All language subtitles for Ondu Sarala Prema Kathe (2024)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:57,666 --> 00:02:59,500 ಯಾರ್ ಆ ಏಕಾಂಜಿತ್, ಯಾರವನು? 2 00:03:01,208 --> 00:03:03,083 ಯಾಕೆಲ್ಲ ಪದೇ ಪದೇ ಬಂದು ಅವ್ನ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳ್ತಿದ್ದಾರೆ? 3 00:03:03,291 --> 00:03:05,208 Should we spend our lives with the person we love? 4 00:03:05,625 --> 00:03:08,583 or should we spend our lives with the person who love's us? 5 00:03:09,125 --> 00:03:12,291 Should we begin living first before seeking an answer to this question? 6 00:03:28,250 --> 00:03:29,250 Mangala-arthi 7 00:03:29,875 --> 00:03:30,708 Let the drumbeats commence! 8 00:04:27,375 --> 00:04:28,708 Maha mangala-arthi 9 00:05:39,916 --> 00:05:40,208 Hi, 10 00:05:40,833 --> 00:05:41,875 my name is Atishay. 11 00:05:42,291 --> 00:05:44,250 There are a few problems in my life. 12 00:05:44,250 --> 00:05:46,458 One is i speak to myself, 13 00:05:46,916 --> 00:05:47,875 and the other is, 14 00:05:48,208 --> 00:05:50,250 I imagine a lot of things. 15 00:05:50,250 --> 00:05:51,041 I try living my imgination. 16 00:05:51,041 --> 00:05:51,875 Bro, can you please move forward. 17 00:05:52,750 --> 00:05:53,958 The same way, I have a few desires. 18 00:05:55,291 --> 00:05:58,000 One, is to be a music director . 19 00:05:59,625 --> 00:06:00,833 It's okay if my desires don't come true, but, 20 00:06:01,958 --> 00:06:05,083 Music should always be present in my life. 21 00:06:06,125 --> 00:06:08,375 There is an old gramaphone in my house. 22 00:06:08,833 --> 00:06:11,250 I'm not sure how we got it. 23 00:06:11,500 --> 00:06:14,625 It can only play a single disk. 24 00:06:14,625 --> 00:06:16,458 I always listen to that song on it. 25 00:06:16,916 --> 00:06:18,291 Initially, I would get bored, 26 00:06:18,666 --> 00:06:21,208 but now it has become one of my favorites. 27 00:06:21,583 --> 00:06:24,666 I always pay close attention to music. 28 00:06:30,333 --> 00:06:32,583 Every sound has it's own rythem. 29 00:03:42,000 --> 00:03:44,041 Every pulse has it's own tune. 29 00:06:35,541 --> 00:06:37,125 Both the rhythm and tune should blend well. 30 00:06:38,250 --> 00:06:38,875 To create music, 31 00:06:39,333 --> 00:06:40,500 I spend most of my time 32 00:06:40,833 --> 00:06:42,250 in the studio. 33 00:06:46,708 --> 00:06:48,750 I utilize the things around me 34 00:06:49,208 --> 00:06:53,000 to create music, and that's my source of joy. 35 00:07:03,333 --> 00:07:07,458 I'm learning music at Sadhu Sir's studio. 36 00:07:09,958 --> 00:07:11,541 Sadhu sir's assistant is John 37 00:07:11,541 --> 00:07:13,125 and I'm his assistant. 38 00:07:14,500 --> 00:07:15,791 When it comes to music, 39 00:07:16,041 --> 00:07:17,625 Sadhu sir is picasso of it. 40 00:07:17,916 --> 00:07:20,083 but John is a friendly guy. 41 00:07:20,541 --> 00:07:23,333 We enjoy alot . 42 00:07:24,500 --> 00:07:25,500 A.l of us are good friends 43 00:07:26,916 --> 00:07:28,166 In our group, 44 00:07:28,458 --> 00:07:29,791 Pawan and I are a bit different. 45 00:07:30,291 --> 00:07:33,000 All others are commited in a relationship except us. 46 00:07:33,333 --> 00:07:35,500 They dance with their partners. 47 00:07:35,708 --> 00:07:37,250 and I do the same thing, 48 00:07:39,458 --> 00:07:40,458 with-- 49 00:07:42,583 --> 00:07:44,958 Please don't mistake Pawan and me. 50 00:07:45,875 --> 00:07:47,291 No offence I'm straight! 51 00:07:54,458 --> 00:07:56,291 Now, let me to present my family to you. 52 00:07:56,625 --> 00:07:59,458 The one who plays like a child 53 00:07:59,458 --> 00:08:00,083 is my mother. 54 00:08:00,291 --> 00:08:01,750 And this is 55 00:08:02,083 --> 00:08:02,625 my aunt. 56 00:08:02,916 --> 00:08:04,083 The naughty one there 57 00:08:04,416 --> 00:08:04,958 is my little sister! 58 00:08:05,375 --> 00:08:06,833 She is my another mother. 59 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 We own a Clothing store in chickpete. 60 00:08:09,958 --> 00:08:10,333 Not this. 61 00:08:10,750 --> 00:08:12,250 The one opposite to the store . 62 00:08:13,083 --> 00:08:14,916 Namaste madam please come in and checkout our collections. 63 00:08:14,916 --> 00:08:15,250 No thanks! 64 00:08:15,250 --> 00:08:15,750 Okay 65 00:08:15,750 --> 00:08:16,541 He is my uncle! 66 00:08:17,458 --> 00:08:18,250 He is my Father. 67 00:08:18,708 --> 00:08:20,500 Not making any profits, 68 00:08:21,291 --> 00:08:22,166 but earning a satble amount. 69 00:08:22,583 --> 00:08:24,000 My father is a brilliant man. Would you like to know why? 70 00:08:24,250 --> 00:08:24,625 Dad! 71 00:08:25,458 --> 00:08:27,250 Would you kindly purchase me an electric scooter? 72 00:08:27,500 --> 00:08:29,583 Travelling in public transport is quite exhausting. 73 00:08:30,958 --> 00:08:31,541 Which one? 74 00:08:32,500 --> 00:08:33,958 Ola! ola! la! 75 00:08:34,541 --> 00:08:36,708 He bought a new scooter. 76 00:08:37,333 --> 00:08:38,916 But there is a small twist in this. 77 00:08:39,375 --> 00:08:40,541 Hey this looks good! 78 00:08:41,000 --> 00:08:42,000 Yes it's a new one for me! 79 00:08:44,416 --> 00:08:45,916 Thank you dad, I love you! 80 00:08:47,083 --> 00:08:48,083 Red is my favourite colour. 81 00:08:50,500 --> 00:08:51,500 This seems to be a sturdy vehicle 82 00:08:53,625 --> 00:08:54,458 I have knee pain so, 83 00:08:55,375 --> 00:08:56,125 I'll take this. 84 00:08:57,291 --> 00:08:57,916 You can use my scooter. 85 00:09:06,500 --> 00:09:07,333 For quite a few days no 86 00:09:07,458 --> 00:09:08,708 I'm also suffering from knee pain. 87 00:09:09,458 --> 00:09:10,125 I earn! 88 00:09:11,166 --> 00:09:11,666 I work hard. 89 00:09:13,375 --> 00:09:15,458 Fine. I'll ride this. 90 00:09:15,958 --> 00:09:16,750 My bad fate. 91 00:09:18,750 --> 00:09:19,416 Oh, sorry. 92 00:09:19,916 --> 00:09:20,916 I haven't introduced you my granny. 93 00:09:21,541 --> 00:09:22,666 Let me introduce her . 94 00:09:23,333 --> 00:09:25,375 Hello all. 95 00:09:25,833 --> 00:09:27,291 Welcome back to my channel "Ajji Angala". 96 00:09:27,375 --> 00:09:30,625 Perhaps, my granny is earning more than everyone else in our family. 97 00:09:30,833 --> 00:09:32,708 She is an earning star. 98 00:09:33,625 --> 00:09:35,291 She copies from other cooking channels, 99 00:09:35,500 --> 00:09:37,083 gives a small authentic touch of her. 100 00:09:37,541 --> 00:09:39,541 and has amassed millions of followers. 101 00:09:41,583 --> 00:09:42,875 Wow, tasty! 102 00:09:43,666 --> 00:09:44,125 Hey come here. 103 00:09:45,083 --> 00:09:45,291 Watch this. 104 00:09:45,666 --> 00:09:46,666 Adding some rava to the water. 105 00:09:47,166 --> 00:09:48,166 Watch "Ajji Angala". 106 00:09:48,583 --> 00:09:49,500 She cooks really good. 107 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 I don't know why, but, 108 00:09:51,416 --> 00:09:52,708 both my father and granny 109 00:09:52,875 --> 00:09:53,875 are not much into music 110 00:10:04,458 --> 00:10:05,583 I have another aspiration. 111 00:10:06,041 --> 00:10:07,333 I have a feeling in my heart. 112 00:10:08,083 --> 00:10:09,375 A perfect voice express that feeling, 113 00:10:09,833 --> 00:10:11,000 she should be my girl. 114 00:10:12,000 --> 00:10:13,750 There is a rythem in music. 115 00:10:14,375 --> 00:10:15,041 The same way. 116 00:10:15,583 --> 00:10:17,208 My heartbeat has a rythem too. 117 00:10:20,166 --> 00:10:21,625 The one who matches this beat, 118 00:10:21,958 --> 00:10:23,958 should be my girl. 119 00:10:28,291 --> 00:10:29,500 Alright, excellent! 120 00:10:31,041 --> 00:10:31,750 Where is the tea? 121 00:10:32,291 --> 00:10:35,208 Come here, I have told my boy to get it. 122 00:10:37,708 --> 00:10:38,958 Thank you sir, bye 123 00:10:42,375 --> 00:10:44,500 Bro, any one among them suits? 124 00:10:51,041 --> 00:10:53,000 I won't accept any girl, 125 00:10:53,333 --> 00:10:54,625 other than the one who matches the feel in my heart. 126 00:10:55,416 --> 00:10:56,666 She is surely some where around me. 127 00:10:57,250 --> 00:10:58,833 I just have to look for her. 128 00:12:50,791 --> 00:12:52,750 This is my story. You can leave now. 129 00:13:06,458 --> 00:13:09,291 Sorry I'll leave now. 130 00:13:13,458 --> 00:13:15,875 I wanted to purchase some pooja items. 131 00:13:17,416 --> 00:13:18,583 I'll buy it only if it's of good quality. 132 00:13:19,333 --> 00:13:21,000 Madam take what ever you want. Everything you need is here! 133 00:13:27,208 --> 00:13:27,708 What is this? 134 00:13:28,833 --> 00:13:29,791 The areca nut is firm. 135 00:13:30,375 --> 00:13:31,541 The camphor is expired. 136 00:13:31,708 --> 00:13:32,416 The leaf's are dry. 137 00:13:32,791 --> 00:13:33,875 The incense stick's fragrance is unpleasant. 138 00:13:35,666 --> 00:13:36,208 I don't want anything. 139 00:13:36,791 --> 00:13:38,000 Excuse me! Stay right there. 140 00:13:38,416 --> 00:13:39,791 Please give me my money first! 141 00:13:41,166 --> 00:13:42,125 Why should I give you money, 142 00:13:42,458 --> 00:13:43,666 for these spoilt items? 143 00:13:44,750 --> 00:13:47,041 Didn't I tell you? I'll buy these only if it's good quality. 144 00:13:47,375 --> 00:13:48,750 I don't want to listen to you, just give me my money. 145 00:13:49,041 --> 00:13:49,791 No, I won't pay. 146 00:13:49,791 --> 00:13:50,750 Hey you! stay right there . 147 00:13:51,375 --> 00:13:53,250 Why are you trying to create nuisance? 148 00:13:53,833 --> 00:13:54,208 Leave my hand. 149 00:13:55,125 --> 00:13:55,708 I said leave my hand. 150 00:13:55,875 --> 00:13:56,416 Give the money and leave. 151 00:13:56,750 --> 00:13:58,958 Hey call our men. Help! Help! 152 00:13:59,250 --> 00:14:00,333 I won't leave until you give me the money. 153 00:14:00,333 --> 00:14:00,750 Leave my hand. 154 00:14:13,416 --> 00:14:13,916 Leave my hand. 155 00:14:15,083 --> 00:14:16,125 Give my money first. 156 00:14:16,208 --> 00:14:16,583 What is it? 157 00:14:41,833 --> 00:14:43,666 I support equality please continue. 158 00:14:54,375 --> 00:14:55,000 Madam give me a cup of tea. 159 00:14:57,750 --> 00:14:58,083 Take it. 160 00:15:01,666 --> 00:15:03,875 Welcome to the prime-time news! 161 00:15:04,375 --> 00:15:06,375 This news should be celebrated throughout the state. 162 00:15:06,750 --> 00:15:08,041 And be ashamed in the same manner. 163 00:15:08,500 --> 00:15:10,833 A women was threatened by two men 164 00:15:10,833 --> 00:15:13,583 infront of their flower shop, near a temple. 165 00:15:13,916 --> 00:15:16,416 Surprisingly, nobody turned out to stand by her. 166 00:15:16,833 --> 00:15:20,875 An old man handled the situation. 167 00:15:21,250 --> 00:15:21,916 Leave her hand. 168 00:15:22,583 --> 00:15:25,041 Aren't you ashamed to do this to a girl in public. 169 00:15:25,416 --> 00:15:26,166 Leave her hand. 170 00:15:27,041 --> 00:15:28,625 To our irony, 171 00:15:28,958 --> 00:15:34,083 an idiot came to exhibit his worst behavior in public. 172 00:15:35,791 --> 00:15:41,250 These are the ones who undermine the sanctity of our nation. 173 00:15:41,958 --> 00:15:44,458 In these situation, 174 00:15:44,458 --> 00:15:46,458 every responsible person should try and help. 175 00:15:47,541 --> 00:15:48,958 Why did you do this to him? 176 00:15:49,125 --> 00:15:50,916 Mom, I didn't do this. 177 00:15:51,458 --> 00:15:53,541 They are broadcasting the footage recorded by the camera. 178 00:15:53,583 --> 00:15:54,750 Why did you leave her like that? 179 00:15:55,166 --> 00:15:55,666 Mom! 180 00:15:56,208 --> 00:15:57,000 All of these were planned. 181 00:15:57,208 --> 00:15:58,833 I got to see a mic she was wearing. 182 00:15:59,125 --> 00:16:00,541 One of her friends was recording on their phone. 183 00:16:00,833 --> 00:16:02,416 There was a gopro camera kept for recording 184 00:16:02,750 --> 00:16:05,208 so I just let her continue and came home. 185 00:16:05,458 --> 00:16:07,583 If it were some other girl, I would have displayed my authority. 186 00:16:08,291 --> 00:16:10,416 You insulted me, idiot. 187 00:16:11,041 --> 00:16:11,583 You are an idiot. 188 00:16:12,125 --> 00:16:12,958 Granny! look. 189 00:16:19,291 --> 00:16:22,416 Hey that's okay, you guys continue. 190 00:16:35,750 --> 00:16:40,375 Let the world say what it wants; I will do my research, write my report, and fulfill my duty. 191 00:16:40,833 --> 00:16:44,791 Basically, I'm a journalist. This is Anuraga reporting for Digvijaya News. 192 00:16:46,041 --> 00:16:50,000 I want to marry someone with a selfless attitude. You have a chance too! 193 00:16:51,083 --> 00:16:55,250 Reading books is my hobby, and Sudha Murthy serves as my source of inspiration. 194 00:16:57,125 --> 00:16:58,708 It's paid. Okay madam. 195 00:17:02,333 --> 00:17:03,666 Is this an original or a copy? 196 00:17:03,875 --> 00:17:05,333 No one's intrested in it you can take if you want. 197 00:17:06,250 --> 00:17:06,458 Don't want. 198 00:17:07,666 --> 00:17:09,916 The one on the book's cover had proposed me. 199 00:17:10,083 --> 00:17:11,083 Oh, Congratulations! 200 00:17:11,958 --> 00:17:13,041 I guess he is your news channel's head, right? 201 00:17:14,250 --> 00:17:15,166 You are a queen now! 202 00:17:15,750 --> 00:17:16,625 But I did not accept. 203 00:17:17,375 --> 00:17:18,375 Ah! why? 204 00:17:19,875 --> 00:17:23,916 He doesn't have humanity, helping nature, 205 00:17:24,083 --> 00:17:25,875 he treats his workers like slaves . 206 00:17:26,458 --> 00:17:28,916 I want a guy with a pure heart. 207 00:17:29,291 --> 00:17:30,875 But everyone at home 208 00:17:31,250 --> 00:17:33,000 is waiting eagerly to get me married. 209 00:17:33,333 --> 00:17:34,333 Especially Atishay! 210 00:17:34,541 --> 00:17:38,458 He is putting a lot of efforts, so that his line will be cleared. 211 00:17:38,708 --> 00:17:39,291 One day! 212 00:17:39,875 --> 00:17:40,166 Hello! 213 00:17:41,041 --> 00:17:42,500 Anu madam . What is it? 214 00:17:42,916 --> 00:17:46,666 I came across a similar guy, the same way you wanted. 215 00:17:49,666 --> 00:17:52,500 Sir, don't worry about the money i'm there with you. 216 00:17:53,458 --> 00:17:55,250 Everyone should be happy, that's it. -Sir fill this flask with tea 217 00:17:57,958 --> 00:17:59,166 Brother, please come here. 218 00:18:01,750 --> 00:18:02,291 Yes sir. 219 00:18:03,125 --> 00:18:05,458 How many of you are working here? Sir we are 5 members. 220 00:18:06,333 --> 00:18:07,875 Sir give a cup of tea to all of them. 221 00:18:08,250 --> 00:18:10,166 Give'em banana to eat -Okay. 222 00:18:10,583 --> 00:18:11,583 Guys come here. 223 00:18:14,750 --> 00:18:15,208 Sir. 224 00:18:16,083 --> 00:18:18,083 I guess you do alot of social work. 225 00:18:18,708 --> 00:18:21,250 Not particularly, but I do help people . 226 00:18:21,500 --> 00:18:26,041 I give food to some poor people around me . I feed the stray dogs. 227 00:18:26,625 --> 00:18:28,625 There's a slum near my house 228 00:18:29,125 --> 00:18:35,166 I send a water tanker to them once in a week, that's it. 229 00:18:49,208 --> 00:18:50,500 You are great! 230 00:18:52,833 --> 00:18:56,166 Are you married? -No sir 231 00:18:57,416 --> 00:18:58,750 Why? 232 00:18:59,708 --> 00:19:02,250 I'm a bit over aged sir 233 00:19:03,125 --> 00:19:06,333 Age is not at all a matter sir, knowledge is power. 234 00:19:07,625 --> 00:19:09,875 Don't worry I'll search a girl for you. 235 00:19:33,666 --> 00:19:36,041 Hello, Anu madam are you busy? 236 00:19:36,625 --> 00:19:38,791 Oh, how come you are speaking so softly? 237 00:19:39,375 --> 00:19:40,583 I won't give you any money. 238 00:19:41,166 --> 00:19:42,291 No, no. I don't want money. 239 00:19:42,958 --> 00:19:46,291 I came across a guy, the same way you wanted. 240 00:19:47,041 --> 00:19:52,041 He has done alot of good works. I bet, you'll be suprised. 241 00:19:52,750 --> 00:19:57,708 There's a railway track near our studio right? Come and ask for Mr.Pulli . 242 00:19:58,083 --> 00:19:58,458 Pulli? 243 00:19:58,458 --> 00:19:59,625 Sir I'll call you back. 244 00:19:59,625 --> 00:20:01,041 Is he wearing white and white? 245 00:20:03,708 --> 00:20:05,458 Is there any marks near his eyes? 246 00:20:06,250 --> 00:20:09,666 Try to understand, I'm in an important meeting. 247 00:20:09,666 --> 00:20:11,500 A laser treatment can fix it, you don't worry. 248 00:20:12,166 --> 00:20:15,791 Hey, he is a goon. 249 00:20:18,291 --> 00:20:20,500 Just shut up. 250 00:20:20,916 --> 00:20:23,125 Sir tea is ready. Look I'm in an important discussion. 251 00:20:23,291 --> 00:20:25,500 You are spoiling my mood. 252 00:20:26,041 --> 00:20:27,208 Better stay away from me. 253 00:20:27,416 --> 00:20:30,083 Sir, sir. Just a second, are you leaving? 254 00:20:30,583 --> 00:20:32,541 Don't mind, she eloped away with another guy. 255 00:20:33,083 --> 00:20:37,208 Sir, let me know who he is, I'll smack him. 256 00:20:37,208 --> 00:20:37,708 Okay sir 257 00:20:39,083 --> 00:20:41,833 You might be wondering who am I in this house. 258 00:20:41,833 --> 00:20:45,708 My father and Ati's father were partners in a saree business. 259 00:20:45,708 --> 00:20:51,000 Business was a huge loss My father took up everything upon him and committed suicide. 260 00:20:51,000 --> 00:20:54,083 When all loan lenders came to our house 261 00:20:54,500 --> 00:20:56,541 Ati's fathers stud by us and made sure everything is fine. 262 00:20:56,625 --> 00:20:58,750 He gave me education, clothes and everything. 263 00:20:59,125 --> 00:21:01,291 We are vegetarians and they are non-veg. 264 00:21:02,000 --> 00:21:04,875 But since the day we moved in, they have not cooked non-veg. 265 00:21:05,541 --> 00:21:07,333 My dream is to 266 00:21:07,833 --> 00:21:11,458 give children free education. 267 00:21:11,833 --> 00:21:16,833 My love of life should be a person with the same attitude. 268 00:21:17,583 --> 00:21:22,291 Not sure if a person of that kind of person exists. So, I don't have any plans to get married. 269 00:21:23,041 --> 00:21:27,875 Madam ready, we are going on live in 3,2,1. 270 00:21:28,291 --> 00:21:33,458 From the past 24 hours we are telecasting this news but none of our leaders are bothered about this. 271 00:21:33,458 --> 00:21:34,625 Madam please calm down. 272 00:21:34,625 --> 00:21:39,750 How can I keep clam when these scoundrel roam around? You have to take action on him. 273 00:21:41,458 --> 00:21:47,625 My passion towards my goal is the reason I'm happy today. 274 00:21:50,041 --> 00:21:52,875 This is Anu, This is enough for now. 275 00:21:53,250 --> 00:21:54,791 No, need a bit more. 276 00:21:55,208 --> 00:21:57,458 I feel this is enough 277 00:21:58,083 --> 00:22:01,416 Here it sounds good, but in the theatre my god! It'll be horrible 278 00:22:02,583 --> 00:22:03,416 A bit more. 279 00:22:06,916 --> 00:22:08,708 John is the song ready? 280 00:22:09,250 --> 00:22:13,625 Hi sir, it's ready. I'll ask Sadhu sir and give you an update 281 00:22:15,416 --> 00:22:16,416 Which movie are you working on? 282 00:22:16,708 --> 00:22:17,250 "Helalla" 283 00:22:17,541 --> 00:22:19,125 It's okay tell me. 284 00:22:19,666 --> 00:22:21,375 Movie name is "Helalla". 285 00:23:30,541 --> 00:23:33,666 Very good! You sang really well 286 00:23:34,208 --> 00:23:35,208 Thank you sir! 287 00:23:35,666 --> 00:23:36,708 Learning Kannada? 288 00:23:37,375 --> 00:23:39,083 Little, little. Sir! 289 00:23:39,583 --> 00:23:40,666 Little, little? 290 00:23:42,041 --> 00:23:43,166 Out of all of us, who is your favorite? 291 00:23:44,541 --> 00:23:45,208 Latha mam! 292 00:23:48,291 --> 00:23:49,041 Who instills fear in you? 293 00:23:50,333 --> 00:23:51,125 You sir. 294 00:23:53,958 --> 00:23:56,083 When ever I come, you keep on telling stories. 295 00:23:57,458 --> 00:23:59,625 What is this? Why are you breaking all these pots? 296 00:23:59,875 --> 00:24:01,833 Keep watching. I'll break some more. 297 00:24:05,125 --> 00:24:07,916 What has caught your attention? Go ahead and break these pots. 298 00:24:08,208 --> 00:24:10,625 Don't you dare keep a step ahead. 299 00:24:11,583 --> 00:24:14,208 My father is paying four percent instead of two percent interest. 300 00:24:17,916 --> 00:24:21,708 When you want money you come ask for it, 301 00:24:22,625 --> 00:24:26,750 but when I ask it back, why do you react like a moron. 302 00:24:27,666 --> 00:24:29,666 I want it now, if you don't give back I'll smash your faces. 303 00:24:29,791 --> 00:24:32,708 Even I can smash your face. 304 00:24:32,916 --> 00:24:33,416 Come again. 305 00:24:39,333 --> 00:24:44,125 Oh is it, come and smash my face. I want to see you doing it, come 306 00:24:53,333 --> 00:24:57,000 I'll go check my tools and come. 307 00:25:05,166 --> 00:25:07,416 I too have some mass elements in my life. 308 00:25:22,333 --> 00:25:29,958 I didn't wanted to show off in front of my father. But today-- 309 00:25:37,458 --> 00:25:39,208 Not only a man can slap 310 00:25:40,375 --> 00:25:42,875 You have already taken enough money. 311 00:25:43,708 --> 00:25:46,000 Four percent interest is itself illegal. 312 00:25:46,625 --> 00:25:48,916 Upon that you are doing all these ruckus. 313 00:25:49,791 --> 00:25:52,416 How much? Could you please specify the settlement amount? 314 00:25:52,791 --> 00:25:56,291 Let's meet in the commissioner's office tomorrow. I'll settle it over there. 315 00:25:57,541 --> 00:26:00,125 Bro, calm down. She works in a news channel. 316 00:26:00,333 --> 00:26:03,083 It's not good to go against her. Let's move. 317 00:26:04,916 --> 00:26:07,958 I'll come. I'll come to your shop. 318 00:26:09,583 --> 00:26:12,500 I'm telling you the same thing. Come I'll settle it there. 319 00:26:13,750 --> 00:26:14,458 Hey, let's move. 320 00:26:16,708 --> 00:26:17,708 This is what a proud child does, 321 00:26:19,166 --> 00:26:20,041 and I have one. 322 00:26:24,166 --> 00:26:24,958 Mom, come inside. 323 00:26:34,000 --> 00:26:36,750 Come, finish the left over food, come. 324 00:26:47,083 --> 00:26:49,083 Sir, phone. 325 00:26:52,250 --> 00:26:55,916 Hey Ati! Why is John not answering my call? 326 00:26:56,291 --> 00:26:59,500 Sir, his wife came, and after that, I'm unsure of what happened, sir. 327 00:26:59,916 --> 00:27:02,750 Okay! Do one thing, inform the Avatara Purusha team 328 00:27:02,750 --> 00:27:05,375 to arrange the audio launch event in the same place. 329 00:27:13,666 --> 00:27:15,208 Sir, may I know whose's voice it is? 330 00:27:17,916 --> 00:27:18,291 Which? 331 00:27:19,708 --> 00:27:21,541 Sir, heard a female voice! 332 00:27:22,416 --> 00:27:24,416 You know? There is a railway track next to our studio. 333 00:27:25,250 --> 00:27:26,916 Next to it, there's a café. 334 00:27:28,041 --> 00:27:30,125 There is an auto stand next to it. 335 00:27:30,625 --> 00:27:32,333 Take an auto to get here, then you can see for yourself. 336 00:27:35,958 --> 00:27:37,333 Just do what I told you to. 337 00:27:37,666 --> 00:27:41,458 Inform the Avatara Purusha team 338 00:27:42,125 --> 00:27:43,875 sharp at 7pm. 339 00:27:45,791 --> 00:27:47,541 That voice matched my heartbeat, 340 00:27:48,708 --> 00:27:49,416 she might be the one! 341 00:27:51,000 --> 00:27:54,250 I'll find her soon. 342 00:28:45,250 --> 00:28:48,000 Only vegetarian items for dinner. -Oh, that's fine. 343 00:28:48,666 --> 00:28:53,041 Bro, you're such an attention seeker. Now no girl will look at me. 344 00:28:53,291 --> 00:28:53,833 Hey, it's not like that. 345 00:28:54,541 --> 00:28:57,000 Hello all, I'm Shreya! 346 00:28:57,541 --> 00:29:01,416 Welcome to the grand audio launch of the film 'Avatara Purusha'. 347 00:29:01,958 --> 00:29:07,166 I was wondering, why would a crime reporter attend a film's press meet? 348 00:29:07,708 --> 00:29:08,708 It's because of Ati is here! Am I right? 349 00:29:09,458 --> 00:29:10,250 Is Ati here? 350 00:29:10,375 --> 00:29:14,625 Our very own talented Ashika Ranganath is the female lead of the film. 351 00:29:14,625 --> 00:29:16,083 Why would I come for him? 352 00:29:16,833 --> 00:29:17,583 Then what? 353 00:29:18,416 --> 00:29:19,166 Wait and see 354 00:29:25,166 --> 00:29:31,583 Let's welcome our guest, Mr. Sadhu, to the stage. 355 00:29:34,083 --> 00:29:35,625 Hello, everyone. 356 00:29:36,208 --> 00:29:38,458 Music has its own divinity 357 00:29:39,833 --> 00:29:40,791 and commands respect; 358 00:29:42,208 --> 00:29:43,541 a song or a piece of music 359 00:29:44,250 --> 00:29:47,791 can easily touch people's hearts. 360 00:29:49,416 --> 00:29:50,125 However, comedy is different. 361 00:29:51,333 --> 00:29:54,375 It can be performed in various ways. 362 00:29:54,375 --> 00:29:57,500 [JOKING] 363 00:29:58,166 --> 00:29:59,708 This is comedy; see, everyone is laughing. 364 00:30:00,083 --> 00:30:00,958 This is entertainment. 365 00:30:01,833 --> 00:30:02,541 Thank you Sadhu sir! 366 00:30:02,875 --> 00:30:05,458 Our Chief Minister, Mr. Rangappa, has joined us. 367 00:30:05,875 --> 00:30:09,666 I request you to please come and speak about Sadhu sir. 368 00:30:10,541 --> 00:30:12,416 What shall I speak about that bundle of talent? 369 00:30:12,833 --> 00:30:17,291 He has a unique voice, and he's a good singer too. Excuse me! 370 00:30:17,291 --> 00:30:20,375 He is a wonderful musician. 371 00:30:22,083 --> 00:30:23,083 No, wait. 372 00:30:24,708 --> 00:30:27,583 Sir, all your party members are at the resort. 373 00:30:27,958 --> 00:30:29,875 Would you like to say a few words about it, sir? 374 00:30:29,875 --> 00:30:31,500 What are you talking about? Don't you have common sense? 375 00:30:31,625 --> 00:30:34,500 I'm here for the audio launch event. 376 00:30:34,750 --> 00:30:36,041 Are these questions meant to be asked here? 377 00:30:36,458 --> 00:30:38,333 You have to know when and where to ask such questions. 378 00:30:39,000 --> 00:30:41,791 I may ask you questions wherever I want. You have to tell me the truth, am I right, sir? 379 00:30:42,458 --> 00:30:43,458 We won't give a single interview. 380 00:30:43,666 --> 00:30:45,083 We are restricted from going inside the resort. 381 00:30:45,333 --> 00:30:46,291 Why do you always hide from us? 382 00:30:46,291 --> 00:30:48,458 Who is hiding? Hey, take the mic away from her! 383 00:30:49,541 --> 00:30:51,583 This is the reason I don't attend these kinds of programs. -Sorry, sir. 384 00:30:51,750 --> 00:30:53,000 What are you all looking at? Hello sir? 385 00:30:53,166 --> 00:30:54,458 I'm right. 386 00:30:54,833 --> 00:30:56,875 I know where you've spent people's money. 387 00:30:56,875 --> 00:30:57,958 I want her details by the end of the day! 388 00:30:57,958 --> 00:30:59,041 Oh, let them fight. 389 00:30:59,791 --> 00:31:01,375 The same thing happened in another program, 390 00:31:02,500 --> 00:31:03,250 exactly the same. 391 00:31:03,250 --> 00:31:05,333 I know about all the people who are with you. 392 00:31:05,541 --> 00:31:08,166 We'll shortly telecast all the scams by you on our channel. 393 00:31:08,458 --> 00:31:08,791 Thank you! 394 00:31:08,791 --> 00:31:09,291 Calm down. 395 00:31:12,000 --> 00:31:13,875 Sorry for the inconvenience caused. 396 00:31:14,416 --> 00:31:19,625 Thank you all for attending the program. 397 00:31:20,291 --> 00:31:23,541 Kindly have dinner before you leave. 398 00:31:24,375 --> 00:31:26,750 Who's that, ruining the program's vibe? 399 00:31:31,208 --> 00:31:34,166 It's good to see you all together. -Oh, Sadhu sir! 400 00:31:34,916 --> 00:31:35,500 Hello! 401 00:31:35,500 --> 00:31:37,250 All the best to everyone! 402 00:31:37,583 --> 00:31:38,583 Thank you sir! 403 00:31:39,541 --> 00:31:40,708 Look at him, he did not utter a word to us. 404 00:31:41,416 --> 00:31:42,958 He's laughing over there. 405 00:31:43,791 --> 00:31:44,500 Hey, you are too good! 406 00:31:45,250 --> 00:31:46,875 You missed it this time, 407 00:31:47,333 --> 00:31:48,208 but you have to win next time! 408 00:31:49,041 --> 00:31:49,250 Okay! 409 00:31:49,791 --> 00:31:51,500 We're all gathering for the last time. 410 00:31:51,500 --> 00:31:54,083 It's now time to play Antyakshari. All of you, come soon! 411 00:32:04,916 --> 00:32:06,125 This is such torture! 412 00:32:18,958 --> 00:32:19,458 What happened? 413 00:32:32,166 --> 00:32:32,708 What happened? 414 00:32:33,125 --> 00:32:34,208 They won't reduce the volume. 415 00:32:34,875 --> 00:32:35,958 Instead, they told us to sing along. 416 00:32:36,666 --> 00:32:38,000 We'll sing for the letter they pass. 417 00:32:40,625 --> 00:32:41,791 Who's going to sing next? 418 00:32:50,583 --> 00:32:52,083 Who's gonna sing? Come on! 419 00:34:10,375 --> 00:34:11,000 She's the one. 420 00:34:13,791 --> 00:34:16,500 I found the voice I was searching for, 421 00:34:17,375 --> 00:34:18,750 didn't knew who she is, 422 00:34:20,333 --> 00:34:21,666 but I was falling in love with her. 423 00:34:22,500 --> 00:34:24,208 Literally!, I was falling. 424 00:34:33,541 --> 00:34:34,333 Sorry, sorry. It's okay sir. 425 00:34:40,541 --> 00:34:41,375 Sorry, sorry. 426 00:34:43,833 --> 00:34:46,500 I was really excited! 427 00:34:47,625 --> 00:34:50,541 I was really excited after hearing her voice. 428 00:35:22,083 --> 00:35:26,541 She's the tune that matched the rhythm of my heart. 429 00:35:45,750 --> 00:35:46,041 Who is it? 430 00:35:47,875 --> 00:35:48,166 She's the one. 431 00:35:49,208 --> 00:35:53,500 Thank you everybody for being here and being the part of our journey glad to be here. 432 00:35:54,333 --> 00:35:55,458 Why are you looking so sad? 433 00:35:56,958 --> 00:35:58,166 I fell for voice, 434 00:35:59,583 --> 00:36:02,083 If she had been a normal, homely girl, I could have approached her easily. 435 00:36:03,791 --> 00:36:04,750 But she looks like an angel. 436 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 The music director himself would have approached her. 437 00:36:08,625 --> 00:36:09,416 We are all here. 438 00:36:10,916 --> 00:36:13,166 Don't worry bro, we'll plan something. 439 00:36:14,291 --> 00:36:15,291 Thank you so much. 440 00:36:15,708 --> 00:36:16,416 Who is Madhura here? 441 00:36:17,666 --> 00:36:18,375 She is Madhura. 442 00:36:18,958 --> 00:36:22,125 Hi, Sadhu sir asked me to collect your number. 443 00:36:22,500 --> 00:36:23,041 Hey, it's okay. 444 00:36:23,875 --> 00:36:26,625 Madhura no worries, I know him. 445 00:36:27,125 --> 00:36:28,166 You can share your number. 446 00:36:28,500 --> 00:36:31,000 He is Sadhu sir's main assistant, take her number. 447 00:36:32,791 --> 00:36:33,375 Just a second 448 00:36:39,166 --> 00:36:41,541 Actually, I'm his second assistant. He is the main assistant. 449 00:36:43,625 --> 00:36:44,083 Atishay! 450 00:36:53,125 --> 00:36:53,666 Take my number. 451 00:36:54,791 --> 00:36:56,916 97.....41.....97 452 00:36:57,625 --> 00:36:58,041 Give it to me. 453 00:37:08,875 --> 00:37:09,666 Keep in touch. 454 00:37:25,041 --> 00:37:28,916 My god! What is this? 455 00:37:33,041 --> 00:37:34,375 Let's go for another take. 456 00:37:41,666 --> 00:37:42,583 Call me. I'll come with you. 457 00:37:49,750 --> 00:37:52,083 Bro, what's wrong with you? You could have dressed more appropriately. 458 00:37:52,666 --> 00:37:55,250 Many intellectuals grow long beards. 459 00:37:59,125 --> 00:38:02,625 It took me ten days to mix this song, I'm sure he'll like this. 460 00:38:03,416 --> 00:38:08,000 I'll also record a song with Madhura for his film! 461 00:38:13,333 --> 00:38:13,500 Yes, tell me? 462 00:38:14,291 --> 00:38:15,541 Is this the National Award sir? 463 00:38:16,291 --> 00:38:16,458 No, no. 464 00:38:16,916 --> 00:38:18,000 Oh, might be the State Award. 465 00:38:18,250 --> 00:38:18,541 No, no. 466 00:38:19,375 --> 00:38:19,583 Then? 467 00:38:20,041 --> 00:38:21,083 I haven't got any awards, 468 00:38:21,500 --> 00:38:23,250 I just bought it to keep at the office. 469 00:38:25,208 --> 00:38:26,375 Sir I have sent it. 470 00:39:15,833 --> 00:39:19,833 Sir, I have not used any instruments for this; I've done it using raw elements. 471 00:39:21,000 --> 00:39:23,500 Don't feel bad, even an SFX artist can do this. 472 00:39:25,916 --> 00:39:30,375 A tune should directly touch our heart. That's how you create a music. 473 00:39:31,958 --> 00:39:34,833 There should be some arrangements of an orchestra, 474 00:39:36,083 --> 00:39:37,583 One should have some knowledge about symphony. 475 00:39:40,291 --> 00:39:41,916 Sir can you please give me a situation? 476 00:39:45,958 --> 00:39:48,833 "Forget about yesterday and don't worry about tomorrow" Compose an inspirational song for this theme. 477 00:39:49,333 --> 00:39:50,041 I want it for my upcoming film. 478 00:39:53,791 --> 00:39:57,083 I'll make sure you'll like my song sir. I'll arrange symphony too. 479 00:39:58,625 --> 00:40:00,875 Do you have 999₹? -I do. 480 00:40:01,750 --> 00:40:03,916 Buy a trimmer. You both look lazy with those beards. 481 00:40:40,875 --> 00:40:43,458 This is so nice; it feels good to listen. 482 00:40:44,166 --> 00:40:46,583 Ma! I'm still checking the scale! 483 00:40:47,125 --> 00:40:48,125 I'll start now. 484 00:41:59,375 --> 00:42:00,583 This is the music. 485 00:42:01,083 --> 00:42:02,791 I'm sorry, I have no idea what it is. 486 00:42:03,208 --> 00:42:05,250 What is this? There is only 'na...na...' in this. 487 00:42:05,583 --> 00:42:07,458 This is only the track. The final version is yet to come. 488 00:42:08,500 --> 00:42:08,791 Aunty? 489 00:42:09,541 --> 00:42:11,291 Super, marvelous, fantastic. 490 00:42:12,333 --> 00:42:15,625 The tune you played while checking the scale was really good. 491 00:42:16,833 --> 00:42:18,375 My favourite song is "Believer". 492 00:42:18,583 --> 00:42:20,458 This song is cheaper than the "Cheap thrills". 493 00:42:21,375 --> 00:42:24,041 It may sound good in the next version. Are you going to add any tabala beats? 494 00:42:24,333 --> 00:42:24,583 Yeah. 495 00:42:25,291 --> 00:42:26,875 But for that, I need to arrange "Symphony". 496 00:42:26,875 --> 00:42:27,500 Do it then. 497 00:42:28,000 --> 00:42:29,708 It costs around sixty thousand. 498 00:42:30,083 --> 00:42:32,125 Oh, the music sounds so good now; it's mind blowing. No, need for any additions. 499 00:42:33,791 --> 00:42:37,041 Bro, Granny is the one who buys us chocolates. 500 00:42:41,500 --> 00:42:42,791 Granny, what are you doing? 501 00:42:43,291 --> 00:42:44,791 How to make Maggi in two mins. 502 00:42:46,291 --> 00:42:48,208 You buy chocolates for kids, 503 00:42:48,625 --> 00:42:49,500 won't you buy me anything? 504 00:42:49,791 --> 00:42:51,250 Tell me, what do you want? 505 00:42:52,666 --> 00:42:56,208 Symphony. We get it in a studio in Mumbai. It's costs just sixty thousand. 506 00:42:58,916 --> 00:43:01,166 I can't give you money for your music and all. 507 00:43:02,958 --> 00:43:04,666 Ah, this lady! 508 00:43:11,500 --> 00:43:13,041 I don't mind you selling your kidneys, but not that bangle. 509 00:43:13,125 --> 00:43:14,333 Don't you even think of doing that. 510 00:43:14,541 --> 00:43:17,458 That was given to your grandfather by the King of Mysore. 511 00:43:17,708 --> 00:43:19,125 You understand? 512 00:43:19,625 --> 00:43:21,375 You have to pass it on to your son. 513 00:43:31,125 --> 00:43:32,750 Do as I told you. 514 00:43:35,375 --> 00:43:36,083 Uncle! Uncle! 515 00:43:36,083 --> 00:43:37,500 Bro has composed a song, 516 00:43:37,583 --> 00:43:39,958 you have to hear it. It's very good. 517 00:43:41,083 --> 00:43:42,625 I don't wanna litsen 518 00:43:42,958 --> 00:43:44,625 Dad, the song is too good. 519 00:43:45,333 --> 00:43:48,166 If he arranges timphony for this song, it'll be very good 520 00:43:48,708 --> 00:43:49,458 Timphony? 521 00:43:51,250 --> 00:43:52,541 Ah, Symphony! Symphony! 522 00:43:52,750 --> 00:43:53,083 Dad! 523 00:43:57,083 --> 00:43:57,583 Tell him to do what ever he wants. 524 00:43:59,250 --> 00:44:03,000 To get it done, you need to give him a lakh. Sixty thousand for the arrangements. 525 00:44:03,166 --> 00:44:06,708 And then we'll upload the song to YouTube. We'll surely get two lakhs back. 526 00:44:08,125 --> 00:44:10,541 In that case why are you insiting on me to give? You could have given it yourself. 527 00:44:11,458 --> 00:44:14,500 Dad, sixty to seventy thousand is an estimated amount 528 00:44:14,958 --> 00:44:16,000 How can you earn in this feild? 529 00:44:17,083 --> 00:44:18,625 Our neighbour, Raju, performs in the orchestra. 530 00:44:19,208 --> 00:44:21,708 His financial situation is terrible. 531 00:44:22,791 --> 00:44:27,000 I don't have anything to give you. 532 00:44:27,833 --> 00:44:30,166 This is a rented house. I have a saree shop to take care of. 533 00:44:30,541 --> 00:44:31,541 You don't even bother coming there. 534 00:44:32,000 --> 00:44:34,583 Dad, however you are scolding me, please give sixty thousand and continue. 535 00:44:37,416 --> 00:44:41,416 You are becoming like your grandfather, he went behind music and cheated all of us. 536 00:44:42,458 --> 00:44:43,375 I won't accept all these things 537 00:44:45,083 --> 00:44:46,791 I won't! 538 00:44:47,791 --> 00:44:50,083 If your father had cheated all of you by doing some other work, 539 00:44:50,416 --> 00:44:52,750 would you tell me not to work at all? 540 00:44:55,541 --> 00:44:58,916 Wait a minute, please come here 541 00:45:09,291 --> 00:45:11,083 Please don't give sympathetic reactions and all, 542 00:45:11,583 --> 00:45:13,166 just don't tell anyone about this. 543 00:45:16,875 --> 00:45:19,833 Dad! He is your son, why are you always against him? 544 00:45:21,208 --> 00:45:23,916 Give him a last chance and I'm sure he won't dissapoint you. 545 00:45:24,958 --> 00:45:25,750 what if he dissapoints? 546 00:45:31,916 --> 00:45:34,458 [grunting something] 547 00:45:35,791 --> 00:45:36,083 Ati! 548 00:45:36,958 --> 00:45:37,291 Hey, Ati. 549 00:45:37,750 --> 00:45:39,750 Dad I'm studying, studying. 550 00:45:39,875 --> 00:45:40,625 What are you studying 551 00:45:40,958 --> 00:45:42,583 [TRIES TO TELL A THEOREM] 552 00:45:42,916 --> 00:45:44,625 I know how you've studied. 553 00:45:47,041 --> 00:45:48,791 The money you asked for the symphony, here it is. 554 00:45:49,708 --> 00:45:51,583 I love you daddy! 555 00:45:57,916 --> 00:45:58,625 Do you smoke? 556 00:45:59,333 --> 00:45:59,916 That's John's. 557 00:46:02,083 --> 00:46:02,541 But dad... 558 00:46:03,333 --> 00:46:04,083 I smoke just two cigrattes in a day. 559 00:46:04,958 --> 00:46:05,541 Just two? 560 00:46:09,250 --> 00:46:09,916 I smoke more than two, thanks! 561 00:46:12,791 --> 00:46:14,583 Dad, smoking is injurious to health. 562 00:46:20,000 --> 00:46:21,333 Symphony in Bombay! 563 00:46:21,958 --> 00:46:22,291 Ma! 564 00:46:22,916 --> 00:46:23,458 What is it? 565 00:46:24,958 --> 00:46:26,791 Oh, you are here? I'm leaving to Bombay, see you? 566 00:46:26,791 --> 00:46:28,833 Wait for ten mins. Drop Anu to chennai on the way. 567 00:46:29,166 --> 00:46:29,791 Chennai? 568 00:46:30,416 --> 00:46:32,000 She has some work at Chennai it seems, 569 00:46:32,125 --> 00:46:33,916 drop her to the airport while you go. 570 00:46:34,208 --> 00:46:37,083 Ma! the airport is in Devanahalli and I have to catch my train in Byapanahalli. 571 00:46:37,166 --> 00:46:37,666 I can't. 572 00:46:38,125 --> 00:46:40,666 No, No. Drop her and go! 573 00:46:40,958 --> 00:46:43,750 Mom, both are completely different ends. 574 00:46:44,125 --> 00:46:45,875 Ati!, can't just you do a small... 575 00:46:50,708 --> 00:46:51,291 Okay Ma! 576 00:46:52,041 --> 00:46:52,666 listen to me. 577 00:46:52,833 --> 00:46:54,958 People who listen to their mother, will surely grow in their life. 578 00:46:55,708 --> 00:46:57,125 Yeah, yeah! I have seen your son. 579 00:47:01,750 --> 00:47:01,958 Get down. 580 00:47:03,000 --> 00:47:03,833 Why here? 581 00:47:03,916 --> 00:47:05,708 Airport is only 20km from here, 582 00:47:06,208 --> 00:47:06,791 book a cab. 583 00:47:07,791 --> 00:47:08,333 ಶುಭ ಪ್ರಯಾಣ 584 00:47:23,416 --> 00:47:24,208 Bro, where are you? 585 00:47:24,750 --> 00:47:25,125 Hello bro! 586 00:47:25,833 --> 00:47:26,750 The room is locked. 587 00:47:27,083 --> 00:47:28,875 I kept the luggage down, and came up to the terrace. 588 00:47:29,583 --> 00:47:32,291 Bro, I'm out. I'll send you the location, join me. 589 00:47:32,500 --> 00:47:33,875 Oh, is it? Yes, come soon. 590 00:47:34,458 --> 00:47:35,208 Okay, i'll be there. 591 00:47:36,958 --> 00:47:37,416 Hi dude! 592 00:47:37,791 --> 00:47:39,083 Hello my friend! 593 00:47:39,916 --> 00:47:42,500 Guys!, this is my friend Atishay! 594 00:47:42,875 --> 00:47:47,000 ಒಂದು ತಿಂಗ್ಳು ಬೆಂಗಳೂರು ಸ್ಟುಡಿಯೋದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ನಲ್ಲ, ಅದು ಇವ್ರುದೆ 595 00:47:48,750 --> 00:47:50,875 Ati, are all the arrangements done for tomorrow? 596 00:47:51,250 --> 00:47:52,416 Yeah, I have spoken to the co-ordinator. 597 00:47:52,916 --> 00:47:53,666 I'm having the recording tomorrow. 598 00:47:53,875 --> 00:47:55,041 Oh! Okay. 599 00:47:55,875 --> 00:47:58,458 And, it's her birthday today! 600 00:47:58,916 --> 00:47:59,541 Happy birthday! 601 00:47:59,625 --> 00:48:00,250 Thank you! 602 00:48:00,250 --> 00:48:00,708 Aye, waiter! 603 00:48:01,541 --> 00:48:02,041 ಕೇಕ್ ತಗೊಂಡು ಬಾ 604 00:48:23,958 --> 00:48:24,791 Take it. Nothing gonna happen. 605 00:48:24,833 --> 00:48:25,291 No, that's fine. Thank you. 606 00:48:25,291 --> 00:48:27,291 ಇದು ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ, ಒಂದೇ ಒಂದು ಟ್ರೈ ಮಾಡು 607 00:48:27,958 --> 00:48:28,958 ಇದು ಸಾಕು 608 00:48:29,833 --> 00:48:30,291 Let's have another shot guys. 609 00:48:31,291 --> 00:48:32,666 ಬಾಯ್ಸ್...ಬನ್ನಿ! 610 00:48:39,208 --> 00:48:40,916 Cheers! 611 00:48:51,833 --> 00:48:52,458 Bro, do you have money? 612 00:48:53,583 --> 00:48:54,333 ನಡೀರಿ ಹೋಗೋಣ! 613 00:48:54,791 --> 00:48:56,625 Ati!, seats here are full, hop on to that car. 614 00:49:30,375 --> 00:49:33,041 She'll come back, don't get tensed! 615 00:49:33,333 --> 00:49:35,083 She'll come home. Oh all are gathered here! 616 00:49:35,500 --> 00:49:37,916 I shouldn't get tensed!, calm down, calm down! 617 00:49:38,458 --> 00:49:40,125 I'll tell, I finished my recording. 618 00:49:41,166 --> 00:49:42,875 My music is a blast! 619 00:49:50,916 --> 00:49:52,125 Why all of you are looking so tensed? 620 00:49:52,333 --> 00:49:54,291 My music recording was lit af! 621 00:49:55,166 --> 00:49:56,958 Don't know where is Anu! 622 00:49:57,166 --> 00:50:00,750 She is not at all answering our call! All are very tensed you. 623 00:50:01,208 --> 00:50:04,875 Don't worry. She'll be back in two days, her job is itself like that. 624 00:50:05,125 --> 00:50:06,500 Don't worry and don't get tensed. No bro. 625 00:50:06,666 --> 00:50:09,458 She would have called us, or atleast informed us. 626 00:50:09,791 --> 00:50:11,916 But this time, there is no call from her at all. 627 00:50:12,458 --> 00:50:13,833 I should do something. 628 00:50:14,250 --> 00:50:15,166 Overacting? 629 00:50:15,708 --> 00:50:18,250 Okay, let me also react accordingly. 630 00:50:18,583 --> 00:50:19,875 Oh, wait. I'll check with it right now. 631 00:50:22,666 --> 00:50:23,666 Have you checked it properly? 632 00:50:24,583 --> 00:50:25,291 Is this the answer? 633 00:50:25,458 --> 00:50:25,583 Sir. 634 00:50:26,291 --> 00:50:27,166 Tell me. Is this the answer? 635 00:50:28,250 --> 00:50:29,416 I don't want to hear this from you. 636 00:50:29,416 --> 00:50:30,125 Sir-- 637 00:50:30,750 --> 00:50:31,875 Have zero reponsibility! 638 00:50:32,791 --> 00:50:34,250 Why does your boss always bark? 639 00:50:34,791 --> 00:50:37,250 That's because he has not got the Rabies treatment. 640 00:50:39,958 --> 00:50:41,125 Who is this? I haven't seen her before. 641 00:50:42,000 --> 00:50:43,166 She is a new joinee. 642 00:50:43,291 --> 00:50:45,333 Oh, that's great! 643 00:50:45,666 --> 00:50:47,416 Why, Is Anu not good to you? 644 00:50:47,541 --> 00:50:49,333 She is a negative person! 645 00:50:49,708 --> 00:50:52,333 Look at her, she carries a positive vibe. 646 00:50:55,000 --> 00:50:57,375 Forgret it. Anu is in touch with you, right? 647 00:50:59,083 --> 00:50:59,750 Yea, yeah. She is! 648 00:51:00,083 --> 00:51:02,625 Tell her to answer our call. Every one at home are tensed! 649 00:51:05,041 --> 00:51:06,041 Okay, bye! 650 00:51:06,291 --> 00:51:06,958 Bye! 651 00:51:09,083 --> 00:51:09,916 Enough mom please! 652 00:51:13,083 --> 00:51:13,500 I don't want. 653 00:51:17,708 --> 00:51:18,083 What happened? 654 00:51:19,416 --> 00:51:19,708 Ati! 655 00:51:20,625 --> 00:51:22,500 she's not telling us anything. 656 00:51:25,000 --> 00:51:25,916 Aunty, please don't mind, 657 00:51:26,458 --> 00:51:28,625 I wanted to tell something for long time now. 658 00:51:29,000 --> 00:51:29,375 Shall I? 659 00:51:33,000 --> 00:51:34,000 Please tell it! 660 00:51:36,250 --> 00:51:40,791 [TEASINGLY SINGING A KANNADA RHYME] 661 00:51:40,791 --> 00:51:41,125 What happened? 662 00:51:43,041 --> 00:51:43,458 What happened? 663 00:51:46,208 --> 00:51:48,208 Yes, you should have informed us. 664 00:51:50,416 --> 00:51:51,416 Dad... 665 00:51:51,750 --> 00:51:54,625 Don't you have common sense to call us and inform? 666 00:51:54,958 --> 00:51:57,458 As reponsible person I was very tensed, you know? 667 00:52:01,625 --> 00:52:06,750 Anu! Your father has left your responsibility on us. 668 00:52:07,416 --> 00:52:10,625 I fell bad seeing you this way. 669 00:52:12,666 --> 00:52:14,791 From now on, please don't go alone . 670 00:52:15,375 --> 00:52:16,541 We have to get her married. 671 00:52:18,041 --> 00:52:22,083 Aunty, give me her horoscope. I'll search a good guy for her. 672 00:52:22,458 --> 00:52:24,875 Hello, you please take care of yourself. I'll take care of mine. 673 00:52:25,375 --> 00:52:26,583 No, no. You don't understand. 674 00:52:26,958 --> 00:52:28,416 As an elder son to the family, I have to -- 675 00:52:32,166 --> 00:52:35,083 I mean, as a son of elder son I have to take some decisions 676 00:52:37,541 --> 00:52:42,916 Hey, you were asking some groceries right? Tell him, he'll get it. 677 00:52:46,958 --> 00:52:47,250 Dad! 678 00:53:04,750 --> 00:53:06,333 Mam, take it in high pitch. 679 00:53:08,166 --> 00:53:09,083 Okay, let's go. 680 00:53:18,625 --> 00:53:21,166 Mam, your voice is cracked. Do you want some hot water? 681 00:53:22,666 --> 00:53:25,333 I had informed Sadhu sir about my throat infection. 682 00:53:25,541 --> 00:53:28,041 But he wanted me to finish the recording today. 683 00:53:28,291 --> 00:53:29,375 Okay, let's go! 684 00:53:29,625 --> 00:53:33,291 No mam that's fine. I'll get it done with some other singer. 685 00:53:33,875 --> 00:53:34,875 That sound's good. 686 00:53:38,416 --> 00:53:41,500 Sir, Aranya's voice is cracked. 687 00:53:41,916 --> 00:53:44,500 Yea! she informed me, but I have to send it by today. 688 00:53:45,291 --> 00:53:46,750 Sir, can we try going with some other singer? 689 00:53:47,000 --> 00:53:49,083 Yeah, yeah. Look for a good voice and get it done! 690 00:53:52,208 --> 00:53:53,500 Bro, how about lavanya? 691 00:53:54,125 --> 00:53:56,166 Her voice is a bit soft! 692 00:53:58,125 --> 00:54:00,000 Supriya? She had sung a track for our song. 693 00:54:01,125 --> 00:54:02,458 Yes we can go with her, but-- 694 00:54:02,458 --> 00:54:04,458 I feel we need a fresh voice for this song. 695 00:54:05,708 --> 00:54:06,666 Who else? 696 00:54:06,666 --> 00:54:07,041 Madhura? 697 00:54:12,000 --> 00:54:13,791 Hello. 698 00:54:14,458 --> 00:54:18,083 Hello, This is Atishay, Sadhu sir's assistant! I had met you at the program. 699 00:54:18,083 --> 00:54:19,916 Yeah, yeah. I know. 700 00:54:20,833 --> 00:54:22,166 You have an opportunity. 701 00:54:22,750 --> 00:54:25,041 A kannada version song composed by suleman sir, 702 00:54:25,375 --> 00:54:26,833 I want you to sing that song! 703 00:54:28,000 --> 00:54:29,666 If you are available, we can record the song now! 704 00:54:29,916 --> 00:54:31,083 Are you joking sir? 705 00:54:31,166 --> 00:54:31,791 No, no! 706 00:54:33,125 --> 00:54:36,125 I have sent you the location and track of the song, 707 00:54:36,833 --> 00:54:37,833 you can come with your friend. 708 00:54:38,208 --> 00:54:40,166 Okay, okay. I'll leave in ten mins. 709 00:54:44,375 --> 00:54:46,291 John! go set the mic. 710 00:54:46,500 --> 00:54:47,125 Okay boss! 711 00:54:51,416 --> 00:54:52,416 Ati sir, Madhura is here! 712 00:54:52,750 --> 00:54:53,958 Madhura, this is Ati sir. 713 00:54:54,166 --> 00:54:55,000 Sadhu sir's assistant. 714 00:54:55,291 --> 00:54:55,500 Hello! 715 00:54:56,125 --> 00:54:57,041 Hi! -take your seat. 716 00:54:57,416 --> 00:54:57,750 Hi! 717 00:54:58,041 --> 00:54:58,291 Hi! 718 00:55:00,166 --> 00:55:03,750 This song is in a very high pitc. Sadhu sir wanted Aranya Bhat to sing 719 00:55:04,541 --> 00:55:05,208 but Atishay 720 00:55:05,791 --> 00:55:08,666 wanted you to sing this song. He convinced Sadhu sir. 721 00:55:09,708 --> 00:55:12,833 It's our duty to introduce new voices to the industry! 722 00:55:13,333 --> 00:55:14,708 We'll do, what ever is possible from our end. 723 00:55:16,041 --> 00:55:17,125 My kannada is not-- 724 00:55:17,958 --> 00:55:18,750 What, you don't know kannada? 725 00:55:20,750 --> 00:55:22,916 You did not understand what we just spoke? 726 00:55:24,125 --> 00:55:25,541 No, no. I understand. 727 00:55:26,625 --> 00:55:28,958 ಈ ಅವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ! 728 00:55:29,375 --> 00:55:31,833 ಹಾಡೋವಾಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟ ಆಗತ್ತೆ ಅಷ್ಟೇ 729 00:55:33,375 --> 00:55:35,208 I understand Kannada. 730 00:55:36,791 --> 00:55:39,125 This is enough for me to convince at home and get you married. 731 00:55:39,750 --> 00:55:40,083 What? 732 00:55:42,583 --> 00:55:44,750 This song is in a very high pitch, will go line by line. 733 00:55:45,041 --> 00:55:45,750 Oh, okay. 734 00:55:47,125 --> 00:55:51,166 [TEACHING LYRICS] 735 00:55:51,833 --> 00:55:53,833 take this in high note. 736 00:55:58,333 --> 00:56:02,708 [SINGING] 737 00:56:22,916 --> 00:56:26,000 Such a unique voice. Sounds different at different place. 738 00:56:26,750 --> 00:56:28,500 Low in interior! high in exterior! 739 00:56:28,750 --> 00:56:30,250 And sounds diffrent in bathroom and bedroom too! 740 00:56:33,291 --> 00:56:35,458 I her to sing my song! 741 00:56:35,875 --> 00:56:37,541 First, let's finish this song. Then think of the next. 742 00:56:38,250 --> 00:56:38,875 Is it okay? 743 00:56:39,291 --> 00:56:42,083 Yeah, fine! I'll come and fix the mic. 744 00:56:47,666 --> 00:56:48,208 Try it now. 745 00:56:50,958 --> 00:56:52,833 Your wrist band is disturbing. 746 00:56:53,208 --> 00:56:53,875 Can you remove it? 747 00:57:29,750 --> 00:57:31,208 No, no correct it. 748 00:57:31,750 --> 00:57:32,083 ogattu 749 00:57:33,166 --> 00:57:35,541 [TRYING TO LEARN KANNADA] 750 00:58:08,833 --> 00:58:09,916 We'll take a small break! 751 00:58:10,375 --> 00:58:11,583 Come! let's have a cup of tea. 752 00:58:14,458 --> 00:58:15,458 Can I smoke? 753 00:58:15,958 --> 00:58:17,125 Yea, yea. As you wish. 754 00:58:17,125 --> 00:58:17,541 Thank you! 755 00:58:36,916 --> 00:58:38,416 ನೀವು ಈಗ ಹಿನ್ನಲೆ ಗಾಯಕಿ. 756 00:58:45,208 --> 00:58:46,458 ಈಗಾಗ್ಲೇ ಲೇಟ್ ಅಗಿದೇ ಬೇಗ ಬಾ. 757 00:58:48,375 --> 00:58:49,625 ಅವಕಾಶಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. 758 00:58:50,833 --> 00:58:52,791 I'll share the song after the final mi. 759 00:58:53,625 --> 00:58:54,541 Okay, thanks! 760 00:58:57,625 --> 00:58:58,875 Sir, please drop them safe! 761 00:59:00,708 --> 00:59:01,208 Bye, bye! 762 00:59:21,708 --> 00:59:22,916 Tea here is very good! 763 00:59:23,333 --> 00:59:25,833 Sir, can I get four cups of tea? I want it in a glass cup. 764 00:59:26,250 --> 00:59:26,583 Okay madam! 765 00:59:26,583 --> 00:59:28,083 ನಿನ್ನೆದು ಕೊನೆ ಸಂಚಿಕೆ ನೋಡ್-ದ್ಯಾ? 766 00:59:28,666 --> 00:59:30,250 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬೇಗ ಮಲಗಿದೆ. 767 00:59:31,083 --> 00:59:32,083 Which series are you watching? 768 00:59:33,000 --> 00:59:33,416 Korean! 769 00:59:34,250 --> 00:59:35,458 South Korean or North Korean? 770 00:59:37,458 --> 00:59:40,625 You know? Atishay watches a lot of Korean movies. 771 00:59:41,625 --> 00:59:43,416 Infact he can speak korean too. 772 00:59:47,500 --> 00:59:49,041 Really! Try speaking something. 773 00:59:49,250 --> 00:59:49,916 Madam, your tea is read. 774 01:01:03,958 --> 01:01:05,291 ಹಾಯ್ ಮಧುರ, ಎನ್ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರ? 775 01:01:06,291 --> 01:01:06,916 ಜಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೀನಿ 776 01:01:08,166 --> 01:01:10,208 ಓಹ್, ಜಿಮಲ್ಲಿ ಅಂದ್ರೆ, ಇವತ್ತು ಫ್ರೀ? 777 01:01:12,000 --> 01:01:12,416 Yes. 778 01:01:13,000 --> 01:01:13,916 Ah! Date? 779 01:01:17,958 --> 01:01:19,250 What date? Which date? 780 01:01:20,000 --> 01:01:20,500 What do you mean? 781 01:01:20,833 --> 01:01:22,708 Wanted to know if I could get your date for recording. 782 01:01:25,166 --> 01:01:25,750 Yes, yes. 783 01:01:26,708 --> 01:01:27,083 I'm free. 784 01:01:27,916 --> 01:01:28,333 Okay. 785 01:01:56,208 --> 01:01:57,291 it's getting late for movie. 786 01:01:58,541 --> 01:02:00,333 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೇರೆ ದಿನ ನೋಡೋಣ. 787 01:02:25,333 --> 01:02:27,416 ಇದು ಹಿಂದೀಗಿಂತ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೇ ಜಾಸ್ತಿ ಓಡಿದೆ. 788 01:02:27,958 --> 01:02:28,416 ವಾಯ್ಸ್ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. 789 01:02:28,750 --> 01:02:29,750 ನಿಮಗೇನು ಅನ್ಸತ್ತೆ ಸರ್? 790 01:02:29,958 --> 01:02:32,416 ಹೂ. ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹಾಡಿದ್ದಾಳೆ 791 01:02:33,916 --> 01:02:34,958 ಅವಳ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ ಡೀಟೇಲ್ಸ್ ತೆಗಿಸಿ. 792 01:02:53,208 --> 01:02:53,708 Hi Madhura! 793 01:02:54,375 --> 01:02:56,083 I'm very near to your home, 794 01:02:56,625 --> 01:02:57,875 shall we go to the temple? 795 01:02:58,625 --> 01:03:00,500 ಬೇಡ ಇವತ್ತಾಗಲ್ಲ. 796 01:03:01,291 --> 01:03:02,583 ನಂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ. 797 01:03:03,333 --> 01:03:03,791 Okay, okay! 798 01:03:05,041 --> 01:03:06,500 Always gives reasons. 799 01:03:10,375 --> 01:03:14,041 It's a good day, you'll achieve what ever you want to. 800 01:03:14,375 --> 01:03:15,500 We were the one who invented numbers. 801 01:03:15,791 --> 01:03:16,583 I won't believe in all of these. 802 01:03:16,916 --> 01:03:17,708 What happened to him? 803 01:03:17,708 --> 01:03:18,583 Madhura is here. 804 01:03:18,750 --> 01:03:19,625 And she has a surprise for you! 805 01:03:20,125 --> 01:03:20,875 Madhura? 806 01:03:21,541 --> 01:03:22,625 What might be the surprise? 807 01:03:22,625 --> 01:03:24,208 May be she's here to propose you. 808 01:03:24,625 --> 01:03:25,625 I don't want to interfere. 809 01:03:26,916 --> 01:03:28,875 It's better you propose her, 810 01:03:29,458 --> 01:03:29,833 don't take a chance . 811 01:03:31,708 --> 01:03:32,416 How will you say her? 812 01:03:38,458 --> 01:03:39,458 There's a feel in me, 813 01:03:40,125 --> 01:03:41,750 You are the only one who resonated with it. 814 01:03:42,291 --> 01:03:42,750 It's only you. 815 01:03:43,458 --> 01:03:46,041 Give me a chance, I'll stay with for the rest of my life. 816 01:03:46,041 --> 01:03:46,583 If not? 817 01:03:48,041 --> 01:03:48,750 I'll be happy alone. 818 01:03:52,666 --> 01:03:53,791 Don't forget, it's a surprise. 819 01:03:57,833 --> 01:03:59,583 Madhura! What a surprise! 820 01:03:59,875 --> 01:04:00,625 You are here? 821 01:04:01,166 --> 01:04:02,750 Hello Please don't act. 822 01:04:03,083 --> 01:04:04,500 ಹೊರಗೆ ನೀನು ನನ್ನ ಚಪ್ಪಲ್ ಇರೋದು ನೊಡ್ಲಿಲ್ವ? 823 01:04:04,750 --> 01:04:05,916 ಅಥವಾ ಜಾನ್ ಹೇಳಿರ್ತಾನೆ! 824 01:04:06,958 --> 01:04:08,375 Fine, leave it. 825 01:04:09,041 --> 01:04:09,833 I wanted to tell you something. 826 01:04:10,416 --> 01:04:12,083 It'll surely be a surprise for you. 827 01:04:12,416 --> 01:04:14,083 ನಾನು ಮೊದಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ, 828 01:04:14,458 --> 01:04:15,791 ಮೊದ್ಲು ನಾನು ನಿನಗೆ ಸರ್ಪ್ರೈಸ್ ಕೊಡ್ತೀನಿ. 829 01:04:17,250 --> 01:04:17,666 Fine, tell! 830 01:04:28,500 --> 01:04:29,583 ನಾನು ಆಯ್ಕೆಯಾದೆ, 831 01:04:29,916 --> 01:04:31,333 ಸುಲೇಮಾನ್ ಅವರ ಮುಂದಿನ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ. 832 01:04:31,916 --> 01:04:33,458 ಒಳ್ಳೆ ವಿಷ್ಯ ಏನಂದ್ರೆ, 833 01:04:34,000 --> 01:04:34,833 ಆ ಸುಮೇಶ್, 834 01:04:35,166 --> 01:04:35,958 ನನ್ನ ನೆಚ್ಚಿನ ಗಾಯಕ 835 01:04:36,458 --> 01:04:37,500 ಅವನು ಕೂಡ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ. 836 01:04:38,166 --> 01:04:40,000 ನೀನು ಇಲ್ಲದೆ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. 837 01:04:41,333 --> 01:04:42,708 ನಾನು ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿದ್ದೆ. 838 01:04:43,125 --> 01:04:44,375 ನೀನು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಬಂದು 839 01:04:45,208 --> 01:04:46,666 ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ. 840 01:04:47,208 --> 01:04:48,333 ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟೇ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಿದ್ರು ಕಮ್ಮಿ. 841 01:04:49,125 --> 01:04:50,333 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು 842 01:04:51,833 --> 01:04:53,375 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ? 843 01:05:14,000 --> 01:05:15,041 ನೀನೇನು ಹೇಳ್ಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೆ? 844 01:05:22,958 --> 01:05:23,166 Hello? 845 01:05:24,625 --> 01:05:25,333 I'm at studio. 846 01:05:30,208 --> 01:05:30,458 Oh! 847 01:05:34,208 --> 01:05:34,666 ಏನಾಯಿತು? 848 01:05:34,958 --> 01:05:35,958 My granny is admitted in the hospital. 849 01:05:36,583 --> 01:05:37,166 ಕಾಲ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ, ಸರೀನಾ? 850 01:05:37,708 --> 01:05:38,125 ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು 851 01:05:40,416 --> 01:05:40,541 Bye. 852 01:05:40,791 --> 01:05:41,166 ಹುಷಾರು 853 01:05:44,166 --> 01:05:46,416 Sorry we can not allow any one else. 854 01:05:46,416 --> 01:05:47,541 Just give me a min, I'll leave. 855 01:05:50,291 --> 01:05:50,958 What happened her? 856 01:06:04,458 --> 01:06:07,416 These Doctors study MBBS for 5 years but don't how to write! 857 01:06:08,583 --> 01:06:10,458 Nothing to worry, garndma! 858 01:06:11,125 --> 01:06:13,583 Doctors are there, we are with you. Don't worry. 859 01:06:14,166 --> 01:06:15,625 She wants her last desire to be fulfilled. 860 01:06:17,000 --> 01:06:20,125 Let me know, I'll do it for you. 861 01:06:23,875 --> 01:06:25,458 She's trying to tell something. 862 01:06:26,833 --> 01:06:28,791 I want both of them to get married. 863 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 She wants you both to get married. 864 01:06:36,583 --> 01:06:37,250 She looks beautiful! 865 01:06:38,458 --> 01:06:39,833 Granny has prefect taste! 866 01:06:44,583 --> 01:06:46,791 Dad, but, did she agree? 867 01:06:47,500 --> 01:06:47,958 Idiot. 868 01:06:49,125 --> 01:06:49,916 Not her. 869 01:06:50,375 --> 01:06:50,958 It's Anu! 870 01:06:51,083 --> 01:06:51,333 Daddy! 871 01:06:51,958 --> 01:06:52,833 What did you just say? 872 01:06:53,250 --> 01:06:53,666 Sorry, I can't. 873 01:06:53,958 --> 01:06:54,750 What is this rubbish? 874 01:06:55,125 --> 01:06:57,000 This is an ICU, not a scare house! 875 01:06:57,125 --> 01:06:58,708 Please be quite, they are planning to spoil my life! 876 01:06:59,208 --> 01:07:00,958 You are disturbing the patients here. 877 01:07:01,666 --> 01:07:03,791 Give me two mins just two mins. 878 01:07:06,916 --> 01:07:08,458 Dad!, It's not respiratory problem, 879 01:07:08,458 --> 01:07:10,541 it must be some mental health issue. 880 01:07:12,458 --> 01:07:14,000 You are not a good choice for her. 881 01:07:15,083 --> 01:07:17,166 But, you find a better choice than her. 882 01:07:18,416 --> 01:07:19,000 Dad! 883 01:07:19,833 --> 01:07:21,541 You were saying that she's like is your daughter. 884 01:07:23,083 --> 01:07:23,833 Daughter-in-law! 885 01:07:25,083 --> 01:07:26,500 Dad, she's veg and I hate veg. 886 01:07:26,750 --> 01:07:27,875 She's even elder to me. 887 01:07:28,291 --> 01:07:29,500 She has also tied a rakhi to me. 888 01:07:29,500 --> 01:07:29,833 Aye! 889 01:07:30,708 --> 01:07:32,250 I haven't. 890 01:07:32,666 --> 01:07:34,833 I don't have any feelings on you, just hate. 891 01:07:35,750 --> 01:07:36,625 That's okay. 892 01:07:37,083 --> 01:07:38,541 Everything is fair in love and war. 893 01:07:39,125 --> 01:07:39,625 Love? 894 01:07:40,083 --> 01:07:40,416 Ma? 895 01:07:41,375 --> 01:07:42,666 This is her last wish. 896 01:07:45,083 --> 01:07:46,791 Granny, is this really your last wish? 897 01:07:49,291 --> 01:07:51,875 Fine then, RIP. I can't do this. 898 01:08:02,541 --> 01:08:03,875 Daddy! Why? 899 01:08:09,625 --> 01:08:11,416 The way you obey your mom, 900 01:08:12,666 --> 01:08:14,375 I do it too! 901 01:08:16,791 --> 01:08:17,833 She is my responsibility... 902 01:08:20,166 --> 01:08:22,750 I have guilt over her father's death. 903 01:08:24,666 --> 01:08:26,375 It's okay if you do nothing. 904 01:08:27,041 --> 01:08:27,333 But, 905 01:08:34,000 --> 01:08:34,750 before she leaves us, 906 01:08:37,125 --> 01:08:38,125 here in the ICU ward, 907 01:08:39,458 --> 01:08:40,083 infrount of her, 908 01:08:42,125 --> 01:08:43,125 you are getting engaged. 909 01:08:45,041 --> 01:08:46,208 Start with all the arrangements. 910 01:08:51,208 --> 01:08:52,708 Sir, please come out. 911 01:08:53,041 --> 01:08:55,208 Let's go out. Ati come!, come soon. 912 01:08:56,333 --> 01:08:56,708 Soon. 913 01:08:59,666 --> 01:08:59,916 Granny. 914 01:09:03,000 --> 01:09:05,416 I'm in love with a singer, Madhura! 915 01:09:15,791 --> 01:09:18,541 I Should do something! 916 01:09:19,583 --> 01:09:20,000 What happened? 917 01:09:20,000 --> 01:09:20,458 Nothing... 918 01:09:21,500 --> 01:09:22,708 Ati, are you okay? 919 01:09:24,166 --> 01:09:24,416 Ati, 920 01:09:26,083 --> 01:09:26,416 Ati, 921 01:09:29,291 --> 01:09:31,500 Oh, move out of my way Ati. 922 01:09:31,833 --> 01:09:32,708 Network is weak, call will get disconnected. 923 01:09:33,250 --> 01:09:33,916 Wait a min! 924 01:09:33,916 --> 01:09:35,000 It's done very neatly! 925 01:09:35,458 --> 01:09:37,208 We are only inviting immediate family members. 926 01:09:37,208 --> 01:09:40,458 She's fine! But my brother is a bit irritated! 927 01:09:45,208 --> 01:09:45,583 Who is it? 928 01:09:46,500 --> 01:09:47,041 Boyfriend! 929 01:09:48,125 --> 01:09:48,333 Ah? 930 01:09:49,416 --> 01:09:50,583 John ah! Leave me. 931 01:09:51,625 --> 01:09:51,875 Yes! 932 01:09:52,583 --> 01:09:54,041 I'm very particular about the food. 933 01:09:54,166 --> 01:09:55,416 Don't worry about the money. 934 01:09:56,041 --> 01:09:57,541 I know I'm telling you guys in the last leg, 935 01:09:57,958 --> 01:09:58,583 but you have to be there on time. 936 01:09:58,583 --> 01:09:59,708 Siddhu, Siddhu. 937 01:10:00,041 --> 01:10:02,333 School won't grant us leave for engagement and all. 938 01:10:02,916 --> 01:10:05,000 We'll mention it as marriage, then they'll agree. 939 01:10:05,000 --> 01:10:05,500 Okay. 940 01:10:13,291 --> 01:10:13,500 Hey! 941 01:10:14,875 --> 01:10:15,625 What are you doing here? 942 01:10:16,000 --> 01:10:17,875 Got to know that it's your engagement. 943 01:10:18,416 --> 01:10:18,958 Who told you? 944 01:10:19,291 --> 01:10:20,833 Your sister invited us. 945 01:10:23,041 --> 01:10:23,666 Where is the general ward? 946 01:10:24,000 --> 01:10:24,875 Staright and take right. 947 01:10:27,875 --> 01:10:29,041 How are you? 948 01:10:29,291 --> 01:10:30,291 I'm good, fine. 949 01:10:31,583 --> 01:10:33,791 Stay blessed! 950 01:10:35,458 --> 01:10:36,166 Hope you are doing good! 951 01:10:36,666 --> 01:10:37,166 Yes! 952 01:10:37,791 --> 01:10:38,875 Congratulations. 953 01:10:40,166 --> 01:10:40,583 Thank you! 954 01:10:41,875 --> 01:10:43,416 No idea what's happening to me. 955 01:10:46,250 --> 01:10:47,333 Sir, are you going inside? 956 01:10:47,958 --> 01:10:48,625 Please sign here. 957 01:10:53,000 --> 01:10:53,750 Here sir. 958 01:10:57,833 --> 01:10:58,416 One more sir. 959 01:10:59,666 --> 01:11:00,750 Why so many signatures? 960 01:11:04,750 --> 01:11:06,416 Should I? No sir, not required. 961 01:11:07,166 --> 01:11:08,166 Congrats! 962 01:11:23,916 --> 01:11:24,916 Why are you here? 963 01:11:25,041 --> 01:11:26,750 I Have seen people getting married in beautiful locations, 964 01:11:27,083 --> 01:11:28,250 and here you are! 965 01:11:34,000 --> 01:11:35,208 I'm getting engaged! 966 01:11:37,250 --> 01:11:38,250 Finally, he's here. 967 01:11:38,583 --> 01:11:38,750 Dad, 968 01:11:39,166 --> 01:11:40,375 I have a lot of work. I should go to the studio, 969 01:11:40,875 --> 01:11:41,875 finish it asap! 970 01:11:42,250 --> 01:11:43,250 Fine, let's start. 971 01:11:43,666 --> 01:11:43,916 Give it! 972 01:11:44,708 --> 01:11:44,958 Take this. 973 01:11:47,833 --> 01:11:48,125 Here you go. 974 01:11:49,333 --> 01:11:49,750 Put it on him! 975 01:11:50,708 --> 01:11:51,166 Where is the ring? 976 01:11:51,583 --> 01:11:51,958 It's here. 977 01:11:59,791 --> 01:12:00,416 Exchange the rings. 978 01:12:02,000 --> 01:12:02,750 What is this? 979 01:12:02,833 --> 01:12:03,416 Just a min, dad. 980 01:12:04,625 --> 01:12:04,875 Give it to me. 981 01:12:05,250 --> 01:12:05,416 Dad-- 982 01:12:06,666 --> 01:12:07,166 Exchange the rings. 983 01:12:20,416 --> 01:12:22,416 Sorry, very sorry for being late! 984 01:12:22,583 --> 01:12:23,333 Come on! 985 01:12:24,041 --> 01:12:24,708 Why late? 986 01:12:25,333 --> 01:12:26,166 Traffic problem sir. 987 01:12:27,333 --> 01:12:28,541 Take this, tie the knot. 988 01:12:28,916 --> 01:12:30,166 Dad, what is this? 989 01:12:30,541 --> 01:12:31,833 Anyway you are getting engaged. 990 01:12:32,125 --> 01:12:33,166 Tie the knot. 991 01:12:34,625 --> 01:12:35,750 Dad, I really have other plans. 992 01:12:35,750 --> 01:12:36,416 Oh, what plans? 993 01:12:37,500 --> 01:12:40,708 If you are planning to create another DDLJ? 994 01:12:40,708 --> 01:12:43,208 We can not afford that, sorry! 995 01:12:43,333 --> 01:12:44,250 What! 996 01:12:45,458 --> 01:12:45,791 Tie it. 997 01:12:46,583 --> 01:12:47,333 Ati, do it fast. 998 01:12:47,375 --> 01:12:49,625 What are you thinking? Tie it, come on tie it. 999 01:12:51,666 --> 01:12:52,708 Bro, Madhura! 1000 01:12:54,500 --> 01:12:54,750 Get it. 1001 01:12:56,375 --> 01:12:57,291 You can do it later. 1002 01:12:57,750 --> 01:12:58,000 ma! 1003 01:12:58,375 --> 01:12:58,958 Who is it? 1004 01:12:59,791 --> 01:13:00,708 Wait, wait. Let him tie the knot. 1005 01:13:02,083 --> 01:13:02,375 Do it first. 1006 01:13:02,583 --> 01:13:03,666 It's an important call. 1007 01:13:04,125 --> 01:13:05,000 I should answer the call. 1008 01:13:05,333 --> 01:13:06,583 It's getting very late, tie it. 1009 01:13:43,666 --> 01:13:45,708 Happy married life both of you. Congrats! 1010 01:13:52,791 --> 01:13:54,458 Matches are made in heaven, 1011 01:13:54,916 --> 01:13:56,375 but sometimes married at hospital. 1012 01:13:56,958 --> 01:13:58,833 I did not tie 3 knots. 1013 01:14:01,291 --> 01:14:02,541 Everything went according to the plan, 1014 01:14:03,125 --> 01:14:04,166 you signed the register too. 1015 01:14:05,333 --> 01:14:06,333 Register ah? 1016 01:14:06,750 --> 01:14:07,333 Yes, you signed it. 1017 01:14:08,208 --> 01:14:08,708 Sign? 1018 01:14:32,791 --> 01:14:33,666 Excuse me! 1019 01:14:33,666 --> 01:14:36,083 This is the first time it's happening at our hospital. I'll click a picture please? 1020 01:14:36,541 --> 01:14:37,250 No, no. 1021 01:14:38,250 --> 01:14:39,833 But, they are on live! 1022 01:14:41,541 --> 01:14:42,958 Hey, stop it. 1023 01:14:43,166 --> 01:14:46,000 Boss! You are on the headlines. 1024 01:14:51,458 --> 01:14:52,541 Where is the lunch arranged? 1025 01:14:53,458 --> 01:14:53,958 All of you listen to me! 1026 01:14:55,083 --> 01:14:57,375 Lunch is arranged in canteen, downstairs. 1027 01:14:57,833 --> 01:14:58,625 Please have food before you leave. 1028 01:15:14,291 --> 01:15:17,250 Ati, wait a second. you're probably pondering, 1029 01:15:17,250 --> 01:15:23,083 it would have been better if I was dead than getting your married right? 1030 01:15:23,208 --> 01:15:24,125 But let me tell you... 1031 01:15:24,125 --> 01:15:25,166 Wait, let me tell you something. 1032 01:15:25,166 --> 01:15:26,833 Please don't ever talk to me. 1033 01:15:46,125 --> 01:15:47,208 Ask them to come here asap. 1034 01:16:11,291 --> 01:16:12,208 [ANU AND RELATIVES LAUGHING] 1035 01:16:16,208 --> 01:16:18,125 Ask if the food is ready, I can't handle this. 1036 01:16:19,333 --> 01:16:20,208 You go check. I'll check that. 1037 01:16:20,291 --> 01:16:22,291 He only listens to her. 1038 01:16:23,208 --> 01:16:25,291 I voted them everytime. 1039 01:16:25,291 --> 01:16:28,916 I had tiger nail, later I realised that it was a dog's nail. 1040 01:16:29,166 --> 01:16:30,208 This time, she'll definitely emerge 1041 01:16:30,291 --> 01:16:32,416 Please leave if you are done with your gossips. I need to arrange for the dinner! 1042 01:16:39,208 --> 01:16:42,291 Sorry bro, I couldn't come, got caught up with some work at studio. 1043 01:16:43,291 --> 01:16:45,125 It's alright... Anyway, the food here is not that good! 1044 01:16:45,166 --> 01:16:46,208 Go have your dinner in a good restaurant! 1045 01:16:46,958 --> 01:16:48,541 Wait, sadhu sir wants to talk to you. 1046 01:16:50,125 --> 01:16:52,333 Tell me? Atishay is on call. 1047 01:16:54,291 --> 01:16:57,875 What's matter my boy? Why didn't you invite us for your marriage? 1048 01:16:58,250 --> 01:16:59,541 I would, if I knew I was geeting married. 1049 01:17:00,250 --> 01:17:03,833 It's okay if you didn't know about marriage. 1050 01:17:04,125 --> 01:17:07,833 But after nine months, everyone will surely know that you got married today. 1051 01:17:10,166 --> 01:17:12,458 Anyway, you both come home together for a dinner. 1052 01:17:13,666 --> 01:17:14,458 Okay. 1053 01:17:18,250 --> 01:17:20,333 First night set-up in movies are better than this. 1054 01:17:21,875 --> 01:17:22,958 Bed is messed up! 1055 01:17:23,291 --> 01:17:24,458 No decoration done! 1056 01:17:27,291 --> 01:17:29,208 Where are the fruits, sweets... Where's the milk? 1057 01:17:29,375 --> 01:17:30,208 Nothing is here! 1058 01:17:36,208 --> 01:17:41,208 I Should tell Anu everthing, else I'll surely get trapped in this. 1059 01:17:43,125 --> 01:17:47,291 I'll tell her about Madhura asap! and will ask her to leave my life. 1060 01:17:51,291 --> 01:17:58,125 [KANNADA RHYME] 1061 01:18:11,291 --> 01:18:12,666 Why are you drinking that milk? 1062 01:18:14,166 --> 01:18:15,791 It's our first night and I'm supposed to drink it right? 1063 01:18:16,208 --> 01:18:18,166 What? First night? 1064 01:18:18,208 --> 01:18:19,458 Yes! First night! 1065 01:18:25,208 --> 01:18:26,333 Ati? 1066 01:18:27,083 --> 01:18:28,125 What are you doing here? 1067 01:18:28,333 --> 01:18:33,375 I don't want to continue this relationship, I want to end this right now! 1068 01:18:33,666 --> 01:18:35,625 But I'm unable to tell this, my bad!! 1069 01:18:35,916 --> 01:18:36,583 Anu why did you scream? 1070 01:18:37,125 --> 01:18:38,208 Ma... 1071 01:18:38,250 --> 01:18:38,916 This guy... 1072 01:18:39,208 --> 01:18:40,208 Ati...what did you do? 1073 01:18:40,833 --> 01:18:42,208 Nothing ma, I just drank the milk in glass! 1074 01:18:42,250 --> 01:18:45,208 Don't try to act smart. 1075 01:18:45,333 --> 01:18:48,333 You must have done something! 1076 01:18:48,625 --> 01:18:51,916 Relax! It's my first night and I'm supposed to drink this milk in the glass. What's bothering you? 1077 01:18:52,125 --> 01:18:53,333 First night! 1078 01:18:57,625 --> 01:18:59,208 Yes. First night! 1079 01:18:59,333 --> 01:19:00,291 Hello, please hold on! 1080 01:19:00,583 --> 01:19:04,583 You can not have your first night, on the marriage day itself. 1081 01:19:04,791 --> 01:19:05,791 Then? 1082 01:19:06,125 --> 01:19:10,166 We must consult an astrolger and check for the perfect time! 1083 01:19:11,416 --> 01:19:13,625 You were not willing to get married. But now... 1084 01:19:13,708 --> 01:19:17,166 You seem quite excited. Please try to control yourself. 1085 01:19:17,208 --> 01:19:18,958 Uncle! You don't get it. 1086 01:19:19,166 --> 01:19:20,166 I know everything my boy, 1087 01:19:20,166 --> 01:19:22,125 I knew that you would be excited. 1088 01:19:22,166 --> 01:19:23,916 But not desperate. Caught you! 1089 01:19:33,125 --> 01:19:34,125 Take this. 1090 01:19:40,166 --> 01:19:41,125 Unnecessary expenditure. 1091 01:19:41,333 --> 01:19:46,208 With this amount, the boys and I could have gone on a trip to Bangkok. 1092 01:20:00,125 --> 01:20:02,333 I'm alergic to flowers. 1093 01:20:04,166 --> 01:20:06,250 And I'm highly allergic to you 1094 01:20:06,958 --> 01:20:08,125 Oh is it? Yes. 1095 01:20:08,208 --> 01:20:10,208 In that case, please sleep on the floor. 1096 01:20:10,375 --> 01:20:11,333 Hello mister. 1097 01:20:11,458 --> 01:20:13,250 You are in my room. 1098 01:20:13,291 --> 01:20:14,333 Got it? 1099 01:20:15,250 --> 01:20:17,958 Oh, Okay. Shall we start now? 1100 01:20:22,125 --> 01:20:26,166 Wait. You go sleep on the bed! 1101 01:20:28,208 --> 01:20:29,166 Take the milk. 1102 01:20:32,291 --> 01:20:34,125 Are you going to shout this time? 1103 01:20:35,166 --> 01:20:37,208 Nobody will laugh for a lame joke. 1104 01:20:41,625 --> 01:20:46,083 Why didn't you prepare drumstick curry for Ati? What's going on? 1105 01:20:46,291 --> 01:20:48,208 In which era are you in? 1106 01:20:49,333 --> 01:20:52,833 If you simply mix a tablet... 1107 01:21:01,166 --> 01:21:05,333 Okay. I'm going to sleep. Good night! 1108 01:22:01,666 --> 01:22:03,250 Why she's here? 1109 01:22:32,291 --> 01:22:33,250 [ANU SCREAMS] 1110 01:22:34,375 --> 01:22:36,625 What are you doing here? 1111 01:22:37,250 --> 01:22:39,125 I'm doing something, so that I don't do anything. 1112 01:22:39,250 --> 01:22:41,208 I'm certain that all of this is Granny's doing. 1113 01:22:42,166 --> 01:22:43,958 Come out. I need to talk to you. 1114 01:22:49,458 --> 01:22:50,208 What? 1115 01:22:52,125 --> 01:22:52,958 I -- 1116 01:22:55,208 --> 01:22:56,333 Tell me. 1117 01:22:57,250 --> 01:23:00,166 I'm in love with a guy! 1118 01:23:01,083 --> 01:23:01,458 What? 1119 01:23:02,333 --> 01:23:04,583 I'm in love with a guy! 1120 01:23:05,125 --> 01:23:06,291 You are in love!? 1121 01:23:07,125 --> 01:23:10,208 When I had been to Chennai for a sting operation. 1122 01:23:11,250 --> 01:23:13,833 Resort politics, shifted to pune! 1123 01:23:24,291 --> 01:23:28,166 All the ministers were enjoying in the resort. 1124 01:23:30,333 --> 01:23:35,125 With the help of my friend, I went inside and joined the dancers! 1125 01:23:39,208 --> 01:23:43,541 I was recording all there activities with a spy cam to broadcast. 1126 01:23:55,125 --> 01:24:00,291 Somehow, they found out that I was recording and attempted to catch me 1127 01:24:00,375 --> 01:24:02,333 ಅವಳು ಸ್ಪೈ ಕ್ಯಾಮ್‌ನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 1128 01:24:02,333 --> 01:24:05,208 I left immediately! 1129 01:24:09,125 --> 01:24:10,208 They kept following me. 1130 01:24:31,166 --> 01:24:34,291 I was admitted to hospital. I don't know the person who got me admitted. 1131 01:24:35,250 --> 01:24:37,333 I was unconscious for the next 2 days. 1132 01:24:38,291 --> 01:24:41,375 That person paid the full amount for my treatment. 1133 01:24:42,125 --> 01:24:47,291 That person stayed there day & night, providing assistance to me. 1134 01:24:50,208 --> 01:24:53,166 That person stayed with me till the operation was done. 1135 01:24:53,166 --> 01:24:59,208 Returned all my jewels and went without even meeting me. 1136 01:25:03,125 --> 01:25:07,166 Yes, he was my guardian angel. But I couldn't find him. 1137 01:25:07,375 --> 01:25:11,125 I got his number from the hospital billing details and tried calling him. 1138 01:25:11,291 --> 01:25:13,125 But I didn't receive any response. 1139 01:25:15,250 --> 01:25:20,125 He helped me alot and in return he did not even expect a thanks! 1140 01:25:20,166 --> 01:25:24,166 I haven't seen a good hearted person like him! 1141 01:25:25,291 --> 01:25:27,208 I've decided. 1142 01:25:28,166 --> 01:25:30,458 He is the perfect match for my ideology. 1143 01:25:31,166 --> 01:25:34,416 But when I got to know the reason he was admitted in the hospital, I felt really bad. 1144 01:25:35,166 --> 01:25:36,166 What is it? 1145 01:25:38,208 --> 01:25:42,208 He had tried to commit suicide after his brekup. 1146 01:25:43,333 --> 01:25:47,625 In his tough time, he'll need a companion. 1147 01:25:48,208 --> 01:25:52,125 Moreover, I wanted a person like him. 1148 01:25:52,208 --> 01:25:53,291 So... 1149 01:25:54,250 --> 01:25:55,625 You could have said this the other day in front of everyone! 1150 01:25:55,916 --> 01:25:58,291 I tried convincing mom. 1151 01:25:58,333 --> 01:26:00,208 But I couldn't do it. 1152 01:26:01,125 --> 01:26:05,208 So, decided to marry infornt of everyone, and apply for a divorce later! 1153 01:26:12,125 --> 01:26:13,875 Both of us don't like this marriage. 1154 01:26:14,166 --> 01:26:16,791 As you know, Madhura is in Bombay. 1155 01:26:17,125 --> 01:26:19,625 Hey! He too stays in Bombay! 1156 01:26:20,125 --> 01:26:22,166 We'll go to Bombay, look out for our partners 1157 01:26:22,291 --> 01:26:25,125 and then file a divorce. 1158 01:26:25,333 --> 01:26:26,125 What do we say at home? 1159 01:26:26,166 --> 01:26:27,625 We got married as per their choice. 1160 01:26:27,833 --> 01:26:30,291 Atleast we'll lead our life by our choice. 1161 01:26:33,166 --> 01:26:34,250 What do we tell'em? 1162 01:26:34,333 --> 01:26:36,250 We'll say we're going on our honeymoon. 1163 01:26:56,291 --> 01:26:57,208 Hey? 1164 01:26:57,291 --> 01:26:58,958 What is this? 1165 01:26:59,166 --> 01:27:00,375 Atleast you colud have booked a good room. 1166 01:27:01,250 --> 01:27:04,166 Cannot get any better for our budget. 1167 01:27:04,250 --> 01:27:06,333 Okay. We'll leave soon. Where? 1168 01:27:06,333 --> 01:27:08,208 To the hospital, to get Ekanjeeth's details. 1169 01:27:19,625 --> 01:27:20,250 Excuse me! 1170 01:27:24,125 --> 01:27:25,125 Hi mam...How are you! -I'm doing good... 1171 01:27:26,333 --> 01:27:27,333 ಏಕಾಂಜೀತ್ ಬಗ್ಗೆ ಡೀಟೇಲ್ಸ್ ಸಿಗತ್ತಾ? 1172 01:27:27,333 --> 01:27:28,958 ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ. Thank you 1173 01:27:39,666 --> 01:27:41,916 Answer the call. What if there is some emergency? 1174 01:27:41,958 --> 01:27:43,166 Nothing as such. Leave. 1175 01:28:01,208 --> 01:28:02,125 It's ringing. 1176 01:28:12,125 --> 01:28:14,125 She's not picking my calls at all. 1177 01:28:19,250 --> 01:28:21,125 ಯಾವಾಗಾದ್ರೂ ಬಂದಿದ್ರ ಇಲ್ಲಿಗೆ? 1178 01:28:21,166 --> 01:28:23,166 ಇಲ್ಲ, ಇದು ಮೊದಲನೇ ಸಲಿ. 1179 01:28:23,291 --> 01:28:24,125 Oh! 1180 01:28:25,333 --> 01:28:27,208 ಬನ್ನಿ, ಹೊರಗೆ ಸುತ್ತಾಡಿಕೊಂಡು ಬರೋಣ. 1181 01:28:28,125 --> 01:28:29,291 Okay... -Come let's go. 1182 01:28:43,125 --> 01:28:46,125 Dear god, let this guy be here itself. 1183 01:28:46,333 --> 01:28:49,625 So that, she'll stay here all through her life. 1184 01:28:49,916 --> 01:28:50,291 Sir--. 1185 01:28:56,416 --> 01:28:57,666 ಯಾರ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು? -ಏಕಾಂಜಿತ್ ಇದಾರ? 1186 01:28:58,125 --> 01:29:00,208 ಇಲ್ಲ. ಅವ್ರು ಮನೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ ಸುಮಾರು ದಿನ ಆಯ್ತು. 1187 01:29:09,166 --> 01:29:10,208 Hello I'm Atishay! -Hi 1188 01:29:12,166 --> 01:29:13,125 ನಾನು ಮಧುರಾಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಆಗ್ಬೇಕಿತ್ತು. 1189 01:29:13,291 --> 01:29:15,125 ಅವ್ರು ಸಂಜೆ ಬರುತ್ತಾರೆ 1190 01:29:15,291 --> 01:29:16,958 ಸರಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವ್ರಿಗೊಂದು ಮಾತು ಹೇಳಿ - ಸರಿ. 1191 01:29:20,208 --> 01:29:21,875 Hello sir, I'm Anuraga... 1192 01:29:22,250 --> 01:29:23,250 How can I forget you, tell me. 1193 01:29:26,333 --> 01:29:26,375 Good or bad, I'll write down whatever you do, exactly as it is. 1194 01:29:26,625 --> 01:29:28,125 And now I need a help from you. 1195 01:29:28,291 --> 01:29:33,125 See, nobody is an enemy nor a friend in Politics. 1196 01:29:33,208 --> 01:29:36,166 You have to do your work and I have to do mine. 1197 01:29:36,291 --> 01:29:37,625 Tell me, what's your issue. 1198 01:29:38,583 --> 01:29:40,208 ಮಧುರಾ ಇವತ್ತು ಬಂದಿಲ್ಲ. 1199 01:29:40,541 --> 01:29:41,958 ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತಾರೆ? 1200 01:29:42,333 --> 01:29:44,166 ಅವರೊಂದು ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ, ಬರುತ್ತಾರೆ. 1201 01:29:44,291 --> 01:29:45,875 ಯಾವಾಗ? - ಕೇಳಿ ಹೇಳ್ತಿನಿ. 1202 01:29:52,208 --> 01:29:53,375 Not able to reach her via call. 1203 01:29:54,125 --> 01:29:55,416 Try sending a text. 1204 01:29:56,375 --> 01:29:59,458 My call is not getting connected. And you have not yet got his contact. 1205 01:30:00,125 --> 01:30:01,625 Our plan is not at all working. 1206 01:30:02,125 --> 01:30:03,125 [ANU RECEIVES A TEXT] 1207 01:30:09,125 --> 01:30:10,458 I got his address! 1208 01:30:13,041 --> 01:30:14,166 might be another slum, 1209 01:30:14,291 --> 01:30:15,250 come let's go. 1210 01:30:16,125 --> 01:30:17,125 Rajasthan! 1211 01:30:17,875 --> 01:30:18,875 Rajasthan? 1212 01:30:20,375 --> 01:30:21,291 What now? 1213 01:30:34,166 --> 01:30:38,125 ನಮಸ್ಕಾರ ಸರ್. ಜೈಸಲ್ಮೇರ್‌ನಲ್ಲಿ ಏಕಂಜೀತ್ ಅಂತಾ ಯಾರಾದ್ರೂ ಗೊತ್ತಾ? 1214 01:30:40,125 --> 01:30:41,125 ಸರಿ ಸರಿ. 1215 01:30:43,625 --> 01:30:49,125 Look at him, he looks like an idiot. 1216 01:30:50,208 --> 01:30:52,958 I'm a kannadiga sir. 1217 01:30:53,125 --> 01:30:56,250 Oh, Kannadiga, my bad. Sorry sorry. 1218 01:30:58,208 --> 01:31:00,250 We aren't familiar here right? So I thought, 1219 01:31:00,291 --> 01:31:04,250 hiring a kannadiga guide would help us. 1220 01:31:04,291 --> 01:31:05,541 -Oh! 1221 01:31:07,416 --> 01:31:09,625 Madam, I too don't understand Rajasthani very well. 1222 01:31:09,666 --> 01:31:11,916 It has only been six months since I came here. 1223 01:31:40,208 --> 01:31:43,916 We have to walk from here. -Okay. 1224 01:31:47,208 --> 01:31:49,250 Granny is calling. -I won't talk. 1225 01:31:49,333 --> 01:31:50,166 Talk to her. 1226 01:31:50,208 --> 01:31:51,333 You carry on. 1227 01:31:55,250 --> 01:31:56,291 Hi Anu. 1228 01:31:57,291 --> 01:31:58,958 How's everything going? You guys having fun? 1229 01:31:59,250 --> 01:32:01,625 Oh, do we have to update you on everything? 1230 01:32:04,291 --> 01:32:06,125 Where have you gone? 1231 01:32:06,208 --> 01:32:07,375 The place looks different. 1232 01:32:08,125 --> 01:32:09,250 We are at Rajasthan! 1233 01:32:09,291 --> 01:32:11,125 Rajasthan? 1234 01:32:11,166 --> 01:32:12,083 Why there? 1235 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 We wanted some some change. 1236 01:32:14,291 --> 01:32:15,125 Where is Ati? 1237 01:32:15,375 --> 01:32:17,291 He is not in a good mood. 1238 01:32:17,375 --> 01:32:20,791 That's okay, I want to tell him a good news. 1239 01:32:23,958 --> 01:32:25,916 Ati, granny wants to speak you. -Not speaking to her. 1240 01:32:25,958 --> 01:32:27,125 You take the call now. 1241 01:32:29,166 --> 01:32:31,541 Hey Ati, guess where am I? 1242 01:32:32,250 --> 01:32:33,125 Look at this. 1243 01:32:33,291 --> 01:32:35,166 Why is that with you? 1244 01:32:35,375 --> 01:32:36,333 What are doing in my room? 1245 01:32:36,375 --> 01:32:39,083 No, no, wait. Listen to me. 1246 01:32:46,291 --> 01:32:51,333 Don't worry, I know each every corner here in Jaisalmer. We'll find him. 1247 01:33:00,208 --> 01:33:03,291 ಸರ್ ಈ ಅಂಗಡಿ ಎಲ್ಲಿದೆ? -ಸೀದ ಹೋಗಿ ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ. 1248 01:33:11,333 --> 01:33:15,166 Mam, this is the address you wanted. This place is like an ATM of this town. 1249 01:33:16,291 --> 01:33:18,625 ಅಣ್ಣ? -ಹಾ ಬಂದೆ. 1250 01:33:19,166 --> 01:33:20,541 ಹೇಳಿ? ಈ ಬ್ಯಾಗ್ ಬೇಕ. 1251 01:33:21,125 --> 01:33:23,916 ನಾವು ಎಕಾಂಜಿತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ಬೇಕು. - ಅವ್ನನ್ನ್ಯಾಕೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ಬೇಕು? 1252 01:33:24,166 --> 01:33:26,458 ಅವನ ಗೆಳತಿ, ಮುಂಬೈನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ. 1253 01:33:26,666 --> 01:33:28,375 ದಯವಿಟ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ 1254 01:33:32,375 --> 01:33:34,625 ಹಲೋ ಭಾಯ್, ರಾಮ್ ರಾಮ್, ಹೇಗಿದ್ದೀಯ. 1255 01:33:35,125 --> 01:33:38,166 ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೋ ಏಕಂಜೀತ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. -ಏನಂತೆ, ಏನು ವಿಷ್ಯ? 1256 01:33:38,333 --> 01:33:41,666 ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿ ಇದ್ದಾಳೆ, ಅವಳು ಏಕಂಜೀತ್‌ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ 1257 01:33:42,125 --> 01:33:44,208 ಪುನಃ ಏನಿದು? 1258 01:33:44,541 --> 01:33:48,375 ನಾನು 5 ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ. -ಸರಿ ಬನ್ನಿ. 1259 01:33:48,458 --> 01:33:49,958 ಅವ್ರೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರಂತೆ, ಕೂತಿರಿ. 1260 01:33:52,250 --> 01:33:54,333 Sir why does she want to meet him? 1261 01:33:54,375 --> 01:33:55,875 She is planning to marry him. 1262 01:33:55,958 --> 01:33:57,125 What are you to her, then? 1263 01:33:57,166 --> 01:33:57,916 I'm her husband. 1264 01:33:59,625 --> 01:34:03,875 ಯಾರು ನನಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿರುವುದು ಇಲ್ಲಿ? 1265 01:34:04,166 --> 01:34:07,375 ಈ ಹುಡುಗಿ. ಏಕಂಜೀತ್‌ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ. 1266 01:34:08,958 --> 01:34:11,583 ಅವನು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮಗು ಕೂಡ ಇದೆ. ಏನಿದು ನಾಟಕ? 1267 01:34:13,166 --> 01:34:16,208 Sir, he is married and has a kid too. 1268 01:34:17,291 --> 01:34:19,333 Heard him? 1269 01:34:20,166 --> 01:34:21,416 Let's go to his home and see. 1270 01:34:22,208 --> 01:34:26,958 ಇಲ್ಲ ಅವನು ಮದುವೆಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು. 1271 01:34:27,000 --> 01:34:27,416 ಅವನ ಹತ್ರ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 1272 01:34:27,583 --> 01:34:30,333 ಬನ್ನಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ. 1273 01:34:33,291 --> 01:34:37,291 ಏನೇನೋ ಆಟ ಆಡ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಅವನಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸಬೇಕು. 1274 01:34:37,291 --> 01:34:40,125 Parvathi! Parvathi! 1275 01:34:40,291 --> 01:34:41,375 ಬಂದೆ ಬಂದೆ! 1276 01:34:42,333 --> 01:34:44,125 ಬೇಗ ಬಾ! 1277 01:34:45,125 --> 01:34:46,958 ಬಂದೆ ಬಂದೆ! 1278 01:34:47,208 --> 01:34:52,125 There is a view point over there come let's go. -Wait, we'll get this done. 1279 01:34:53,250 --> 01:34:55,958 ಅವನು ಬರಲಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ ನೋಡು. 1280 01:34:56,083 --> 01:34:58,458 ಅವನೂ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ, ಅವನದ್ದೂ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ. 1281 01:34:59,125 --> 01:35:02,125 He'll kick his a** itseems! 1282 01:35:02,250 --> 01:35:05,166 ನೀವ್ ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಮ್ನೆ ಇರಿ, ನಾನು ಏನಂತ ಕೇಳ್ತೀನಿ. 1283 01:35:05,291 --> 01:35:06,208 ಹೇಳಿ! 1284 01:35:06,791 --> 01:35:07,666 ಏಕಾಂಜೀತ್? 1285 01:35:07,708 --> 01:35:10,125 ನಾನು ಅವನ ಹೆಂಡತಿ. ಹೇಳಿ. 1286 01:35:11,875 --> 01:35:12,583 ನೀವು ಯಾರು? 1287 01:35:13,375 --> 01:35:16,958 ನಾನೊಬ್ಬ ಜರ್ನಲಿಸ್ಟ್. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ. 1288 01:35:18,166 --> 01:35:22,291 ನಾನು ಮುಂಬೈನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ದಾಖಲಾಗಿದ್ದೆ. ಆಗ ಏಕಂಜೀತ್ ಬಿಲ್ ಕ್ಲಿಯರ್ ಮಾಡಿದ್ದರು. 1289 01:35:22,333 --> 01:35:25,625 ಓಹ್, ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ನಾ? 1290 01:35:25,875 --> 01:35:29,208 ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ, ಅವನೂ ಅಲ್ಲೇ ಅಡ್ಮಿಟ್ ಆಗಿದ್ದ, ಆಗ ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು. 1291 01:35:29,291 --> 01:35:32,875 ಬೇರೆ ಹುಡ್ಗಿ ಜೊತೆ ಇರೊ ಸಂಬಂಧದಿಂದ ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಕ್ಕೆ ನಾಟಕ ಆಡಿದ್ದು. 1292 01:35:33,125 --> 01:35:35,125 ಇನ್ನೂ ಯಾವ್ ಯಾವ್ ಹುಡ್ಗಿ ಜೊತೆ ಏನ್ ಏನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾನೋ.. 1293 01:35:35,208 --> 01:35:39,125 His attempt to suicide was to escape from his old relationship it seems. 1294 01:35:39,208 --> 01:35:42,125 I guess he is a playboy. -Ya. 1295 01:35:44,958 --> 01:35:47,458 ಬನ್ನಿ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗೆ ಹೋಗೋಣ. 1296 01:35:47,500 --> 01:35:48,958 ಇವನಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸಬೇಕು. ಬಾ ಪಾರ್ವತಿ! 1297 01:35:49,166 --> 01:35:50,250 No no, just came to thank him! 1298 01:35:50,291 --> 01:35:52,625 -ನಿಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೀರ? 1299 01:35:54,125 --> 01:35:56,833 ಎಂತಹ ಹುಡುಗನಾ ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿದ್ಯ ನೋಡು. 1300 01:35:56,916 --> 01:35:58,125 ಎಂತಾ ನನ್ನ್ ಮಗ ಇರ್ಬೆಕು. 1301 01:36:03,208 --> 01:36:05,166 This is the best restaurant in Rajasthan. 1302 01:36:05,291 --> 01:36:10,125 Anyway your flight is delayed by 2 hrs, so you can relax here. 1303 01:36:19,125 --> 01:36:22,625 I'm very happy today. Listen. What? 1304 01:36:23,208 --> 01:36:29,333 You wanted a selfless guy, but this person is -- 1305 01:36:32,666 --> 01:36:33,791 You said that he is generous. 1306 01:36:34,333 --> 01:36:36,333 If you marry him. That's it. You are gone! 1307 01:36:38,291 --> 01:36:40,125 Shall I upset you? 1308 01:36:41,208 --> 01:36:42,375 No way, you can't. 1309 01:36:46,125 --> 01:36:47,625 I like you! 1310 01:36:49,958 --> 01:36:51,166 What? 1311 01:36:51,666 --> 01:36:53,958 Yes! 1312 01:36:54,125 --> 01:36:56,625 I like you a lot! 1313 01:37:01,291 --> 01:37:03,333 When I was young, 1314 01:37:05,125 --> 01:37:06,125 I was always alone! 1315 01:37:08,125 --> 01:37:11,125 My parents would go to work. 1316 01:37:13,875 --> 01:37:16,291 When we came to your house after my father's death, 1317 01:37:16,458 --> 01:37:18,083 I found you! 1318 01:37:18,875 --> 01:37:22,875 We both would fight but always stayed together. 1319 01:37:23,541 --> 01:37:24,708 Do you remember? 1320 01:37:25,291 --> 01:37:29,416 Vocals, rythem and tune all combined is music. 1321 01:37:30,333 --> 01:37:33,333 Inspiration is necessary for achievement, and the reward comes from hard work. 1322 01:37:33,333 --> 01:37:36,166 All of you one by one, sing the song I taught you. 1323 01:37:44,333 --> 01:37:46,625 You sung well! 1324 01:37:46,666 --> 01:37:51,208 But she was the best. She carried an emotion! 1325 01:37:51,291 --> 01:37:53,291 Anuraga, this is for you. 1326 01:38:02,166 --> 01:38:05,125 You stopped talking to me. 1327 01:38:13,166 --> 01:38:15,458 I won't come to music class from now on. 1328 01:38:16,666 --> 01:38:17,208 Really? Yes. 1329 01:38:17,291 --> 01:38:19,125 Come, then, let's play. 1330 01:38:20,291 --> 01:38:24,333 That's the reason I stopped singing and listening to music. 1331 01:38:25,375 --> 01:38:27,708 I like what I do! 1332 01:38:29,166 --> 01:38:31,958 But, if I had continued to sing, 1333 01:38:32,208 --> 01:38:34,375 I would have been a better singer than your Madhura! 1334 01:38:36,083 --> 01:38:42,166 As your family member, I want you see you as a music director! 1335 01:38:44,208 --> 01:38:47,166 I want you to be with Madhura. 1336 01:38:47,333 --> 01:38:49,166 I want you to be happy. 1337 01:38:51,166 --> 01:38:52,416 As a good friend, 1338 01:38:52,708 --> 01:38:54,291 and as a family member, 1339 01:38:57,708 --> 01:39:01,291 I like you alot. 1340 01:39:08,291 --> 01:39:10,708 You upset now? 1341 01:39:27,750 --> 01:39:32,208 Hi Ekanjeet, I came to see you. But you were not around. 1342 01:39:33,041 --> 01:39:37,458 I don't understand if you are a good or bad person. But you've saved my life. 1343 01:39:38,083 --> 01:39:39,958 A simple "thank you" is not enough for your help. 1344 01:39:40,708 --> 01:39:42,250 I've written my number here, 1345 01:39:42,875 --> 01:39:44,041 I'll be waiting for your call. 1346 01:39:54,958 --> 01:39:55,958 Thanks. 1347 01:39:56,541 --> 01:39:58,083 ಸ್ಟುಡಿಯೋ? -ಓಪನ್ ಇದೆ. 1348 01:39:59,958 --> 01:40:02,000 ಸಿಂಗ್, ಆ ಹಾಡನ್ನ ಗ್ರೂಪಲ್ಲಿ ಹಾಕು. 1349 01:40:02,166 --> 01:40:05,125 ನನ್ನ್ ಹತ್ರ ಆ ಸಾಂಗ್ ಇಲ್ಲ ಸರ್, ಮಧುರ ಹತ್ರ ಇದೆ. 1350 01:40:05,208 --> 01:40:08,041 ಹೂ ಸರ್, ನನ್ನ್ ಹತ್ರ ಇದೆ, ಗ್ರೂಪಲ್ಲಿ ಹಾಕ್ತೀನಿ. -ಸರಿ. 1351 01:40:08,125 --> 01:40:11,041 ಸರಿ. ಸುಮೇಶ್, ನೀನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಪ್ಪ . 1352 01:40:11,083 --> 01:40:12,041 ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ ಸರ್ 1353 01:40:12,125 --> 01:40:15,000 ಸರಿ ಹಾಗಿದ್ರೆ, ಮುಂದಿನ ವಾರ ಸಿಗ್ತೀನಿ. ಬರ್ತೀನಿ. 1354 01:40:19,083 --> 01:40:20,083 -Hi Sir 1355 01:40:23,125 --> 01:40:26,000 ಸುಮೇಶ್, ಅಭಿನಂದನೆಗಳು ಮಗ. 1356 01:40:40,125 --> 01:40:41,541 ಏನ್ ವಿಷ್ಯ? 1357 01:40:42,958 --> 01:40:45,208 ನಿಂಗೇನೋ ಹೇಳ್ಬೇಕು, 1358 01:40:48,000 --> 01:40:50,166 ನನ್ನೆದೆಯಾಳದಿಂದ, 1359 01:40:55,041 --> 01:40:57,625 ನಿನ್ನ ನೋಡಿದಾಗ ಆಯಿತು ಅದು ಹುಸಿ. 1360 01:40:58,916 --> 01:41:01,166 ನನ್ನ್ ಪ್ರೀತಿನ ಒಪ್ಕೊತ್ಯಾ? 1361 01:41:05,958 --> 01:41:06,958 ನಿನಗಾಗಿ! 1362 01:41:19,000 --> 01:41:19,958 Don't accept Madhura. 1363 01:41:20,958 --> 01:41:21,958 Don't accept. 1364 01:41:22,958 --> 01:41:23,958 Don't-- 1365 01:41:25,958 --> 01:41:28,541 ವಾವ್! ಸಖತ್ತಾಗಿದೆ! 1366 01:41:30,125 --> 01:41:32,000 ಡೈಮಂಡ್ ಸಹ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದೆ. 1367 01:41:44,000 --> 01:41:46,000 Ati... Tell me what happened? 1368 01:41:47,125 --> 01:41:48,791 She didn't say anything, 1369 01:41:49,125 --> 01:41:50,000 nor did I ask her anything. 1370 01:41:50,208 --> 01:41:53,750 The other guy was saying something and she was listening to him. 1371 01:41:54,208 --> 01:41:58,791 Earlier she used to give dates for singing, from now on, I doubt that too. 1372 01:42:00,416 --> 01:42:02,375 Turn your phone off and sleep. 1373 01:42:04,041 --> 01:42:07,958 [PHONE RINGING] 1374 01:42:12,000 --> 01:42:13,041 Hello Ati? -Hello. 1375 01:42:13,083 --> 01:42:16,791 I called you many times, you didn't pick up. I was busy when you called. I'm Sorry. 1376 01:42:20,083 --> 01:42:22,041 ಹೂ, ಹೇಳು. 1377 01:42:24,000 --> 01:42:27,250 ಸುಮೇಶ್ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ಅವ್ನ್ ನನಿಗೆ ಪ್ರೊಪೋಸ್ ಮಾಡಿದ. 1378 01:42:32,041 --> 01:42:34,958 ವಾವ್! ಸಖತ್ತಾಗಿದೆ! 1379 01:42:37,000 --> 01:42:38,083 ಡೈಮಂಡ್ ಸಹ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದೆ. 1380 01:42:40,958 --> 01:42:41,958 ಆದ್ರೆ, 1381 01:42:43,041 --> 01:42:45,000 ನಾನಿದನ್ನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ. 1382 01:42:48,291 --> 01:42:49,791 ಯಾಕೆ? 1383 01:42:53,000 --> 01:42:57,708 ನಿಮ್ಮಂತ ದೊಡ್ಡ ಸಿಂಗರ್ ನನ್ನ ಇಷ್ಟಪಡೋದು, 1384 01:42:58,041 --> 01:43:00,458 ನಾನು ಕನಸಲ್ಲೂ ಊಹಿಸಕ್ಕೆ ಆಗಲ್ಲ. 1385 01:43:01,041 --> 01:43:06,333 ಆದ್ರೆ ನಾನಿಲ್ಲಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ, ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಇದ್ದಾನೆ, ಅವ್ನು. 1386 01:43:08,916 --> 01:43:11,208 ನಾನಿದನ್ನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಕ್ಕೆ ಆಗಲ್ಲ, ಕ್ಷಮಿಸಿ. 1387 01:43:12,125 --> 01:43:15,708 ನಿಂಗೆ ಸಿಕ್ಕಿ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು ಅನ್ಸ್ತಿದೆ. ನಾನೀಗ್ಲೇ ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೀನಿ. 1388 01:43:16,000 --> 01:43:18,791 ಇಲ್ಲ, ನನು ಮುಂಬೈನಲ್ಲೇ ಇದ್ದೀನಿ, ನಿನ್ನ್ ಲೊಕೇಶನ್ನ್ ಕಳ್ಸು, ನಾನೆ ಬರ್ತೀನಿ. 1389 01:43:19,375 --> 01:43:23,166 ಏನು! ಸರಿ, ಈಗ್ಲೇ ಕಳ್ಸ್ತೀನಿ, ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೀನಿ. -ಸರಿ 1390 01:43:26,166 --> 01:43:28,125 I shouldn't listen to you anyday. 1391 01:43:28,125 --> 01:43:30,250 If I had turned off my phone, my entire life would have been ruined. 1392 01:43:31,708 --> 01:43:32,250 Now, go and iron my shirt. 1393 01:43:35,083 --> 01:43:39,125 ಅತಿ, ನಿಜ ಹೇಳು, ನಿನಗೆ ನನ್ನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಅನ್ಸತ್ತೆ? 1394 01:43:39,125 --> 01:43:44,000 Actually, you are the only one, who truly touched my heart. 1395 01:43:48,166 --> 01:43:53,000 I need to say you something, but don't be mad at me. 1396 01:43:54,625 --> 01:43:55,958 I got married. 1397 01:43:56,416 --> 01:43:57,041 ಎನು!? 1398 01:43:57,083 --> 01:43:59,166 The thing is, we only got married for the sake our family. 1399 01:43:59,166 --> 01:44:03,000 I like you and she likes someone else and we're planning for a divorce. 1400 01:44:05,125 --> 01:44:07,958 ನಂಗೆ ನೀನು ಹೇಳೊದು ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ. -No, just a second. 1401 01:44:09,166 --> 01:44:10,250 See this. 1402 01:44:15,958 --> 01:44:17,291 You see? We got married at hospital. 1403 01:44:17,416 --> 01:44:18,458 ಆದ್ರೆ ಹೇಗೆ? 1404 01:44:19,958 --> 01:44:21,458 ನೀನು ಕೈಯಾರೆ ತಾಳಿ ಕಟ್ಟಿದ್ಯ! 1405 01:44:25,041 --> 01:44:29,166 ಸರಿ, ನಂಗೊಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕೊಡು, ನಾನು ಮನೇಲಿ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು. 1406 01:45:00,166 --> 01:45:01,125 Hello? 1407 01:45:01,875 --> 01:45:04,791 ಅತಿ, ಯಾಕೆ ಸಪ್ಪೆಯಾಗಿದ್ದೀಯ? 1408 01:45:07,250 --> 01:45:08,500 Nothing like that 1409 01:45:10,625 --> 01:45:12,500 ಇದಕ್ಕೆ ಮದ್ದು ನನಿಗೆ ಗೊತ್ತು. 1410 01:45:12,625 --> 01:45:15,083 Once, you called me to temple, I had denied. 1411 01:45:15,125 --> 01:45:18,000 Bike got punctured while we were going to movie. 1412 01:45:18,041 --> 01:45:20,000 ಡೇಟ್ ಗೆ ಸಹ ಕರೆದಿದ್ದೆ! ನನಿಗೆ ಬರೋದಿಕ್ಕೆ ಆಗ್ಲಿಲ್ಲ. 1413 01:45:20,000 --> 01:45:23,958 ಇದೆಲ್ಲದನ್ನು ನಾಳೆ ನಾನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಈಡೇರಿಸುತ್ತೀನಿ! ಈಗ ಸಮಾಧಾನನ? 1414 01:45:25,958 --> 01:45:26,958 Okay. Okay.. 1415 01:45:36,125 --> 01:45:38,000 Where are we going first? 1416 01:45:38,125 --> 01:45:41,125 Don't ask. Just come with me! 1417 01:47:13,166 --> 01:47:15,708 How was the movie? Nice no? -ಹೂ, ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. . 1418 01:47:27,125 --> 01:47:29,208 ಏನೋ ಹೇಳ್ಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೆ? 1419 01:47:40,083 --> 01:47:42,958 This is the first thing I got from you. 1420 01:47:49,958 --> 01:47:53,791 ವಾವ್! ಇದನಿನ್ನೂ ಇಟ್ಟ್ಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ ಅಂತಾ ನಂಬಕ್ಕೆ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ. 1421 01:47:55,958 --> 01:48:01,958 [SINGS A SONG] 1422 01:48:05,041 --> 01:48:08,708 Continue singing this song if you accept my proposal. 1423 01:48:11,125 --> 01:48:14,250 But, I don't know this song. 1424 01:48:15,166 --> 01:48:16,458 You forgot? 1425 01:48:30,958 --> 01:48:33,375 Now that you are busy singing many songs, you might have forgotten. 1426 01:48:34,166 --> 01:48:37,125 No, I don't know that song. 1427 01:48:38,958 --> 01:48:40,958 The moment I heard you singing this song, I fell for you. 1428 01:48:42,958 --> 01:48:44,958 ನಿಜ್ವಾಗ್ಲೂ ನಂಗೆ ಈ ಸಾಂಗ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 1429 01:48:51,125 --> 01:48:52,458 There's a feel in me, 1430 01:48:58,083 --> 01:49:01,291 and it's only your voice that resonated with it. 1431 01:49:05,125 --> 01:49:07,791 When I came searching for it, that's when I found you. 1432 01:49:12,000 --> 01:49:13,291 Yes, she's the one. 1433 01:49:14,125 --> 01:49:15,541 When was that? 1434 01:49:16,958 --> 01:49:21,375 The first time I met you, at program send off party. 1435 01:49:34,125 --> 01:49:35,125 ಒಂದ್ನಿಮಿಷ ಬಂದೆ. 1436 01:49:42,166 --> 01:49:43,791 ಯಾರ್ ಆ ಹಾಡು ಹೇಳಿದ್ದು? 1437 01:49:45,125 --> 01:49:46,541 ಈಗ ನೆನಪಾಯ್ತು, 1438 01:49:48,125 --> 01:49:50,041 ಯಾರೋ ಆ ಹಾಡು ಹೇಳ್ತಿದ್ರು. 1439 01:49:55,958 --> 01:50:00,791 ಹಾಗಿದ್ರೆ, ನೀನಿಷ್ಟಪಡ್ತಿರೋದು ನನ್ನನಲ್ಲ? 1440 01:50:01,125 --> 01:50:04,041 When you came in search of that voice, 1441 01:50:04,125 --> 01:50:05,958 ನಾನು ಮೈಕ್ ಹಿಡ್ಕೊಂಡಿರೋದು ನೋಡಿ, 1442 01:50:06,041 --> 01:50:10,125 you thought I sang that song and you gave me singing opportunities. 1443 01:50:10,166 --> 01:50:11,458 And you loved me. 1444 01:50:11,958 --> 01:50:17,166 But, you loved that voice, not me. Right? 1445 01:50:20,958 --> 01:50:24,166 ಇಷ್ಟು ದಿನ, ನೀನು ನನ್ನ ಇಷ್ಟಪಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ. 1446 01:50:26,166 --> 01:50:28,166 ಆದ್ರೆ ನೀನಿಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದು ಆ ಧ್ವನಿನ. 1447 01:50:29,083 --> 01:50:30,083 ನನ್ನನಲ್ಲ. 1448 01:50:35,000 --> 01:50:37,000 ನಾನೀಗಿರೋ ಸ್ಠಿತಿಯಲ್ಲಿ, 1449 01:50:38,125 --> 01:50:40,791 ಯಾವ್ದೇ ಹುಡ್ಗ ಆಗಿದ್ರೂ ನನ್ನ್ ಜೊತೆ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದ. 1450 01:50:43,000 --> 01:50:45,500 But you are honest to your love. 1451 01:50:47,041 --> 01:50:48,708 ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ನನಿಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗೋದೆ ಅದು. 1452 01:50:56,166 --> 01:50:59,208 ನಿನ್ನನ್ನ ಪಡ್ಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ ನಾನಲ್ಲ. 1453 01:51:01,041 --> 01:51:04,458 ನೀನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರೋ ಆ ಧ್ವನಿ ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ನಿನಗೆ ಸಿಗಲಿ. 1454 01:51:57,041 --> 01:51:59,166 Hey, fly the birds. 1455 01:51:59,166 --> 01:52:01,125 You jobless. 1456 01:52:03,041 --> 01:52:04,083 Why aren't you in mood? 1457 01:52:06,041 --> 01:52:08,958 First, we need to leave Bombay. You done with seeing India gate? 1458 01:52:09,125 --> 01:52:13,000 Atleast spend sometime when you've come out. What's wrong with you? 1459 01:52:13,958 --> 01:52:14,958 Come, pose with me. 1460 01:52:15,041 --> 01:52:18,041 Granny, I know it's you. You wouldn't be dead by the time I return home, no? 1461 01:52:18,083 --> 01:52:18,958 I'll come home tomorrow and talk to you. 1462 01:52:20,041 --> 01:52:21,000 Why are you crying? 1463 01:52:22,083 --> 01:52:23,208 Speak up. You dead? 1464 01:52:24,125 --> 01:52:28,041 Ati, Granny is no more! 1465 01:52:50,000 --> 01:52:58,041 Ati, You must be feeling it would have been better if I was dead than getting you married, right? 1466 01:52:58,166 --> 01:52:59,250 I want to tell you one thing-- 1467 01:52:59,958 --> 01:53:02,125 Well, Let me tell you, Just don't talk to me anymore. 1468 01:53:55,000 --> 01:53:58,041 Where are you? I'm at studio. 1469 01:53:59,000 --> 01:54:04,125 You said, you'll get me her address in a day. It's been a month now. 1470 01:54:04,125 --> 01:54:08,958 Bro, I got her address, and I've also asked the channel guys to talk to her. 1471 01:54:09,000 --> 01:54:11,208 Today let's meet her. Okay? 1472 01:54:11,250 --> 01:54:18,041 Anyway I've filed divorce, if everthing goes right, then peace! 1473 01:54:18,041 --> 01:54:23,958 Bro, just give me five mins, I'll finish up the work and come out. 1474 01:54:24,000 --> 01:54:25,041 Divorce? 1475 01:54:28,041 --> 01:54:29,166 Dad... Divorce? 1476 01:54:31,083 --> 01:54:34,958 I wanted to tell you but-- -John is getting divorced? 1477 01:54:35,041 --> 01:54:38,000 Dad? -Is John getting divorce, I asked. 1478 01:54:38,125 --> 01:54:43,958 Ha, yes dad. I'll go and try convincing them. 1479 01:54:44,125 --> 01:54:47,041 Dad? What are you doing here? 1480 01:54:47,125 --> 01:54:49,708 I'm here to meet a singer. 1481 01:54:50,000 --> 01:54:51,166 But, why? 1482 01:54:51,208 --> 01:54:53,000 Why does it bother you? 1483 01:54:53,125 --> 01:54:54,958 Okay. I'll leave. 1484 01:54:59,208 --> 01:55:09,125 [SINGING A SONG] 1485 01:55:21,291 --> 01:55:22,125 Tell me. 1486 01:55:24,125 --> 01:55:27,125 I'm in love with your voice, I must say I'm attached to it. 1487 01:55:27,166 --> 01:55:28,208 Especially that song of your's-- 1488 01:55:28,208 --> 01:55:32,375 I'm just a care taker here. Madam is inside. Please come in. 1489 01:55:34,250 --> 01:55:36,625 Please have a seat. I'll inform Madam. 1490 01:55:45,250 --> 01:55:47,541 Bro, you were in shock seeing her, weren't you? 1491 01:55:48,291 --> 01:55:49,291 Nha, this is nothing. 1492 01:55:56,958 --> 01:56:00,791 ಸರ್, ಪೇಮೆಂಟ್ ಹೇಗ್ ಮಾಡ್ತೀರ, ಕಾರ್ಡ್ ಅಥ್ವಾ ಕ್ಯಾಶ್ ಸರ್? ಕೇವಲ 22,00/- 1493 01:56:32,291 --> 01:56:34,625 What is this? Can't you see? 1494 01:56:35,333 --> 01:56:36,625 Sorry!! 1495 01:56:39,125 --> 01:56:40,416 What do I say to guys like these? Come let's go. 1496 01:56:53,333 --> 01:56:55,375 Sorry! I can't seem to remember you. 1497 01:56:59,250 --> 01:57:00,541 Excuse me? 1498 01:57:01,166 --> 01:57:03,916 I'm Athishay, Music Director. 1499 01:57:04,291 --> 01:57:09,416 Oh ya! Channel head told me about you. Tell me! 1500 01:57:10,291 --> 01:57:12,833 That day, you sung very well at that program. 1501 01:57:14,291 --> 01:57:17,291 [SINGING A SONG] 1502 01:57:17,333 --> 01:57:19,291 "Mookhanagabeku" song right? 1503 01:57:20,208 --> 01:57:24,083 That's my Favourite song. In fact, wherever I go, I sing that song. 1504 01:57:24,375 --> 01:57:28,875 It's a favourite song for you, but for me it isn't just a song, but my life. 1505 01:57:29,125 --> 01:57:33,541 I've been searching for you and that song. 1506 01:57:34,291 --> 01:57:37,125 I'm not just a fan of yours -- Mummy.... 1507 01:57:43,125 --> 01:57:49,125 [TEASINGLY SINGING A SOAP AD SONG] 1508 01:57:49,250 --> 01:57:50,250 So, how was your day? 1509 01:57:50,458 --> 01:57:53,125 Say "Hi" to uncle. Hi. 1510 01:57:55,125 --> 01:57:56,291 Hi... 1511 01:57:57,250 --> 01:57:58,458 My daugther! 1512 01:58:02,208 --> 01:58:04,541 What did you do at school today? Go take rest. 1513 01:58:06,458 --> 01:58:09,875 Please have some coffee? No it's okay. 1514 01:58:10,291 --> 01:58:11,458 I'll take one. 1515 01:58:14,291 --> 01:58:15,541 with less sugar. 1516 01:58:18,250 --> 01:58:19,333 His dad. 1517 01:58:19,458 --> 01:58:21,541 Why he's here? 1518 01:58:22,291 --> 01:58:25,208 Usha!! Can you bring four coffee? -Yes madam. 1519 01:58:37,333 --> 01:58:38,375 John! -Yes Uncle. 1520 01:58:38,375 --> 01:58:41,666 You leave, I'll drop Athi. Okay. Bye. 1521 01:58:52,291 --> 01:58:55,041 You and Anu have fought enough already. 1522 01:58:55,958 --> 01:59:00,208 There's nothing left to fight now. You both know each other very well. 1523 01:59:01,250 --> 01:59:04,625 Any other other girl who walks into your life, 1524 01:59:05,166 --> 01:59:09,666 when you struggle financially, she'll definitely ask you to stop music and work. 1525 01:59:10,125 --> 01:59:11,333 But Anu will never tell you that. 1526 01:59:14,250 --> 01:59:17,958 Two signatures of yours is enough to make a marriage and also to get a divorce. 1527 01:59:19,208 --> 01:59:22,208 Marriage is not just about two people getting enagaged, 1528 01:59:22,333 --> 01:59:24,375 It's a bond that holds together a family. 1529 01:59:25,291 --> 01:59:27,833 Happiness is not only about you being happy, 1530 01:59:28,166 --> 01:59:31,291 it's also about people around you being happy. 1531 01:59:34,291 --> 01:59:37,458 The affair your grandpa had was with singer's assistant, 1532 01:59:38,333 --> 01:59:40,375 and he married the singer. 1533 01:59:43,291 --> 01:59:46,291 My mom was a singer at the Palace. 1534 01:59:49,166 --> 01:59:55,583 Betrayed by her own people, she stayed away from music. 1535 01:59:57,250 --> 02:00:00,958 Even in your sleep you hum, "Mookhanagabeku", 1536 02:00:03,166 --> 02:00:05,166 that song was sung by your granny. 1537 02:00:43,875 --> 02:00:45,166 You sang very well. 1538 02:00:45,208 --> 02:00:51,708 The Mysore Maharaja gave me this Panchaloha bangle; now, you keep it. 1539 02:00:54,208 --> 02:00:56,541 Appa? You keep it. 1540 02:01:00,208 --> 02:01:03,500 Don't loose it. God bless you. 1541 02:01:11,958 --> 02:01:17,125 When you asked money for your song, I asked you no further questions and gave you money. 1542 02:01:17,166 --> 02:01:18,125 You know why? 1543 02:01:18,291 --> 02:01:21,583 Will you listen to me? Yes, tell me mom. 1544 02:01:22,250 --> 02:01:30,958 Don't ever oppose Athi for pursuing music. It is in his blood. 1545 02:01:31,291 --> 02:01:34,583 I'll bear the amount that he needs. 1546 02:01:54,125 --> 02:01:58,666 I loved listening to her sing the songs. 1547 02:02:00,125 --> 02:02:04,125 but she never wanted me to listen to that song. 1548 02:02:05,125 --> 02:02:09,958 That's why, I would get mad whenever you sang that song. 1549 02:02:21,208 --> 02:02:26,125 I have to buy things for granny's ritual. You go with your uncle and throw ashes. 1550 02:03:55,125 --> 02:03:58,166 Ati, you free now? Ya, tell me. 1551 02:03:58,166 --> 02:04:01,291 I had written a letter to Ekanjeet, and he called me back. 1552 02:04:01,291 --> 02:04:04,250 He said he isn't the one who got me admitted. It's some other guy. 1553 02:04:04,250 --> 02:04:06,458 He'll give us details if we go there. 1554 02:04:06,458 --> 02:04:10,625 We'll immediately need to leave to Rajastan? Shall we? 1555 02:04:11,125 --> 02:04:13,958 Asking you only, what say? Alright! 1556 02:04:13,958 --> 02:04:17,041 I'll book the flight tickets. Come home fast. 1557 02:04:18,208 --> 02:04:23,125 What's up now? -An another guest appearance in my life! 1558 02:04:30,208 --> 02:04:33,333 If you go upstairs, you'll get a good view of the city. 1559 02:04:34,208 --> 02:04:37,166 Come, we'll go inside. -You carry on, I'll be upstairs. 1560 02:04:37,166 --> 02:04:38,583 Why? 1561 02:04:42,166 --> 02:04:45,625 Hi!! ನಾನು, ಇಲ್ಲೇ ಹೊರಗಿದ್ದೀನಿ 1562 02:05:08,250 --> 02:05:09,583 ನಮಸ್ಕಾರ! 1563 02:05:13,125 --> 02:05:17,375 Coffee or anything? -ಇಲ್ಲ, ತಡ ಆಗತ್ತೆ, ಹೇಳಿ. 1564 02:05:19,250 --> 02:05:25,333 ನೀವ್ ಕಳ್ಸಿದ್ದ್ ಪತ್ರ ಓದಿದ ಮೇಲೆ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು, ಅವ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ ಅಂತ. 1565 02:05:27,250 --> 02:05:31,583 ಆವತ್ತು, ನಿಮ್ಮನ್ನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದು ನಾನಲ್ಲ. 1566 02:05:33,333 --> 02:05:35,583 ಅವ್ನು ಯಾರೋ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಸೇರಿಸಿದ್ದು. 1567 02:05:36,291 --> 02:05:41,208 ಅವ್ನ್ ಹತ್ರ ಅಡ್ಮಿಟ್ಟ್ ಮಾಡ್ಸೊವಷ್ಟು ಹಣ ಇರಲಿಲ್ಲ. ದಿಕ್ಕು ತೋಚದೆ ಕೈಲಿದ್ದ ಒಡವೆ ಕೊಟ್ಟ. 1568 02:05:41,250 --> 02:05:46,208 ಮೊದ್ಲೇ ಮಾರವಾಡಿ ನಾನು, ಆ ಒಡವೆ ನಿಜ್ವಾದ ಬೆಲೆ ನಂಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 1569 02:05:46,291 --> 02:05:50,958 ಒಡವೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮಿಕ್ಕಿದ ಹಣಾನ ನಾನೆ ಕಟ್ಟಿದೆ. 1570 02:05:52,250 --> 02:05:55,208 ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಎನಾದ್ರು ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ಯಾ? 1571 02:05:55,333 --> 02:06:01,583 ಖಂಡಿತಾ ಇದೆ! ಆ ಒಡವೆ ಮೇಲೆ ಏನೋ ಬರೆದಿದೆ. ಅದ್ರಿಂದ ನಿಮ್ಗೆ ಸಹಾಯ ಆಗ್ಬೋದು. 1572 02:06:02,166 --> 02:06:05,166 ನನಿಗೆ ನನ್ನ ಹಣ ವಾಪಸ್ ಕೊಡಿ, ನಿಮ್ಗೆ ಆ ಒಡವೆ ಕೊಡ್ತೀನಿ, ಅಷ್ಟೆ. 1573 02:06:05,291 --> 02:06:08,208 ಇದೇ ಆ ಒಡವೆ. ನೋಡಿ. 1574 02:06:10,166 --> 02:06:14,250 Hey! Come down. He's showing something. 1575 02:06:20,208 --> 02:06:22,375 Why don't you marry him, instead of searching for the actual guy? 1576 02:06:23,375 --> 02:06:25,458 With all these jewels, looks like, he has kept piles of bucks. 1577 02:06:44,125 --> 02:06:46,416 ಏನು ನಾಟಕ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರ? -ಅ? ಏನಾಯ್ತು? 1578 02:06:46,458 --> 02:06:50,250 ನೀವೇನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ ತಾನೆ? -ಏನಾಯ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿ. 1579 02:06:50,250 --> 02:06:56,166 ನೀವು ಯಾರ್ ಜೊತೆ ಬಂದಿದ್ದಿರೋ, ಅವನದ್ದೇ ಈ ಒಡವೆ. 1580 02:06:56,208 --> 02:06:57,458 ಏನು? 1581 02:06:58,291 --> 02:07:03,791 ನಿಮ್ಮನ್ನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದು ಅವ್ನೇ. 1582 02:07:10,125 --> 02:07:12,125 ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನೇ ಕೇಳಿ. 1583 02:07:27,208 --> 02:07:28,250 Tell me what happened in Mumbai? 1584 02:07:30,041 --> 02:07:32,291 What has happened? We were together all the time. 1585 02:07:33,166 --> 02:07:37,583 Not that. What happened during your music recording? 1586 02:07:38,625 --> 02:07:39,541 Oh that!!! 1587 02:07:40,333 --> 02:07:44,541 We partied hard and lost all the money. 1588 02:07:45,291 --> 02:07:47,625 Tell me the truth! 1589 02:07:52,333 --> 02:07:55,166 When I first went to mumbai, I called my friend. 1590 02:07:55,291 --> 02:07:58,166 He said he was in some birthday party and asked me to join. 1591 02:07:58,208 --> 02:08:03,291 Birthday party turned into rave party. They even drugged me. 1592 02:08:03,375 --> 02:08:07,291 After that, they planned to go to a farmhouse for the after-party. 1593 02:08:07,333 --> 02:08:11,291 I couldn't get a seat in my friend's car and I hopped into another car. 1594 02:08:11,333 --> 02:08:13,291 While we were racing 1595 02:08:19,958 --> 02:08:21,666 ಒಹ್! ಏನಾಯ್ತು? 1596 02:08:34,333 --> 02:08:35,958 ಉಸಿರಾಡ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ. 1597 02:08:37,291 --> 02:08:40,666 ಓಯ್, ಎದ್ದೇಳು! ಏನಾಗಿದೆ ನೋಡು. 1598 02:08:46,291 --> 02:08:51,208 I could only partailly see and realised that there's body. 1599 02:08:59,166 --> 02:09:04,125 ಹೆಲ್ಲೊ , ಬನ್ನಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸೋಣ - ನಿಲ್ಲಿ, ಸುಮ್ನೆ ನಮಿಗ್ಯಾಕೆ. 1600 02:09:05,958 --> 02:09:08,250 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ನಾವು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸ್ಲೇಬೆಕು, ಬನ್ನಿ. 1601 02:09:08,250 --> 02:09:08,291 ಇಲ್ಲ, ನಾವೆಲ್ಲ ಡ್ರಗ್ಸ್ ಮಾಡಿ ಹೇಗೆ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗದು. 1602 02:09:08,291 --> 02:09:12,250 ನಾವು ಆಸ್ಪತೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದ್ರೆ ನಾವು ಪೋಲಿಸ್ ಹತ್ರ ಸಿಗಾಕೊತೀವಿ. 1603 02:09:12,291 --> 02:09:15,583 ಆಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಕೇಸ್ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾದ್ರೆ, ಕಂಬೀನೇ ಗತಿ. ಬನ್ನಿ ಹೊರಡೋಣ. 1604 02:09:16,291 --> 02:09:19,208 ಬನ್ನಿ, ಮೊದ್ಲು ಇಲ್ಲಿಂದ ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡೋಣ. 1605 02:09:24,208 --> 02:09:26,166 Listen to me. 1606 02:09:38,583 --> 02:09:40,958 Some auto driver came in for help. 1607 02:09:48,875 --> 02:09:51,166 ಗಾಡಿ, ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಸಿ. -ಅಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಕೇಸ್, ಬೇಗ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ 1608 02:09:54,291 --> 02:09:57,958 ಎದ್ದೇಳಿ, ಹಾಸ್ಪಿಟಲ್ ಬಂತು, ಎದ್ದೇಳ್ರಿ ಬೇಗ. 1609 02:10:01,208 --> 02:10:02,958 Stop shouting. 1610 02:10:03,125 --> 02:10:05,166 ಹಾಗಲ್ಲ, ಅವ್ಳು ತುಂಬಾ ಬ್ಲೀಡ್ ಆಗ್ತಿದ್ದಾಳೆ, ಬೇಗ, ಬೇಗ. 1611 02:10:07,333 --> 02:10:09,250 What happened? -Accident. 1612 02:10:09,291 --> 02:10:10,958 ಪೋಲಿಸಿಗೆ ವಿಷ್ಯ ತಿಳ್ಸಿದ್ರ? 1613 02:10:11,875 --> 02:10:12,875 Come let's go! 1614 02:10:12,958 --> 02:10:15,333 ನಿಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದಿರ? ನೀವೇನ ಆಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು? 1615 02:10:15,333 --> 02:10:16,875 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ. 1616 02:10:19,125 --> 02:10:21,333 ನೀವ್ ಹಾಗೆ ಹೋಗಕ್ಕಾಗಲ್ಲ, ಹಣ ಯಾರು ಕಟ್ಟುತ್ತಾರೆ? 1617 02:10:24,125 --> 02:10:26,333 ಎಷ್ಟಿದೆ ಇದ್ರಲ್ಲಿ? Seventy thousand. 1618 02:10:27,291 --> 02:10:29,250 ಕಮ್ಮಿ ಅಂದ್ರೂ ಒಂದು ಲಕ್ಷ ಖರ್ಚಾಗತ್ತೆ. -What? 1619 02:10:29,250 --> 02:10:30,416 1 ಲಕ್ಷ. 1620 02:10:38,916 --> 02:10:42,208 ಇದೆಲ್ಲ ನಡಿಯಲ್ಲ It's gold. Panchaloha... 1621 02:10:42,958 --> 02:10:47,125 Someone took that bangle from me and agreed to pay the full amount. 1622 02:10:52,041 --> 02:10:53,041 ಬಾಕಿ ಎಲ್ಲ ನಾನು ಕೊಡ್ತೀನಿ. 1623 02:10:54,333 --> 02:10:57,208 ವಾಚ್ ಮ್ಯಾನ್, ಗಾಡಿ ನಂಬರ್ ಬರೆದುಕೊಳ್ಳಿ. -Okay madam. 1624 02:10:58,250 --> 02:10:59,458 I left the place. 1625 02:11:00,958 --> 02:11:05,958 Next day I woke up in a slum, not knowing what happened the previous night. 1626 02:11:06,333 --> 02:11:10,958 Now that I saw the ring, I'm able to recall. 1627 02:11:13,958 --> 02:11:17,291 You stupid, it was me! 1628 02:11:20,875 --> 02:11:29,125 The money you kept for music, you spent it on helping a random stranger. 1629 02:11:31,291 --> 02:11:39,125 I cannot find any better person than you. All these days, I was just searching for you. 1630 02:12:03,333 --> 02:12:09,125 But, you're in love with someone else, right? 1631 02:12:13,291 --> 02:12:16,125 I have two goals in my life. 1632 02:12:16,125 --> 02:12:18,333 I'm working on becoming a music director. 1633 02:12:18,375 --> 02:12:23,125 For the other one, I need luck. 1634 02:12:23,833 --> 02:12:27,916 But not everyone is lucky. 1635 02:12:31,291 --> 02:12:36,125 Listen to me. I'll tell you my experience. 1636 02:12:36,208 --> 02:12:40,125 My husband cheated on me and ran with my assistant. 1637 02:12:40,208 --> 02:12:41,875 But, even at the time of his death, he was feeling guilty. 1638 02:12:41,958 --> 02:12:44,958 But I stayed for the people who loved me. 1639 02:12:45,166 --> 02:12:51,333 Life will be so much better to live with the one, who loves us. Understand? 1640 02:12:53,291 --> 02:13:02,125 Life will be so much beautiful in celebrating joy of the people around us. 1641 02:13:12,291 --> 02:13:16,291 I didn't realise it then, but now... 1642 02:13:30,125 --> 02:13:31,875 It's difficult for me, 1643 02:13:33,875 --> 02:13:38,125 but from now on, you're the one. 1644 02:14:11,958 --> 02:14:17,333 I had never seen Anu being so happy. From now, her happiness is my happiness 1645 02:14:19,125 --> 02:14:20,333 This is my story. 1646 02:14:21,625 --> 02:14:26,208 As you've seen, not everything in life goes as per our plan. 1647 02:14:27,166 --> 02:14:29,125 Because life has it's own plans. 1648 02:14:29,333 --> 02:14:35,125 It's sad that one of my two dreams would remain as a dream. 1649 02:14:39,125 --> 02:14:40,375 You still haven't heard my song right? 1650 02:14:40,958 --> 02:14:42,333 Come let's hear it. 1651 02:16:23,083 --> 02:16:26,083 Our little one ate dosa for breakfast and for lunch it's lemon rice! 1652 02:16:27,291 --> 02:16:29,875 Lemon rice! You sure that you've added peanuts right? 1653 02:16:31,416 --> 02:16:32,416 Yes, yes! 1654 02:16:36,833 --> 02:16:40,291 Mom, who'll drop me and pick me today from school? 1655 02:16:41,208 --> 02:16:43,375 Dad will drop you, and i'll pick you up in the evening 1656 02:16:43,708 --> 02:16:47,791 And we'll go together for the premier show event, okay? 1657 02:16:48,375 --> 02:16:49,375 Function? Yes! 1658 02:16:50,125 --> 02:16:53,041 But he has not taken us to any of his events until now 1659 02:16:53,208 --> 02:16:56,625 That's because he knew those weren't good movies 1660 02:16:57,541 --> 02:16:58,583 But this is a star's movie 1661 02:16:59,666 --> 02:17:00,875 event will be grand 1662 02:17:01,833 --> 02:17:04,708 Dad, see, mom is saying that your first movie was a bad one 1663 02:17:05,291 --> 02:17:07,083 What do you say? 1664 02:17:09,875 --> 02:17:12,083 [singing] 1665 02:17:48,541 --> 02:17:50,625 Anu, did you just this song? 1666 02:17:52,666 --> 02:17:54,291 How do You know this song? 1667 02:17:55,750 --> 02:17:57,791 don't you remember? We both learnt this song together 1668 02:18:22,916 --> 02:18:25,833 By any chance, were you the one who sang this song during the event? 1669 02:18:27,500 --> 02:18:28,500 Why would I come to an audio launch event? 1670 02:18:36,916 --> 02:18:38,250 No, no. I remember you were there 1671 02:18:38,500 --> 02:18:40,541 You had some clash with a minister 1672 02:18:42,500 --> 02:18:45,875 Oh, yes. I had sung! 1673 02:18:46,458 --> 02:18:48,125 you don't like me singing 1674 02:18:48,333 --> 02:18:49,750 so I wanted to see you react 1675 02:18:50,166 --> 02:18:53,250 so I cut-in and sang a few lines! 1676 02:19:59,291 --> 02:19:59,541 Anu 1677 02:20:01,458 --> 02:20:02,875 will you drop her today? 1678 02:20:03,000 --> 02:20:04,541 no Ati, I'm getting late, I can't 1679 02:20:04,750 --> 02:20:05,583 do it please! 1680 02:20:06,125 --> 02:20:06,458 Anu, please! 1681 02:20:08,708 --> 02:20:09,666 Ati, you alright 1682 02:20:12,041 --> 02:20:12,458 okay let's go 1683 02:20:13,458 --> 02:20:14,166 tell bye to daddy... 1684 02:20:14,333 --> 02:20:15,416 Bye dad... Bye 1685 02:20:22,083 --> 02:20:23,708 Hi, I'm Atishay 1686 02:20:24,583 --> 02:20:25,583 I have two dreams 1687 02:20:26,083 --> 02:20:28,416 One, I have to be a music director 1688 02:20:28,958 --> 02:20:31,666 The second one is, I have feeling in me 1689 02:20:32,666 --> 02:20:35,500 I'll only love a girl who resonates to that feel in my heart 1690 02:20:38,000 --> 02:20:38,541 click a pic... 1691 02:20:38,958 --> 02:20:39,958 oh, Is Ati here? 1692 02:20:41,458 --> 02:20:43,666 Hey, who is that? Making nuisance... 1693 02:20:44,958 --> 02:20:47,166 it's time for us to sing, all of you come soon! 1694 02:20:47,916 --> 02:20:49,458 hey Anu!, you here? 1695 02:21:03,833 --> 02:21:04,208 She's the one 1696 02:21:15,875 --> 02:21:16,791 ಯಾರ್ ಆ ಹಾಡು ಹಾಡಿದ್ದು? 1697 02:21:17,625 --> 02:21:18,208 Sorry....Sorry 1698 02:21:21,791 --> 02:21:23,250 ಎನ್ರೀ ಇದು? Can't you see? 1699 02:21:24,375 --> 02:21:25,208 Sorry, sorry 1700 02:21:29,458 --> 02:21:31,458 I Like you a lot 1701 02:21:46,375 --> 02:21:47,333 It was me 1702 02:21:49,000 --> 02:21:49,583 Ati.... 1703 02:22:00,416 --> 02:22:02,500 when we get something new in our life 1704 02:22:02,916 --> 02:22:03,708 it feels good! 1705 02:22:05,041 --> 02:22:06,708 but when we get a lost thing, 1706 02:22:07,541 --> 02:22:09,750 there is no limit for our happiness! 1707 02:22:10,708 --> 02:22:12,375 No words and action can express my contentment 1708 02:22:18,125 --> 02:22:21,458 all my dreams and desires were with me all the time 1709 02:22:22,000 --> 02:22:25,791 this my simple story... 1710 02:22:30,041 --> 02:22:30,750 I'm leaving! 1711 02:22:30,750 --> 02:22:31,500 Wait a min. 1712 02:22:31,875 --> 02:22:33,833 I know you are a good singer, 1713 02:22:33,833 --> 02:22:34,833 Please sing a song for us. 1714 02:22:35,041 --> 02:22:35,541 No, no. 1715 02:22:36,666 --> 02:22:37,250 Pass the mic. 1716 02:22:38,833 --> 02:22:39,625 Take this. Now come on, sing. 1717 02:22:40,000 --> 02:22:41,166 I want to hear you sing. 1718 02:22:48,291 --> 02:22:48,625 Hello sir! 1719 02:22:48,875 --> 02:22:49,291 Hey Ati. 1720 02:22:49,875 --> 02:22:50,541 Where is John? 1721 02:22:51,250 --> 02:22:51,833 He is not answering my call. 1722 02:22:52,958 --> 02:22:54,708 His wife came and then, 1723 02:22:54,708 --> 02:22:55,500 I don't know sir. 1724 02:22:55,958 --> 02:22:56,791 Okay do one thing. 1725 02:23:08,000 --> 02:23:09,500 Sir, who is that singing the song? 1726 02:23:15,500 --> 02:23:16,000 Do one thing, 1727 02:23:17,208 --> 02:23:18,833 there's an auto stand near our office, 1728 02:23:19,791 --> 02:23:21,291 catch an auto, so that you can come here and see. 1729 02:23:22,750 --> 02:23:24,000 Finish it fast. 1730 02:23:25,375 --> 02:23:26,833 Always behind girls. 1731 02:23:46,625 --> 02:23:47,583 Can I sing this song? 1732 02:23:48,166 --> 02:23:48,833 Yes you can. 1733 02:23:53,208 --> 02:23:53,416 Sir! 1734 02:23:54,000 --> 02:23:55,416 Who is she? 1735 02:23:56,458 --> 02:23:58,458 She is my childhood friend. 1736 02:23:58,833 --> 02:24:00,291 She has a beautiful voice. 1737 02:24:00,458 --> 02:24:00,791 Yes sir. 1738 02:24:33,000 --> 02:24:34,291 She is the voice of my song. 1739 02:24:34,875 --> 02:24:36,541 First, we'll finish this song and then think of other. 1740 02:24:37,791 --> 02:24:40,208 She's sounding a bit different. 1741 02:24:41,250 --> 02:24:41,875 Is it okay? 1742 02:24:42,791 --> 02:24:43,291 Yes, good. 1743 02:24:44,625 --> 02:24:46,291 ಮೈಕ್ ಸರಿ ಮಾಡಬೇಕು, ಬಂದೆ ಇರಿ. 136976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.