Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,644 --> 00:00:26,644
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:02:04,617 --> 00:02:06,015
Tyler.
3
00:02:07,817 --> 00:02:10,315
I got a call
from corporate.
4
00:02:10,351 --> 00:02:13,615
They're closing down thirty
stores, including this one.
5
00:02:16,117 --> 00:02:17,349
Gonna have
to let you go.
6
00:02:27,117 --> 00:02:28,249
Your last check.
7
00:03:23,917 --> 00:03:25,149
Why are
you home so early?
8
00:03:29,017 --> 00:03:30,149
It wasn't busy.
9
00:03:33,517 --> 00:03:35,349
Promise me
you'll never speak to them.
10
00:03:37,717 --> 00:03:38,982
I won't.
11
00:03:39,117 --> 00:03:41,082
They're sneaky.
12
00:03:41,151 --> 00:03:42,749
One was parked
out there all afternoon.
13
00:03:45,151 --> 00:03:46,815
Maybe we should go
away somewhere.
14
00:03:48,617 --> 00:03:50,482
Just a short trip,
somewhere nice.
15
00:03:50,617 --> 00:03:51,549
Warm.
16
00:03:52,317 --> 00:03:54,382
We can't afford it.
17
00:03:54,517 --> 00:03:56,082
Besides, you'd never know
what would happen.
18
00:03:56,217 --> 00:03:57,549
You could be raped,
19
00:03:57,584 --> 00:03:59,149
and left to die
in a ditch.
20
00:04:12,917 --> 00:04:14,182
Good afternoon.
21
00:04:14,317 --> 00:04:15,549
I'm Vanessa Tate.
22
00:04:15,584 --> 00:04:16,915
- I represent the...
- Miss Tate,
23
00:04:17,051 --> 00:04:19,282
this is highly
inappropriate.
24
00:04:19,417 --> 00:04:21,982
I've been trying to contact
you for quite some time now,
25
00:04:22,117 --> 00:04:24,215
but you haven't
returned my calls.
26
00:04:24,351 --> 00:04:27,349
I'm the lawyer
representing Octavio Soler.
27
00:04:29,951 --> 00:04:31,549
Octavio is dead.
28
00:04:36,117 --> 00:04:37,882
Uh,
this might be very
29
00:04:38,017 --> 00:04:39,549
difficult for you
to understand, but,
30
00:04:40,717 --> 00:04:43,149
he hasn't been
a part of our lives for
31
00:04:44,751 --> 00:04:45,949
a long time.
32
00:04:47,317 --> 00:04:49,782
He, he left us when
33
00:04:49,917 --> 00:04:52,182
Tyler was born, so,
34
00:04:52,317 --> 00:04:54,249
we haven't
seen him ever since.
35
00:04:55,151 --> 00:04:57,149
I understand,
36
00:04:57,184 --> 00:04:59,849
but as his executor,
I am obligated to tell you
37
00:04:59,884 --> 00:05:02,949
that your daughter, Tyler,
is the sole heir of his estate.
38
00:05:07,184 --> 00:05:09,615
Wh... what about me?
39
00:05:10,784 --> 00:05:13,782
He felt his child support
payments to you over the years
40
00:05:13,917 --> 00:05:15,482
were sufficient.
41
00:05:17,117 --> 00:05:19,949
But I, I'm on disability, I...
I can
42
00:05:19,984 --> 00:05:22,115
barely make ends meet.
43
00:05:22,251 --> 00:05:24,349
I'm sorry,
but these are his final wishes.
44
00:05:24,917 --> 00:05:26,149
But I raised her,
45
00:05:27,017 --> 00:05:28,582
by myself.
46
00:05:28,717 --> 00:05:30,182
No help from him!
47
00:05:30,317 --> 00:05:31,449
You know that, right?
48
00:05:34,751 --> 00:05:36,982
- I gave up everything for him!
- Mom.
49
00:05:37,117 --> 00:05:39,949
Everything!
50
00:05:39,984 --> 00:05:42,782
I don't want anything from him. I don't want his money.
51
00:05:42,917 --> 00:05:44,649
You can just sign
everything over to my mom.
52
00:05:53,017 --> 00:05:54,915
Thank you.
53
00:05:55,417 --> 00:05:58,182
Now, we should talk about
Octavio's apartment.
54
00:05:58,317 --> 00:06:00,582
It is very old and it
needs a lot of work.
55
00:06:00,717 --> 00:06:02,149
Hmm, then
we'll sell it.
56
00:06:06,317 --> 00:06:09,149
Um, you'll find all
the information in here.
57
00:06:09,817 --> 00:06:11,449
Bills.
58
00:06:12,217 --> 00:06:14,182
This is to the entrance
of his building,
59
00:06:14,317 --> 00:06:16,149
and this is the key
to his apartment.
60
00:06:19,717 --> 00:06:21,349
I'll amend
those papers right away.
61
00:06:26,384 --> 00:06:28,482
Tyler,
62
00:06:28,617 --> 00:06:30,115
I know this is
difficult for you.
63
00:06:30,251 --> 00:06:31,749
Your dad made
a lot of mistakes.
64
00:06:32,751 --> 00:06:33,849
I never knew my dad.
65
00:06:36,384 --> 00:06:38,882
I'm sorry you didn't get
the chance to meet Octavio.
66
00:06:39,017 --> 00:06:40,749
I know he tried to
get in touch with you.
67
00:06:42,117 --> 00:06:42,982
When?
68
00:06:43,817 --> 00:06:45,015
Seven yeas ago.
69
00:06:45,151 --> 00:06:46,782
After his first stroke.
70
00:06:47,517 --> 00:06:49,882
- I thought you knew.
- I believed it's...
71
00:06:49,951 --> 00:06:51,582
it's best she didn't.
72
00:06:51,717 --> 00:06:53,349
And if you
will excuse us,
73
00:06:53,717 --> 00:06:54,649
Ms. Tate,
74
00:06:55,417 --> 00:06:56,549
we will be in touch.
75
00:07:05,517 --> 00:07:06,749
Why didn't you tell me?
76
00:07:07,517 --> 00:07:08,749
I was protecting you
77
00:07:09,917 --> 00:07:11,349
from a very selfish man.
78
00:07:15,151 --> 00:07:16,349
I, I should have known.
79
00:07:18,817 --> 00:07:20,415
And let him
break your heart.
80
00:07:20,417 --> 00:07:22,815
I wasn't going
to let that happen.
81
00:07:22,817 --> 00:07:24,682
But you said
he lived in Mexico City!
82
00:07:24,817 --> 00:07:26,649
Who cares where he lived.
Don't you get it!
83
00:07:26,684 --> 00:07:28,349
Octavio didn't want
anything to do with you.
84
00:07:29,417 --> 00:07:30,949
Why do you think
he left me?
85
00:07:34,217 --> 00:07:36,249
Wh... where are
you going? No!
86
00:07:46,317 --> 00:07:47,749
Tyler,
please come back.
87
00:07:48,717 --> 00:07:50,349
Please come back.
88
00:07:57,551 --> 00:08:00,349
Ha, ha!
89
00:08:04,117 --> 00:08:05,582
Okay.
90
00:08:06,751 --> 00:08:08,182
Come here.
91
00:08:08,317 --> 00:08:09,749
Ah. Here,
here, here.
92
00:08:10,717 --> 00:08:12,415
Tyler, get off
the phone.
93
00:08:13,517 --> 00:08:14,749
I want to spend
some time with you.
94
00:08:17,984 --> 00:08:19,049
Please.
95
00:08:20,384 --> 00:08:21,549
No more technology.
96
00:08:31,817 --> 00:08:32,749
Come on.
97
00:08:46,617 --> 00:08:48,282
Baby, come on.
98
00:08:48,351 --> 00:08:49,449
Dance with me.
99
00:08:53,417 --> 00:08:54,749
Come on.
100
00:08:58,717 --> 00:09:00,115
Let's make a toast.
101
00:09:01,184 --> 00:09:02,749
Come on.
Let's make a toast.
102
00:09:04,217 --> 00:09:05,582
A toast to...
103
00:09:05,717 --> 00:09:07,149
to the book
of our lives
104
00:09:08,117 --> 00:09:09,049
and a new chapter.
105
00:09:09,917 --> 00:09:12,115
A new chapter, okay?
106
00:09:12,251 --> 00:09:13,182
And this time,
it's gonna have a happy ending.
107
00:09:37,817 --> 00:09:39,882
No, no, no, no,
leave it. Leave it.
108
00:09:39,951 --> 00:09:40,949
Please.
109
00:09:51,017 --> 00:09:53,049
I can't believe it.
110
00:09:54,717 --> 00:09:57,282
Oh, I can't
believe he's dead.
111
00:10:04,217 --> 00:10:06,582
Will you dance
with me? Please.
112
00:10:06,717 --> 00:10:08,549
- No.
- Come on. Dance with me.
113
00:11:00,467 --> 00:11:01,899
- Hey.
- Hmm.
114
00:11:15,267 --> 00:11:17,199
Tyler, please.
Come back to bed.
115
00:16:27,567 --> 00:16:28,599
Hello?
116
00:16:35,834 --> 00:16:36,999
Is anybody here?
117
00:22:06,792 --> 00:22:08,924
What the hell
is going on here?
118
00:22:10,292 --> 00:22:12,957
Oh, Lord,
get off my way!
119
00:22:13,092 --> 00:22:14,924
This gonna
cost me a fortune.
120
00:22:19,359 --> 00:22:22,124
Lord, Jesus, what have you done?
What happened here?
121
00:22:24,692 --> 00:22:26,824
I thought
I turned it off.
122
00:22:26,859 --> 00:22:28,024
Oh,
my God, you didn't!
123
00:22:28,059 --> 00:22:29,790
I'm here on my knees,
124
00:22:29,792 --> 00:22:30,524
- making up for your mistakes.
- Ow!
125
00:22:30,559 --> 00:22:31,957
What?
126
00:22:33,492 --> 00:22:34,624
Come here.
127
00:22:35,292 --> 00:22:36,990
Okay, hold this.
128
00:22:36,992 --> 00:22:38,524
Press it
and it will stop bleeding.
129
00:22:38,526 --> 00:22:40,824
Oh, Jesus Christ.
Now, stop.
130
00:22:42,692 --> 00:22:44,957
Christ, here.
Look at this mess!
131
00:22:45,092 --> 00:22:48,057
I'll be the one
soon in the grave.
132
00:22:48,126 --> 00:22:50,557
Octavio, I wish you could
see what the new tenant...
133
00:22:50,692 --> 00:22:52,257
- Octavio Soler?
- Yes.
134
00:22:52,392 --> 00:22:53,757
- Do you know him?
- Of course.
135
00:22:53,892 --> 00:22:55,757
Do you know
what happened to him?
136
00:22:55,892 --> 00:22:57,557
What happened?
I know what happens.
137
00:22:57,692 --> 00:22:59,724
And what happens
138
00:22:59,759 --> 00:23:02,357
is that everything is
fucking broken in this house
139
00:23:02,492 --> 00:23:04,357
and you have
to fix it all, okay?
140
00:23:04,492 --> 00:23:05,657
You have to
fix the faucet,
141
00:23:05,792 --> 00:23:07,257
you have
to fix the pipe,
142
00:23:07,392 --> 00:23:08,924
and you have
to fix the bathtub.
143
00:23:08,959 --> 00:23:11,257
Okay? And not tomorrow,
but right now.
144
00:23:11,326 --> 00:23:12,524
And call a professional.
145
00:24:05,726 --> 00:24:08,957
Hello?
146
00:24:09,092 --> 00:24:10,124
Ma, I'm fine.
147
00:24:13,359 --> 00:24:16,857
No, it was a spur
of the moment decision.
148
00:24:18,892 --> 00:24:21,757
I, I don't have to be at work
because I was laid off.
149
00:24:21,892 --> 00:24:24,057
What are you talking
about, laid off?
150
00:24:24,126 --> 00:24:25,724
On Friday.
151
00:24:28,492 --> 00:24:30,190
Uh, I...
152
00:24:30,192 --> 00:24:31,457
You know what,
I actually can't,
153
00:24:31,592 --> 00:24:32,924
I can't talk right now.
154
00:24:34,526 --> 00:24:35,924
I, I have to go.
155
00:24:37,326 --> 00:24:38,724
Okay, b-bye.
156
00:30:18,742 --> 00:30:19,874
Hi, Dad.
157
00:30:23,676 --> 00:30:25,074
That's
quite the cleanup.
158
00:30:28,476 --> 00:30:30,240
Where did
you come from?
159
00:30:31,142 --> 00:30:32,874
I've been
here, the whole time.
160
00:30:34,642 --> 00:30:36,807
I thought you were dead.
161
00:30:37,542 --> 00:30:40,807
Bardo Thodol,
the Tibetan Book of the Dead.
162
00:30:40,876 --> 00:30:42,474
A guide
to the afterlife,
163
00:30:43,042 --> 00:30:44,640
where we endure
164
00:30:44,776 --> 00:30:48,007
the torments
of our earthly existence.
165
00:30:50,742 --> 00:30:52,074
For some reason,
166
00:30:53,842 --> 00:30:54,907
in my death,
167
00:30:55,676 --> 00:30:58,074
in spite of my education,
168
00:30:58,109 --> 00:31:01,074
I find myself unable
to leave this place.
169
00:31:02,509 --> 00:31:03,740
I'm trapped.
170
00:31:08,442 --> 00:31:10,474
Holy... Oh, shit.
171
00:31:14,742 --> 00:31:16,474
Whoa! Don't do that.
172
00:31:17,942 --> 00:31:20,474
I need to get out of here.
173
00:31:31,676 --> 00:31:33,040
You're nothing like my mom.
174
00:31:35,042 --> 00:31:36,474
How did you even meet?
175
00:31:38,342 --> 00:31:39,274
Hey!
176
00:31:45,276 --> 00:31:47,274
Through one of my students,
177
00:31:47,309 --> 00:31:50,774
the artist who painted
that portrait.
178
00:31:53,242 --> 00:31:54,974
Joan was beautiful.
179
00:31:56,076 --> 00:31:58,574
She was a model
in his life drawing class.
180
00:32:00,842 --> 00:32:02,540
She never
told me that.
181
00:32:03,142 --> 00:32:05,374
There was a lot
she never told you.
182
00:32:07,142 --> 00:32:08,474
She was radiant.
183
00:32:12,642 --> 00:32:14,807
La Noche de Tlatelolco.
184
00:32:14,876 --> 00:32:16,274
The massacre in Mexico.
185
00:32:18,476 --> 00:32:20,140
In 1968,
186
00:32:20,142 --> 00:32:22,374
we thought
we could change the world.
187
00:32:24,042 --> 00:32:26,274
Thousands protested
for democracy.
188
00:32:27,142 --> 00:32:28,707
The military
189
00:32:28,842 --> 00:32:30,274
opened fire on us.
190
00:32:31,642 --> 00:32:33,074
Beat us, stripped us,
191
00:32:33,676 --> 00:32:35,074
killed my brother.
192
00:32:36,242 --> 00:32:37,674
That's why
I left Mexico.
193
00:32:39,642 --> 00:32:41,107
But now,
I need to escape.
194
00:32:41,242 --> 00:32:43,474
You have to help me.
195
00:32:45,842 --> 00:32:47,174
Why should I help you?
196
00:32:48,876 --> 00:32:51,674
I gave you
everything I could.
197
00:32:52,642 --> 00:32:53,740
This place!
198
00:32:54,742 --> 00:32:56,174
This place is a dump.
199
00:32:59,542 --> 00:33:02,074
Your hand, your right
hand, show it to me.
200
00:33:02,476 --> 00:33:04,140
No.
201
00:33:04,142 --> 00:33:05,607
- Take off that ratty bandage.
- No.
202
00:33:05,742 --> 00:33:07,274
- I'll do it.
- Don't touch me.
203
00:33:07,309 --> 00:33:09,274
- Calmate! Calmate.
- Don't touch me.
204
00:33:15,542 --> 00:33:17,074
We may be strangers,
205
00:33:18,442 --> 00:33:21,707
but we are flesh
and blood.
206
00:33:21,842 --> 00:33:25,107
Despite our differences,
207
00:33:25,142 --> 00:33:26,674
we understand each other.
208
00:33:30,509 --> 00:33:33,474
It's important you know
where you come from.
209
00:33:34,909 --> 00:33:36,974
Isn't that why
you came here?
210
00:35:23,092 --> 00:35:24,990
Excuse me?
211
00:35:25,492 --> 00:35:27,224
- I'd like to know where...
- Just one second.
212
00:35:31,492 --> 00:35:34,224
I'd like to know
where Octavio Soler is.
213
00:35:38,059 --> 00:35:39,424
He's no longer with us.
214
00:35:41,226 --> 00:35:43,224
Are you sure?
215
00:35:43,792 --> 00:35:46,424
I found him myself
when I was bringing his mail.
216
00:35:47,592 --> 00:35:48,424
It's a shame.
217
00:35:50,826 --> 00:35:51,824
And who are you?
218
00:35:53,092 --> 00:35:54,224
His daughter.
219
00:35:54,592 --> 00:35:56,090
Huh.
220
00:35:56,092 --> 00:35:57,624
He never said
he had family.
221
00:36:01,226 --> 00:36:04,157
- I'll let you get back to...
- No, no, no, stay.
222
00:36:04,292 --> 00:36:07,124
This morning, my only friend
is this little chess game.
223
00:36:08,792 --> 00:36:09,824
Just one second.
224
00:36:15,226 --> 00:36:16,724
He wins every time.
225
00:36:20,392 --> 00:36:21,924
You're not from here?
226
00:36:23,092 --> 00:36:25,557
- No.
- Well, let me show you around.
227
00:36:25,626 --> 00:36:28,024
The waterfalls,
the Mining museum.
228
00:36:28,059 --> 00:36:29,624
That's okay.
229
00:36:29,659 --> 00:36:31,257
Come on,
it will be a good time.
230
00:36:31,392 --> 00:36:33,757
Uh, I gotta,
I got a lot to do.
231
00:36:33,892 --> 00:36:36,424
I got coupons.
232
00:36:36,459 --> 00:36:38,024
You know what they dug up from
the bottom of Mount Stelton?
233
00:36:38,826 --> 00:36:40,824
The Devil's Punch Bowl.
234
00:36:41,892 --> 00:36:42,824
It's sick.
235
00:36:50,692 --> 00:36:52,457
Okay.
236
00:36:52,592 --> 00:36:54,824
You wanna be a lone wolf
just like your pops.
237
00:36:55,792 --> 00:36:56,824
Suit yourself.
238
00:38:08,292 --> 00:38:09,224
Hey!
239
00:38:11,092 --> 00:38:12,224
Hey!
240
00:38:27,992 --> 00:38:28,824
Right here. Right here.
241
00:38:53,492 --> 00:38:55,690
Can I help you?
242
00:38:55,692 --> 00:38:57,024
I'm looking for the guy
that just walked in here.
243
00:39:01,226 --> 00:39:02,324
Take your coat off.
244
00:39:10,992 --> 00:39:12,224
Your tits are too small.
245
00:39:15,892 --> 00:39:16,824
Nice butt.
246
00:39:18,826 --> 00:39:19,824
Nice face.
247
00:39:21,392 --> 00:39:22,757
Need more make-up.
248
00:39:24,392 --> 00:39:26,590
Do something
with that hair.
249
00:39:27,592 --> 00:39:30,024
You can leave me your
resume but I'm not hiring.
250
00:39:31,092 --> 00:39:33,624
I'm not looking for work.
251
00:39:33,626 --> 00:39:36,024
- He's down here somewhere.
- Whoa, whoa, wait a second.
252
00:39:36,026 --> 00:39:38,257
If you're not here for
work, you gotta leave.
253
00:39:38,392 --> 00:39:40,057
This is a private
men's club.
254
00:39:40,192 --> 00:39:42,657
- Oh, uh.
- Hey!
255
00:39:42,692 --> 00:39:45,024
Did you hear what I just
said or are you just stupid?
256
00:39:46,992 --> 00:39:48,190
Hey.
257
00:39:48,792 --> 00:39:50,224
Get the fuck
out of here.
258
00:41:39,226 --> 00:41:40,824
You are very strange.
259
00:41:44,192 --> 00:41:46,024
Look at you.
260
00:41:46,059 --> 00:41:47,690
Come on.
You can't go out like this.
261
00:41:47,692 --> 00:41:49,690
Look at that
"boop boop," huh?
262
00:41:49,692 --> 00:41:51,457
Come, come with me.
We'll fix that.
263
00:42:26,192 --> 00:42:28,490
It's fantastic.
264
00:42:30,692 --> 00:42:33,024
We can never stop
considering our fate.
265
00:42:33,992 --> 00:42:35,224
However futile,
266
00:42:36,059 --> 00:42:37,224
it must be done,
267
00:42:38,192 --> 00:42:39,924
for the living
268
00:42:39,959 --> 00:42:40,824
and the dead.
269
00:43:19,659 --> 00:43:23,124
Jesus,
what the hell is she doing?
270
00:43:25,192 --> 00:43:27,724
I don't care what she's wearing.
Get her on stage, now.
271
00:43:29,626 --> 00:43:30,824
Good evening, gentlemen.
272
00:43:56,192 --> 00:43:57,224
Whiskey.
273
00:43:57,626 --> 00:43:58,824
ID.
274
00:44:09,492 --> 00:44:11,790
So you were born in 1946?
275
00:44:14,026 --> 00:44:16,024
Don't worry about it, son.
I got it.
276
00:45:22,392 --> 00:45:23,657
Here you go.
277
00:45:26,426 --> 00:45:27,624
- Here you go.
- Hey.
278
00:45:30,292 --> 00:45:31,124
You wanna play?
279
00:45:32,026 --> 00:45:33,557
No.
280
00:45:33,692 --> 00:45:34,324
Well, I just
heard you say so.
281
00:45:38,392 --> 00:45:39,524
Yeah.
282
00:46:01,259 --> 00:46:02,824
Come on, bro.
283
00:46:28,992 --> 00:46:30,324
Ah!
284
00:46:33,626 --> 00:46:35,257
Woo-woo!
285
00:46:35,259 --> 00:46:37,424
Go fuck yourself!
286
00:46:39,192 --> 00:46:40,390
Come on!
287
00:46:44,292 --> 00:46:46,057
Follow me.
288
00:46:55,192 --> 00:46:57,657
That guy got
beat down hard.
289
00:46:57,792 --> 00:46:59,957
He's a terrible player.
290
00:47:00,026 --> 00:47:03,624
Hey, where did you
get that tie clip from?
291
00:47:03,659 --> 00:47:05,690
I know a man who had
the exact same one.
292
00:47:06,992 --> 00:47:09,224
He said it was custom-made
especially for him.
293
00:47:10,792 --> 00:47:12,457
He gave it to me.
294
00:47:12,592 --> 00:47:14,224
I'm Octavio Soler's
son, Tyler.
295
00:47:15,792 --> 00:47:17,224
Wow. I never knew
he had a son.
296
00:47:18,792 --> 00:47:20,257
I'm Apostolis.
297
00:47:20,392 --> 00:47:21,657
Like "apostle"?
298
00:47:21,792 --> 00:47:23,024
It's the same
word, yes.
299
00:48:02,842 --> 00:48:04,107
So how do you
know Octavio?
300
00:48:05,042 --> 00:48:07,974
Um, he was
my English tutor.
301
00:48:09,042 --> 00:48:12,874
When I couldn't care less about
literature, he made it interesting.
302
00:48:17,642 --> 00:48:20,007
I want to give you this.
303
00:48:20,142 --> 00:48:22,074
He lent it to me,
but I never got a chance to give it back.
304
00:48:24,842 --> 00:48:25,874
Provocations.
305
00:48:32,042 --> 00:48:34,474
We were working
together, I was, uh,
306
00:48:35,242 --> 00:48:37,074
making music to his poems.
307
00:48:45,542 --> 00:48:47,840
He was a great writer.
308
00:48:49,842 --> 00:48:52,507
If he was so talented,
how come he was just a tutor?
309
00:48:55,042 --> 00:48:58,374
It takes commitment
to be a poet.
310
00:48:58,409 --> 00:49:01,907
'Cause, uh, you're, you're definitely
not going to make a living from it
311
00:49:02,042 --> 00:49:04,207
and you're lucky
to find a publisher.
312
00:49:04,342 --> 00:49:06,107
Your, your dad
was a poet.
313
00:49:06,242 --> 00:49:08,307
It was the most
important thing to him.
314
00:49:08,342 --> 00:49:10,074
He preferred books
over people.
315
00:49:17,742 --> 00:49:19,274
I'm sorry. It must be
a difficult time for you.
316
00:49:26,476 --> 00:49:28,674
Do you have many friends
in Stelton city?
317
00:49:29,642 --> 00:49:31,274
Nope.
318
00:49:31,309 --> 00:49:32,574
You're a lot
like your dad.
319
00:49:34,642 --> 00:49:35,674
I like being alone.
320
00:49:42,076 --> 00:49:43,274
What
happened to your hand?
321
00:49:48,076 --> 00:49:49,240
Accident.
322
00:49:53,309 --> 00:49:55,107
- You can't do that.
- Why not?
323
00:49:55,142 --> 00:49:56,607
Because it's wrong.
324
00:50:00,142 --> 00:50:02,474
How much money did
you make from this venture?
325
00:50:02,509 --> 00:50:03,907
How much can you really sell
an old dorm microwave for?
326
00:50:03,942 --> 00:50:05,307
I made 50 bucks.
327
00:50:05,442 --> 00:50:06,940
- Fifty bucks?
- Mm-hmm.
328
00:50:06,942 --> 00:50:08,540
I could have
given you 50 bucks.
329
00:50:08,542 --> 00:50:10,107
You can ask me.
I'm a good friend.
330
00:50:10,242 --> 00:50:11,807
I believe in you.
331
00:50:11,942 --> 00:50:14,240
I believe in your future.
332
00:50:14,376 --> 00:50:16,907
- Hey, man...
- I'm just saying you should follow the rules.
333
00:50:17,042 --> 00:50:19,274
You should follow the...
There's certain rules you need to follow.
334
00:50:19,309 --> 00:50:20,674
There's the rule of love,
there's the rule of nature.
335
00:50:21,842 --> 00:50:24,240
I have a theory.
336
00:50:24,376 --> 00:50:25,574
- Oh, wow, really?
- Do you want to hear my theory?
337
00:50:27,342 --> 00:50:29,440
You always have
a fucking theory.
338
00:50:29,576 --> 00:50:31,507
The Rule of Scarcity says...
339
00:50:31,642 --> 00:50:34,507
...that without
a sense of urgency,
340
00:50:34,642 --> 00:50:37,207
desire loses its value.
341
00:50:37,342 --> 00:50:39,274
It's, it's the... it's the...
threat of losing something
342
00:50:39,309 --> 00:50:41,307
that makes you act now,
343
00:50:41,442 --> 00:50:43,607
because if you can't have
it, you want it more.
344
00:50:43,742 --> 00:50:45,607
It's the forbidden nature,
makes it more appealing.
345
00:50:45,742 --> 00:50:47,907
I disagree, man.
I fucking disagree.
346
00:50:47,942 --> 00:50:51,107
Descartes believed that
animals and humans are robots.
347
00:50:51,242 --> 00:50:54,240
But he was wrong.
348
00:50:54,376 --> 00:50:55,707
You become out of touch with your
life when you're on automatic pilot.
349
00:50:55,842 --> 00:50:58,074
But you have
freedom of choice.
350
00:50:58,109 --> 00:50:59,974
Not every decision is based
on what others say you are
351
00:51:00,009 --> 00:51:02,207
or what others say
is desirable. You...
352
00:51:02,342 --> 00:51:03,907
You can think for
yourself in this moment.
353
00:51:04,042 --> 00:51:06,007
- Yeah, I want this...
- Mm-mmm.
354
00:51:06,076 --> 00:51:07,607
In this moment.
355
00:51:07,676 --> 00:51:08,707
Thank you.
356
00:51:12,742 --> 00:51:14,674
Hey.
You want some?
357
00:51:16,042 --> 00:51:17,074
No, thanks.
358
00:53:19,942 --> 00:53:20,874
Do you have the book?
359
00:53:21,642 --> 00:53:24,074
Yeah.
360
00:53:24,109 --> 00:53:26,707
So, before you go, um,
there's something I have to tell you.
361
00:53:26,842 --> 00:53:29,207
Uh, I want to share
a poem with you.
362
00:53:29,276 --> 00:53:32,807
It's by, uh, a man
who taught me a lot.
363
00:53:32,876 --> 00:53:35,007
You might have seen him
around, usually with, uh,
364
00:53:35,142 --> 00:53:36,907
his nose in a book.
365
00:53:37,042 --> 00:53:39,674
Um, the late
Octavio Soler.
366
00:53:40,842 --> 00:53:42,907
Tyler, this is for him.
367
00:53:45,542 --> 00:53:50,474
♪ Battled and confused
368
00:53:50,509 --> 00:53:54,407
♪ I'm a sore loser
Who never loses
369
00:53:54,476 --> 00:53:59,107
♪ Last night
It dawned on me that I had
370
00:53:59,142 --> 00:54:04,207
♪ Spent my whole life waiting
371
00:54:04,342 --> 00:54:09,274
♪ I want to break it down
But it just melts
372
00:54:10,076 --> 00:54:12,874
♪ Into my heart
373
00:54:14,076 --> 00:54:18,507
♪ And I finally remembered
374
00:54:18,642 --> 00:54:23,274
♪ That you never meant me harm
375
00:54:24,476 --> 00:54:28,574
♪ And it's the silence
376
00:54:29,309 --> 00:54:32,307
♪ That pulls me down
377
00:54:32,442 --> 00:54:38,274
♪ Makes me want to fill
Everything in
378
00:54:40,076 --> 00:54:44,207
♪ So be still, my heart
379
00:54:44,342 --> 00:54:50,674
♪ Learn to be still with me ♪
380
00:55:06,042 --> 00:55:07,607
Tyler.
381
00:55:08,242 --> 00:55:09,674
What's wrong?
382
00:55:13,442 --> 00:55:15,307
I don't care
what Octavio taught you.
383
00:55:17,442 --> 00:55:20,807
But I thought you'd want
to hear what he wrote.
384
00:55:20,942 --> 00:55:22,107
I don't want you talking about him like
he's the greatest guy that ever lived.
385
00:55:22,242 --> 00:55:23,674
- But he's your father!
- No!
386
00:55:24,742 --> 00:55:25,874
You want
to know the truth?
387
00:55:27,542 --> 00:55:30,074
I never met him.
388
00:55:30,109 --> 00:55:33,274
He was just a guy that impregnated
my mom and then took off.
389
00:55:34,042 --> 00:55:35,840
He was nothing.
390
00:55:35,976 --> 00:55:38,074
He was fucking nothing!
He was a sperm!
391
00:55:44,742 --> 00:55:47,474
I... I didn't know
he was microscopic.
392
00:55:51,142 --> 00:55:52,074
What?
393
00:55:58,242 --> 00:55:59,274
What?
394
00:56:15,709 --> 00:56:16,674
Thanks.
395
00:56:39,142 --> 00:56:40,240
I hope it's comfortable.
396
00:56:40,376 --> 00:56:42,074
Oh, it's great.
397
00:56:48,642 --> 00:56:50,874
Do you want to
borrow a T-shirt?
398
00:56:51,709 --> 00:56:53,074
Oh, no, I'm fine.
399
00:57:07,642 --> 00:57:09,207
You're nothing
like your dad.
400
00:57:11,942 --> 00:57:13,807
He hated chocolate.
401
00:57:23,842 --> 00:57:26,907
Fathers and sons aren't
supposed to get along.
402
00:57:29,042 --> 00:57:31,707
I'm the first one in my
family to go to university.
403
00:57:31,842 --> 00:57:33,707
My dad's a fisherman
404
00:57:33,842 --> 00:57:37,074
and every time I step on his
boat, I get sick.
405
00:57:40,342 --> 00:57:41,874
I'm sure
he's proud of you.
406
00:57:46,242 --> 00:57:48,474
I won a scholarship,
407
00:57:48,509 --> 00:57:52,707
but he preferred me to stay
home and work with him.
408
00:57:52,842 --> 00:57:55,474
That's the last thing
I want to do with my life.
409
00:57:56,342 --> 00:57:58,107
Yeah, I know
what you mean.
410
00:58:00,042 --> 00:58:02,074
I'm way too old to be
living with my mom.
411
00:58:07,542 --> 00:58:08,674
What, um,
412
00:58:09,676 --> 00:58:10,874
what makes you happy?
413
00:58:13,242 --> 00:58:14,907
What do you mean?
414
00:58:15,442 --> 00:58:17,874
What do you like?
What makes you feel good?
415
00:58:25,042 --> 00:58:26,974
Nobody's ever
asked me that before.
416
00:58:28,342 --> 00:58:29,474
And?
417
00:58:40,042 --> 00:58:41,107
I don't know.
418
00:58:43,942 --> 00:58:45,074
Then...
419
00:58:46,342 --> 00:58:47,874
take time to find out.
420
00:58:49,242 --> 00:58:51,874
And whatever it is, do that.
421
00:59:04,242 --> 00:59:07,707
You know, we can switch
places if you want. Or...
422
00:59:07,842 --> 00:59:10,474
I can move over.
The bed's softer than the floor.
423
00:59:10,509 --> 00:59:12,774
Oh, no.
I like it down here.
424
01:00:07,651 --> 01:00:08,849
Oh, shit.
425
01:00:49,917 --> 01:00:51,649
I'm sure
he would have liked you.
426
01:00:55,417 --> 01:00:56,749
How do you know?
427
01:00:57,917 --> 01:00:59,449
You would have
been a good son.
428
01:01:09,817 --> 01:01:11,182
What is this?
429
01:01:11,251 --> 01:01:12,582
Uh...
430
01:01:12,717 --> 01:01:13,849
Nothing.
431
01:01:21,217 --> 01:01:24,049
I suppose you can't help
who you're attracted to.
432
01:01:26,051 --> 01:01:28,382
I'm not attracted to him.
433
01:01:28,517 --> 01:01:30,282
If that's the case,
why not tell him who you are?
434
01:01:33,017 --> 01:01:34,049
I can't.
435
01:01:35,284 --> 01:01:36,449
My poor girl,
436
01:01:37,417 --> 01:01:39,182
you can't hide forever.
437
01:01:40,217 --> 01:01:42,782
This is
an incredible collection!
438
01:01:42,851 --> 01:01:44,582
A lot of these
are first editions.
439
01:01:44,717 --> 01:01:45,749
Fuck.
440
01:01:56,617 --> 01:01:58,449
Apostolis,
I have to tell you something.
441
01:02:36,617 --> 01:02:37,849
Hey, check this out.
442
01:02:40,017 --> 01:02:42,382
Um, "In ancient Greece,
443
01:02:42,451 --> 01:02:44,582
"an older man
would mentor a youth
444
01:02:44,717 --> 01:02:47,282
"by taking him
on as his student
445
01:02:47,417 --> 01:02:50,882
"and teaching him the secrets of
hunting, warfare, wrestling,
446
01:02:51,017 --> 01:02:53,382
"and all aspects
of male rituals.
447
01:02:53,517 --> 01:02:56,182
"A fundamental part
of their relationship
448
01:02:56,317 --> 01:02:58,682
"was, uh...
449
01:02:58,817 --> 01:03:00,215
"intercrural sex.
450
01:03:01,684 --> 01:03:03,515
"To do it
between the thighs."
451
01:03:04,717 --> 01:03:07,682
In Greek
we have a word for this,
452
01:03:07,817 --> 01:03:11,649
it's, um,
thiameeruzmos.
453
01:03:11,684 --> 01:03:13,382
What?
454
01:03:13,517 --> 01:03:14,882
Thiameeruzmos.
455
01:03:17,017 --> 01:03:19,449
Thiameeruzmos.
456
01:03:21,117 --> 01:03:22,782
What?
Say that again.
457
01:03:22,851 --> 01:03:25,182
Thiameeruzmos.
458
01:03:25,251 --> 01:03:27,682
- Thiameeruzmos.
- No.
459
01:03:42,451 --> 01:03:43,449
I like you.
460
01:03:47,917 --> 01:03:49,449
But you can't.
461
01:03:50,084 --> 01:03:51,149
Why not?
462
01:04:12,051 --> 01:04:14,449
I know you like me, too.
At least a little.
463
01:04:25,917 --> 01:04:28,249
- What would Plato think?
- He'd love it.
464
01:04:37,417 --> 01:04:39,149
But I'm not a boy.
465
01:04:41,651 --> 01:04:43,049
I know. You're a man.
466
01:04:54,484 --> 01:04:58,049
Now that you know what
makes you happy, do it.
467
01:05:32,851 --> 01:05:34,349
No!
468
01:05:35,417 --> 01:05:37,249
Don't.
Don't fucking touch me!
469
01:05:52,817 --> 01:05:53,849
Tyler.
470
01:05:56,417 --> 01:05:57,449
I know how you feel.
471
01:05:59,417 --> 01:06:01,015
Um...
472
01:06:02,851 --> 01:06:05,649
It was hard for me, too,
at first, but...
473
01:06:07,651 --> 01:06:09,049
it's who I am.
474
01:06:13,217 --> 01:06:17,249
Look, uh, we don't have to do
anything, okay. Don't worry.
475
01:06:34,817 --> 01:06:36,049
Shit.
476
01:06:37,251 --> 01:06:38,249
Shit!
477
01:07:05,417 --> 01:07:06,782
Apostolis?
478
01:07:56,717 --> 01:07:58,649
I didn't want it
to be this way.
479
01:08:02,317 --> 01:08:04,249
When I
saw you together,
480
01:08:05,217 --> 01:08:06,349
I wanted it, too.
481
01:08:10,617 --> 01:08:12,282
I buried this part
482
01:08:12,417 --> 01:08:16,115
of myself
a long time ago.
483
01:08:18,217 --> 01:08:22,649
You know what it's like,
to kill your own desire.
484
01:08:24,051 --> 01:08:26,049
I need to be touched.
485
01:08:28,317 --> 01:08:30,249
I don't want to be alone.
486
01:08:32,217 --> 01:08:33,849
Then why did you leave me?
487
01:08:37,251 --> 01:08:39,449
I leave everyone behind.
488
01:08:41,017 --> 01:08:43,149
And I'm still trapped.
489
01:08:45,817 --> 01:08:47,549
No one forced you.
490
01:08:49,251 --> 01:08:51,882
No one forced you!
It was your choice.
491
01:11:10,017 --> 01:11:11,249
What are you doing here?
492
01:11:13,217 --> 01:11:14,449
Hmm...
493
01:11:17,251 --> 01:11:19,482
My darling.
494
01:11:19,617 --> 01:11:22,249
- I've missed you so much.
- Mom.
495
01:11:24,051 --> 01:11:25,449
Tyler.
496
01:11:27,517 --> 01:11:28,849
What have you done
to your...
497
01:11:29,651 --> 01:11:31,449
What have you done
to yourself?
498
01:11:38,817 --> 01:11:40,549
You're still
my baby girl, right?
499
01:11:43,917 --> 01:11:44,849
Please. Say yes.
500
01:11:46,017 --> 01:11:47,182
Please.
501
01:11:48,417 --> 01:11:51,649
I was so scared.
502
01:11:51,684 --> 01:11:54,849
I didn't know what to do.
Why didn't you tell me?
503
01:11:58,617 --> 01:12:00,049
Because you wouldn't
have let me go.
504
01:12:07,917 --> 01:12:12,049
I don't know why you'd want
to come to this hellhole.
505
01:12:15,251 --> 01:12:16,449
It's like a...
506
01:12:18,017 --> 01:12:19,449
mausoleum in here.
507
01:12:21,117 --> 01:12:23,682
I can't...
I can't breathe.
508
01:12:26,417 --> 01:12:27,649
Fucking books.
509
01:12:29,917 --> 01:12:30,749
They're...
510
01:12:33,151 --> 01:12:34,849
That's all he cared about
was his goddamned books.
511
01:12:34,884 --> 01:12:35,849
He liked men.
512
01:12:38,851 --> 01:12:41,249
He wasn't attracted to women.
That's why he left.
513
01:12:50,417 --> 01:12:51,649
How do you know?
514
01:12:55,817 --> 01:12:57,282
He told me.
515
01:12:58,017 --> 01:12:59,249
That's it.
We're going home.
516
01:12:59,284 --> 01:13:00,849
No. No.
517
01:13:04,617 --> 01:13:06,282
Octavio loved me.
518
01:13:06,417 --> 01:13:08,615
That's impossible.
519
01:13:08,751 --> 01:13:10,649
You never could have been
what he wanted you to be.
520
01:13:18,617 --> 01:13:20,449
That's why
I told him to leave.
521
01:13:30,217 --> 01:13:31,549
And now you hate me
522
01:13:32,484 --> 01:13:33,649
like he did.
523
01:13:44,051 --> 01:13:45,049
I don't hate you.
524
01:14:06,317 --> 01:14:07,282
You must be
the Robinsons.
525
01:14:07,417 --> 01:14:08,915
Hello.
I'm Joan Kent.
526
01:14:08,917 --> 01:14:10,582
- Hello. Hello.
- Hi. Pleasure.
527
01:14:10,717 --> 01:14:11,982
- Mom.
- Yeah?
528
01:14:12,051 --> 01:14:13,349
Let's go.
529
01:14:14,217 --> 01:14:16,282
It stinks
in here.
530
01:14:16,317 --> 01:14:17,515
Be a good boy.
531
01:14:18,084 --> 01:14:19,549
We won't
be long.
532
01:14:21,651 --> 01:14:22,949
I don't know,
it feels...
533
01:14:23,817 --> 01:14:24,882
confined, like,
534
01:14:25,651 --> 01:14:26,849
there's
too many walls,
535
01:14:27,617 --> 01:14:29,182
too much stuff.
536
01:14:29,317 --> 01:14:31,182
You could always
tear them down,
537
01:14:31,251 --> 01:14:33,315
turn it into
an open concept.
538
01:14:33,317 --> 01:14:37,482
And, you know,
we can take everything out, um,
539
01:14:37,617 --> 01:14:39,382
remove it all
by the end of the day,
540
01:14:39,517 --> 01:14:41,649
uh, so you can
get a feel
541
01:14:41,684 --> 01:14:43,382
how big
it really is.
542
01:14:43,517 --> 01:14:45,282
We can do that,
right, Vanessa?
543
01:14:45,417 --> 01:14:47,315
Of course.
544
01:14:47,317 --> 01:14:49,015
- Can we talk about this, please?
- No.
545
01:14:50,484 --> 01:14:53,082
Let me show you
how large it really is.
546
01:14:53,217 --> 01:14:57,849
Um, there's a guest room
here that's really beautiful.
547
01:15:07,284 --> 01:15:08,249
Hey.
548
01:15:31,117 --> 01:15:32,049
You forgot this.
549
01:15:37,017 --> 01:15:38,915
Listen, please,
don't be mad at me.
550
01:15:38,917 --> 01:15:40,449
- I tried to tell you...
- But you didn't!
551
01:15:41,817 --> 01:15:43,582
I told you
I wasn't a boy.
552
01:15:43,651 --> 01:15:45,049
You heard what
you wanted to hear.
553
01:15:49,817 --> 01:15:50,949
It's because I'm a woman.
554
01:15:52,217 --> 01:15:53,649
Right?
555
01:15:55,017 --> 01:15:57,315
It's because
you're a liar!
556
01:15:58,817 --> 01:16:01,249
I don't want to be a part
of your stupid experiment.
557
01:16:01,284 --> 01:16:02,649
What's
going on in here?
558
01:16:03,251 --> 01:16:05,182
You.
559
01:16:05,317 --> 01:16:07,149
- Get out.
- Don't touch me or I'll...
560
01:16:07,184 --> 01:16:08,682
Or you'll what?
What're you gonna do?
561
01:16:08,717 --> 01:16:10,049
I'll kick
your cock off!
562
01:16:32,051 --> 01:16:34,582
Look, uh, whatever
happened between us
563
01:16:34,717 --> 01:16:36,515
is in
the past, okay?
564
01:16:36,517 --> 01:16:38,182
Yeah, I know.
I'll never be Octavio.
565
01:16:38,317 --> 01:16:40,349
What do you mean?
566
01:16:41,417 --> 01:16:43,682
I saw you two together.
I know you were lovers.
567
01:16:43,817 --> 01:16:45,082
That's stupid.
568
01:16:45,217 --> 01:16:46,915
No. You're stupid!
569
01:16:46,917 --> 01:16:48,482
- Shut the fuck up!
- Get away from me!
570
01:16:48,617 --> 01:16:50,082
Or what,
you'll kick my cock off?
571
01:16:50,217 --> 01:16:51,115
No!
572
01:16:52,417 --> 01:16:53,249
I'll kiss you.
573
01:17:13,817 --> 01:17:15,882
I'm the same person
that you kissed yesterday,
574
01:17:16,017 --> 01:17:16,849
why not today?
575
01:17:39,517 --> 01:17:40,849
What's wrong with us?
576
01:17:49,217 --> 01:17:50,049
Nothing.
577
01:19:45,900 --> 01:19:48,214
So he takes me there,
to the 15th floor,
578
01:19:48,302 --> 01:19:50,958
and then he opened the room of the door,
579
01:19:51,009 --> 01:19:52,807
and they're all like...
580
01:19:52,942 --> 01:19:54,174
Oh. What's that?
581
01:19:54,797 --> 01:19:56,173
Oh, my God.
582
01:19:56,282 --> 01:20:00,007
So I will contact the insurance
provider to transfer the account.
583
01:20:00,142 --> 01:20:01,796
And how long
does that take?
584
01:20:01,881 --> 01:20:04,160
Well, it'll be
immediate electronically,
585
01:20:04,277 --> 01:20:07,179
but we'll get written
confirmation in a few days.
586
01:20:07,273 --> 01:20:08,374
I can
expedite that.
587
01:20:09,342 --> 01:20:11,240
Look.
588
01:20:12,242 --> 01:20:14,374
- Look...
- This is really good news here.
589
01:20:15,576 --> 01:20:17,807
Three solid offers.
590
01:20:17,942 --> 01:20:20,707
We're gonna make
so much money.
591
01:20:20,842 --> 01:20:23,707
All those precious objects
everywhere, scattered on the sidewalk?
592
01:20:23,842 --> 01:20:25,507
Those are not
meant for garbage.
593
01:20:25,576 --> 01:20:26,807
This is
so disrespectful!
594
01:20:26,942 --> 01:20:29,074
Excuse me.
Who are you?
595
01:20:29,109 --> 01:20:30,740
Who am I? I am the neighbor,
and a faithful friend.
596
01:20:30,776 --> 01:20:33,107
- Who are you?
- I own this place.
597
01:20:33,242 --> 01:20:36,007
Oh, you do? How come I've
never seen this face before?
598
01:20:36,142 --> 01:20:37,907
- Who is she?
- I want you to get out of here.
599
01:20:38,042 --> 01:20:39,807
Oh, no, no.
I'm not going to get out.
600
01:20:39,942 --> 01:20:40,907
- Mom!
- What?
601
01:20:41,042 --> 01:20:42,607
- Listen!
- What?
602
01:20:42,642 --> 01:20:45,240
- I changed my mind.
- About what?
603
01:20:45,242 --> 01:20:47,974
Honey, I'm gonna make us a
half million dollar profit.
604
01:20:48,742 --> 01:20:50,007
No, you're not.
605
01:20:51,742 --> 01:20:53,040
I'm taking what's mine.
606
01:20:55,842 --> 01:20:57,474
Ms. Tate,
607
01:20:58,742 --> 01:21:01,407
I'd like you to
revise the agreement.
608
01:21:01,542 --> 01:21:04,074
Whatever this place sells
for, I'm taking half.
609
01:21:05,442 --> 01:21:06,540
Of course.
610
01:21:07,976 --> 01:21:10,040
I'm taking
at least half.
611
01:21:11,542 --> 01:21:14,007
It's what he gave me
and I'm keeping it.
612
01:21:14,142 --> 01:21:16,307
Tyler...
613
01:21:16,442 --> 01:21:17,407
- Now let's go. We got a lot to do.
- Tyler!
614
01:21:17,542 --> 01:21:18,374
Well done.
615
01:21:20,842 --> 01:21:22,307
- Tyler...
- We need to get all these books outside.
616
01:21:23,342 --> 01:21:24,774
I'll take care of it.
617
01:21:26,542 --> 01:21:27,774
Grab
some books, Mom.
618
01:21:38,742 --> 01:21:39,774
There you go.
619
01:21:55,142 --> 01:21:57,874
Uh, I spoke with the dean
of Cultural Studies.
620
01:21:58,009 --> 01:22:01,407
He says the university will make
very good use of Octavio's books.
621
01:22:01,542 --> 01:22:02,574
Are you okay
with that?
622
01:22:03,342 --> 01:22:05,174
Yeah. Thank you.
623
01:22:09,942 --> 01:22:11,374
Uh, so when
are you leaving?
624
01:22:13,942 --> 01:22:14,974
In the morning.
625
01:22:21,609 --> 01:22:23,874
Take, uh,
good care of yourself.
626
01:22:26,542 --> 01:22:28,707
I will. You, too.
627
01:22:42,942 --> 01:22:44,807
Okay,
so I'm running to the bank,
628
01:22:44,942 --> 01:22:47,974
I have to pick up
the rental car.
629
01:22:48,009 --> 01:22:50,774
Will you take care of getting the cleaning
crew? Make sure they're here, okay.
630
01:22:50,809 --> 01:22:53,707
Everything's okay... And,
tomorrow we're gonna leave at 6:00 a.m.
631
01:22:53,842 --> 01:22:55,707
I have to miss
that rush hour traffic.
632
01:22:55,842 --> 01:22:56,974
I'm not coming with you.
633
01:22:57,842 --> 01:22:59,207
What? Don't be silly.
634
01:22:59,342 --> 01:23:00,407
Yes, you are.
635
01:23:00,542 --> 01:23:01,374
No, I'm not.
636
01:23:08,776 --> 01:23:09,874
Mom?
637
01:23:24,776 --> 01:23:25,974
Huh.
638
01:25:46,024 --> 01:25:51,024
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull43100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.