Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,666 --> 00:02:59,500
ಯಾರ್ ಆ ಏಕಾಂಜಿತ್, ಯಾರವನು?
2
00:03:01,208 --> 00:03:03,083
ಯಾಕೆಲ್ಲ ಪದೇ ಪದೇ ಬಂದು ಅವ್ನ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳ್ತಿದ್ದಾರೆ?
3
00:03:03,291 --> 00:03:05,208
Should we spend our lives with the person we love?
4
00:03:05,625 --> 00:03:08,583
or should we spend our lives with the person who love's us?
5
00:03:09,125 --> 00:03:12,291
Should we begin living first before seeking an answer to this question?
6
00:03:28,250 --> 00:03:29,250
Mangala-arthi
7
00:03:29,875 --> 00:03:30,708
Let the drumbeats commence!
8
00:04:27,375 --> 00:04:28,708
Maha mangala-arthi
9
00:05:39,916 --> 00:05:40,208
Hi,
10
00:05:40,833 --> 00:05:41,875
my name is Atishay.
11
00:05:42,291 --> 00:05:44,250
There are a few problems in my life.
12
00:05:44,250 --> 00:05:46,458
One is i speak to myself,
13
00:05:46,916 --> 00:05:47,875
and the other is,
14
00:05:48,208 --> 00:05:50,250
I imagine a lot of things.
15
00:05:50,250 --> 00:05:51,041
I try living my imgination.
16
00:05:51,041 --> 00:05:51,875
Bro, can you please move forward.
17
00:05:52,750 --> 00:05:53,958
The same way, I have a few desires.
18
00:05:55,291 --> 00:05:58,000
One, is to be a music director .
19
00:05:59,625 --> 00:06:00,833
It's okay if my desires don't come true, but,
20
00:06:01,958 --> 00:06:05,083
Music should always be present in my life.
21
00:06:06,125 --> 00:06:08,375
There is an old gramaphone in my house.
22
00:06:08,833 --> 00:06:11,250
I'm not sure how we got it.
23
00:06:11,500 --> 00:06:14,625
It can only play a single disk.
24
00:06:14,625 --> 00:06:16,458
I always listen to that song on it.
25
00:06:16,916 --> 00:06:18,291
Initially, I would get bored,
26
00:06:18,666 --> 00:06:21,208
but now it has become one of my favorites.
27
00:06:21,583 --> 00:06:24,666
I always pay close attention to music.
28
00:06:30,333 --> 00:06:32,583
Every sound has it's own rythem.
29
00:03:42,000 --> 00:03:44,041
Every pulse has it's own tune.
29
00:06:35,541 --> 00:06:37,125
Both the rhythm and tune should blend well.
30
00:06:38,250 --> 00:06:38,875
To create music,
31
00:06:39,333 --> 00:06:40,500
I spend most of my time
32
00:06:40,833 --> 00:06:42,250
in the studio.
33
00:06:46,708 --> 00:06:48,750
I utilize the things around me
34
00:06:49,208 --> 00:06:53,000
to create music, and that's my source of joy.
35
00:07:03,333 --> 00:07:07,458
I'm learning music at Sadhu Sir's studio.
36
00:07:09,958 --> 00:07:11,541
Sadhu sir's assistant is John
37
00:07:11,541 --> 00:07:13,125
and I'm his assistant.
38
00:07:14,500 --> 00:07:15,791
When it comes to music,
39
00:07:16,041 --> 00:07:17,625
Sadhu sir is picasso of it.
40
00:07:17,916 --> 00:07:20,083
but John is a friendly guy.
41
00:07:20,541 --> 00:07:23,333
We enjoy alot .
42
00:07:24,500 --> 00:07:25,500
A.l of us are good friends
43
00:07:26,916 --> 00:07:28,166
In our group,
44
00:07:28,458 --> 00:07:29,791
Pawan and I are a bit different.
45
00:07:30,291 --> 00:07:33,000
All others are commited in a relationship except us.
46
00:07:33,333 --> 00:07:35,500
They dance with their partners.
47
00:07:35,708 --> 00:07:37,250
and I do the same thing,
48
00:07:39,458 --> 00:07:40,458
with--
49
00:07:42,583 --> 00:07:44,958
Please don't mistake Pawan and me.
50
00:07:45,875 --> 00:07:47,291
No offence I'm straight!
51
00:07:54,458 --> 00:07:56,291
Now, let me to present my family to you.
52
00:07:56,625 --> 00:07:59,458
The one who plays like a child
53
00:07:59,458 --> 00:08:00,083
is my mother.
54
00:08:00,291 --> 00:08:01,750
And this is
55
00:08:02,083 --> 00:08:02,625
my aunt.
56
00:08:02,916 --> 00:08:04,083
The naughty one there
57
00:08:04,416 --> 00:08:04,958
is my little sister!
58
00:08:05,375 --> 00:08:06,833
She is my another mother.
59
00:08:07,625 --> 00:08:09,625
We own a Clothing store in chickpete.
60
00:08:09,958 --> 00:08:10,333
Not this.
61
00:08:10,750 --> 00:08:12,250
The one opposite to the store .
62
00:08:13,083 --> 00:08:14,916
Namaste madam please come in and checkout our collections.
63
00:08:14,916 --> 00:08:15,250
No thanks!
64
00:08:15,250 --> 00:08:15,750
Okay
65
00:08:15,750 --> 00:08:16,541
He is my uncle!
66
00:08:17,458 --> 00:08:18,250
He is my Father.
67
00:08:18,708 --> 00:08:20,500
Not making any profits,
68
00:08:21,291 --> 00:08:22,166
but earning a satble amount.
69
00:08:22,583 --> 00:08:24,000
My father is a brilliant man. Would you like to know why?
70
00:08:24,250 --> 00:08:24,625
Dad!
71
00:08:25,458 --> 00:08:27,250
Would you kindly purchase me an electric scooter?
72
00:08:27,500 --> 00:08:29,583
Travelling in public transport is quite exhausting.
73
00:08:30,958 --> 00:08:31,541
Which one?
74
00:08:32,500 --> 00:08:33,958
Ola! ola! la!
75
00:08:34,541 --> 00:08:36,708
He bought a new scooter.
76
00:08:37,333 --> 00:08:38,916
But there is a small twist in this.
77
00:08:39,375 --> 00:08:40,541
Hey this looks good!
78
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Yes it's a new one for me!
79
00:08:44,416 --> 00:08:45,916
Thank you dad, I love you!
80
00:08:47,083 --> 00:08:48,083
Red is my favourite colour.
81
00:08:50,500 --> 00:08:51,500
This seems to be a sturdy vehicle
82
00:08:53,625 --> 00:08:54,458
I have knee pain so,
83
00:08:55,375 --> 00:08:56,125
I'll take this.
84
00:08:57,291 --> 00:08:57,916
You can use my scooter.
85
00:09:06,500 --> 00:09:07,333
For quite a few days no
86
00:09:07,458 --> 00:09:08,708
I'm also suffering from knee pain.
87
00:09:09,458 --> 00:09:10,125
I earn!
88
00:09:11,166 --> 00:09:11,666
I work hard.
89
00:09:13,375 --> 00:09:15,458
Fine. I'll ride this.
90
00:09:15,958 --> 00:09:16,750
My bad fate.
91
00:09:18,750 --> 00:09:19,416
Oh, sorry.
92
00:09:19,916 --> 00:09:20,916
I haven't introduced you my granny.
93
00:09:21,541 --> 00:09:22,666
Let me introduce her .
94
00:09:23,333 --> 00:09:25,375
Hello all.
95
00:09:25,833 --> 00:09:27,291
Welcome back to my channel "Ajji Angala".
96
00:09:27,375 --> 00:09:30,625
Perhaps, my granny is earning more than everyone else in our family.
97
00:09:30,833 --> 00:09:32,708
She is an earning star.
98
00:09:33,625 --> 00:09:35,291
She copies from other cooking channels,
99
00:09:35,500 --> 00:09:37,083
gives a small authentic touch of her.
100
00:09:37,541 --> 00:09:39,541
and has amassed millions of followers.
101
00:09:41,583 --> 00:09:42,875
Wow, tasty!
102
00:09:43,666 --> 00:09:44,125
Hey come here.
103
00:09:45,083 --> 00:09:45,291
Watch this.
104
00:09:45,666 --> 00:09:46,666
Adding some rava to the water.
105
00:09:47,166 --> 00:09:48,166
Watch "Ajji Angala".
106
00:09:48,583 --> 00:09:49,500
She cooks really good.
107
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
I don't know why, but,
108
00:09:51,416 --> 00:09:52,708
both my father and granny
109
00:09:52,875 --> 00:09:53,875
are not much into music
110
00:10:04,458 --> 00:10:05,583
I have another aspiration.
111
00:10:06,041 --> 00:10:07,333
I have a feeling in my heart.
112
00:10:08,083 --> 00:10:09,375
A perfect voice express that feeling,
113
00:10:09,833 --> 00:10:11,000
she should be my girl.
114
00:10:12,000 --> 00:10:13,750
There is a rythem in music.
115
00:10:14,375 --> 00:10:15,041
The same way.
116
00:10:15,583 --> 00:10:17,208
My heartbeat has a rythem too.
117
00:10:20,166 --> 00:10:21,625
The one who matches this beat,
118
00:10:21,958 --> 00:10:23,958
should be my girl.
119
00:10:28,291 --> 00:10:29,500
Alright, excellent!
120
00:10:31,041 --> 00:10:31,750
Where is the tea?
121
00:10:32,291 --> 00:10:35,208
Come here, I have told my boy to get it.
122
00:10:37,708 --> 00:10:38,958
Thank you sir, bye
123
00:10:42,375 --> 00:10:44,500
Bro, any one among them suits?
124
00:10:51,041 --> 00:10:53,000
I won't accept any girl,
125
00:10:53,333 --> 00:10:54,625
other than the one who matches the feel in my heart.
126
00:10:55,416 --> 00:10:56,666
She is surely some where around me.
127
00:10:57,250 --> 00:10:58,833
I just have to look for her.
128
00:12:50,791 --> 00:12:52,750
This is my story. You can leave now.
129
00:13:06,458 --> 00:13:09,291
Sorry I'll leave now.
130
00:13:13,458 --> 00:13:15,875
I wanted to purchase some pooja items.
131
00:13:17,416 --> 00:13:18,583
I'll buy it only if it's of good quality.
132
00:13:19,333 --> 00:13:21,000
Madam take what ever you want.
Everything you need is here!
133
00:13:27,208 --> 00:13:27,708
What is this?
134
00:13:28,833 --> 00:13:29,791
The areca nut is firm.
135
00:13:30,375 --> 00:13:31,541
The camphor is expired.
136
00:13:31,708 --> 00:13:32,416
The leaf's are dry.
137
00:13:32,791 --> 00:13:33,875
The incense stick's fragrance is unpleasant.
138
00:13:35,666 --> 00:13:36,208
I don't want anything.
139
00:13:36,791 --> 00:13:38,000
Excuse me! Stay right there.
140
00:13:38,416 --> 00:13:39,791
Please give me my money first!
141
00:13:41,166 --> 00:13:42,125
Why should I give you money,
142
00:13:42,458 --> 00:13:43,666
for these spoilt items?
143
00:13:44,750 --> 00:13:47,041
Didn't I tell you? I'll buy these only if it's good quality.
144
00:13:47,375 --> 00:13:48,750
I don't want to listen to you, just give me my money.
145
00:13:49,041 --> 00:13:49,791
No, I won't pay.
146
00:13:49,791 --> 00:13:50,750
Hey you! stay right there .
147
00:13:51,375 --> 00:13:53,250
Why are you trying to create nuisance?
148
00:13:53,833 --> 00:13:54,208
Leave my hand.
149
00:13:55,125 --> 00:13:55,708
I said leave my hand.
150
00:13:55,875 --> 00:13:56,416
Give the money and leave.
151
00:13:56,750 --> 00:13:58,958
Hey call our men.
Help! Help!
152
00:13:59,250 --> 00:14:00,333
I won't leave until you give me the money.
153
00:14:00,333 --> 00:14:00,750
Leave my hand.
154
00:14:13,416 --> 00:14:13,916
Leave my hand.
155
00:14:15,083 --> 00:14:16,125
Give my money first.
156
00:14:16,208 --> 00:14:16,583
What is it?
157
00:14:41,833 --> 00:14:43,666
I support equality please continue.
158
00:14:54,375 --> 00:14:55,000
Madam give me a cup of tea.
159
00:14:57,750 --> 00:14:58,083
Take it.
160
00:15:01,666 --> 00:15:03,875
Welcome to the prime-time news!
161
00:15:04,375 --> 00:15:06,375
This news should be celebrated throughout the state.
162
00:15:06,750 --> 00:15:08,041
And be ashamed in the same manner.
163
00:15:08,500 --> 00:15:10,833
A women was threatened by two men
164
00:15:10,833 --> 00:15:13,583
infront of their flower shop, near a temple.
165
00:15:13,916 --> 00:15:16,416
Surprisingly, nobody turned out to stand by her.
166
00:15:16,833 --> 00:15:20,875
An old man handled the situation.
167
00:15:21,250 --> 00:15:21,916
Leave her hand.
168
00:15:22,583 --> 00:15:25,041
Aren't you ashamed to do this to a girl in public.
169
00:15:25,416 --> 00:15:26,166
Leave her hand.
170
00:15:27,041 --> 00:15:28,625
To our irony,
171
00:15:28,958 --> 00:15:34,083
an idiot came to exhibit his worst behavior in public.
172
00:15:35,791 --> 00:15:41,250
These are the ones who undermine the sanctity of our nation.
173
00:15:41,958 --> 00:15:44,458
In these situation,
174
00:15:44,458 --> 00:15:46,458
every responsible person should try and help.
175
00:15:47,541 --> 00:15:48,958
Why did you do this to him?
176
00:15:49,125 --> 00:15:50,916
Mom, I didn't do this.
177
00:15:51,458 --> 00:15:53,541
They are broadcasting the footage recorded by the camera.
178
00:15:53,583 --> 00:15:54,750
Why did you leave her like that?
179
00:15:55,166 --> 00:15:55,666
Mom!
180
00:15:56,208 --> 00:15:57,000
All of these were planned.
181
00:15:57,208 --> 00:15:58,833
I got to see a mic she was wearing.
182
00:15:59,125 --> 00:16:00,541
One of her friends was recording on their phone.
183
00:16:00,833 --> 00:16:02,416
There was a gopro camera kept for recording
184
00:16:02,750 --> 00:16:05,208
so I just let her continue and came home.
185
00:16:05,458 --> 00:16:07,583
If it were some other girl, I would have displayed my authority.
186
00:16:08,291 --> 00:16:10,416
You insulted me, idiot.
187
00:16:11,041 --> 00:16:11,583
You are an idiot.
188
00:16:12,125 --> 00:16:12,958
Granny! look.
189
00:16:19,291 --> 00:16:22,416
Hey that's okay, you guys continue.
190
00:16:35,750 --> 00:16:40,375
Let the world say what it wants;
I will do my research, write my report, and fulfill my duty.
191
00:16:40,833 --> 00:16:44,791
Basically, I'm a journalist.
This is Anuraga reporting for Digvijaya News.
192
00:16:46,041 --> 00:16:50,000
I want to marry someone with a selfless attitude.
You have a chance too!
193
00:16:51,083 --> 00:16:55,250
Reading books is my hobby, and
Sudha Murthy serves as my source of inspiration.
194
00:16:57,125 --> 00:16:58,708
It's paid.
Okay madam.
195
00:17:02,333 --> 00:17:03,666
Is this an original or a copy?
196
00:17:03,875 --> 00:17:05,333
No one's intrested in it you can take if you want.
197
00:17:06,250 --> 00:17:06,458
Don't want.
198
00:17:07,666 --> 00:17:09,916
The one on the book's cover had proposed me.
199
00:17:10,083 --> 00:17:11,083
Oh, Congratulations!
200
00:17:11,958 --> 00:17:13,041
I guess he is your news channel's head, right?
201
00:17:14,250 --> 00:17:15,166
You are a queen now!
202
00:17:15,750 --> 00:17:16,625
But I did not accept.
203
00:17:17,375 --> 00:17:18,375
Ah! why?
204
00:17:19,875 --> 00:17:23,916
He doesn't have humanity, helping nature,
205
00:17:24,083 --> 00:17:25,875
he treats his workers like slaves .
206
00:17:26,458 --> 00:17:28,916
I want a guy with a pure heart.
207
00:17:29,291 --> 00:17:30,875
But everyone at home
208
00:17:31,250 --> 00:17:33,000
is waiting eagerly to get me married.
209
00:17:33,333 --> 00:17:34,333
Especially Atishay!
210
00:17:34,541 --> 00:17:38,458
He is putting a lot of efforts,
so that his line will be cleared.
211
00:17:38,708 --> 00:17:39,291
One day!
212
00:17:39,875 --> 00:17:40,166
Hello!
213
00:17:41,041 --> 00:17:42,500
Anu madam .
What is it?
214
00:17:42,916 --> 00:17:46,666
I came across a similar guy,
the same way you wanted.
215
00:17:49,666 --> 00:17:52,500
Sir, don't worry about the money i'm there with you.
216
00:17:53,458 --> 00:17:55,250
Everyone should be happy, that's it.
-Sir fill this flask with tea
217
00:17:57,958 --> 00:17:59,166
Brother, please come here.
218
00:18:01,750 --> 00:18:02,291
Yes sir.
219
00:18:03,125 --> 00:18:05,458
How many of you are working here?
Sir we are 5 members.
220
00:18:06,333 --> 00:18:07,875
Sir give a cup of tea to all of them.
221
00:18:08,250 --> 00:18:10,166
Give'em banana to eat
-Okay.
222
00:18:10,583 --> 00:18:11,583
Guys come here.
223
00:18:14,750 --> 00:18:15,208
Sir.
224
00:18:16,083 --> 00:18:18,083
I guess you do alot of social work.
225
00:18:18,708 --> 00:18:21,250
Not particularly, but I do help people .
226
00:18:21,500 --> 00:18:26,041
I give food to some poor people around me .
I feed the stray dogs.
227
00:18:26,625 --> 00:18:28,625
There's a slum near my house
228
00:18:29,125 --> 00:18:35,166
I send a water tanker to them once in a week, that's it.
229
00:18:49,208 --> 00:18:50,500
You are great!
230
00:18:52,833 --> 00:18:56,166
Are you married?
-No sir
231
00:18:57,416 --> 00:18:58,750
Why?
232
00:18:59,708 --> 00:19:02,250
I'm a bit over aged sir
233
00:19:03,125 --> 00:19:06,333
Age is not at all a matter sir, knowledge is power.
234
00:19:07,625 --> 00:19:09,875
Don't worry I'll search a girl for you.
235
00:19:33,666 --> 00:19:36,041
Hello,
Anu madam are you busy?
236
00:19:36,625 --> 00:19:38,791
Oh, how come you are speaking so softly?
237
00:19:39,375 --> 00:19:40,583
I won't give you any money.
238
00:19:41,166 --> 00:19:42,291
No, no. I don't want money.
239
00:19:42,958 --> 00:19:46,291
I came across a guy, the same way you wanted.
240
00:19:47,041 --> 00:19:52,041
He has done alot of good works.
I bet, you'll be suprised.
241
00:19:52,750 --> 00:19:57,708
There's a railway track near our studio right?
Come and ask for Mr.Pulli .
242
00:19:58,083 --> 00:19:58,458
Pulli?
243
00:19:58,458 --> 00:19:59,625
Sir I'll call you back.
244
00:19:59,625 --> 00:20:01,041
Is he wearing white and white?
245
00:20:03,708 --> 00:20:05,458
Is there any marks near his eyes?
246
00:20:06,250 --> 00:20:09,666
Try to understand, I'm in an important meeting.
247
00:20:09,666 --> 00:20:11,500
A laser treatment can fix it, you don't worry.
248
00:20:12,166 --> 00:20:15,791
Hey, he is a goon.
249
00:20:18,291 --> 00:20:20,500
Just shut up.
250
00:20:20,916 --> 00:20:23,125
Sir tea is ready.
Look I'm in an important discussion.
251
00:20:23,291 --> 00:20:25,500
You are spoiling my mood.
252
00:20:26,041 --> 00:20:27,208
Better stay away from me.
253
00:20:27,416 --> 00:20:30,083
Sir, sir. Just a second, are you leaving?
254
00:20:30,583 --> 00:20:32,541
Don't mind, she eloped away with another guy.
255
00:20:33,083 --> 00:20:37,208
Sir, let me know who he is, I'll smack him.
256
00:20:37,208 --> 00:20:37,708
Okay sir
257
00:20:39,083 --> 00:20:41,833
You might be wondering who am I in this house.
258
00:20:41,833 --> 00:20:45,708
My father and Ati's father were partners in a saree business.
259
00:20:45,708 --> 00:20:51,000
Business was a huge loss
My father took up everything upon him and committed suicide.
260
00:20:51,000 --> 00:20:54,083
When all loan lenders came to our house
261
00:20:54,500 --> 00:20:56,541
Ati's fathers stud by us and made sure everything is fine.
262
00:20:56,625 --> 00:20:58,750
He gave me education, clothes and everything.
263
00:20:59,125 --> 00:21:01,291
We are vegetarians and they are non-veg.
264
00:21:02,000 --> 00:21:04,875
But since the day we moved in,
they have not cooked non-veg.
265
00:21:05,541 --> 00:21:07,333
My dream is to
266
00:21:07,833 --> 00:21:11,458
give children free education.
267
00:21:11,833 --> 00:21:16,833
My love of life should be a person with the same attitude.
268
00:21:17,583 --> 00:21:22,291
Not sure if a person of that kind of person exists.
So, I don't have any plans to get married.
269
00:21:23,041 --> 00:21:27,875
Madam ready, we are going on live
in 3,2,1.
270
00:21:28,291 --> 00:21:33,458
From the past 24 hours we are telecasting this news but
none of our leaders are bothered about this.
271
00:21:33,458 --> 00:21:34,625
Madam please calm down.
272
00:21:34,625 --> 00:21:39,750
How can I keep clam when these scoundrel roam around?
You have to take action on him.
273
00:21:41,458 --> 00:21:47,625
My passion towards my goal is the reason I'm happy today.
274
00:21:50,041 --> 00:21:52,875
This is Anu,
This is enough for now.
275
00:21:53,250 --> 00:21:54,791
No, need a bit more.
276
00:21:55,208 --> 00:21:57,458
I feel this is enough
277
00:21:58,083 --> 00:22:01,416
Here it sounds good, but in the theatre
my god! It'll be horrible
278
00:22:02,583 --> 00:22:03,416
A bit more.
279
00:22:06,916 --> 00:22:08,708
John is the song ready?
280
00:22:09,250 --> 00:22:13,625
Hi sir, it's ready.
I'll ask Sadhu sir and give you an update
281
00:22:15,416 --> 00:22:16,416
Which movie are you working on?
282
00:22:16,708 --> 00:22:17,250
"Helalla"
283
00:22:17,541 --> 00:22:19,125
It's okay tell me.
284
00:22:19,666 --> 00:22:21,375
Movie name is "Helalla".
285
00:23:30,541 --> 00:23:33,666
Very good!
You sang really well
286
00:23:34,208 --> 00:23:35,208
Thank you sir!
287
00:23:35,666 --> 00:23:36,708
Learning Kannada?
288
00:23:37,375 --> 00:23:39,083
Little, little. Sir!
289
00:23:39,583 --> 00:23:40,666
Little, little?
290
00:23:42,041 --> 00:23:43,166
Out of all of us, who is your favorite?
291
00:23:44,541 --> 00:23:45,208
Latha mam!
292
00:23:48,291 --> 00:23:49,041
Who instills fear in you?
293
00:23:50,333 --> 00:23:51,125
You sir.
294
00:23:53,958 --> 00:23:56,083
When ever I come,
you keep on telling stories.
295
00:23:57,458 --> 00:23:59,625
What is this?
Why are you breaking all these pots?
296
00:23:59,875 --> 00:24:01,833
Keep watching. I'll break some more.
297
00:24:05,125 --> 00:24:07,916
What has caught your attention?
Go ahead and break these pots.
298
00:24:08,208 --> 00:24:10,625
Don't you dare keep a step ahead.
299
00:24:11,583 --> 00:24:14,208
My father is paying four percent
instead of two percent interest.
300
00:24:17,916 --> 00:24:21,708
When you want money you come ask for it,
301
00:24:22,625 --> 00:24:26,750
but when I ask it back, why do you react like a moron.
302
00:24:27,666 --> 00:24:29,666
I want it now, if you don't give back
I'll smash your faces.
303
00:24:29,791 --> 00:24:32,708
Even I can smash your face.
304
00:24:32,916 --> 00:24:33,416
Come again.
305
00:24:39,333 --> 00:24:44,125
Oh is it, come and smash my face.
I want to see you doing it, come
306
00:24:53,333 --> 00:24:57,000
I'll go check my tools and come.
307
00:25:05,166 --> 00:25:07,416
I too have some mass elements in my life.
308
00:25:22,333 --> 00:25:29,958
I didn't wanted to show off in front of my father.
But today--
309
00:25:37,458 --> 00:25:39,208
Not only a man can slap
310
00:25:40,375 --> 00:25:42,875
You have already taken enough money.
311
00:25:43,708 --> 00:25:46,000
Four percent interest is itself illegal.
312
00:25:46,625 --> 00:25:48,916
Upon that you are doing all these ruckus.
313
00:25:49,791 --> 00:25:52,416
How much? Could you please specify the settlement amount?
314
00:25:52,791 --> 00:25:56,291
Let's meet in the commissioner's office tomorrow.
I'll settle it over there.
315
00:25:57,541 --> 00:26:00,125
Bro, calm down.
She works in a news channel.
316
00:26:00,333 --> 00:26:03,083
It's not good to go against her.
Let's move.
317
00:26:04,916 --> 00:26:07,958
I'll come. I'll come to your shop.
318
00:26:09,583 --> 00:26:12,500
I'm telling you the same thing.
Come I'll settle it there.
319
00:26:13,750 --> 00:26:14,458
Hey, let's move.
320
00:26:16,708 --> 00:26:17,708
This is what a proud child does,
321
00:26:19,166 --> 00:26:20,041
and I have one.
322
00:26:24,166 --> 00:26:24,958
Mom, come inside.
323
00:26:34,000 --> 00:26:36,750
Come, finish the left over food, come.
324
00:26:47,083 --> 00:26:49,083
Sir, phone.
325
00:26:52,250 --> 00:26:55,916
Hey Ati!
Why is John not answering my call?
326
00:26:56,291 --> 00:26:59,500
Sir, his wife came,
and after that, I'm unsure of what happened, sir.
327
00:26:59,916 --> 00:27:02,750
Okay! Do one thing, inform the Avatara Purusha team
328
00:27:02,750 --> 00:27:05,375
to arrange the audio launch event in the same place.
329
00:27:13,666 --> 00:27:15,208
Sir, may I know whose's voice it is?
330
00:27:17,916 --> 00:27:18,291
Which?
331
00:27:19,708 --> 00:27:21,541
Sir, heard a female voice!
332
00:27:22,416 --> 00:27:24,416
You know? There is a railway track
next to our studio.
333
00:27:25,250 --> 00:27:26,916
Next to it, there's a café.
334
00:27:28,041 --> 00:27:30,125
There is an auto stand next to it.
335
00:27:30,625 --> 00:27:32,333
Take an auto to get here,
then you can see for yourself.
336
00:27:35,958 --> 00:27:37,333
Just do what I told you to.
337
00:27:37,666 --> 00:27:41,458
Inform the Avatara Purusha team
338
00:27:42,125 --> 00:27:43,875
sharp at 7pm.
339
00:27:45,791 --> 00:27:47,541
That voice matched my heartbeat,
340
00:27:48,708 --> 00:27:49,416
she might be the one!
341
00:27:51,000 --> 00:27:54,250
I'll find her soon.
342
00:28:45,250 --> 00:28:48,000
Only vegetarian items for dinner.
-Oh, that's fine.
343
00:28:48,666 --> 00:28:53,041
Bro, you're such an attention seeker.
Now no girl will look at me.
344
00:28:53,291 --> 00:28:53,833
Hey, it's not like that.
345
00:28:54,541 --> 00:28:57,000
Hello all, I'm Shreya!
346
00:28:57,541 --> 00:29:01,416
Welcome to the grand audio launch
of the film 'Avatara Purusha'.
347
00:29:01,958 --> 00:29:07,166
I was wondering, why would a crime
reporter attend a film's press meet?
348
00:29:07,708 --> 00:29:08,708
It's because of Ati is here!
Am I right?
349
00:29:09,458 --> 00:29:10,250
Is Ati here?
350
00:29:10,375 --> 00:29:14,625
Our very own talented Ashika Ranganath
is the female lead of the film.
351
00:29:14,625 --> 00:29:16,083
Why would I come for him?
352
00:29:16,833 --> 00:29:17,583
Then what?
353
00:29:18,416 --> 00:29:19,166
Wait and see
354
00:29:25,166 --> 00:29:31,583
Let's welcome our guest, Mr. Sadhu, to the stage.
355
00:29:34,083 --> 00:29:35,625
Hello, everyone.
356
00:29:36,208 --> 00:29:38,458
Music has its own divinity
357
00:29:39,833 --> 00:29:40,791
and commands respect;
358
00:29:42,208 --> 00:29:43,541
a song or a piece of music
359
00:29:44,250 --> 00:29:47,791
can easily touch people's hearts.
360
00:29:49,416 --> 00:29:50,125
However, comedy is different.
361
00:29:51,333 --> 00:29:54,375
It can be performed in various ways.
362
00:29:54,375 --> 00:29:57,500
[JOKING]
363
00:29:58,166 --> 00:29:59,708
This is comedy; see, everyone is laughing.
364
00:30:00,083 --> 00:30:00,958
This is entertainment.
365
00:30:01,833 --> 00:30:02,541
Thank you Sadhu sir!
366
00:30:02,875 --> 00:30:05,458
Our Chief Minister, Mr. Rangappa, has joined us.
367
00:30:05,875 --> 00:30:09,666
I request you to please come and speak about Sadhu sir.
368
00:30:10,541 --> 00:30:12,416
What shall I speak about that bundle of talent?
369
00:30:12,833 --> 00:30:17,291
He has a unique voice, and he's a good singer too. Excuse me!
370
00:30:17,291 --> 00:30:20,375
He is a wonderful musician.
371
00:30:22,083 --> 00:30:23,083
No, wait.
372
00:30:24,708 --> 00:30:27,583
Sir, all your party members are at the resort.
373
00:30:27,958 --> 00:30:29,875
Would you like to say a few words about it, sir?
374
00:30:29,875 --> 00:30:31,500
What are you talking about?
Don't you have common sense?
375
00:30:31,625 --> 00:30:34,500
I'm here for the audio launch event.
376
00:30:34,750 --> 00:30:36,041
Are these questions meant to be asked here?
377
00:30:36,458 --> 00:30:38,333
You have to know when and where to ask such questions.
378
00:30:39,000 --> 00:30:41,791
I may ask you questions wherever I want.
You have to tell me the truth, am I right, sir?
379
00:30:42,458 --> 00:30:43,458
We won't give a single interview.
380
00:30:43,666 --> 00:30:45,083
We are restricted from going inside the resort.
381
00:30:45,333 --> 00:30:46,291
Why do you always hide from us?
382
00:30:46,291 --> 00:30:48,458
Who is hiding?
Hey, take the mic away from her!
383
00:30:49,541 --> 00:30:51,583
This is the reason I don't attend these kinds of programs.
-Sorry, sir.
384
00:30:51,750 --> 00:30:53,000
What are you all looking at?
Hello sir?
385
00:30:53,166 --> 00:30:54,458
I'm right.
386
00:30:54,833 --> 00:30:56,875
I know where you've spent people's money.
387
00:30:56,875 --> 00:30:57,958
I want her details by the end of the day!
388
00:30:57,958 --> 00:30:59,041
Oh, let them fight.
389
00:30:59,791 --> 00:31:01,375
The same thing happened in another program,
390
00:31:02,500 --> 00:31:03,250
exactly the same.
391
00:31:03,250 --> 00:31:05,333
I know about all the people who are with you.
392
00:31:05,541 --> 00:31:08,166
We'll shortly telecast all the scams by you on our channel.
393
00:31:08,458 --> 00:31:08,791
Thank you!
394
00:31:08,791 --> 00:31:09,291
Calm down.
395
00:31:12,000 --> 00:31:13,875
Sorry for the inconvenience caused.
396
00:31:14,416 --> 00:31:19,625
Thank you all for attending the program.
397
00:31:20,291 --> 00:31:23,541
Kindly have dinner before you leave.
398
00:31:24,375 --> 00:31:26,750
Who's that, ruining the program's vibe?
399
00:31:31,208 --> 00:31:34,166
It's good to see you all together.
-Oh, Sadhu sir!
400
00:31:34,916 --> 00:31:35,500
Hello!
401
00:31:35,500 --> 00:31:37,250
All the best to everyone!
402
00:31:37,583 --> 00:31:38,583
Thank you sir!
403
00:31:39,541 --> 00:31:40,708
Look at him, he did not utter a word to us.
404
00:31:41,416 --> 00:31:42,958
He's laughing over there.
405
00:31:43,791 --> 00:31:44,500
Hey, you are too good!
406
00:31:45,250 --> 00:31:46,875
You missed it this time,
407
00:31:47,333 --> 00:31:48,208
but you have to win next time!
408
00:31:49,041 --> 00:31:49,250
Okay!
409
00:31:49,791 --> 00:31:51,500
We're all gathering for the last time.
410
00:31:51,500 --> 00:31:54,083
It's now time to play Antyakshari.
All of you, come soon!
411
00:32:04,916 --> 00:32:06,125
This is such torture!
412
00:32:18,958 --> 00:32:19,458
What happened?
413
00:32:32,166 --> 00:32:32,708
What happened?
414
00:32:33,125 --> 00:32:34,208
They won't reduce the volume.
415
00:32:34,875 --> 00:32:35,958
Instead, they told us to sing along.
416
00:32:36,666 --> 00:32:38,000
We'll sing for the letter they pass.
417
00:32:40,625 --> 00:32:41,791
Who's going to sing next?
418
00:32:50,583 --> 00:32:52,083
Who's gonna sing? Come on!
419
00:34:10,375 --> 00:34:11,000
She's the one.
420
00:34:13,791 --> 00:34:16,500
I found the voice I was searching for,
421
00:34:17,375 --> 00:34:18,750
didn't knew who she is,
422
00:34:20,333 --> 00:34:21,666
but I was falling in love with her.
423
00:34:22,500 --> 00:34:24,208
Literally!, I was falling.
424
00:34:33,541 --> 00:34:34,333
Sorry, sorry.
It's okay sir.
425
00:34:40,541 --> 00:34:41,375
Sorry, sorry.
426
00:34:43,833 --> 00:34:46,500
I was really excited!
427
00:34:47,625 --> 00:34:50,541
I was really excited after hearing her voice.
428
00:35:22,083 --> 00:35:26,541
She's the tune that matched the rhythm of my heart.
429
00:35:45,750 --> 00:35:46,041
Who is it?
430
00:35:47,875 --> 00:35:48,166
She's the one.
431
00:35:49,208 --> 00:35:53,500
Thank you everybody for being here and
being the part of our journey glad to be here.
432
00:35:54,333 --> 00:35:55,458
Why are you looking so sad?
433
00:35:56,958 --> 00:35:58,166
I fell for voice,
434
00:35:59,583 --> 00:36:02,083
If she had been a normal, homely girl,
I could have approached her easily.
435
00:36:03,791 --> 00:36:04,750
But she looks like an angel.
436
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
The music director himself would have approached her.
437
00:36:08,625 --> 00:36:09,416
We are all here.
438
00:36:10,916 --> 00:36:13,166
Don't worry bro, we'll plan something.
439
00:36:14,291 --> 00:36:15,291
Thank you so much.
440
00:36:15,708 --> 00:36:16,416
Who is Madhura here?
441
00:36:17,666 --> 00:36:18,375
She is Madhura.
442
00:36:18,958 --> 00:36:22,125
Hi, Sadhu sir asked me to collect your number.
443
00:36:22,500 --> 00:36:23,041
Hey, it's okay.
444
00:36:23,875 --> 00:36:26,625
Madhura no worries, I know him.
445
00:36:27,125 --> 00:36:28,166
You can share your number.
446
00:36:28,500 --> 00:36:31,000
He is Sadhu sir's main assistant,
take her number.
447
00:36:32,791 --> 00:36:33,375
Just a second
448
00:36:39,166 --> 00:36:41,541
Actually, I'm his second assistant.
He is the main assistant.
449
00:36:43,625 --> 00:36:44,083
Atishay!
450
00:36:53,125 --> 00:36:53,666
Take my number.
451
00:36:54,791 --> 00:36:56,916
97.....41.....97
452
00:36:57,625 --> 00:36:58,041
Give it to me.
453
00:37:08,875 --> 00:37:09,666
Keep in touch.
454
00:37:25,041 --> 00:37:28,916
My god! What is this?
455
00:37:33,041 --> 00:37:34,375
Let's go for another take.
456
00:37:41,666 --> 00:37:42,583
Call me. I'll come with you.
457
00:37:49,750 --> 00:37:52,083
Bro, what's wrong with you?
You could have dressed more appropriately.
458
00:37:52,666 --> 00:37:55,250
Many intellectuals grow long beards.
459
00:37:59,125 --> 00:38:02,625
It took me ten days to mix this song,
I'm sure he'll like this.
460
00:38:03,416 --> 00:38:08,000
I'll also record a song with Madhura for his film!
461
00:38:13,333 --> 00:38:13,500
Yes, tell me?
462
00:38:14,291 --> 00:38:15,541
Is this the National Award sir?
463
00:38:16,291 --> 00:38:16,458
No, no.
464
00:38:16,916 --> 00:38:18,000
Oh, might be the State Award.
465
00:38:18,250 --> 00:38:18,541
No, no.
466
00:38:19,375 --> 00:38:19,583
Then?
467
00:38:20,041 --> 00:38:21,083
I haven't got any awards,
468
00:38:21,500 --> 00:38:23,250
I just bought it to keep at the office.
469
00:38:25,208 --> 00:38:26,375
Sir I have sent it.
470
00:39:15,833 --> 00:39:19,833
Sir, I have not used any instruments for this;
I've done it using raw elements.
471
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
Don't feel bad, even an SFX artist can do this.
472
00:39:25,916 --> 00:39:30,375
A tune should directly touch our heart.
That's how you create a music.
473
00:39:31,958 --> 00:39:34,833
There should be some arrangements of an orchestra,
474
00:39:36,083 --> 00:39:37,583
One should have some knowledge about symphony.
475
00:39:40,291 --> 00:39:41,916
Sir can you please give me a situation?
476
00:39:45,958 --> 00:39:48,833
"Forget about yesterday and don't worry about tomorrow"
Compose an inspirational song for this theme.
477
00:39:49,333 --> 00:39:50,041
I want it for my upcoming film.
478
00:39:53,791 --> 00:39:57,083
I'll make sure you'll like my song sir.
I'll arrange symphony too.
479
00:39:58,625 --> 00:40:00,875
Do you have 999₹?
-I do.
480
00:40:01,750 --> 00:40:03,916
Buy a trimmer. You both look lazy with those beards.
481
00:40:40,875 --> 00:40:43,458
This is so nice;
it feels good to listen.
482
00:40:44,166 --> 00:40:46,583
Ma! I'm still checking the scale!
483
00:40:47,125 --> 00:40:48,125
I'll start now.
484
00:41:59,375 --> 00:42:00,583
This is the music.
485
00:42:01,083 --> 00:42:02,791
I'm sorry, I have no idea what it is.
486
00:42:03,208 --> 00:42:05,250
What is this?
There is only 'na...na...' in this.
487
00:42:05,583 --> 00:42:07,458
This is only the track.
The final version is yet to come.
488
00:42:08,500 --> 00:42:08,791
Aunty?
489
00:42:09,541 --> 00:42:11,291
Super, marvelous, fantastic.
490
00:42:12,333 --> 00:42:15,625
The tune you played while checking the scale was really good.
491
00:42:16,833 --> 00:42:18,375
My favourite song is "Believer".
492
00:42:18,583 --> 00:42:20,458
This song is cheaper than the "Cheap thrills".
493
00:42:21,375 --> 00:42:24,041
It may sound good in the next version.
Are you going to add any tabala beats?
494
00:42:24,333 --> 00:42:24,583
Yeah.
495
00:42:25,291 --> 00:42:26,875
But for that, I need to arrange "Symphony".
496
00:42:26,875 --> 00:42:27,500
Do it then.
497
00:42:28,000 --> 00:42:29,708
It costs around sixty thousand.
498
00:42:30,083 --> 00:42:32,125
Oh, the music sounds so good now; it's mind blowing.
No, need for any additions.
499
00:42:33,791 --> 00:42:37,041
Bro, Granny is the one who buys us chocolates.
500
00:42:41,500 --> 00:42:42,791
Granny, what are you doing?
501
00:42:43,291 --> 00:42:44,791
How to make Maggi in two mins.
502
00:42:46,291 --> 00:42:48,208
You buy chocolates for kids,
503
00:42:48,625 --> 00:42:49,500
won't you buy me anything?
504
00:42:49,791 --> 00:42:51,250
Tell me, what do you want?
505
00:42:52,666 --> 00:42:56,208
Symphony. We get it in a studio in Mumbai.
It's costs just sixty thousand.
506
00:42:58,916 --> 00:43:01,166
I can't give you money for your music and all.
507
00:43:02,958 --> 00:43:04,666
Ah, this lady!
508
00:43:11,500 --> 00:43:13,041
I don't mind you selling your kidneys,
but not that bangle.
509
00:43:13,125 --> 00:43:14,333
Don't you even think of doing that.
510
00:43:14,541 --> 00:43:17,458
That was given to your grandfather by the King of Mysore.
511
00:43:17,708 --> 00:43:19,125
You understand?
512
00:43:19,625 --> 00:43:21,375
You have to pass it on to your son.
513
00:43:31,125 --> 00:43:32,750
Do as I told you.
514
00:43:35,375 --> 00:43:36,083
Uncle! Uncle!
515
00:43:36,083 --> 00:43:37,500
Bro has composed a song,
516
00:43:37,583 --> 00:43:39,958
you have to hear it. It's very good.
517
00:43:41,083 --> 00:43:42,625
I don't wanna litsen
518
00:43:42,958 --> 00:43:44,625
Dad, the song is too good.
519
00:43:45,333 --> 00:43:48,166
If he arranges timphony for this song,
it'll be very good
520
00:43:48,708 --> 00:43:49,458
Timphony?
521
00:43:51,250 --> 00:43:52,541
Ah, Symphony! Symphony!
522
00:43:52,750 --> 00:43:53,083
Dad!
523
00:43:57,083 --> 00:43:57,583
Tell him to do what ever he wants.
524
00:43:59,250 --> 00:44:03,000
To get it done, you need to give him a lakh.
Sixty thousand for the arrangements.
525
00:44:03,166 --> 00:44:06,708
And then we'll upload the song to YouTube.
We'll surely get two lakhs back.
526
00:44:08,125 --> 00:44:10,541
In that case why are you insiting on me to give?
You could have given it yourself.
527
00:44:11,458 --> 00:44:14,500
Dad, sixty to seventy thousand is an estimated amount
528
00:44:14,958 --> 00:44:16,000
How can you earn in this feild?
529
00:44:17,083 --> 00:44:18,625
Our neighbour, Raju, performs in the orchestra.
530
00:44:19,208 --> 00:44:21,708
His financial situation is terrible.
531
00:44:22,791 --> 00:44:27,000
I don't have anything to give you.
532
00:44:27,833 --> 00:44:30,166
This is a rented house.
I have a saree shop to take care of.
533
00:44:30,541 --> 00:44:31,541
You don't even bother coming there.
534
00:44:32,000 --> 00:44:34,583
Dad, however you are scolding me,
please give sixty thousand and continue.
535
00:44:37,416 --> 00:44:41,416
You are becoming like your grandfather,
he went behind music and cheated all of us.
536
00:44:42,458 --> 00:44:43,375
I won't accept all these things
537
00:44:45,083 --> 00:44:46,791
I won't!
538
00:44:47,791 --> 00:44:50,083
If your father had cheated all of you
by doing some other work,
539
00:44:50,416 --> 00:44:52,750
would you tell me not to work at all?
540
00:44:55,541 --> 00:44:58,916
Wait a minute, please come here
541
00:45:09,291 --> 00:45:11,083
Please don't give sympathetic reactions and all,
542
00:45:11,583 --> 00:45:13,166
just don't tell anyone about this.
543
00:45:16,875 --> 00:45:19,833
Dad!
He is your son, why are you always against him?
544
00:45:21,208 --> 00:45:23,916
Give him a last chance and I'm sure he won't dissapoint you.
545
00:45:24,958 --> 00:45:25,750
what if he dissapoints?
546
00:45:31,916 --> 00:45:34,458
[grunting something]
547
00:45:35,791 --> 00:45:36,083
Ati!
548
00:45:36,958 --> 00:45:37,291
Hey, Ati.
549
00:45:37,750 --> 00:45:39,750
Dad I'm studying, studying.
550
00:45:39,875 --> 00:45:40,625
What are you studying
551
00:45:40,958 --> 00:45:42,583
[TRIES TO TELL A THEOREM]
552
00:45:42,916 --> 00:45:44,625
I know how you've studied.
553
00:45:47,041 --> 00:45:48,791
The money you asked for the symphony,
here it is.
554
00:45:49,708 --> 00:45:51,583
I love you daddy!
555
00:45:57,916 --> 00:45:58,625
Do you smoke?
556
00:45:59,333 --> 00:45:59,916
That's John's.
557
00:46:02,083 --> 00:46:02,541
But dad...
558
00:46:03,333 --> 00:46:04,083
I smoke just two cigrattes in a day.
559
00:46:04,958 --> 00:46:05,541
Just two?
560
00:46:09,250 --> 00:46:09,916
I smoke more than two, thanks!
561
00:46:12,791 --> 00:46:14,583
Dad, smoking is injurious to health.
562
00:46:20,000 --> 00:46:21,333
Symphony in Bombay!
563
00:46:21,958 --> 00:46:22,291
Ma!
564
00:46:22,916 --> 00:46:23,458
What is it?
565
00:46:24,958 --> 00:46:26,791
Oh, you are here?
I'm leaving to Bombay, see you?
566
00:46:26,791 --> 00:46:28,833
Wait for ten mins.
Drop Anu to chennai on the way.
567
00:46:29,166 --> 00:46:29,791
Chennai?
568
00:46:30,416 --> 00:46:32,000
She has some work at Chennai it seems,
569
00:46:32,125 --> 00:46:33,916
drop her to the airport while you go.
570
00:46:34,208 --> 00:46:37,083
Ma! the airport is in Devanahalli
and I have to catch my train in Byapanahalli.
571
00:46:37,166 --> 00:46:37,666
I can't.
572
00:46:38,125 --> 00:46:40,666
No, No. Drop her and go!
573
00:46:40,958 --> 00:46:43,750
Mom, both are completely different ends.
574
00:46:44,125 --> 00:46:45,875
Ati!, can't just you do a small...
575
00:46:50,708 --> 00:46:51,291
Okay Ma!
576
00:46:52,041 --> 00:46:52,666
listen to me.
577
00:46:52,833 --> 00:46:54,958
People who listen to their mother,
will surely grow in their life.
578
00:46:55,708 --> 00:46:57,125
Yeah, yeah!
I have seen your son.
579
00:47:01,750 --> 00:47:01,958
Get down.
580
00:47:03,000 --> 00:47:03,833
Why here?
581
00:47:03,916 --> 00:47:05,708
Airport is only 20km from here,
582
00:47:06,208 --> 00:47:06,791
book a cab.
583
00:47:07,791 --> 00:47:08,333
ಶುಭ ಪ್ರಯಾಣ
584
00:47:23,416 --> 00:47:24,208
Bro, where are you?
585
00:47:24,750 --> 00:47:25,125
Hello bro!
586
00:47:25,833 --> 00:47:26,750
The room is locked.
587
00:47:27,083 --> 00:47:28,875
I kept the luggage down,
and came up to the terrace.
588
00:47:29,583 --> 00:47:32,291
Bro, I'm out. I'll send you the location,
join me.
589
00:47:32,500 --> 00:47:33,875
Oh, is it?
Yes, come soon.
590
00:47:34,458 --> 00:47:35,208
Okay, i'll be there.
591
00:47:36,958 --> 00:47:37,416
Hi dude!
592
00:47:37,791 --> 00:47:39,083
Hello my friend!
593
00:47:39,916 --> 00:47:42,500
Guys!, this is my friend Atishay!
594
00:47:42,875 --> 00:47:47,000
ಒಂದು ತಿಂಗ್ಳು ಬೆಂಗಳೂರು ಸ್ಟುಡಿಯೋದಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿದ್ನಲ್ಲ, ಅದು ಇವ್ರುದೆ
595
00:47:48,750 --> 00:47:50,875
Ati, are all the arrangements done for tomorrow?
596
00:47:51,250 --> 00:47:52,416
Yeah, I have spoken to the co-ordinator.
597
00:47:52,916 --> 00:47:53,666
I'm having the recording tomorrow.
598
00:47:53,875 --> 00:47:55,041
Oh! Okay.
599
00:47:55,875 --> 00:47:58,458
And, it's her birthday today!
600
00:47:58,916 --> 00:47:59,541
Happy birthday!
601
00:47:59,625 --> 00:48:00,250
Thank you!
602
00:48:00,250 --> 00:48:00,708
Aye, waiter!
603
00:48:01,541 --> 00:48:02,041
ಕೇಕ್ ತಗೊಂಡು ಬಾ
604
00:48:23,958 --> 00:48:24,791
Take it. Nothing gonna happen.
605
00:48:24,833 --> 00:48:25,291
No, that's fine. Thank you.
606
00:48:25,291 --> 00:48:27,291
ಇದು ಸಕ್ಕತ್ತಾಗಿದೆ, ಒಂದೇ ಒಂದು ಟ್ರೈ ಮಾಡು
607
00:48:27,958 --> 00:48:28,958
ಇದು ಸಾಕು
608
00:48:29,833 --> 00:48:30,291
Let's have another shot guys.
609
00:48:31,291 --> 00:48:32,666
ಬಾಯ್ಸ್...ಬನ್ನಿ!
610
00:48:39,208 --> 00:48:40,916
Cheers!
611
00:48:51,833 --> 00:48:52,458
Bro, do you have money?
612
00:48:53,583 --> 00:48:54,333
ನಡೀರಿ ಹೋಗೋಣ!
613
00:48:54,791 --> 00:48:56,625
Ati!, seats here are full,
hop on to that car.
614
00:49:30,375 --> 00:49:33,041
She'll come back, don't get tensed!
615
00:49:33,333 --> 00:49:35,083
She'll come home.
Oh all are gathered here!
616
00:49:35,500 --> 00:49:37,916
I shouldn't get tensed!, calm down, calm down!
617
00:49:38,458 --> 00:49:40,125
I'll tell, I finished my recording.
618
00:49:41,166 --> 00:49:42,875
My music is a blast!
619
00:49:50,916 --> 00:49:52,125
Why all of you are looking so tensed?
620
00:49:52,333 --> 00:49:54,291
My music recording was lit af!
621
00:49:55,166 --> 00:49:56,958
Don't know where is Anu!
622
00:49:57,166 --> 00:50:00,750
She is not at all answering our call!
All are very tensed you.
623
00:50:01,208 --> 00:50:04,875
Don't worry. She'll be back in two days,
her job is itself like that.
624
00:50:05,125 --> 00:50:06,500
Don't worry and don't get tensed.
No bro.
625
00:50:06,666 --> 00:50:09,458
She would have called us, or atleast
informed us.
626
00:50:09,791 --> 00:50:11,916
But this time, there is no call from her at all.
627
00:50:12,458 --> 00:50:13,833
I should do something.
628
00:50:14,250 --> 00:50:15,166
Overacting?
629
00:50:15,708 --> 00:50:18,250
Okay, let me also react accordingly.
630
00:50:18,583 --> 00:50:19,875
Oh, wait. I'll check with it right now.
631
00:50:22,666 --> 00:50:23,666
Have you checked it properly?
632
00:50:24,583 --> 00:50:25,291
Is this the answer?
633
00:50:25,458 --> 00:50:25,583
Sir.
634
00:50:26,291 --> 00:50:27,166
Tell me. Is this the answer?
635
00:50:28,250 --> 00:50:29,416
I don't want to hear this from you.
636
00:50:29,416 --> 00:50:30,125
Sir--
637
00:50:30,750 --> 00:50:31,875
Have zero reponsibility!
638
00:50:32,791 --> 00:50:34,250
Why does your boss always bark?
639
00:50:34,791 --> 00:50:37,250
That's because he has not got the Rabies treatment.
640
00:50:39,958 --> 00:50:41,125
Who is this? I haven't seen her before.
641
00:50:42,000 --> 00:50:43,166
She is a new joinee.
642
00:50:43,291 --> 00:50:45,333
Oh, that's great!
643
00:50:45,666 --> 00:50:47,416
Why, Is Anu not good to you?
644
00:50:47,541 --> 00:50:49,333
She is a negative person!
645
00:50:49,708 --> 00:50:52,333
Look at her, she carries a positive vibe.
646
00:50:55,000 --> 00:50:57,375
Forgret it.
Anu is in touch with you, right?
647
00:50:59,083 --> 00:50:59,750
Yea, yeah. She is!
648
00:51:00,083 --> 00:51:02,625
Tell her to answer our call.
Every one at home are tensed!
649
00:51:05,041 --> 00:51:06,041
Okay, bye!
650
00:51:06,291 --> 00:51:06,958
Bye!
651
00:51:09,083 --> 00:51:09,916
Enough mom please!
652
00:51:13,083 --> 00:51:13,500
I don't want.
653
00:51:17,708 --> 00:51:18,083
What happened?
654
00:51:19,416 --> 00:51:19,708
Ati!
655
00:51:20,625 --> 00:51:22,500
she's not telling us anything.
656
00:51:25,000 --> 00:51:25,916
Aunty, please don't mind,
657
00:51:26,458 --> 00:51:28,625
I wanted to tell something for long time now.
658
00:51:29,000 --> 00:51:29,375
Shall I?
659
00:51:33,000 --> 00:51:34,000
Please tell it!
660
00:51:36,250 --> 00:51:40,791
[TEASINGLY SINGING A KANNADA RHYME]
661
00:51:40,791 --> 00:51:41,125
What happened?
662
00:51:43,041 --> 00:51:43,458
What happened?
663
00:51:46,208 --> 00:51:48,208
Yes, you should have informed us.
664
00:51:50,416 --> 00:51:51,416
Dad...
665
00:51:51,750 --> 00:51:54,625
Don't you have common sense to call us and inform?
666
00:51:54,958 --> 00:51:57,458
As reponsible person I was very tensed, you know?
667
00:52:01,625 --> 00:52:06,750
Anu! Your father has left your responsibility on us.
668
00:52:07,416 --> 00:52:10,625
I fell bad seeing you this way.
669
00:52:12,666 --> 00:52:14,791
From now on, please don't go alone .
670
00:52:15,375 --> 00:52:16,541
We have to get her married.
671
00:52:18,041 --> 00:52:22,083
Aunty, give me her horoscope.
I'll search a good guy for her.
672
00:52:22,458 --> 00:52:24,875
Hello, you please take care of yourself.
I'll take care of mine.
673
00:52:25,375 --> 00:52:26,583
No, no. You don't understand.
674
00:52:26,958 --> 00:52:28,416
As an elder son to the family, I have to --
675
00:52:32,166 --> 00:52:35,083
I mean, as a son of elder son
I have to take some decisions
676
00:52:37,541 --> 00:52:42,916
Hey, you were asking some groceries right?
Tell him, he'll get it.
677
00:52:46,958 --> 00:52:47,250
Dad!
678
00:53:04,750 --> 00:53:06,333
Mam, take it in high pitch.
679
00:53:08,166 --> 00:53:09,083
Okay, let's go.
680
00:53:18,625 --> 00:53:21,166
Mam, your voice is cracked.
Do you want some hot water?
681
00:53:22,666 --> 00:53:25,333
I had informed Sadhu sir about my throat infection.
682
00:53:25,541 --> 00:53:28,041
But he wanted me to finish the recording today.
683
00:53:28,291 --> 00:53:29,375
Okay, let's go!
684
00:53:29,625 --> 00:53:33,291
No mam that's fine.
I'll get it done with some other singer.
685
00:53:33,875 --> 00:53:34,875
That sound's good.
686
00:53:38,416 --> 00:53:41,500
Sir, Aranya's voice is cracked.
687
00:53:41,916 --> 00:53:44,500
Yea! she informed me,
but I have to send it by today.
688
00:53:45,291 --> 00:53:46,750
Sir, can we try going with some other singer?
689
00:53:47,000 --> 00:53:49,083
Yeah, yeah. Look for a good voice and get it done!
690
00:53:52,208 --> 00:53:53,500
Bro, how about lavanya?
691
00:53:54,125 --> 00:53:56,166
Her voice is a bit soft!
692
00:53:58,125 --> 00:54:00,000
Supriya? She had sung a track for our song.
693
00:54:01,125 --> 00:54:02,458
Yes we can go with her, but--
694
00:54:02,458 --> 00:54:04,458
I feel we need a fresh voice for this song.
695
00:54:05,708 --> 00:54:06,666
Who else?
696
00:54:06,666 --> 00:54:07,041
Madhura?
697
00:54:12,000 --> 00:54:13,791
Hello.
698
00:54:14,458 --> 00:54:18,083
Hello, This is Atishay, Sadhu sir's assistant!
I had met you at the program.
699
00:54:18,083 --> 00:54:19,916
Yeah, yeah. I know.
700
00:54:20,833 --> 00:54:22,166
You have an opportunity.
701
00:54:22,750 --> 00:54:25,041
A kannada version song composed by suleman sir,
702
00:54:25,375 --> 00:54:26,833
I want you to sing that song!
703
00:54:28,000 --> 00:54:29,666
If you are available, we can record the song now!
704
00:54:29,916 --> 00:54:31,083
Are you joking sir?
705
00:54:31,166 --> 00:54:31,791
No, no!
706
00:54:33,125 --> 00:54:36,125
I have sent you the location and track of the song,
707
00:54:36,833 --> 00:54:37,833
you can come with your friend.
708
00:54:38,208 --> 00:54:40,166
Okay, okay. I'll leave in ten mins.
709
00:54:44,375 --> 00:54:46,291
John! go set the mic.
710
00:54:46,500 --> 00:54:47,125
Okay boss!
711
00:54:51,416 --> 00:54:52,416
Ati sir, Madhura is here!
712
00:54:52,750 --> 00:54:53,958
Madhura, this is Ati sir.
713
00:54:54,166 --> 00:54:55,000
Sadhu sir's assistant.
714
00:54:55,291 --> 00:54:55,500
Hello!
715
00:54:56,125 --> 00:54:57,041
Hi!
-take your seat.
716
00:54:57,416 --> 00:54:57,750
Hi!
717
00:54:58,041 --> 00:54:58,291
Hi!
718
00:55:00,166 --> 00:55:03,750
This song is in a very high pitc.
Sadhu sir wanted Aranya Bhat to sing
719
00:55:04,541 --> 00:55:05,208
but Atishay
720
00:55:05,791 --> 00:55:08,666
wanted you to sing this song.
He convinced Sadhu sir.
721
00:55:09,708 --> 00:55:12,833
It's our duty to introduce new voices to the industry!
722
00:55:13,333 --> 00:55:14,708
We'll do, what ever is possible from our end.
723
00:55:16,041 --> 00:55:17,125
My kannada is not--
724
00:55:17,958 --> 00:55:18,750
What, you don't know kannada?
725
00:55:20,750 --> 00:55:22,916
You did not understand what we just spoke?
726
00:55:24,125 --> 00:55:25,541
No, no. I understand.
727
00:55:26,625 --> 00:55:28,958
ಈ ಅವಕಾಶಕ್ಕಾಗಿ ನಾನು ಕೃತಜ್ಞನಾಗಿದ್ದೇನೆ!
728
00:55:29,375 --> 00:55:31,833
ಹಾಡೋವಾಗ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಷ್ಟ ಆಗತ್ತೆ ಅಷ್ಟೇ
729
00:55:33,375 --> 00:55:35,208
I understand Kannada.
730
00:55:36,791 --> 00:55:39,125
This is enough for me to convince at home
and get you married.
731
00:55:39,750 --> 00:55:40,083
What?
732
00:55:42,583 --> 00:55:44,750
This song is in a very high pitch,
will go line by line.
733
00:55:45,041 --> 00:55:45,750
Oh, okay.
734
00:55:47,125 --> 00:55:51,166
[TEACHING LYRICS]
735
00:55:51,833 --> 00:55:53,833
take this in high note.
736
00:55:58,333 --> 00:56:02,708
[SINGING]
737
00:56:22,916 --> 00:56:26,000
Such a unique voice.
Sounds different at different place.
738
00:56:26,750 --> 00:56:28,500
Low in interior! high in exterior!
739
00:56:28,750 --> 00:56:30,250
And sounds diffrent in bathroom and bedroom too!
740
00:56:33,291 --> 00:56:35,458
I her to sing my song!
741
00:56:35,875 --> 00:56:37,541
First, let's finish this song. Then think of the next.
742
00:56:38,250 --> 00:56:38,875
Is it okay?
743
00:56:39,291 --> 00:56:42,083
Yeah, fine!
I'll come and fix the mic.
744
00:56:47,666 --> 00:56:48,208
Try it now.
745
00:56:50,958 --> 00:56:52,833
Your wrist band is disturbing.
746
00:56:53,208 --> 00:56:53,875
Can you remove it?
747
00:57:29,750 --> 00:57:31,208
No, no correct it.
748
00:57:31,750 --> 00:57:32,083
ogattu
749
00:57:33,166 --> 00:57:35,541
[TRYING TO LEARN KANNADA]
750
00:58:08,833 --> 00:58:09,916
We'll take a small break!
751
00:58:10,375 --> 00:58:11,583
Come! let's have a cup of tea.
752
00:58:14,458 --> 00:58:15,458
Can I smoke?
753
00:58:15,958 --> 00:58:17,125
Yea, yea. As you wish.
754
00:58:17,125 --> 00:58:17,541
Thank you!
755
00:58:36,916 --> 00:58:38,416
ನೀವು ಈಗ ಹಿನ್ನಲೆ ಗಾಯಕಿ.
756
00:58:45,208 --> 00:58:46,458
ಈಗಾಗ್ಲೇ ಲೇಟ್ ಅಗಿದೇ ಬೇಗ ಬಾ.
757
00:58:48,375 --> 00:58:49,625
ಅವಕಾಶಕೆ ಧನ್ಯವಾದಗಳು.
758
00:58:50,833 --> 00:58:52,791
I'll share the song after the final mi.
759
00:58:53,625 --> 00:58:54,541
Okay, thanks!
760
00:58:57,625 --> 00:58:58,875
Sir, please drop them safe!
761
00:59:00,708 --> 00:59:01,208
Bye, bye!
762
00:59:21,708 --> 00:59:22,916
Tea here is very good!
763
00:59:23,333 --> 00:59:25,833
Sir, can I get four cups of tea?
I want it in a glass cup.
764
00:59:26,250 --> 00:59:26,583
Okay madam!
765
00:59:26,583 --> 00:59:28,083
ನಿನ್ನೆದು ಕೊನೆ ಸಂಚಿಕೆ ನೋಡ್-ದ್ಯಾ?
766
00:59:28,666 --> 00:59:30,250
ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಬೇಗ ಮಲಗಿದೆ.
767
00:59:31,083 --> 00:59:32,083
Which series are you watching?
768
00:59:33,000 --> 00:59:33,416
Korean!
769
00:59:34,250 --> 00:59:35,458
South Korean or North Korean?
770
00:59:37,458 --> 00:59:40,625
You know? Atishay watches a lot of Korean movies.
771
00:59:41,625 --> 00:59:43,416
Infact he can speak korean too.
772
00:59:47,500 --> 00:59:49,041
Really! Try speaking something.
773
00:59:49,250 --> 00:59:49,916
Madam, your tea is read.
774
01:01:03,958 --> 01:01:05,291
ಹಾಯ್ ಮಧುರ, ಎನ್ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರ?
775
01:01:06,291 --> 01:01:06,916
ಜಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಇದೀನಿ
776
01:01:08,166 --> 01:01:10,208
ಓಹ್, ಜಿಮಲ್ಲಿ ಅಂದ್ರೆ, ಇವತ್ತು ಫ್ರೀ?
777
01:01:12,000 --> 01:01:12,416
Yes.
778
01:01:13,000 --> 01:01:13,916
Ah! Date?
779
01:01:17,958 --> 01:01:19,250
What date? Which date?
780
01:01:20,000 --> 01:01:20,500
What do you mean?
781
01:01:20,833 --> 01:01:22,708
Wanted to know if I could get your date for recording.
782
01:01:25,166 --> 01:01:25,750
Yes, yes.
783
01:01:26,708 --> 01:01:27,083
I'm free.
784
01:01:27,916 --> 01:01:28,333
Okay.
785
01:01:56,208 --> 01:01:57,291
it's getting late for movie.
786
01:01:58,541 --> 01:02:00,333
ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಬೇರೆ ದಿನ ನೋಡೋಣ.
787
01:02:25,333 --> 01:02:27,416
ಇದು ಹಿಂದೀಗಿಂತ ಕನ್ನಡದಲ್ಲೇ ಜಾಸ್ತಿ ಓಡಿದೆ.
788
01:02:27,958 --> 01:02:28,416
ವಾಯ್ಸ್ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ.
789
01:02:28,750 --> 01:02:29,750
ನಿಮಗೇನು ಅನ್ಸತ್ತೆ ಸರ್?
790
01:02:29,958 --> 01:02:32,416
ಹೂ. ಚೆನ್ನಾಗಿ ಹಾಡಿದ್ದಾಳೆ
791
01:02:33,916 --> 01:02:34,958
ಅವಳ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ ಡೀಟೇಲ್ಸ್ ತೆಗಿಸಿ.
792
01:02:53,208 --> 01:02:53,708
Hi Madhura!
793
01:02:54,375 --> 01:02:56,083
I'm very near to your home,
794
01:02:56,625 --> 01:02:57,875
shall we go to the temple?
795
01:02:58,625 --> 01:03:00,500
ಬೇಡ ಇವತ್ತಾಗಲ್ಲ.
796
01:03:01,291 --> 01:03:02,583
ನಂಗೆ ಹುಷಾರಿಲ್ಲ.
797
01:03:03,333 --> 01:03:03,791
Okay, okay!
798
01:03:05,041 --> 01:03:06,500
Always gives reasons.
799
01:03:10,375 --> 01:03:14,041
It's a good day, you'll achieve what ever you want to.
800
01:03:14,375 --> 01:03:15,500
We were the one who invented numbers.
801
01:03:15,791 --> 01:03:16,583
I won't believe in all of these.
802
01:03:16,916 --> 01:03:17,708
What happened to him?
803
01:03:17,708 --> 01:03:18,583
Madhura is here.
804
01:03:18,750 --> 01:03:19,625
And she has a surprise for you!
805
01:03:20,125 --> 01:03:20,875
Madhura?
806
01:03:21,541 --> 01:03:22,625
What might be the surprise?
807
01:03:22,625 --> 01:03:24,208
May be she's here to propose you.
808
01:03:24,625 --> 01:03:25,625
I don't want to interfere.
809
01:03:26,916 --> 01:03:28,875
It's better you propose her,
810
01:03:29,458 --> 01:03:29,833
don't take a chance .
811
01:03:31,708 --> 01:03:32,416
How will you say her?
812
01:03:38,458 --> 01:03:39,458
There's a feel in me,
813
01:03:40,125 --> 01:03:41,750
You are the only one who resonated with it.
814
01:03:42,291 --> 01:03:42,750
It's only you.
815
01:03:43,458 --> 01:03:46,041
Give me a chance, I'll stay with for the rest of my life.
816
01:03:46,041 --> 01:03:46,583
If not?
817
01:03:48,041 --> 01:03:48,750
I'll be happy alone.
818
01:03:52,666 --> 01:03:53,791
Don't forget, it's a surprise.
819
01:03:57,833 --> 01:03:59,583
Madhura!
What a surprise!
820
01:03:59,875 --> 01:04:00,625
You are here?
821
01:04:01,166 --> 01:04:02,750
Hello Please don't act.
822
01:04:03,083 --> 01:04:04,500
ಹೊರಗೆ ನೀನು ನನ್ನ ಚಪ್ಪಲ್ ಇರೋದು ನೊಡ್ಲಿಲ್ವ?
823
01:04:04,750 --> 01:04:05,916
ಅಥವಾ ಜಾನ್ ಹೇಳಿರ್ತಾನೆ!
824
01:04:06,958 --> 01:04:08,375
Fine, leave it.
825
01:04:09,041 --> 01:04:09,833
I wanted to tell you something.
826
01:04:10,416 --> 01:04:12,083
It'll surely be a surprise for you.
827
01:04:12,416 --> 01:04:14,083
ನಾನು ಮೊದಲು ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬಂದೆ,
828
01:04:14,458 --> 01:04:15,791
ಮೊದ್ಲು ನಾನು ನಿನಗೆ ಸರ್ಪ್ರೈಸ್ ಕೊಡ್ತೀನಿ.
829
01:04:17,250 --> 01:04:17,666
Fine, tell!
830
01:04:28,500 --> 01:04:29,583
ನಾನು ಆಯ್ಕೆಯಾದೆ,
831
01:04:29,916 --> 01:04:31,333
ಸುಲೇಮಾನ್ ಅವರ ಮುಂದಿನ ಸಂಗೀತಕ್ಕೆ.
832
01:04:31,916 --> 01:04:33,458
ಒಳ್ಳೆ ವಿಷ್ಯ ಏನಂದ್ರೆ,
833
01:04:34,000 --> 01:04:34,833
ಆ ಸುಮೇಶ್,
834
01:04:35,166 --> 01:04:35,958
ನನ್ನ ನೆಚ್ಚಿನ ಗಾಯಕ
835
01:04:36,458 --> 01:04:37,500
ಅವನು ಕೂಡ ಹಾಡುತ್ತಾನೆ.
836
01:04:38,166 --> 01:04:40,000
ನೀನು ಇಲ್ಲದೆ ಇದು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ.
837
01:04:41,333 --> 01:04:42,708
ನಾನು ಕಾಲೇಜಿನಲ್ಲಿದ್ದೆ.
838
01:04:43,125 --> 01:04:44,375
ನೀನು ಇದ್ದಕ್ಕಿದ್ದಂತೆ ಬಂದು
839
01:04:45,208 --> 01:04:46,666
ನನ್ನ ಜೀವನವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ.
840
01:04:47,208 --> 01:04:48,333
ನಾನು ನಿಮಗೆ ಎಷ್ಟೇ ಧನ್ಯವಾದ ಹೇಳಿದ್ರು ಕಮ್ಮಿ.
841
01:04:49,125 --> 01:04:50,333
ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದಗಳು
842
01:04:51,833 --> 01:04:53,375
ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಅಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬಹುದೇ?
843
01:05:14,000 --> 01:05:15,041
ನೀನೇನು ಹೇಳ್ಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೆ?
844
01:05:22,958 --> 01:05:23,166
Hello?
845
01:05:24,625 --> 01:05:25,333
I'm at studio.
846
01:05:30,208 --> 01:05:30,458
Oh!
847
01:05:34,208 --> 01:05:34,666
ಏನಾಯಿತು?
848
01:05:34,958 --> 01:05:35,958
My granny is admitted in the hospital.
849
01:05:36,583 --> 01:05:37,166
ಕಾಲ್ ಮಾಡ್ತೀನಿ, ಸರೀನಾ?
850
01:05:37,708 --> 01:05:38,125
ನಾನು ಹೊರಡಬೇಕು
851
01:05:40,416 --> 01:05:40,541
Bye.
852
01:05:40,791 --> 01:05:41,166
ಹುಷಾರು
853
01:05:44,166 --> 01:05:46,416
Sorry we can not allow any one else.
854
01:05:46,416 --> 01:05:47,541
Just give me a min, I'll leave.
855
01:05:50,291 --> 01:05:50,958
What happened her?
856
01:06:04,458 --> 01:06:07,416
These Doctors study MBBS for 5 years
but don't how to write!
857
01:06:08,583 --> 01:06:10,458
Nothing to worry, garndma!
858
01:06:11,125 --> 01:06:13,583
Doctors are there, we are with you.
Don't worry.
859
01:06:14,166 --> 01:06:15,625
She wants her last desire to be fulfilled.
860
01:06:17,000 --> 01:06:20,125
Let me know, I'll do it for you.
861
01:06:23,875 --> 01:06:25,458
She's trying to tell something.
862
01:06:26,833 --> 01:06:28,791
I want both of them to get married.
863
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
She wants you both to get married.
864
01:06:36,583 --> 01:06:37,250
She looks beautiful!
865
01:06:38,458 --> 01:06:39,833
Granny has prefect taste!
866
01:06:44,583 --> 01:06:46,791
Dad, but, did she agree?
867
01:06:47,500 --> 01:06:47,958
Idiot.
868
01:06:49,125 --> 01:06:49,916
Not her.
869
01:06:50,375 --> 01:06:50,958
It's Anu!
870
01:06:51,083 --> 01:06:51,333
Daddy!
871
01:06:51,958 --> 01:06:52,833
What did you just say?
872
01:06:53,250 --> 01:06:53,666
Sorry, I can't.
873
01:06:53,958 --> 01:06:54,750
What is this rubbish?
874
01:06:55,125 --> 01:06:57,000
This is an ICU, not a scare house!
875
01:06:57,125 --> 01:06:58,708
Please be quite, they are planning to spoil my life!
876
01:06:59,208 --> 01:07:00,958
You are disturbing the patients here.
877
01:07:01,666 --> 01:07:03,791
Give me two mins just two mins.
878
01:07:06,916 --> 01:07:08,458
Dad!, It's not respiratory problem,
879
01:07:08,458 --> 01:07:10,541
it must be some mental health issue.
880
01:07:12,458 --> 01:07:14,000
You are not a good choice for her.
881
01:07:15,083 --> 01:07:17,166
But, you find a better choice than her.
882
01:07:18,416 --> 01:07:19,000
Dad!
883
01:07:19,833 --> 01:07:21,541
You were saying that she's like is your daughter.
884
01:07:23,083 --> 01:07:23,833
Daughter-in-law!
885
01:07:25,083 --> 01:07:26,500
Dad, she's veg and I hate veg.
886
01:07:26,750 --> 01:07:27,875
She's even elder to me.
887
01:07:28,291 --> 01:07:29,500
She has also tied a rakhi to me.
888
01:07:29,500 --> 01:07:29,833
Aye!
889
01:07:30,708 --> 01:07:32,250
I haven't.
890
01:07:32,666 --> 01:07:34,833
I don't have any feelings on you, just hate.
891
01:07:35,750 --> 01:07:36,625
That's okay.
892
01:07:37,083 --> 01:07:38,541
Everything is fair in love and war.
893
01:07:39,125 --> 01:07:39,625
Love?
894
01:07:40,083 --> 01:07:40,416
Ma?
895
01:07:41,375 --> 01:07:42,666
This is her last wish.
896
01:07:45,083 --> 01:07:46,791
Granny, is this really your last wish?
897
01:07:49,291 --> 01:07:51,875
Fine then, RIP. I can't do this.
898
01:08:02,541 --> 01:08:03,875
Daddy! Why?
899
01:08:09,625 --> 01:08:11,416
The way you obey your mom,
900
01:08:12,666 --> 01:08:14,375
I do it too!
901
01:08:16,791 --> 01:08:17,833
She is my responsibility...
902
01:08:20,166 --> 01:08:22,750
I have guilt over her father's death.
903
01:08:24,666 --> 01:08:26,375
It's okay if you do nothing.
904
01:08:27,041 --> 01:08:27,333
But,
905
01:08:34,000 --> 01:08:34,750
before she leaves us,
906
01:08:37,125 --> 01:08:38,125
here in the ICU ward,
907
01:08:39,458 --> 01:08:40,083
infrount of her,
908
01:08:42,125 --> 01:08:43,125
you are getting engaged.
909
01:08:45,041 --> 01:08:46,208
Start with all the arrangements.
910
01:08:51,208 --> 01:08:52,708
Sir, please come out.
911
01:08:53,041 --> 01:08:55,208
Let's go out. Ati come!, come soon.
912
01:08:56,333 --> 01:08:56,708
Soon.
913
01:08:59,666 --> 01:08:59,916
Granny.
914
01:09:03,000 --> 01:09:05,416
I'm in love with a singer,
Madhura!
915
01:09:15,791 --> 01:09:18,541
I Should do something!
916
01:09:19,583 --> 01:09:20,000
What happened?
917
01:09:20,000 --> 01:09:20,458
Nothing...
918
01:09:21,500 --> 01:09:22,708
Ati, are you okay?
919
01:09:24,166 --> 01:09:24,416
Ati,
920
01:09:26,083 --> 01:09:26,416
Ati,
921
01:09:29,291 --> 01:09:31,500
Oh, move out of my way Ati.
922
01:09:31,833 --> 01:09:32,708
Network is weak, call will get disconnected.
923
01:09:33,250 --> 01:09:33,916
Wait a min!
924
01:09:33,916 --> 01:09:35,000
It's done very neatly!
925
01:09:35,458 --> 01:09:37,208
We are only inviting immediate family members.
926
01:09:37,208 --> 01:09:40,458
She's fine! But my brother is a bit irritated!
927
01:09:45,208 --> 01:09:45,583
Who is it?
928
01:09:46,500 --> 01:09:47,041
Boyfriend!
929
01:09:48,125 --> 01:09:48,333
Ah?
930
01:09:49,416 --> 01:09:50,583
John ah!
Leave me.
931
01:09:51,625 --> 01:09:51,875
Yes!
932
01:09:52,583 --> 01:09:54,041
I'm very particular about the food.
933
01:09:54,166 --> 01:09:55,416
Don't worry about the money.
934
01:09:56,041 --> 01:09:57,541
I know I'm telling you guys in the last leg,
935
01:09:57,958 --> 01:09:58,583
but you have to be there on time.
936
01:09:58,583 --> 01:09:59,708
Siddhu, Siddhu.
937
01:10:00,041 --> 01:10:02,333
School won't grant us leave for engagement and all.
938
01:10:02,916 --> 01:10:05,000
We'll mention it as marriage, then they'll agree.
939
01:10:05,000 --> 01:10:05,500
Okay.
940
01:10:13,291 --> 01:10:13,500
Hey!
941
01:10:14,875 --> 01:10:15,625
What are you doing here?
942
01:10:16,000 --> 01:10:17,875
Got to know that it's your engagement.
943
01:10:18,416 --> 01:10:18,958
Who told you?
944
01:10:19,291 --> 01:10:20,833
Your sister invited us.
945
01:10:23,041 --> 01:10:23,666
Where is the general ward?
946
01:10:24,000 --> 01:10:24,875
Staright and take right.
947
01:10:27,875 --> 01:10:29,041
How are you?
948
01:10:29,291 --> 01:10:30,291
I'm good, fine.
949
01:10:31,583 --> 01:10:33,791
Stay blessed!
950
01:10:35,458 --> 01:10:36,166
Hope you are doing good!
951
01:10:36,666 --> 01:10:37,166
Yes!
952
01:10:37,791 --> 01:10:38,875
Congratulations.
953
01:10:40,166 --> 01:10:40,583
Thank you!
954
01:10:41,875 --> 01:10:43,416
No idea what's happening to me.
955
01:10:46,250 --> 01:10:47,333
Sir, are you going inside?
956
01:10:47,958 --> 01:10:48,625
Please sign here.
957
01:10:53,000 --> 01:10:53,750
Here sir.
958
01:10:57,833 --> 01:10:58,416
One more sir.
959
01:10:59,666 --> 01:11:00,750
Why so many signatures?
960
01:11:04,750 --> 01:11:06,416
Should I?
No sir, not required.
961
01:11:07,166 --> 01:11:08,166
Congrats!
962
01:11:23,916 --> 01:11:24,916
Why are you here?
963
01:11:25,041 --> 01:11:26,750
I Have seen people getting married in beautiful locations,
964
01:11:27,083 --> 01:11:28,250
and here you are!
965
01:11:34,000 --> 01:11:35,208
I'm getting engaged!
966
01:11:37,250 --> 01:11:38,250
Finally, he's here.
967
01:11:38,583 --> 01:11:38,750
Dad,
968
01:11:39,166 --> 01:11:40,375
I have a lot of work.
I should go to the studio,
969
01:11:40,875 --> 01:11:41,875
finish it asap!
970
01:11:42,250 --> 01:11:43,250
Fine, let's start.
971
01:11:43,666 --> 01:11:43,916
Give it!
972
01:11:44,708 --> 01:11:44,958
Take this.
973
01:11:47,833 --> 01:11:48,125
Here you go.
974
01:11:49,333 --> 01:11:49,750
Put it on him!
975
01:11:50,708 --> 01:11:51,166
Where is the ring?
976
01:11:51,583 --> 01:11:51,958
It's here.
977
01:11:59,791 --> 01:12:00,416
Exchange the rings.
978
01:12:02,000 --> 01:12:02,750
What is this?
979
01:12:02,833 --> 01:12:03,416
Just a min, dad.
980
01:12:04,625 --> 01:12:04,875
Give it to me.
981
01:12:05,250 --> 01:12:05,416
Dad--
982
01:12:06,666 --> 01:12:07,166
Exchange the rings.
983
01:12:20,416 --> 01:12:22,416
Sorry, very sorry for being late!
984
01:12:22,583 --> 01:12:23,333
Come on!
985
01:12:24,041 --> 01:12:24,708
Why late?
986
01:12:25,333 --> 01:12:26,166
Traffic problem sir.
987
01:12:27,333 --> 01:12:28,541
Take this, tie the knot.
988
01:12:28,916 --> 01:12:30,166
Dad, what is this?
989
01:12:30,541 --> 01:12:31,833
Anyway you are getting engaged.
990
01:12:32,125 --> 01:12:33,166
Tie the knot.
991
01:12:34,625 --> 01:12:35,750
Dad, I really have other plans.
992
01:12:35,750 --> 01:12:36,416
Oh, what plans?
993
01:12:37,500 --> 01:12:40,708
If you are planning to create another DDLJ?
994
01:12:40,708 --> 01:12:43,208
We can not afford that, sorry!
995
01:12:43,333 --> 01:12:44,250
What!
996
01:12:45,458 --> 01:12:45,791
Tie it.
997
01:12:46,583 --> 01:12:47,333
Ati, do it fast.
998
01:12:47,375 --> 01:12:49,625
What are you thinking?
Tie it, come on tie it.
999
01:12:51,666 --> 01:12:52,708
Bro, Madhura!
1000
01:12:54,500 --> 01:12:54,750
Get it.
1001
01:12:56,375 --> 01:12:57,291
You can do it later.
1002
01:12:57,750 --> 01:12:58,000
ma!
1003
01:12:58,375 --> 01:12:58,958
Who is it?
1004
01:12:59,791 --> 01:13:00,708
Wait, wait. Let him tie the knot.
1005
01:13:02,083 --> 01:13:02,375
Do it first.
1006
01:13:02,583 --> 01:13:03,666
It's an important call.
1007
01:13:04,125 --> 01:13:05,000
I should answer the call.
1008
01:13:05,333 --> 01:13:06,583
It's getting very late, tie it.
1009
01:13:43,666 --> 01:13:45,708
Happy married life both of you. Congrats!
1010
01:13:52,791 --> 01:13:54,458
Matches are made in heaven,
1011
01:13:54,916 --> 01:13:56,375
but sometimes married at hospital.
1012
01:13:56,958 --> 01:13:58,833
I did not tie 3 knots.
1013
01:14:01,291 --> 01:14:02,541
Everything went according to the plan,
1014
01:14:03,125 --> 01:14:04,166
you signed the register too.
1015
01:14:05,333 --> 01:14:06,333
Register ah?
1016
01:14:06,750 --> 01:14:07,333
Yes, you signed it.
1017
01:14:08,208 --> 01:14:08,708
Sign?
1018
01:14:32,791 --> 01:14:33,666
Excuse me!
1019
01:14:33,666 --> 01:14:36,083
This is the first time it's happening at our hospital.
I'll click a picture please?
1020
01:14:36,541 --> 01:14:37,250
No, no.
1021
01:14:38,250 --> 01:14:39,833
But, they are on live!
1022
01:14:41,541 --> 01:14:42,958
Hey, stop it.
1023
01:14:43,166 --> 01:14:46,000
Boss! You are on the headlines.
1024
01:14:51,458 --> 01:14:52,541
Where is the lunch arranged?
1025
01:14:53,458 --> 01:14:53,958
All of you listen to me!
1026
01:14:55,083 --> 01:14:57,375
Lunch is arranged in canteen, downstairs.
1027
01:14:57,833 --> 01:14:58,625
Please have food before you leave.
1028
01:15:14,291 --> 01:15:17,250
Ati, wait a second. you're probably pondering,
1029
01:15:17,250 --> 01:15:23,083
it would have been better if I was dead
than getting your married right?
1030
01:15:23,208 --> 01:15:24,125
But let me tell you...
1031
01:15:24,125 --> 01:15:25,166
Wait, let me tell you something.
1032
01:15:25,166 --> 01:15:26,833
Please don't ever talk to me.
1033
01:15:46,125 --> 01:15:47,208
Ask them to come here asap.
1034
01:16:11,291 --> 01:16:12,208
[ANU AND RELATIVES LAUGHING]
1035
01:16:16,208 --> 01:16:18,125
Ask if the food is ready,
I can't handle this.
1036
01:16:19,333 --> 01:16:20,208
You go check.
I'll check that.
1037
01:16:20,291 --> 01:16:22,291
He only listens to her.
1038
01:16:23,208 --> 01:16:25,291
I voted them everytime.
1039
01:16:25,291 --> 01:16:28,916
I had tiger nail, later I realised
that it was a dog's nail.
1040
01:16:29,166 --> 01:16:30,208
This time, she'll definitely emerge
1041
01:16:30,291 --> 01:16:32,416
Please leave if you are done with your gossips.
I need to arrange for the dinner!
1042
01:16:39,208 --> 01:16:42,291
Sorry bro, I couldn't come, got
caught up with some work at studio.
1043
01:16:43,291 --> 01:16:45,125
It's alright...
Anyway, the food here is not that good!
1044
01:16:45,166 --> 01:16:46,208
Go have your dinner in a good restaurant!
1045
01:16:46,958 --> 01:16:48,541
Wait, sadhu sir wants to talk to you.
1046
01:16:50,125 --> 01:16:52,333
Tell me?
Atishay is on call.
1047
01:16:54,291 --> 01:16:57,875
What's matter my boy?
Why didn't you invite us for your marriage?
1048
01:16:58,250 --> 01:16:59,541
I would, if I knew I was geeting married.
1049
01:17:00,250 --> 01:17:03,833
It's okay if you didn't know about marriage.
1050
01:17:04,125 --> 01:17:07,833
But after nine months,
everyone will surely know that you got married today.
1051
01:17:10,166 --> 01:17:12,458
Anyway, you both come
home together for a dinner.
1052
01:17:13,666 --> 01:17:14,458
Okay.
1053
01:17:18,250 --> 01:17:20,333
First night set-up in movies are better than this.
1054
01:17:21,875 --> 01:17:22,958
Bed is messed up!
1055
01:17:23,291 --> 01:17:24,458
No decoration done!
1056
01:17:27,291 --> 01:17:29,208
Where are the fruits, sweets...
Where's the milk?
1057
01:17:29,375 --> 01:17:30,208
Nothing is here!
1058
01:17:36,208 --> 01:17:41,208
I Should tell Anu everthing,
else I'll surely get trapped in this.
1059
01:17:43,125 --> 01:17:47,291
I'll tell her about Madhura asap!
and will ask her to leave my life.
1060
01:17:51,291 --> 01:17:58,125
[KANNADA RHYME]
1061
01:18:11,291 --> 01:18:12,666
Why are you drinking that milk?
1062
01:18:14,166 --> 01:18:15,791
It's our first night and I'm supposed to
drink it right?
1063
01:18:16,208 --> 01:18:18,166
What?
First night?
1064
01:18:18,208 --> 01:18:19,458
Yes!
First night!
1065
01:18:25,208 --> 01:18:26,333
Ati?
1066
01:18:27,083 --> 01:18:28,125
What are you doing here?
1067
01:18:28,333 --> 01:18:33,375
I don't want to continue this relationship,
I want to end this right now!
1068
01:18:33,666 --> 01:18:35,625
But I'm unable to tell this, my bad!!
1069
01:18:35,916 --> 01:18:36,583
Anu why did you scream?
1070
01:18:37,125 --> 01:18:38,208
Ma...
1071
01:18:38,250 --> 01:18:38,916
This guy...
1072
01:18:39,208 --> 01:18:40,208
Ati...what did you do?
1073
01:18:40,833 --> 01:18:42,208
Nothing ma, I just drank the milk in glass!
1074
01:18:42,250 --> 01:18:45,208
Don't try to act smart.
1075
01:18:45,333 --> 01:18:48,333
You must have done something!
1076
01:18:48,625 --> 01:18:51,916
Relax! It's my first night and I'm supposed to
drink this milk in the glass. What's bothering you?
1077
01:18:52,125 --> 01:18:53,333
First night!
1078
01:18:57,625 --> 01:18:59,208
Yes. First night!
1079
01:18:59,333 --> 01:19:00,291
Hello, please hold on!
1080
01:19:00,583 --> 01:19:04,583
You can not have your first night,
on the marriage day itself.
1081
01:19:04,791 --> 01:19:05,791
Then?
1082
01:19:06,125 --> 01:19:10,166
We must consult an astrolger and
check for the perfect time!
1083
01:19:11,416 --> 01:19:13,625
You were not willing to get married.
But now...
1084
01:19:13,708 --> 01:19:17,166
You seem quite excited. Please try to control yourself.
1085
01:19:17,208 --> 01:19:18,958
Uncle!
You don't get it.
1086
01:19:19,166 --> 01:19:20,166
I know everything my boy,
1087
01:19:20,166 --> 01:19:22,125
I knew that you would be excited.
1088
01:19:22,166 --> 01:19:23,916
But not desperate. Caught you!
1089
01:19:33,125 --> 01:19:34,125
Take this.
1090
01:19:40,166 --> 01:19:41,125
Unnecessary expenditure.
1091
01:19:41,333 --> 01:19:46,208
With this amount, the boys and
I could have gone on a trip to Bangkok.
1092
01:20:00,125 --> 01:20:02,333
I'm alergic to flowers.
1093
01:20:04,166 --> 01:20:06,250
And I'm highly allergic to you
1094
01:20:06,958 --> 01:20:08,125
Oh is it?
Yes.
1095
01:20:08,208 --> 01:20:10,208
In that case, please sleep on the floor.
1096
01:20:10,375 --> 01:20:11,333
Hello mister.
1097
01:20:11,458 --> 01:20:13,250
You are in my room.
1098
01:20:13,291 --> 01:20:14,333
Got it?
1099
01:20:15,250 --> 01:20:17,958
Oh, Okay. Shall we start now?
1100
01:20:22,125 --> 01:20:26,166
Wait. You go sleep on the bed!
1101
01:20:28,208 --> 01:20:29,166
Take the milk.
1102
01:20:32,291 --> 01:20:34,125
Are you going to shout this time?
1103
01:20:35,166 --> 01:20:37,208
Nobody will laugh for a lame joke.
1104
01:20:41,625 --> 01:20:46,083
Why didn't you prepare drumstick curry for Ati? What's going on?
1105
01:20:46,291 --> 01:20:48,208
In which era are you in?
1106
01:20:49,333 --> 01:20:52,833
If you simply mix a tablet...
1107
01:21:01,166 --> 01:21:05,333
Okay. I'm going to sleep.
Good night!
1108
01:22:01,666 --> 01:22:03,250
Why she's here?
1109
01:22:32,291 --> 01:22:33,250
[ANU SCREAMS]
1110
01:22:34,375 --> 01:22:36,625
What are you doing here?
1111
01:22:37,250 --> 01:22:39,125
I'm doing something,
so that I don't do anything.
1112
01:22:39,250 --> 01:22:41,208
I'm certain that all of this is Granny's doing.
1113
01:22:42,166 --> 01:22:43,958
Come out.
I need to talk to you.
1114
01:22:49,458 --> 01:22:50,208
What?
1115
01:22:52,125 --> 01:22:52,958
I --
1116
01:22:55,208 --> 01:22:56,333
Tell me.
1117
01:22:57,250 --> 01:23:00,166
I'm in love with a guy!
1118
01:23:01,083 --> 01:23:01,458
What?
1119
01:23:02,333 --> 01:23:04,583
I'm in love with a guy!
1120
01:23:05,125 --> 01:23:06,291
You are in love!?
1121
01:23:07,125 --> 01:23:10,208
When I had been to Chennai for a sting operation.
1122
01:23:11,250 --> 01:23:13,833
Resort politics, shifted to pune!
1123
01:23:24,291 --> 01:23:28,166
All the ministers were enjoying in the resort.
1124
01:23:30,333 --> 01:23:35,125
With the help of my friend, I went inside and joined the dancers!
1125
01:23:39,208 --> 01:23:43,541
I was recording all there activities
with a spy cam to broadcast.
1126
01:23:55,125 --> 01:24:00,291
Somehow, they found out that I was recording and attempted to catch me
1127
01:24:00,375 --> 01:24:02,333
ಅವಳು ಸ್ಪೈ ಕ್ಯಾಮ್ನಲ್ಲಿ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ.
1128
01:24:02,333 --> 01:24:05,208
I left immediately!
1129
01:24:09,125 --> 01:24:10,208
They kept following me.
1130
01:24:31,166 --> 01:24:34,291
I was admitted to hospital.
I don't know the person who got me admitted.
1131
01:24:35,250 --> 01:24:37,333
I was unconscious for the next 2 days.
1132
01:24:38,291 --> 01:24:41,375
That person paid the full amount
for my treatment.
1133
01:24:42,125 --> 01:24:47,291
That person stayed there day & night,
providing assistance to me.
1134
01:24:50,208 --> 01:24:53,166
That person stayed with me till the
operation was done.
1135
01:24:53,166 --> 01:24:59,208
Returned all my jewels and went
without even meeting me.
1136
01:25:03,125 --> 01:25:07,166
Yes, he was my guardian angel.
But I couldn't find him.
1137
01:25:07,375 --> 01:25:11,125
I got his number from the hospital
billing details and tried calling him.
1138
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
But I didn't receive any response.
1139
01:25:15,250 --> 01:25:20,125
He helped me alot and in return he did
not even expect a thanks!
1140
01:25:20,166 --> 01:25:24,166
I haven't seen a good hearted person like him!
1141
01:25:25,291 --> 01:25:27,208
I've decided.
1142
01:25:28,166 --> 01:25:30,458
He is the perfect match for my ideology.
1143
01:25:31,166 --> 01:25:34,416
But when I got to know the reason he was
admitted in the hospital, I felt really bad.
1144
01:25:35,166 --> 01:25:36,166
What is it?
1145
01:25:38,208 --> 01:25:42,208
He had tried to commit suicide after his brekup.
1146
01:25:43,333 --> 01:25:47,625
In his tough time, he'll need a companion.
1147
01:25:48,208 --> 01:25:52,125
Moreover, I wanted a person like him.
1148
01:25:52,208 --> 01:25:53,291
So...
1149
01:25:54,250 --> 01:25:55,625
You could have said this the other day
in front of everyone!
1150
01:25:55,916 --> 01:25:58,291
I tried convincing mom.
1151
01:25:58,333 --> 01:26:00,208
But I couldn't do it.
1152
01:26:01,125 --> 01:26:05,208
So, decided to marry infornt of everyone,
and apply for a divorce later!
1153
01:26:12,125 --> 01:26:13,875
Both of us don't like this marriage.
1154
01:26:14,166 --> 01:26:16,791
As you know, Madhura is in Bombay.
1155
01:26:17,125 --> 01:26:19,625
Hey!
He too stays in Bombay!
1156
01:26:20,125 --> 01:26:22,166
We'll go to Bombay, look out for our partners
1157
01:26:22,291 --> 01:26:25,125
and then file a divorce.
1158
01:26:25,333 --> 01:26:26,125
What do we say at home?
1159
01:26:26,166 --> 01:26:27,625
We got married as per their choice.
1160
01:26:27,833 --> 01:26:30,291
Atleast we'll lead our life by our choice.
1161
01:26:33,166 --> 01:26:34,250
What do we tell'em?
1162
01:26:34,333 --> 01:26:36,250
We'll say we're going on our honeymoon.
1163
01:26:56,291 --> 01:26:57,208
Hey?
1164
01:26:57,291 --> 01:26:58,958
What is this?
1165
01:26:59,166 --> 01:27:00,375
Atleast you colud have booked a good room.
1166
01:27:01,250 --> 01:27:04,166
Cannot get any better for our budget.
1167
01:27:04,250 --> 01:27:06,333
Okay. We'll leave soon.
Where?
1168
01:27:06,333 --> 01:27:08,208
To the hospital, to get Ekanjeeth's details.
1169
01:27:19,625 --> 01:27:20,250
Excuse me!
1170
01:27:24,125 --> 01:27:25,125
Hi mam...How are you!
-I'm doing good...
1171
01:27:26,333 --> 01:27:27,333
ಏಕಾಂಜೀತ್ ಬಗ್ಗೆ ಡೀಟೇಲ್ಸ್ ಸಿಗತ್ತಾ?
1172
01:27:27,333 --> 01:27:28,958
ಕಾಳಜಿ ವಹಿಸಿ.
Thank you
1173
01:27:39,666 --> 01:27:41,916
Answer the call.
What if there is some emergency?
1174
01:27:41,958 --> 01:27:43,166
Nothing as such. Leave.
1175
01:28:01,208 --> 01:28:02,125
It's ringing.
1176
01:28:12,125 --> 01:28:14,125
She's not picking my calls at all.
1177
01:28:19,250 --> 01:28:21,125
ಯಾವಾಗಾದ್ರೂ ಬಂದಿದ್ರ ಇಲ್ಲಿಗೆ?
1178
01:28:21,166 --> 01:28:23,166
ಇಲ್ಲ, ಇದು ಮೊದಲನೇ ಸಲಿ.
1179
01:28:23,291 --> 01:28:24,125
Oh!
1180
01:28:25,333 --> 01:28:27,208
ಬನ್ನಿ, ಹೊರಗೆ ಸುತ್ತಾಡಿಕೊಂಡು ಬರೋಣ.
1181
01:28:28,125 --> 01:28:29,291
Okay...
-Come let's go.
1182
01:28:43,125 --> 01:28:46,125
Dear god, let this guy be here itself.
1183
01:28:46,333 --> 01:28:49,625
So that,
she'll stay here all through her life.
1184
01:28:49,916 --> 01:28:50,291
Sir--.
1185
01:28:56,416 --> 01:28:57,666
ಯಾರ್ ಬೇಕಾಗಿತ್ತು?
-ಏಕಾಂಜಿತ್ ಇದಾರ?
1186
01:28:58,125 --> 01:29:00,208
ಇಲ್ಲ. ಅವ್ರು ಮನೆ ಖಾಲಿ ಮಾಡಿ
ಸುಮಾರು ದಿನ ಆಯ್ತು.
1187
01:29:09,166 --> 01:29:10,208
Hello I'm Atishay!
-Hi
1188
01:29:12,166 --> 01:29:13,125
ನಾನು ಮಧುರಾಳನ್ನು ಭೇಟಿ ಆಗ್ಬೇಕಿತ್ತು.
1189
01:29:13,291 --> 01:29:15,125
ಅವ್ರು ಸಂಜೆ ಬರುತ್ತಾರೆ
1190
01:29:15,291 --> 01:29:16,958
ಸರಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಅವ್ರಿಗೊಂದು ಮಾತು ಹೇಳಿ
- ಸರಿ.
1191
01:29:20,208 --> 01:29:21,875
Hello sir, I'm Anuraga...
1192
01:29:22,250 --> 01:29:23,250
How can I forget you, tell me.
1193
01:29:26,333 --> 01:29:26,375
Good or bad, I'll write down whatever you do, exactly as it is.
1194
01:29:26,625 --> 01:29:28,125
And now I need a help from you.
1195
01:29:28,291 --> 01:29:33,125
See, nobody is an enemy nor a
friend in Politics.
1196
01:29:33,208 --> 01:29:36,166
You have to do your work and I have to do mine.
1197
01:29:36,291 --> 01:29:37,625
Tell me, what's your issue.
1198
01:29:38,583 --> 01:29:40,208
ಮಧುರಾ ಇವತ್ತು ಬಂದಿಲ್ಲ.
1199
01:29:40,541 --> 01:29:41,958
ಯಾವಾಗ ಬರುತ್ತಾರೆ?
1200
01:29:42,333 --> 01:29:44,166
ಅವರೊಂದು ರೆಕಾರ್ಡಿಂಗೆ ಹೋಗಿದ್ದಾರೆ, ಬರುತ್ತಾರೆ.
1201
01:29:44,291 --> 01:29:45,875
ಯಾವಾಗ?
- ಕೇಳಿ ಹೇಳ್ತಿನಿ.
1202
01:29:52,208 --> 01:29:53,375
Not able to reach her via call.
1203
01:29:54,125 --> 01:29:55,416
Try sending a text.
1204
01:29:56,375 --> 01:29:59,458
My call is not getting connected.
And you have not yet got his contact.
1205
01:30:00,125 --> 01:30:01,625
Our plan is not at all working.
1206
01:30:02,125 --> 01:30:03,125
[ANU RECEIVES A TEXT]
1207
01:30:09,125 --> 01:30:10,458
I got his address!
1208
01:30:13,041 --> 01:30:14,166
might be another slum,
1209
01:30:14,291 --> 01:30:15,250
come let's go.
1210
01:30:16,125 --> 01:30:17,125
Rajasthan!
1211
01:30:17,875 --> 01:30:18,875
Rajasthan?
1212
01:30:20,375 --> 01:30:21,291
What now?
1213
01:30:34,166 --> 01:30:38,125
ನಮಸ್ಕಾರ ಸರ್.
ಜೈಸಲ್ಮೇರ್ನಲ್ಲಿ ಏಕಂಜೀತ್ ಅಂತಾ ಯಾರಾದ್ರೂ ಗೊತ್ತಾ?
1214
01:30:40,125 --> 01:30:41,125
ಸರಿ ಸರಿ.
1215
01:30:43,625 --> 01:30:49,125
Look at him, he looks like an idiot.
1216
01:30:50,208 --> 01:30:52,958
I'm a kannadiga sir.
1217
01:30:53,125 --> 01:30:56,250
Oh, Kannadiga, my bad.
Sorry sorry.
1218
01:30:58,208 --> 01:31:00,250
We aren't familiar here right?
So I thought,
1219
01:31:00,291 --> 01:31:04,250
hiring a kannadiga guide would help us.
1220
01:31:04,291 --> 01:31:05,541
-Oh!
1221
01:31:07,416 --> 01:31:09,625
Madam,
I too don't understand Rajasthani very well.
1222
01:31:09,666 --> 01:31:11,916
It has only been six months since I came here.
1223
01:31:40,208 --> 01:31:43,916
We have to walk from here.
-Okay.
1224
01:31:47,208 --> 01:31:49,250
Granny is calling.
-I won't talk.
1225
01:31:49,333 --> 01:31:50,166
Talk to her.
1226
01:31:50,208 --> 01:31:51,333
You carry on.
1227
01:31:55,250 --> 01:31:56,291
Hi Anu.
1228
01:31:57,291 --> 01:31:58,958
How's everything going? You guys having fun?
1229
01:31:59,250 --> 01:32:01,625
Oh, do we have to update you on everything?
1230
01:32:04,291 --> 01:32:06,125
Where have you gone?
1231
01:32:06,208 --> 01:32:07,375
The place looks different.
1232
01:32:08,125 --> 01:32:09,250
We are at Rajasthan!
1233
01:32:09,291 --> 01:32:11,125
Rajasthan?
1234
01:32:11,166 --> 01:32:12,083
Why there?
1235
01:32:12,125 --> 01:32:14,125
We wanted some some change.
1236
01:32:14,291 --> 01:32:15,125
Where is Ati?
1237
01:32:15,375 --> 01:32:17,291
He is not in a good mood.
1238
01:32:17,375 --> 01:32:20,791
That's okay,
I want to tell him a good news.
1239
01:32:23,958 --> 01:32:25,916
Ati, granny wants to speak you.
-Not speaking to her.
1240
01:32:25,958 --> 01:32:27,125
You take the call now.
1241
01:32:29,166 --> 01:32:31,541
Hey Ati, guess where am I?
1242
01:32:32,250 --> 01:32:33,125
Look at this.
1243
01:32:33,291 --> 01:32:35,166
Why is that with you?
1244
01:32:35,375 --> 01:32:36,333
What are doing in my room?
1245
01:32:36,375 --> 01:32:39,083
No, no, wait.
Listen to me.
1246
01:32:46,291 --> 01:32:51,333
Don't worry, I know each every corner
here in Jaisalmer. We'll find him.
1247
01:33:00,208 --> 01:33:03,291
ಸರ್ ಈ ಅಂಗಡಿ ಎಲ್ಲಿದೆ?
-ಸೀದ ಹೋಗಿ ಎಡಕ್ಕೆ ತಿರುಗಿ.
1248
01:33:11,333 --> 01:33:15,166
Mam, this is the address you wanted.
This place is like an ATM of this town.
1249
01:33:16,291 --> 01:33:18,625
ಅಣ್ಣ?
-ಹಾ ಬಂದೆ.
1250
01:33:19,166 --> 01:33:20,541
ಹೇಳಿ?
ಈ ಬ್ಯಾಗ್ ಬೇಕ.
1251
01:33:21,125 --> 01:33:23,916
ನಾವು ಎಕಾಂಜಿತನನ್ನು ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ಬೇಕು.
- ಅವ್ನನ್ನ್ಯಾಕೆ ಭೇಟಿ ಮಾಡ್ಬೇಕು?
1252
01:33:24,166 --> 01:33:26,458
ಅವನ ಗೆಳತಿ, ಮುಂಬೈನಿಂದ ಬಂದಿದ್ದಾಳೆ.
1253
01:33:26,666 --> 01:33:28,375
ದಯವಿಟ್ಟು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ
1254
01:33:32,375 --> 01:33:34,625
ಹಲೋ ಭಾಯ್, ರಾಮ್ ರಾಮ್, ಹೇಗಿದ್ದೀಯ.
1255
01:33:35,125 --> 01:33:38,166
ಇಲ್ಲಿ ಯಾರೋ ಏಕಂಜೀತ್ ಬಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
-ಏನಂತೆ, ಏನು ವಿಷ್ಯ?
1256
01:33:38,333 --> 01:33:41,666
ಇಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಹುಡುಗಿ ಇದ್ದಾಳೆ, ಅವಳು ಏಕಂಜೀತ್ನ
ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ
1257
01:33:42,125 --> 01:33:44,208
ಪುನಃ ಏನಿದು?
1258
01:33:44,541 --> 01:33:48,375
ನಾನು 5 ನಿಮಿಷದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತೇನೆ.
-ಸರಿ ಬನ್ನಿ.
1259
01:33:48,458 --> 01:33:49,958
ಅವ್ರೆ ಇಲ್ಲಿಗೆ ಬರುತ್ತಾರಂತೆ, ಕೂತಿರಿ.
1260
01:33:52,250 --> 01:33:54,333
Sir why does she want to meet him?
1261
01:33:54,375 --> 01:33:55,875
She is planning to marry him.
1262
01:33:55,958 --> 01:33:57,125
What are you to her, then?
1263
01:33:57,166 --> 01:33:57,916
I'm her husband.
1264
01:33:59,625 --> 01:34:03,875
ಯಾರು ನನಗೆ ಕಾಯುತ್ತಿರುವುದು ಇಲ್ಲಿ?
1265
01:34:04,166 --> 01:34:07,375
ಈ ಹುಡುಗಿ. ಏಕಂಜೀತ್ನ ಗೆಳತಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾಳೆ.
1266
01:34:08,958 --> 01:34:11,583
ಅವನು ಮದುವೆಯಾಗಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಮಗು ಕೂಡ ಇದೆ.
ಏನಿದು ನಾಟಕ?
1267
01:34:13,166 --> 01:34:16,208
Sir, he is married and has a kid too.
1268
01:34:17,291 --> 01:34:19,333
Heard him?
1269
01:34:20,166 --> 01:34:21,416
Let's go to his home and see.
1270
01:34:22,208 --> 01:34:26,958
ಇಲ್ಲ ಅವನು ಮದುವೆಯಾಗಿಲ್ಲ, ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು.
1271
01:34:27,000 --> 01:34:27,416
ಅವನ ಹತ್ರ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ.
1272
01:34:27,583 --> 01:34:30,333
ಬನ್ನಿ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಅವನ ಮನೆಯನ್ನು ಮತ್ತು
ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನೂ ತೋರಿಸುತ್ತೇನೆ.
1273
01:34:33,291 --> 01:34:37,291
ಏನೇನೋ ಆಟ ಆಡ್ತಿದ್ದಾನೆ, ಅವನಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸಬೇಕು.
1274
01:34:37,291 --> 01:34:40,125
Parvathi!
Parvathi!
1275
01:34:40,291 --> 01:34:41,375
ಬಂದೆ ಬಂದೆ!
1276
01:34:42,333 --> 01:34:44,125
ಬೇಗ ಬಾ!
1277
01:34:45,125 --> 01:34:46,958
ಬಂದೆ ಬಂದೆ!
1278
01:34:47,208 --> 01:34:52,125
There is a view point over there come let's go.
-Wait, we'll get this done.
1279
01:34:53,250 --> 01:34:55,958
ಅವನು ಬರಲಿ, ನಾನು ಅವನನ್ನು ಹೇಗೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತೇನೆ ನೋಡು.
1280
01:34:56,083 --> 01:34:58,458
ಅವನೂ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ, ಅವನದ್ದೂ ನಿಲ್ಲಲ್ಲ.
1281
01:34:59,125 --> 01:35:02,125
He'll kick his a** itseems!
1282
01:35:02,250 --> 01:35:05,166
ನೀವ್ ಸ್ವಲ್ಪ ಸುಮ್ನೆ ಇರಿ,
ನಾನು ಏನಂತ ಕೇಳ್ತೀನಿ.
1283
01:35:05,291 --> 01:35:06,208
ಹೇಳಿ!
1284
01:35:06,791 --> 01:35:07,666
ಏಕಾಂಜೀತ್?
1285
01:35:07,708 --> 01:35:10,125
ನಾನು ಅವನ ಹೆಂಡತಿ. ಹೇಳಿ.
1286
01:35:11,875 --> 01:35:12,583
ನೀವು ಯಾರು?
1287
01:35:13,375 --> 01:35:16,958
ನಾನೊಬ್ಬ ಜರ್ನಲಿಸ್ಟ್. ಬೆಂಗಳೂರಿನಿಂದ.
1288
01:35:18,166 --> 01:35:22,291
ನಾನು ಮುಂಬೈನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ದಾಖಲಾಗಿದ್ದೆ.
ಆಗ ಏಕಂಜೀತ್ ಬಿಲ್ ಕ್ಲಿಯರ್ ಮಾಡಿದ್ದರು.
1289
01:35:22,333 --> 01:35:25,625
ಓಹ್, ಅವನು ನಿನ್ನನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿದ್ನಾ?
1290
01:35:25,875 --> 01:35:29,208
ಇಲ್ಲ ಇಲ್ಲ, ಅವನೂ ಅಲ್ಲೇ ಅಡ್ಮಿಟ್ ಆಗಿದ್ದ,
ಆಗ ಅಲ್ಲಿ ಅವನು ನನಗೆ ಸಿಕ್ಕಿದ್ದು.
1291
01:35:29,291 --> 01:35:32,875
ಬೇರೆ ಹುಡ್ಗಿ ಜೊತೆ ಇರೊ ಸಂಬಂಧದಿಂದ
ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಳ್ಳಕ್ಕೆ ನಾಟಕ ಆಡಿದ್ದು.
1292
01:35:33,125 --> 01:35:35,125
ಇನ್ನೂ ಯಾವ್ ಯಾವ್ ಹುಡ್ಗಿ ಜೊತೆ
ಏನ್ ಏನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾನೋ..
1293
01:35:35,208 --> 01:35:39,125
His attempt to suicide was to escape
from his old relationship it seems.
1294
01:35:39,208 --> 01:35:42,125
I guess he is a playboy.
-Ya.
1295
01:35:44,958 --> 01:35:47,458
ಬನ್ನಿ ಪೊಲೀಸ್ ಠಾಣೆಗೆ ಹೋಗೋಣ.
1296
01:35:47,500 --> 01:35:48,958
ಇವನಿಗೆ ಪಾಠ ಕಲಿಸಬೇಕು.
ಬಾ ಪಾರ್ವತಿ!
1297
01:35:49,166 --> 01:35:50,250
No no, just came to thank him!
1298
01:35:50,291 --> 01:35:52,625
-ನಿಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದೀರ?
1299
01:35:54,125 --> 01:35:56,833
ಎಂತಹ ಹುಡುಗನಾ ಇಷ್ಟ ಪಟ್ಟಿದ್ಯ ನೋಡು.
1300
01:35:56,916 --> 01:35:58,125
ಎಂತಾ ನನ್ನ್ ಮಗ ಇರ್ಬೆಕು.
1301
01:36:03,208 --> 01:36:05,166
This is the best restaurant in Rajasthan.
1302
01:36:05,291 --> 01:36:10,125
Anyway your flight is delayed by 2 hrs,
so you can relax here.
1303
01:36:19,125 --> 01:36:22,625
I'm very happy today. Listen.
What?
1304
01:36:23,208 --> 01:36:29,333
You wanted a selfless guy,
but this person is --
1305
01:36:32,666 --> 01:36:33,791
You said that he is generous.
1306
01:36:34,333 --> 01:36:36,333
If you marry him. That's it.
You are gone!
1307
01:36:38,291 --> 01:36:40,125
Shall I upset you?
1308
01:36:41,208 --> 01:36:42,375
No way, you can't.
1309
01:36:46,125 --> 01:36:47,625
I like you!
1310
01:36:49,958 --> 01:36:51,166
What?
1311
01:36:51,666 --> 01:36:53,958
Yes!
1312
01:36:54,125 --> 01:36:56,625
I like you a lot!
1313
01:37:01,291 --> 01:37:03,333
When I was young,
1314
01:37:05,125 --> 01:37:06,125
I was always alone!
1315
01:37:08,125 --> 01:37:11,125
My parents would go to work.
1316
01:37:13,875 --> 01:37:16,291
When we came to your house after
my father's death,
1317
01:37:16,458 --> 01:37:18,083
I found you!
1318
01:37:18,875 --> 01:37:22,875
We both would fight but always stayed together.
1319
01:37:23,541 --> 01:37:24,708
Do you remember?
1320
01:37:25,291 --> 01:37:29,416
Vocals, rythem and tune all combined is music.
1321
01:37:30,333 --> 01:37:33,333
Inspiration is necessary for achievement, and the reward comes from hard work.
1322
01:37:33,333 --> 01:37:36,166
All of you one by one,
sing the song I taught you.
1323
01:37:44,333 --> 01:37:46,625
You sung well!
1324
01:37:46,666 --> 01:37:51,208
But she was the best.
She carried an emotion!
1325
01:37:51,291 --> 01:37:53,291
Anuraga, this is for you.
1326
01:38:02,166 --> 01:38:05,125
You stopped talking to me.
1327
01:38:13,166 --> 01:38:15,458
I won't come to music class
from now on.
1328
01:38:16,666 --> 01:38:17,208
Really?
Yes.
1329
01:38:17,291 --> 01:38:19,125
Come, then, let's play.
1330
01:38:20,291 --> 01:38:24,333
That's the reason I stopped singing and
listening to music.
1331
01:38:25,375 --> 01:38:27,708
I like what I do!
1332
01:38:29,166 --> 01:38:31,958
But, if I had continued to sing,
1333
01:38:32,208 --> 01:38:34,375
I would have been a better singer
than your Madhura!
1334
01:38:36,083 --> 01:38:42,166
As your family member,
I want you see you as a music director!
1335
01:38:44,208 --> 01:38:47,166
I want you to be with Madhura.
1336
01:38:47,333 --> 01:38:49,166
I want you to be happy.
1337
01:38:51,166 --> 01:38:52,416
As a good friend,
1338
01:38:52,708 --> 01:38:54,291
and as a family member,
1339
01:38:57,708 --> 01:39:01,291
I like you alot.
1340
01:39:08,291 --> 01:39:10,708
You upset now?
1341
01:39:27,750 --> 01:39:32,208
Hi Ekanjeet, I came to see you.
But you were not around.
1342
01:39:33,041 --> 01:39:37,458
I don't understand if you are a good or bad person.
But you've saved my life.
1343
01:39:38,083 --> 01:39:39,958
A simple "thank you" is not enough for your help.
1344
01:39:40,708 --> 01:39:42,250
I've written my number here,
1345
01:39:42,875 --> 01:39:44,041
I'll be waiting for your call.
1346
01:39:54,958 --> 01:39:55,958
Thanks.
1347
01:39:56,541 --> 01:39:58,083
ಸ್ಟುಡಿಯೋ?
-ಓಪನ್ ಇದೆ.
1348
01:39:59,958 --> 01:40:02,000
ಸಿಂಗ್, ಆ ಹಾಡನ್ನ ಗ್ರೂಪಲ್ಲಿ ಹಾಕು.
1349
01:40:02,166 --> 01:40:05,125
ನನ್ನ್ ಹತ್ರ ಆ ಸಾಂಗ್ ಇಲ್ಲ ಸರ್, ಮಧುರ ಹತ್ರ ಇದೆ.
1350
01:40:05,208 --> 01:40:08,041
ಹೂ ಸರ್, ನನ್ನ್ ಹತ್ರ ಇದೆ, ಗ್ರೂಪಲ್ಲಿ ಹಾಕ್ತೀನಿ.
-ಸರಿ.
1351
01:40:08,125 --> 01:40:11,041
ಸರಿ. ಸುಮೇಶ್, ನೀನೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಅಭ್ಯಾಸ ಮಾಡಪ್ಪ .
1352
01:40:11,083 --> 01:40:12,041
ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀನಿ ಸರ್
1353
01:40:12,125 --> 01:40:15,000
ಸರಿ ಹಾಗಿದ್ರೆ, ಮುಂದಿನ ವಾರ ಸಿಗ್ತೀನಿ. ಬರ್ತೀನಿ.
1354
01:40:19,083 --> 01:40:20,083
-Hi Sir
1355
01:40:23,125 --> 01:40:26,000
ಸುಮೇಶ್, ಅಭಿನಂದನೆಗಳು ಮಗ.
1356
01:40:40,125 --> 01:40:41,541
ಏನ್ ವಿಷ್ಯ?
1357
01:40:42,958 --> 01:40:45,208
ನಿಂಗೇನೋ ಹೇಳ್ಬೇಕು,
1358
01:40:48,000 --> 01:40:50,166
ನನ್ನೆದೆಯಾಳದಿಂದ,
1359
01:40:55,041 --> 01:40:57,625
ನಿನ್ನ ನೋಡಿದಾಗ ಆಯಿತು ಅದು ಹುಸಿ.
1360
01:40:58,916 --> 01:41:01,166
ನನ್ನ್ ಪ್ರೀತಿನ ಒಪ್ಕೊತ್ಯಾ?
1361
01:41:05,958 --> 01:41:06,958
ನಿನಗಾಗಿ!
1362
01:41:19,000 --> 01:41:19,958
Don't accept Madhura.
1363
01:41:20,958 --> 01:41:21,958
Don't accept.
1364
01:41:22,958 --> 01:41:23,958
Don't--
1365
01:41:25,958 --> 01:41:28,541
ವಾವ್! ಸಖತ್ತಾಗಿದೆ!
1366
01:41:30,125 --> 01:41:32,000
ಡೈಮಂಡ್ ಸಹ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದೆ.
1367
01:41:44,000 --> 01:41:46,000
Ati... Tell me what happened?
1368
01:41:47,125 --> 01:41:48,791
She didn't say anything,
1369
01:41:49,125 --> 01:41:50,000
nor did I ask her anything.
1370
01:41:50,208 --> 01:41:53,750
The other guy was saying something
and she was listening to him.
1371
01:41:54,208 --> 01:41:58,791
Earlier she used to give dates for
singing, from now on, I doubt that too.
1372
01:42:00,416 --> 01:42:02,375
Turn your phone off and sleep.
1373
01:42:04,041 --> 01:42:07,958
[PHONE RINGING]
1374
01:42:12,000 --> 01:42:13,041
Hello Ati?
-Hello.
1375
01:42:13,083 --> 01:42:16,791
I called you many times, you didn't pick up.
I was busy when you called. I'm Sorry.
1376
01:42:20,083 --> 01:42:22,041
ಹೂ, ಹೇಳು.
1377
01:42:24,000 --> 01:42:27,250
ಸುಮೇಶ್ ಗೊತ್ತಲ್ವಾ? ಅವ್ನ್ ನನಿಗೆ ಪ್ರೊಪೋಸ್ ಮಾಡಿದ.
1378
01:42:32,041 --> 01:42:34,958
ವಾವ್! ಸಖತ್ತಾಗಿದೆ!
1379
01:42:37,000 --> 01:42:38,083
ಡೈಮಂಡ್ ಸಹ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣ್ತಿದೆ.
1380
01:42:40,958 --> 01:42:41,958
ಆದ್ರೆ,
1381
01:42:43,041 --> 01:42:45,000
ನಾನಿದನ್ನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳೋಕೆ ಆಗಲ್ಲ.
1382
01:42:48,291 --> 01:42:49,791
ಯಾಕೆ?
1383
01:42:53,000 --> 01:42:57,708
ನಿಮ್ಮಂತ ದೊಡ್ಡ ಸಿಂಗರ್ ನನ್ನ ಇಷ್ಟಪಡೋದು,
1384
01:42:58,041 --> 01:43:00,458
ನಾನು ಕನಸಲ್ಲೂ ಊಹಿಸಕ್ಕೆ ಆಗಲ್ಲ.
1385
01:43:01,041 --> 01:43:06,333
ಆದ್ರೆ ನಾನಿಲ್ಲಿ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಕಾರಣ,
ಬೆಂಗಳೂರಿನಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬ ಇದ್ದಾನೆ, ಅವ್ನು.
1386
01:43:08,916 --> 01:43:11,208
ನಾನಿದನ್ನ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಕ್ಕೆ ಆಗಲ್ಲ, ಕ್ಷಮಿಸಿ.
1387
01:43:12,125 --> 01:43:15,708
ನಿಂಗೆ ಸಿಕ್ಕಿ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು ಅನ್ಸ್ತಿದೆ.
ನಾನೀಗ್ಲೇ ಬೆಂಗಳೂರಿಗೆ ಹೊರಡುತ್ತಿದ್ದೀನಿ.
1388
01:43:16,000 --> 01:43:18,791
ಇಲ್ಲ, ನನು ಮುಂಬೈನಲ್ಲೇ ಇದ್ದೀನಿ,
ನಿನ್ನ್ ಲೊಕೇಶನ್ನ್ ಕಳ್ಸು, ನಾನೆ ಬರ್ತೀನಿ.
1389
01:43:19,375 --> 01:43:23,166
ಏನು! ಸರಿ, ಈಗ್ಲೇ ಕಳ್ಸ್ತೀನಿ, ಕಾಯುತ್ತಿರುತ್ತೀನಿ.
-ಸರಿ
1390
01:43:26,166 --> 01:43:28,125
I shouldn't listen to you anyday.
1391
01:43:28,125 --> 01:43:30,250
If I had turned off my phone, my entire life would have been ruined.
1392
01:43:31,708 --> 01:43:32,250
Now, go and iron my shirt.
1393
01:43:35,083 --> 01:43:39,125
ಅತಿ, ನಿಜ ಹೇಳು, ನಿನಗೆ ನನ್ನ್ ಬಗ್ಗೆ ಏನು ಅನ್ಸತ್ತೆ?
1394
01:43:39,125 --> 01:43:44,000
Actually, you are the only one,
who truly touched my heart.
1395
01:43:48,166 --> 01:43:53,000
I need to say you something,
but don't be mad at me.
1396
01:43:54,625 --> 01:43:55,958
I got married.
1397
01:43:56,416 --> 01:43:57,041
ಎನು!?
1398
01:43:57,083 --> 01:43:59,166
The thing is, we only got married
for the sake our family.
1399
01:43:59,166 --> 01:44:03,000
I like you and she likes someone else
and we're planning for a divorce.
1400
01:44:05,125 --> 01:44:07,958
ನಂಗೆ ನೀನು ಹೇಳೊದು ಅರ್ಥ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ.
-No, just a second.
1401
01:44:09,166 --> 01:44:10,250
See this.
1402
01:44:15,958 --> 01:44:17,291
You see?
We got married at hospital.
1403
01:44:17,416 --> 01:44:18,458
ಆದ್ರೆ ಹೇಗೆ?
1404
01:44:19,958 --> 01:44:21,458
ನೀನು ಕೈಯಾರೆ ತಾಳಿ ಕಟ್ಟಿದ್ಯ!
1405
01:44:25,041 --> 01:44:29,166
ಸರಿ, ನಂಗೊಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕೊಡು,
ನಾನು ಮನೇಲಿ ಮಾತಾಡ್ಬೇಕು.
1406
01:45:00,166 --> 01:45:01,125
Hello?
1407
01:45:01,875 --> 01:45:04,791
ಅತಿ, ಯಾಕೆ ಸಪ್ಪೆಯಾಗಿದ್ದೀಯ?
1408
01:45:07,250 --> 01:45:08,500
Nothing like that
1409
01:45:10,625 --> 01:45:12,500
ಇದಕ್ಕೆ ಮದ್ದು ನನಿಗೆ ಗೊತ್ತು.
1410
01:45:12,625 --> 01:45:15,083
Once, you called me to temple,
I had denied.
1411
01:45:15,125 --> 01:45:18,000
Bike got punctured while we were
going to movie.
1412
01:45:18,041 --> 01:45:20,000
ಡೇಟ್ ಗೆ ಸಹ ಕರೆದಿದ್ದೆ!
ನನಿಗೆ ಬರೋದಿಕ್ಕೆ ಆಗ್ಲಿಲ್ಲ.
1413
01:45:20,000 --> 01:45:23,958
ಇದೆಲ್ಲದನ್ನು ನಾಳೆ ನಾನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಈಡೇರಿಸುತ್ತೀನಿ!
ಈಗ ಸಮಾಧಾನನ?
1414
01:45:25,958 --> 01:45:26,958
Okay.
Okay..
1415
01:45:36,125 --> 01:45:38,000
Where are we going first?
1416
01:45:38,125 --> 01:45:41,125
Don't ask.
Just come with me!
1417
01:47:13,166 --> 01:47:15,708
How was the movie? Nice no?
-ಹೂ, ತುಂಬಾ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ. .
1418
01:47:27,125 --> 01:47:29,208
ಏನೋ ಹೇಳ್ಬೇಕು ಅಂತಿದ್ದೆ?
1419
01:47:40,083 --> 01:47:42,958
This is the first thing I got from you.
1420
01:47:49,958 --> 01:47:53,791
ವಾವ್! ಇದನಿನ್ನೂ ಇಟ್ಟ್ಕೊಂಡಿದ್ದೀಯ ಅಂತಾ ನಂಬಕ್ಕೆ ಆಗ್ತಿಲ್ಲ.
1421
01:47:55,958 --> 01:48:01,958
[SINGS A SONG]
1422
01:48:05,041 --> 01:48:08,708
Continue singing this song
if you accept my proposal.
1423
01:48:11,125 --> 01:48:14,250
But, I don't know this song.
1424
01:48:15,166 --> 01:48:16,458
You forgot?
1425
01:48:30,958 --> 01:48:33,375
Now that you are busy singing many
songs, you might have forgotten.
1426
01:48:34,166 --> 01:48:37,125
No, I don't know that song.
1427
01:48:38,958 --> 01:48:40,958
The moment I heard you singing
this song, I fell for you.
1428
01:48:42,958 --> 01:48:44,958
ನಿಜ್ವಾಗ್ಲೂ ನಂಗೆ ಈ ಸಾಂಗ್ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
1429
01:48:51,125 --> 01:48:52,458
There's a feel in me,
1430
01:48:58,083 --> 01:49:01,291
and it's only your voice that
resonated with it.
1431
01:49:05,125 --> 01:49:07,791
When I came searching for it,
that's when I found you.
1432
01:49:12,000 --> 01:49:13,291
Yes, she's the one.
1433
01:49:14,125 --> 01:49:15,541
When was that?
1434
01:49:16,958 --> 01:49:21,375
The first time I met you,
at program send off party.
1435
01:49:34,125 --> 01:49:35,125
ಒಂದ್ನಿಮಿಷ ಬಂದೆ.
1436
01:49:42,166 --> 01:49:43,791
ಯಾರ್ ಆ ಹಾಡು ಹೇಳಿದ್ದು?
1437
01:49:45,125 --> 01:49:46,541
ಈಗ ನೆನಪಾಯ್ತು,
1438
01:49:48,125 --> 01:49:50,041
ಯಾರೋ ಆ ಹಾಡು ಹೇಳ್ತಿದ್ರು.
1439
01:49:55,958 --> 01:50:00,791
ಹಾಗಿದ್ರೆ, ನೀನಿಷ್ಟಪಡ್ತಿರೋದು ನನ್ನನಲ್ಲ?
1440
01:50:01,125 --> 01:50:04,041
When you came in search of that voice,
1441
01:50:04,125 --> 01:50:05,958
ನಾನು ಮೈಕ್ ಹಿಡ್ಕೊಂಡಿರೋದು ನೋಡಿ,
1442
01:50:06,041 --> 01:50:10,125
you thought I sang that song and
you gave me singing opportunities.
1443
01:50:10,166 --> 01:50:11,458
And you loved me.
1444
01:50:11,958 --> 01:50:17,166
But, you loved that voice,
not me. Right?
1445
01:50:20,958 --> 01:50:24,166
ಇಷ್ಟು ದಿನ, ನೀನು ನನ್ನ ಇಷ್ಟಪಡ್ತಿದ್ದೀಯಾ ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದೆ.
1446
01:50:26,166 --> 01:50:28,166
ಆದ್ರೆ ನೀನಿಷ್ಟಪಟ್ಟಿದ್ದು ಆ ಧ್ವನಿನ.
1447
01:50:29,083 --> 01:50:30,083
ನನ್ನನಲ್ಲ.
1448
01:50:35,000 --> 01:50:37,000
ನಾನೀಗಿರೋ ಸ್ಠಿತಿಯಲ್ಲಿ,
1449
01:50:38,125 --> 01:50:40,791
ಯಾವ್ದೇ ಹುಡ್ಗ ಆಗಿದ್ರೂ ನನ್ನ್
ಜೊತೆ ಇರೋದಕ್ಕೆ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಿರುತ್ತಿದ್ದ.
1450
01:50:43,000 --> 01:50:45,500
But you are honest to your love.
1451
01:50:47,041 --> 01:50:48,708
ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ನನಿಗೆ ಇಷ್ಟ ಆಗೋದೆ ಅದು.
1452
01:50:56,166 --> 01:50:59,208
ನಿನ್ನನ್ನ ಪಡ್ಕೊಳ್ಳುವಷ್ಟು ಅದೃಷ್ಟವಂತೆ ನಾನಲ್ಲ.
1453
01:51:01,041 --> 01:51:04,458
ನೀನು ಹುಡುಕುತ್ತಿರೋ ಆ ಧ್ವನಿ
ಆದಷ್ಟು ಬೇಗ ನಿನಗೆ ಸಿಗಲಿ.
1454
01:51:57,041 --> 01:51:59,166
Hey, fly the birds.
1455
01:51:59,166 --> 01:52:01,125
You jobless.
1456
01:52:03,041 --> 01:52:04,083
Why aren't you in mood?
1457
01:52:06,041 --> 01:52:08,958
First, we need to leave Bombay.
You done with seeing India gate?
1458
01:52:09,125 --> 01:52:13,000
Atleast spend sometime when you've come out.
What's wrong with you?
1459
01:52:13,958 --> 01:52:14,958
Come, pose with me.
1460
01:52:15,041 --> 01:52:18,041
Granny, I know it's you. You wouldn't be
dead by the time I return home, no?
1461
01:52:18,083 --> 01:52:18,958
I'll come home tomorrow and talk to you.
1462
01:52:20,041 --> 01:52:21,000
Why are you crying?
1463
01:52:22,083 --> 01:52:23,208
Speak up.
You dead?
1464
01:52:24,125 --> 01:52:28,041
Ati, Granny is no more!
1465
01:52:50,000 --> 01:52:58,041
Ati, You must be feeling it would have been better
if I was dead than getting you married, right?
1466
01:52:58,166 --> 01:52:59,250
I want to tell you one thing--
1467
01:52:59,958 --> 01:53:02,125
Well, Let me tell you,
Just don't talk to me anymore.
1468
01:53:55,000 --> 01:53:58,041
Where are you?
I'm at studio.
1469
01:53:59,000 --> 01:54:04,125
You said, you'll get me her address
in a day. It's been a month now.
1470
01:54:04,125 --> 01:54:08,958
Bro, I got her address, and I've also asked the channel guys to talk to her.
1471
01:54:09,000 --> 01:54:11,208
Today let's meet her.
Okay?
1472
01:54:11,250 --> 01:54:18,041
Anyway I've filed divorce, if
everthing goes right, then peace!
1473
01:54:18,041 --> 01:54:23,958
Bro, just give me five mins, I'll
finish up the work and come out.
1474
01:54:24,000 --> 01:54:25,041
Divorce?
1475
01:54:28,041 --> 01:54:29,166
Dad...
Divorce?
1476
01:54:31,083 --> 01:54:34,958
I wanted to tell you but--
-John is getting divorced?
1477
01:54:35,041 --> 01:54:38,000
Dad?
-Is John getting divorce, I asked.
1478
01:54:38,125 --> 01:54:43,958
Ha, yes dad.
I'll go and try convincing them.
1479
01:54:44,125 --> 01:54:47,041
Dad?
What are you doing here?
1480
01:54:47,125 --> 01:54:49,708
I'm here to meet a singer.
1481
01:54:50,000 --> 01:54:51,166
But, why?
1482
01:54:51,208 --> 01:54:53,000
Why does it bother you?
1483
01:54:53,125 --> 01:54:54,958
Okay.
I'll leave.
1484
01:54:59,208 --> 01:55:09,125
[SINGING A SONG]
1485
01:55:21,291 --> 01:55:22,125
Tell me.
1486
01:55:24,125 --> 01:55:27,125
I'm in love with your voice,
I must say I'm attached to it.
1487
01:55:27,166 --> 01:55:28,208
Especially that song of your's--
1488
01:55:28,208 --> 01:55:32,375
I'm just a care taker here.
Madam is inside. Please come in.
1489
01:55:34,250 --> 01:55:36,625
Please have a seat. I'll inform Madam.
1490
01:55:45,250 --> 01:55:47,541
Bro, you were in shock seeing her, weren't you?
1491
01:55:48,291 --> 01:55:49,291
Nha, this is nothing.
1492
01:55:56,958 --> 01:56:00,791
ಸರ್, ಪೇಮೆಂಟ್ ಹೇಗ್ ಮಾಡ್ತೀರ,
ಕಾರ್ಡ್ ಅಥ್ವಾ ಕ್ಯಾಶ್ ಸರ್? ಕೇವಲ 22,00/-
1493
01:56:32,291 --> 01:56:34,625
What is this? Can't you see?
1494
01:56:35,333 --> 01:56:36,625
Sorry!!
1495
01:56:39,125 --> 01:56:40,416
What do I say to guys like these?
Come let's go.
1496
01:56:53,333 --> 01:56:55,375
Sorry! I can't seem to remember you.
1497
01:56:59,250 --> 01:57:00,541
Excuse me?
1498
01:57:01,166 --> 01:57:03,916
I'm Athishay, Music Director.
1499
01:57:04,291 --> 01:57:09,416
Oh ya! Channel head told me about you.
Tell me!
1500
01:57:10,291 --> 01:57:12,833
That day, you sung very well at
that program.
1501
01:57:14,291 --> 01:57:17,291
[SINGING A SONG]
1502
01:57:17,333 --> 01:57:19,291
"Mookhanagabeku" song right?
1503
01:57:20,208 --> 01:57:24,083
That's my Favourite song. In fact,
wherever I go, I sing that song.
1504
01:57:24,375 --> 01:57:28,875
It's a favourite song for you, but
for me it isn't just a song, but my life.
1505
01:57:29,125 --> 01:57:33,541
I've been searching for you and that song.
1506
01:57:34,291 --> 01:57:37,125
I'm not just a fan of yours --
Mummy....
1507
01:57:43,125 --> 01:57:49,125
[TEASINGLY SINGING A SOAP AD SONG]
1508
01:57:49,250 --> 01:57:50,250
So, how was your day?
1509
01:57:50,458 --> 01:57:53,125
Say "Hi" to uncle.
Hi.
1510
01:57:55,125 --> 01:57:56,291
Hi...
1511
01:57:57,250 --> 01:57:58,458
My daugther!
1512
01:58:02,208 --> 01:58:04,541
What did you do at school today?
Go take rest.
1513
01:58:06,458 --> 01:58:09,875
Please have some coffee?
No it's okay.
1514
01:58:10,291 --> 01:58:11,458
I'll take one.
1515
01:58:14,291 --> 01:58:15,541
with less sugar.
1516
01:58:18,250 --> 01:58:19,333
His dad.
1517
01:58:19,458 --> 01:58:21,541
Why he's here?
1518
01:58:22,291 --> 01:58:25,208
Usha!! Can you bring four coffee?
-Yes madam.
1519
01:58:37,333 --> 01:58:38,375
John!
-Yes Uncle.
1520
01:58:38,375 --> 01:58:41,666
You leave, I'll drop Athi.
Okay. Bye.
1521
01:58:52,291 --> 01:58:55,041
You and Anu have fought enough already.
1522
01:58:55,958 --> 01:59:00,208
There's nothing left to fight now.
You both know each other very well.
1523
01:59:01,250 --> 01:59:04,625
Any other other girl who walks
into your life,
1524
01:59:05,166 --> 01:59:09,666
when you struggle financially, she'll
definitely ask you to stop music and work.
1525
01:59:10,125 --> 01:59:11,333
But Anu will never tell you that.
1526
01:59:14,250 --> 01:59:17,958
Two signatures of yours is enough to
make a marriage and also to get a divorce.
1527
01:59:19,208 --> 01:59:22,208
Marriage is not just about two
people getting enagaged,
1528
01:59:22,333 --> 01:59:24,375
It's a bond that holds together a family.
1529
01:59:25,291 --> 01:59:27,833
Happiness is not only about you
being happy,
1530
01:59:28,166 --> 01:59:31,291
it's also about people around you
being happy.
1531
01:59:34,291 --> 01:59:37,458
The affair your grandpa had was with
singer's assistant,
1532
01:59:38,333 --> 01:59:40,375
and he married the singer.
1533
01:59:43,291 --> 01:59:46,291
My mom was a singer at the Palace.
1534
01:59:49,166 --> 01:59:55,583
Betrayed by her own people,
she stayed away from music.
1535
01:59:57,250 --> 02:00:00,958
Even in your sleep you hum,
"Mookhanagabeku",
1536
02:00:03,166 --> 02:00:05,166
that song was sung by your granny.
1537
02:00:43,875 --> 02:00:45,166
You sang very well.
1538
02:00:45,208 --> 02:00:51,708
The Mysore Maharaja gave me this Panchaloha bangle; now, you keep it.
1539
02:00:54,208 --> 02:00:56,541
Appa?
You keep it.
1540
02:01:00,208 --> 02:01:03,500
Don't loose it.
God bless you.
1541
02:01:11,958 --> 02:01:17,125
When you asked money for your song, I asked
you no further questions and gave you money.
1542
02:01:17,166 --> 02:01:18,125
You know why?
1543
02:01:18,291 --> 02:01:21,583
Will you listen to me?
Yes, tell me mom.
1544
02:01:22,250 --> 02:01:30,958
Don't ever oppose Athi for pursuing music.
It is in his blood.
1545
02:01:31,291 --> 02:01:34,583
I'll bear the amount that he needs.
1546
02:01:54,125 --> 02:01:58,666
I loved listening to her sing the songs.
1547
02:02:00,125 --> 02:02:04,125
but she never wanted me to
listen to that song.
1548
02:02:05,125 --> 02:02:09,958
That's why, I would get mad
whenever you sang that song.
1549
02:02:21,208 --> 02:02:26,125
I have to buy things for granny's ritual.
You go with your uncle and throw ashes.
1550
02:03:55,125 --> 02:03:58,166
Ati, you free now?
Ya, tell me.
1551
02:03:58,166 --> 02:04:01,291
I had written a letter to Ekanjeet,
and he called me back.
1552
02:04:01,291 --> 02:04:04,250
He said he isn't the one who got me admitted. It's some other guy.
1553
02:04:04,250 --> 02:04:06,458
He'll give us details if we go there.
1554
02:04:06,458 --> 02:04:10,625
We'll immediately need to leave to Rajastan?
Shall we?
1555
02:04:11,125 --> 02:04:13,958
Asking you only, what say?
Alright!
1556
02:04:13,958 --> 02:04:17,041
I'll book the flight tickets.
Come home fast.
1557
02:04:18,208 --> 02:04:23,125
What's up now?
-An another guest appearance in my life!
1558
02:04:30,208 --> 02:04:33,333
If you go upstairs, you'll
get a good view of the city.
1559
02:04:34,208 --> 02:04:37,166
Come, we'll go inside.
-You carry on, I'll be upstairs.
1560
02:04:37,166 --> 02:04:38,583
Why?
1561
02:04:42,166 --> 02:04:45,625
Hi!! ನಾನು, ಇಲ್ಲೇ ಹೊರಗಿದ್ದೀನಿ
1562
02:05:08,250 --> 02:05:09,583
ನಮಸ್ಕಾರ!
1563
02:05:13,125 --> 02:05:17,375
Coffee or anything?
-ಇಲ್ಲ, ತಡ ಆಗತ್ತೆ, ಹೇಳಿ.
1564
02:05:19,250 --> 02:05:25,333
ನೀವ್ ಕಳ್ಸಿದ್ದ್ ಪತ್ರ ಓದಿದ ಮೇಲೆ ಗೊತ್ತಾಯ್ತು,
ಅವ್ನು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ತುಂಬಾ ಮುಖ್ಯ ಅಂತ.
1565
02:05:27,250 --> 02:05:31,583
ಆವತ್ತು, ನಿಮ್ಮನ್ನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದು ನಾನಲ್ಲ.
1566
02:05:33,333 --> 02:05:35,583
ಅವ್ನು ಯಾರೋ ಇನ್ನೊಬ್ಬ ಸೇರಿಸಿದ್ದು.
1567
02:05:36,291 --> 02:05:41,208
ಅವ್ನ್ ಹತ್ರ ಅಡ್ಮಿಟ್ಟ್ ಮಾಡ್ಸೊವಷ್ಟು ಹಣ
ಇರಲಿಲ್ಲ. ದಿಕ್ಕು ತೋಚದೆ ಕೈಲಿದ್ದ ಒಡವೆ ಕೊಟ್ಟ.
1568
02:05:41,250 --> 02:05:46,208
ಮೊದ್ಲೇ ಮಾರವಾಡಿ ನಾನು, ಆ ಒಡವೆ
ನಿಜ್ವಾದ ಬೆಲೆ ನಂಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು.
1569
02:05:46,291 --> 02:05:50,958
ಒಡವೆ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಮಿಕ್ಕಿದ ಹಣಾನ ನಾನೆ ಕಟ್ಟಿದೆ.
1570
02:05:52,250 --> 02:05:55,208
ಅವನ ಬಗ್ಗೆ ಎನಾದ್ರು ನಿಮ್ಮ ಹತ್ರ ಮಾಹಿತಿ ಇದ್ಯಾ?
1571
02:05:55,333 --> 02:06:01,583
ಖಂಡಿತಾ ಇದೆ! ಆ ಒಡವೆ ಮೇಲೆ ಏನೋ ಬರೆದಿದೆ.
ಅದ್ರಿಂದ ನಿಮ್ಗೆ ಸಹಾಯ ಆಗ್ಬೋದು.
1572
02:06:02,166 --> 02:06:05,166
ನನಿಗೆ ನನ್ನ ಹಣ ವಾಪಸ್ ಕೊಡಿ,
ನಿಮ್ಗೆ ಆ ಒಡವೆ ಕೊಡ್ತೀನಿ, ಅಷ್ಟೆ.
1573
02:06:05,291 --> 02:06:08,208
ಇದೇ ಆ ಒಡವೆ. ನೋಡಿ.
1574
02:06:10,166 --> 02:06:14,250
Hey! Come down.
He's showing something.
1575
02:06:20,208 --> 02:06:22,375
Why don't you marry him, instead
of searching for the actual guy?
1576
02:06:23,375 --> 02:06:25,458
With all these jewels,
looks like, he has kept piles of bucks.
1577
02:06:44,125 --> 02:06:46,416
ಏನು ನಾಟಕ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರ?
-ಅ? ಏನಾಯ್ತು?
1578
02:06:46,458 --> 02:06:50,250
ನೀವೇನು ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿಲ್ಲ ತಾನೆ?
-ಏನಾಯ್ತು ಸರಿಯಾಗಿ ಹೇಳಿ.
1579
02:06:50,250 --> 02:06:56,166
ನೀವು ಯಾರ್ ಜೊತೆ ಬಂದಿದ್ದಿರೋ,
ಅವನದ್ದೇ ಈ ಒಡವೆ.
1580
02:06:56,208 --> 02:06:57,458
ಏನು?
1581
02:06:58,291 --> 02:07:03,791
ನಿಮ್ಮನ್ನ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸಿದ್ದು ಅವ್ನೇ.
1582
02:07:10,125 --> 02:07:12,125
ಹೋಗಿ ಅವನನ್ನೇ ಕೇಳಿ.
1583
02:07:27,208 --> 02:07:28,250
Tell me what happened in Mumbai?
1584
02:07:30,041 --> 02:07:32,291
What has happened?
We were together all the time.
1585
02:07:33,166 --> 02:07:37,583
Not that. What happened
during your music recording?
1586
02:07:38,625 --> 02:07:39,541
Oh that!!!
1587
02:07:40,333 --> 02:07:44,541
We partied hard and lost
all the money.
1588
02:07:45,291 --> 02:07:47,625
Tell me the truth!
1589
02:07:52,333 --> 02:07:55,166
When I first went to mumbai,
I called my friend.
1590
02:07:55,291 --> 02:07:58,166
He said he was in some birthday
party and asked me to join.
1591
02:07:58,208 --> 02:08:03,291
Birthday party turned into rave
party. They even drugged me.
1592
02:08:03,375 --> 02:08:07,291
After that, they planned to go to a farmhouse for the after-party.
1593
02:08:07,333 --> 02:08:11,291
I couldn't get a seat in my friend's
car and I hopped into another car.
1594
02:08:11,333 --> 02:08:13,291
While we were racing
1595
02:08:19,958 --> 02:08:21,666
ಒಹ್! ಏನಾಯ್ತು?
1596
02:08:34,333 --> 02:08:35,958
ಉಸಿರಾಡ್ತಿರೋ ಹಾಗೆ ಕಾಣ್ತಿಲ್ಲ.
1597
02:08:37,291 --> 02:08:40,666
ಓಯ್, ಎದ್ದೇಳು!
ಏನಾಗಿದೆ ನೋಡು.
1598
02:08:46,291 --> 02:08:51,208
I could only partailly see
and realised that there's body.
1599
02:08:59,166 --> 02:09:04,125
ಹೆಲ್ಲೊ , ಬನ್ನಿ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಸೇರಿಸೋಣ
- ನಿಲ್ಲಿ, ಸುಮ್ನೆ ನಮಿಗ್ಯಾಕೆ.
1600
02:09:05,958 --> 02:09:08,250
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ, ನಾವು ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ
ಸೇರಿಸ್ಲೇಬೆಕು, ಬನ್ನಿ.
1601
02:09:08,250 --> 02:09:08,291
ಇಲ್ಲ, ನಾವೆಲ್ಲ ಡ್ರಗ್ಸ್ ಮಾಡಿ
ಹೇಗೆ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಹೋಗದು.
1602
02:09:08,291 --> 02:09:12,250
ನಾವು ಆಸ್ಪತೆಗೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋದ್ರೆ
ನಾವು ಪೋಲಿಸ್ ಹತ್ರ ಸಿಗಾಕೊತೀವಿ.
1603
02:09:12,291 --> 02:09:15,583
ಆಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಕೇಸ್ ಅಂತ ಗೊತ್ತಾದ್ರೆ,
ಕಂಬೀನೇ ಗತಿ. ಬನ್ನಿ ಹೊರಡೋಣ.
1604
02:09:16,291 --> 02:09:19,208
ಬನ್ನಿ, ಮೊದ್ಲು ಇಲ್ಲಿಂದ
ಜಾಗ ಖಾಲಿ ಮಾಡೋಣ.
1605
02:09:24,208 --> 02:09:26,166
Listen to me.
1606
02:09:38,583 --> 02:09:40,958
Some auto driver came in for help.
1607
02:09:48,875 --> 02:09:51,166
ಗಾಡಿ, ಮುಂದೆ ನಿಲ್ಸಿ.
-ಅಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಕೇಸ್, ಬೇಗ ಸೇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ
1608
02:09:54,291 --> 02:09:57,958
ಎದ್ದೇಳಿ, ಹಾಸ್ಪಿಟಲ್ ಬಂತು,
ಎದ್ದೇಳ್ರಿ ಬೇಗ.
1609
02:10:01,208 --> 02:10:02,958
Stop shouting.
1610
02:10:03,125 --> 02:10:05,166
ಹಾಗಲ್ಲ, ಅವ್ಳು ತುಂಬಾ ಬ್ಲೀಡ್
ಆಗ್ತಿದ್ದಾಳೆ, ಬೇಗ, ಬೇಗ.
1611
02:10:07,333 --> 02:10:09,250
What happened?
-Accident.
1612
02:10:09,291 --> 02:10:10,958
ಪೋಲಿಸಿಗೆ ವಿಷ್ಯ ತಿಳ್ಸಿದ್ರ?
1613
02:10:11,875 --> 02:10:12,875
Come let's go!
1614
02:10:12,958 --> 02:10:15,333
ನಿಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗ್ತಿದ್ದಿರ?
ನೀವೇನ ಆಕ್ಸಿಡೆಂಟ್ ಮಾಡಿದ್ದು?
1615
02:10:15,333 --> 02:10:16,875
ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲ.
1616
02:10:19,125 --> 02:10:21,333
ನೀವ್ ಹಾಗೆ ಹೋಗಕ್ಕಾಗಲ್ಲ,
ಹಣ ಯಾರು ಕಟ್ಟುತ್ತಾರೆ?
1617
02:10:24,125 --> 02:10:26,333
ಎಷ್ಟಿದೆ ಇದ್ರಲ್ಲಿ?
Seventy thousand.
1618
02:10:27,291 --> 02:10:29,250
ಕಮ್ಮಿ ಅಂದ್ರೂ ಒಂದು ಲಕ್ಷ ಖರ್ಚಾಗತ್ತೆ.
-What?
1619
02:10:29,250 --> 02:10:30,416
1 ಲಕ್ಷ.
1620
02:10:38,916 --> 02:10:42,208
ಇದೆಲ್ಲ ನಡಿಯಲ್ಲ
It's gold. Panchaloha...
1621
02:10:42,958 --> 02:10:47,125
Someone took that bangle from me
and agreed to pay the full amount.
1622
02:10:52,041 --> 02:10:53,041
ಬಾಕಿ ಎಲ್ಲ ನಾನು ಕೊಡ್ತೀನಿ.
1623
02:10:54,333 --> 02:10:57,208
ವಾಚ್ ಮ್ಯಾನ್, ಗಾಡಿ ನಂಬರ್ ಬರೆದುಕೊಳ್ಳಿ.
-Okay madam.
1624
02:10:58,250 --> 02:10:59,458
I left the place.
1625
02:11:00,958 --> 02:11:05,958
Next day I woke up in a slum, not
knowing what happened the previous night.
1626
02:11:06,333 --> 02:11:10,958
Now that I saw the ring,
I'm able to recall.
1627
02:11:13,958 --> 02:11:17,291
You stupid, it was me!
1628
02:11:20,875 --> 02:11:29,125
The money you kept for music, you
spent it on helping a random stranger.
1629
02:11:31,291 --> 02:11:39,125
I cannot find any better person than you.
All these days, I was just searching for you.
1630
02:12:03,333 --> 02:12:09,125
But, you're in love with someone else, right?
1631
02:12:13,291 --> 02:12:16,125
I have two goals in my life.
1632
02:12:16,125 --> 02:12:18,333
I'm working on becoming a music director.
1633
02:12:18,375 --> 02:12:23,125
For the other one, I need luck.
1634
02:12:23,833 --> 02:12:27,916
But not everyone is lucky.
1635
02:12:31,291 --> 02:12:36,125
Listen to me.
I'll tell you my experience.
1636
02:12:36,208 --> 02:12:40,125
My husband cheated on me and ran
with my assistant.
1637
02:12:40,208 --> 02:12:41,875
But, even at the time of his
death, he was feeling guilty.
1638
02:12:41,958 --> 02:12:44,958
But I stayed for the people who loved me.
1639
02:12:45,166 --> 02:12:51,333
Life will be so much better to live
with the one, who loves us. Understand?
1640
02:12:53,291 --> 02:13:02,125
Life will be so much beautiful in
celebrating joy of the people around us.
1641
02:13:12,291 --> 02:13:16,291
I didn't realise it then,
but now...
1642
02:13:30,125 --> 02:13:31,875
It's difficult for me,
1643
02:13:33,875 --> 02:13:38,125
but from now on, you're the one.
1644
02:14:11,958 --> 02:14:17,333
I had never seen Anu being so happy.
From now, her happiness is my happiness
1645
02:14:19,125 --> 02:14:20,333
This is my story.
1646
02:14:21,625 --> 02:14:26,208
As you've seen, not everything in
life goes as per our plan.
1647
02:14:27,166 --> 02:14:29,125
Because life has it's own plans.
1648
02:14:29,333 --> 02:14:35,125
It's sad that one of my two dreams
would remain as a dream.
1649
02:14:39,125 --> 02:14:40,375
You still haven't heard my song right?
1650
02:14:40,958 --> 02:14:42,333
Come let's hear it.
1651
02:16:23,083 --> 02:16:26,083
Our little one ate dosa for breakfast
and for lunch it's lemon rice!
1652
02:16:27,291 --> 02:16:29,875
Lemon rice! You sure that you've added peanuts right?
1653
02:16:31,416 --> 02:16:32,416
Yes, yes!
1654
02:16:36,833 --> 02:16:40,291
Mom, who'll drop me and pick me today from school?
1655
02:16:41,208 --> 02:16:43,375
Dad will drop you, and i'll pick you up in the evening
1656
02:16:43,708 --> 02:16:47,791
And we'll go together for the premier show event, okay?
1657
02:16:48,375 --> 02:16:49,375
Function?
Yes!
1658
02:16:50,125 --> 02:16:53,041
But he has not taken us to any of his events until now
1659
02:16:53,208 --> 02:16:56,625
That's because he knew those weren't good movies
1660
02:16:57,541 --> 02:16:58,583
But this is a star's movie
1661
02:16:59,666 --> 02:17:00,875
event will be grand
1662
02:17:01,833 --> 02:17:04,708
Dad, see, mom is saying that your first movie was a bad one
1663
02:17:05,291 --> 02:17:07,083
What do you say?
1664
02:17:09,875 --> 02:17:12,083
[singing]
1665
02:17:48,541 --> 02:17:50,625
Anu, did you just this song?
1666
02:17:52,666 --> 02:17:54,291
How do You know this song?
1667
02:17:55,750 --> 02:17:57,791
don't you remember? We both learnt this song together
1668
02:18:22,916 --> 02:18:25,833
By any chance, were you the one
who sang this song during the event?
1669
02:18:27,500 --> 02:18:28,500
Why would I come to an audio launch event?
1670
02:18:36,916 --> 02:18:38,250
No, no. I remember you were there
1671
02:18:38,500 --> 02:18:40,541
You had some clash with a minister
1672
02:18:42,500 --> 02:18:45,875
Oh, yes. I had sung!
1673
02:18:46,458 --> 02:18:48,125
you don't like me singing
1674
02:18:48,333 --> 02:18:49,750
so I wanted to see you react
1675
02:18:50,166 --> 02:18:53,250
so I cut-in and sang a few lines!
1676
02:19:59,291 --> 02:19:59,541
Anu
1677
02:20:01,458 --> 02:20:02,875
will you drop her today?
1678
02:20:03,000 --> 02:20:04,541
no Ati, I'm getting late, I can't
1679
02:20:04,750 --> 02:20:05,583
do it please!
1680
02:20:06,125 --> 02:20:06,458
Anu, please!
1681
02:20:08,708 --> 02:20:09,666
Ati, you alright
1682
02:20:12,041 --> 02:20:12,458
okay let's go
1683
02:20:13,458 --> 02:20:14,166
tell bye to daddy...
1684
02:20:14,333 --> 02:20:15,416
Bye dad... Bye
1685
02:20:22,083 --> 02:20:23,708
Hi, I'm Atishay
1686
02:20:24,583 --> 02:20:25,583
I have two dreams
1687
02:20:26,083 --> 02:20:28,416
One, I have to be a music director
1688
02:20:28,958 --> 02:20:31,666
The second one is, I have feeling in me
1689
02:20:32,666 --> 02:20:35,500
I'll only love a girl who resonates to that feel in my heart
1690
02:20:38,000 --> 02:20:38,541
click a pic...
1691
02:20:38,958 --> 02:20:39,958
oh, Is Ati here?
1692
02:20:41,458 --> 02:20:43,666
Hey, who is that? Making nuisance...
1693
02:20:44,958 --> 02:20:47,166
it's time for us to sing, all of you come soon!
1694
02:20:47,916 --> 02:20:49,458
hey Anu!, you here?
1695
02:21:03,833 --> 02:21:04,208
She's the one
1696
02:21:15,875 --> 02:21:16,791
ಯಾರ್ ಆ ಹಾಡು ಹಾಡಿದ್ದು?
1697
02:21:17,625 --> 02:21:18,208
Sorry....Sorry
1698
02:21:21,791 --> 02:21:23,250
ಎನ್ರೀ ಇದು? Can't you see?
1699
02:21:24,375 --> 02:21:25,208
Sorry, sorry
1700
02:21:29,458 --> 02:21:31,458
I Like you a lot
1701
02:21:46,375 --> 02:21:47,333
It was me
1702
02:21:49,000 --> 02:21:49,583
Ati....
1703
02:22:00,416 --> 02:22:02,500
when we get something new in our life
1704
02:22:02,916 --> 02:22:03,708
it feels good!
1705
02:22:05,041 --> 02:22:06,708
but when we get a lost thing,
1706
02:22:07,541 --> 02:22:09,750
there is no limit for our happiness!
1707
02:22:10,708 --> 02:22:12,375
No words and action can express my contentment
1708
02:22:18,125 --> 02:22:21,458
all my dreams and desires were with me all the time
1709
02:22:22,000 --> 02:22:25,791
this my simple story...
1710
02:22:30,041 --> 02:22:30,750
I'm leaving!
1711
02:22:30,750 --> 02:22:31,500
Wait a min.
1712
02:22:31,875 --> 02:22:33,833
I know you are a good singer,
1713
02:22:33,833 --> 02:22:34,833
Please sing a song for us.
1714
02:22:35,041 --> 02:22:35,541
No, no.
1715
02:22:36,666 --> 02:22:37,250
Pass the mic.
1716
02:22:38,833 --> 02:22:39,625
Take this. Now come on, sing.
1717
02:22:40,000 --> 02:22:41,166
I want to hear you sing.
1718
02:22:48,291 --> 02:22:48,625
Hello sir!
1719
02:22:48,875 --> 02:22:49,291
Hey Ati.
1720
02:22:49,875 --> 02:22:50,541
Where is John?
1721
02:22:51,250 --> 02:22:51,833
He is not answering my call.
1722
02:22:52,958 --> 02:22:54,708
His wife came and then,
1723
02:22:54,708 --> 02:22:55,500
I don't know sir.
1724
02:22:55,958 --> 02:22:56,791
Okay do one thing.
1725
02:23:08,000 --> 02:23:09,500
Sir, who is that singing the song?
1726
02:23:15,500 --> 02:23:16,000
Do one thing,
1727
02:23:17,208 --> 02:23:18,833
there's an auto stand near our office,
1728
02:23:19,791 --> 02:23:21,291
catch an auto, so that you can come here and see.
1729
02:23:22,750 --> 02:23:24,000
Finish it fast.
1730
02:23:25,375 --> 02:23:26,833
Always behind girls.
1731
02:23:46,625 --> 02:23:47,583
Can I sing this song?
1732
02:23:48,166 --> 02:23:48,833
Yes you can.
1733
02:23:53,208 --> 02:23:53,416
Sir!
1734
02:23:54,000 --> 02:23:55,416
Who is she?
1735
02:23:56,458 --> 02:23:58,458
She is my childhood friend.
1736
02:23:58,833 --> 02:24:00,291
She has a beautiful voice.
1737
02:24:00,458 --> 02:24:00,791
Yes sir.
1738
02:24:33,000 --> 02:24:34,291
She is the voice of my song.
1739
02:24:34,875 --> 02:24:36,541
First, we'll finish this song and then think of other.
1740
02:24:37,791 --> 02:24:40,208
She's sounding a bit different.
1741
02:24:41,250 --> 02:24:41,875
Is it okay?
1742
02:24:42,791 --> 02:24:43,291
Yes, good.
1743
02:24:44,625 --> 02:24:46,291
ಮೈಕ್ ಸರಿ ಮಾಡಬೇಕು, ಬಂದೆ ಇರಿ.
136976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.