14:18,524 --> 00:14:21,026
It's just hard to move about
in feminine clothing,
220
00:14:21,110 --> 00:14:23,404
which makes going out quite the hassle.
221
00:14:24,280 --> 00:14:26,407
-That is understand...
-[Saneyuki] Lord Seimei!
222
00:14:26,490 --> 00:14:29,118
-I welcome you to our humble...
-[Tsuyuko] Go away!
223
00:14:29,994 --> 00:14:32,413
Seimei told me all about you and Doman.
224
00:14:33,914 --> 00:14:37,167
Uh... I'm so terribly sorry, Tsuyuko.
225
00:14:38,168 --> 00:14:39,003
[Tsuyuko grunts]
226
00:14:39,503 --> 00:14:41,046
Oh? [sighs]
227
00:14:42,256 --> 00:14:44,633
I realize I have burdened you enough,
228
00:14:45,175 --> 00:14:47,970
but please watch over
my daughter, Lord Seimei.
229
00:14:48,512 --> 00:14:50,681
[gentle music continues]
230
00:14:56,854 --> 00:15:00,316
[Tsuyuko] Turning to an onmyoji
out of fear that I couldn't get married...
231
00:15:01,525 --> 00:15:02,359
[Tsuyuko sighs]
232
00:15:03,861 --> 00:15:06,280
Staying cooped up at home doesn't suit me.
233
00:15:07,281 --> 00:15:10,701
Is it so wrong to want to go out
and learn all there is to learn?
234
00:15:11,452 --> 00:15:13,704
[Seimei] That is simply
the way that you are.
235
00:15:15,205 --> 00:15:16,540
Father means well.
236
00:15:16,624 --> 00:15:19,835
I know he's just trying to look after me
and make sure I'm happy.
237
00:15:22,129 --> 00:15:23,756
But I want to be myself.
238
00:15:23,839 --> 00:15:25,841
[gentle music continues]
239
00:15:29,637 --> 00:15:32,097
{\an8}It's not like either of us
want to hurt the other,
240
00:15:32,598 --> 00:15:34,975
{\an8}but we always seem to end up arguing.
241
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
I thought...
242
00:15:39,730 --> 00:15:42,483
I believed that despite
what everyone said,
243
00:15:42,566 --> 00:15:45,235
you had some shred of kindness
in your soul.
244
00:15:46,153 --> 00:15:47,029
[bell jingles]
245
00:15:49,740 --> 00:15:53,661
Sake by moonlight?
I hope you saved a little bit for me.
246
00:15:55,287 --> 00:15:56,330
[Seimei] Why are you here?
247
00:15:56,830 --> 00:15:59,249
[Doman] Are you
addressing that question to me?
248
00:15:59,333 --> 00:16:01,210
Or to the man at my side?
249
00:16:01,710 --> 00:16:03,379
[Seimei] Do not play coy with me.
250
00:16:03,921 --> 00:16:08,050
[Doman] Once the sekisanko has hatched,
I intend to make it my Shiki.
251
00:16:08,676 --> 00:16:10,010
[Seimei] To what end?
252
00:16:10,094 --> 00:16:11,887
I'll use it as a curse.
253
00:16:11,971 --> 00:16:14,765
There's something rather special
about this one here.
254
00:16:14,848 --> 00:16:17,017
[Tsuyuko panting]
255
00:16:17,601 --> 00:16:20,896
You won't! You're not getting Kuromaru!
256
00:16:21,480 --> 00:16:24,441
When you see how sinister it looks
after it hatches,
257
00:16:24,525 --> 00:16:26,527
you will beg me
to take him off your hands.
258
00:16:26,610 --> 00:16:29,363
I've raised Kuromaru since the beginning.
259
00:16:29,446 --> 00:16:31,782
I don't care what he ends up looking like!
260
00:16:31,865 --> 00:16:32,950
[Doman] Oh?
261
00:16:33,033 --> 00:16:37,454
Would you still feel that way after
knowing what he's truly made of, I wonder?
262
00:16:38,038 --> 00:16:40,791
-[Tsuyuko] What do you mean?
-Is it not kodoku?
263
00:16:41,500 --> 00:16:44,920
[Doman] It is, but in this case,
I didn't use insects.
264
00:16:47,297 --> 00:16:49,717
{\an8}I made him out of your ill reputation.
265
00:16:49,800 --> 00:16:50,968
[Tsuyuko] What?
266
00:16:51,051 --> 00:16:54,388
Those cruel words
from the people who gossiped about you,
267
00:16:54,471 --> 00:16:58,058
hurled insults and called you names,
cannibalized each other,
268
00:16:58,142 --> 00:17:00,561
giving birth to your Kuromaru.
269
00:17:00,644 --> 00:17:01,478
[Tsuyuko gasps]
270
00:17:02,688 --> 00:17:04,898
[man 1] Did you hear
about the Bug Princess?
271
00:17:04,982 --> 00:17:07,568
They say she uses insects
to scare off men.
272
00:17:07,651 --> 00:17:09,945
[man 2] How unseemly for a woman.
273
00:17:10,487 --> 00:17:12,740
[man 1] No man will want her as a bride.
274
00:17:14,283 --> 00:17:15,993
[Doman] You nurtured it with love,
275
00:17:16,076 --> 00:17:19,121
and now it's going to kill
someone you hate in return.
276
00:17:19,204 --> 00:17:20,247
No. He wouldn't!
277
00:17:20,330 --> 00:17:23,208
Why did you have her raise it
instead of you?
278
00:17:23,292 --> 00:17:26,253
Because it's so much more fun
this way. Why else?
279
00:17:27,129 --> 00:17:28,714
After feeding on her grudges,
280
00:17:28,797 --> 00:17:32,384
who knows what kind of nefarious specimen
it'll turn out to be.
281
00:17:32,468 --> 00:17:35,387
But I don't have
any grudges like that towards anyone!
282
00:17:36,555 --> 00:17:41,393
Having those callous remarks
thrown at you, they hurt, didn't they?
283
00:17:41,977 --> 00:17:43,103
[Tsuyuko gasps]
284
00:17:43,854 --> 00:17:47,608
[woman 1] To think a girl her age
is still chasing after insects.
285
00:17:47,691 --> 00:17:50,611
{\an8}-[woman 2] Ghastly, is it not?
-Indeed.
286
00:17:51,320 --> 00:17:53,238
[Doman] Didn't it ever make you cry?
287
00:17:53,989 --> 00:17:56,617
That girl clearly
is not right in the head.
288
00:17:56,700 --> 00:17:57,826
Without question.
289
00:17:58,327 --> 00:18:00,746
[Doman] Have you never resented anyone?
290
00:18:01,371 --> 00:18:03,457
-[man 1] It's unsettling.
-[woman] Horrifying.
291
00:18:03,540 --> 00:18:06,001
[man 2] She's only capable
of loving insects.
292
00:18:06,085 --> 00:18:08,504
[Doman] Don't you ever wish
you could get revenge?
293
00:18:09,213 --> 00:18:11,757
[court nobles chatter]
294
00:18:11,840 --> 00:18:13,509
[nobles] Bug Princess!
295
00:18:14,093 --> 00:18:15,511
[man] Bug Princess!
296
00:18:17,096 --> 00:18:19,640
Never! Those people
don't know what I'm like.
297
00:18:19,723 --> 00:18:21,892
They don't know who I really am!
298
00:18:21,975 --> 00:18:23,894
Yes, that makes me sad.
299
00:18:24,478 --> 00:18:25,395
It hurts.
300
00:18:25,979 --> 00:18:28,899
But no matter what any of those people
say about me,
301
00:18:29,483 --> 00:18:32,069
I won't allow it to change me as a person!
302
00:18:33,320 --> 00:18:34,571
Nor should it ever.
303
00:18:34,655 --> 00:18:37,032
What about when it comes to your father?
304
00:18:37,116 --> 00:18:38,283
[Tsuyuko] What about him?
305
00:18:39,701 --> 00:18:43,122
[Doman] His emotional distress
is also part of Kuromaru.
306
00:18:43,789 --> 00:18:46,625
You must have certain feelings
towards your father.
307
00:18:47,793 --> 00:18:48,627
[Saneyuki] Tsuyuko,
308
00:18:49,545 --> 00:18:52,673
you know all I want
is for you to be happy, don't you?
309
00:18:53,799 --> 00:18:56,385
You don't need to worry. I already am.
310
00:18:56,468 --> 00:18:57,302
[Saneyuki gasps]
311
00:18:58,095 --> 00:19:00,764
[Saneyuki cries]
312
00:19:00,848 --> 00:19:02,641
-[Tsuyuko gasps]
-[Saneyuki cries]
313
00:19:02,724 --> 00:19:03,892
[Tsuyuko gasps]
314
00:19:04,560 --> 00:19:08,021
[Tsuyuko cries]
315
00:19:08,730 --> 00:19:10,774
[Doman] I thought so.
316
00:19:10,858 --> 00:19:14,236
Once it's hatched,
it may try to kill your father.
317
00:19:14,319 --> 00:19:16,155
No! He would never.
318
00:19:18,073 --> 00:19:18,991
Not him.
319
00:19:21,243 --> 00:19:22,202
Lady Doman,
320
00:19:24,079 --> 00:19:28,167
I will not let you have the sekisanko,
no matter how it emerges.
321
00:19:28,750 --> 00:19:29,793
[Tsuyuko] Lord Seimei.
322
00:19:29,877 --> 00:19:33,172
You wish to keep it for yourself?
Is that what you're saying?
323
00:19:33,255 --> 00:19:38,802
No. If it is indeed evil,
I gave my word that I would exorcise it.
324
00:19:38,886 --> 00:19:42,389
These were the terms
Princess Tsuyuko felt comfortable with,
325
00:19:42,472 --> 00:19:44,016
and I will abide by them.
326
00:19:44,892 --> 00:19:45,934
There you go.
327
00:19:47,269 --> 00:19:51,064
But that would be so boring, right?
328
00:19:51,148 --> 00:19:55,694
Come now. Don't tell me that you're taking
Lady Doman's side in all of this.
329
00:19:55,777 --> 00:19:58,739
[Hiromasa] What? Me? No!
330
00:20:03,410 --> 00:20:05,954
You're going to gang up on me, are you?
331
00:20:06,038 --> 00:20:07,497
Very well, then.
332
00:20:07,581 --> 00:20:09,708
I'll just have to take it by force!
333
00:20:10,918 --> 00:20:12,461
[Seimei chants]
334
00:20:15,422 --> 00:20:16,965
[Doman grunts]
335
00:20:17,049 --> 00:20:18,717
Hurry up, play your flute!
336
00:20:18,800 --> 00:20:19,968
Wait, now?!
337
00:20:20,052 --> 00:20:20,886
Do it!
338
00:20:24,556 --> 00:20:25,891
[flute music plays]
339
00:20:31,355 --> 00:20:32,397
[Seimei] Hm.
340
00:20:32,481 --> 00:20:34,483
[flute music continues]
341
00:20:36,235 --> 00:20:39,154
[magical chiming]
342
00:20:39,238 --> 00:20:41,156
[flute music continues]
343
00:20:41,907 --> 00:20:46,662
My, that Hiromasa continues to be
a fine source of entertainment,
344
00:20:46,745 --> 00:20:47,913
wouldn't you agree?
345
00:20:49,748 --> 00:20:53,168
Breaking this one
isn't going to be so easy.
346
00:20:53,252 --> 00:20:55,045
[magical chiming]
347
00:20:56,338 --> 00:20:57,172
Kuromaru?
348
00:20:58,215 --> 00:20:59,174
[music stops]
349
00:20:59,258 --> 00:21:00,133
[all gasp]
350
00:21:03,011 --> 00:21:05,430
-[Tsuyuko] Huh?
-[uplifting music plays]
351
00:21:05,514 --> 00:21:07,015
What is this?
352
00:21:07,891 --> 00:21:10,227
Such beautiful rays of light.
353
00:21:11,270 --> 00:21:13,438
No. This can't be right.
354
00:21:14,523 --> 00:21:16,733
A sekisanko is a tool for murder.
355
00:21:17,442 --> 00:21:21,280
Its physical form
is a manifestation of that dark nature.
356
00:21:22,030 --> 00:21:24,950
But this one is different.
357
00:21:25,033 --> 00:21:27,202
[uplifting music continues]
358
00:21:40,048 --> 00:21:40,966
[Tsuyuko] Kuromaru!
359
00:21:41,049 --> 00:21:43,051
[uplifting music continues]
360
00:21:47,139 --> 00:21:47,973
[gasps]
361
00:21:48,056 --> 00:21:50,058
[uplifting music continues]
362
00:21:51,727 --> 00:21:55,981
The love from Princess Tsuyuko
must be responsible for its creation.
363
00:21:57,190 --> 00:21:59,192
Then I want no part of it.
364
00:22:02,571 --> 00:22:04,239
-[Saneyuki] Tsuyuko...
-[Tsuyuko] Uh...
365
00:22:06,408 --> 00:22:08,910
[Saneyuki] Is that your insect?
366
00:22:09,953 --> 00:22:11,747
[Tsuyuko] Yes, Father. He is.
367
00:22:12,414 --> 00:22:15,334
He's lovely. Wouldn't you agree?
368
00:22:16,335 --> 00:22:17,169
[Tsuyuko gasps]
369
00:22:17,753 --> 00:22:19,755
Yes! [chuckles]
370
00:22:20,339 --> 00:22:21,423
[laughs]
371
00:22:21,965 --> 00:22:23,091
This little one
372
00:22:24,009 --> 00:22:25,260
is my beloved!
373
00:22:29,431 --> 00:22:30,515
[music fades]
374
00:22:31,600 --> 00:22:33,602
[gentle music plays]
375
00:22:34,102 --> 00:22:36,355
So it was the emperor's orders.
376
00:22:36,855 --> 00:22:37,814
What was?
377
00:22:37,898 --> 00:22:40,025
Your exorcism of Lord Tadami.
378
00:22:40,650 --> 00:22:41,485
Indeed.
379
00:22:43,779 --> 00:22:44,780
Hm.
380
00:22:45,405 --> 00:22:49,159
I said a lot of things out of anger.
But I was ignorant.
381
00:22:49,659 --> 00:22:50,827
Please forgive me.
382
00:22:52,287 --> 00:22:53,997
No need for apologies.
383
00:22:54,081 --> 00:22:56,416
I don't think you were wrong
for speaking out.
384
00:22:57,626 --> 00:23:00,587
To be honest,
what you said had some merit.
385
00:23:00,670 --> 00:23:02,381
Enough for me to take notice.
386
00:23:03,131 --> 00:23:04,007
Uh...
387
00:23:04,674 --> 00:23:07,386
[Seimei] What concerns me now
is having a drink.
388
00:23:07,469 --> 00:23:09,304
I'm sure you could use one too.
389
00:23:09,805 --> 00:23:10,639
Hm.
390
00:23:11,223 --> 00:23:12,057
Yes!
391
00:23:14,309 --> 00:23:15,394
[Seimei] Onward then.
392
00:23:15,894 --> 00:23:16,812
[Hiromasa] Onward.
393
00:23:23,652 --> 00:23:25,654
[foreboding music plays]
394
00:23:38,834 --> 00:23:39,835
[music fades]
395
00:23:44,923 --> 00:23:46,925
[gentle ballad plays]
396
00:25:13,220 --> 00:25:14,179
{\an8}[music fades]
29672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.