All language subtitles for My.Girl.E01.2005.HDTV.x264.AC3.720p-CMCT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,500 --> 00:00:06,820 Episode 1 2 00:00:45,206 --> 00:00:47,656 Is it still very far? The time for take-off is up. 3 00:00:48,079 --> 00:00:51,129 If I didn't reach Seoul on time, I will be in trouble. 4 00:00:51,341 --> 00:00:54,941 Our people have gone there. There won't be any troubles. 5 00:01:03,858 --> 00:01:05,658 2:30 plane, please. 6 00:01:06,082 --> 00:01:07,182 No more vacancy. 7 00:01:07,182 --> 00:01:09,634 What? No more vacancy? 8 00:01:09,634 --> 00:01:12,617 Yes. You have to wait till tomorrow morning. 9 00:01:14,772 --> 00:01:20,372 My passengers are on their way, please wait for 10 minutes. No, 5 minutes will do, please? 10 00:01:20,372 --> 00:01:24,418 This is kind of difficult, taking consideration of other passengers. 11 00:01:35,629 --> 00:01:36,929 What should I do? 12 00:01:46,651 --> 00:01:49,201 I can�t let them miss the plane... 13 00:01:54,372 --> 00:01:56,172 NO!!!!!!!! 14 00:02:06,090 --> 00:02:07,490 No, you can�t leave! 15 00:02:07,490 --> 00:02:09,084 Miss... 16 00:02:09,516 --> 00:02:11,516 Dear! Dear! Dear! 17 00:02:11,516 --> 00:02:14,402 I can�t let him leave� I can�t� 18 00:02:14,402 --> 00:02:17,046 Dear! Dear...Dear... 19 00:02:19,471 --> 00:02:20,471 Pull her away, now!! 20 00:02:20,471 --> 00:02:21,586 Dear... 21 00:02:23,955 --> 00:02:25,705 We�re 10 minutes late. 22 00:02:26,238 --> 00:02:27,038 I�m going crazy. 23 00:02:27,759 --> 00:02:32,709 Please believe me. Something has already been done to not let the plane take-off. 24 00:02:35,301 --> 00:02:37,201 Though I love him, I still let him go� 25 00:02:45,212 --> 00:02:47,562 But I still want to see the person that I love. 26 00:02:59,733 --> 00:03:02,233 But there is no way I can let you up on the plane. 27 00:03:06,967 --> 00:03:09,067 Just let her go up. You guys are too much. 28 00:03:09,505 --> 00:03:10,705 It won't take much time. 29 00:03:11,879 --> 00:03:14,429 We can�t do anything too. 30 00:03:17,382 --> 00:03:21,982 I'm sorry... I�m only thinking... 31 00:03:21,982 --> 00:03:27,465 Before I left this world... before... 32 00:03:31,048 --> 00:03:32,648 Miss are you ok? 33 00:03:33,617 --> 00:03:35,057 Before... 34 00:03:35,674 --> 00:03:37,354 Over. 35 00:03:39,623 --> 00:03:41,303 Miss... Miss... 36 00:03:49,063 --> 00:03:52,263 'Seol Gong Chan � The youngest Director in Hotel Industry' 37 00:03:52,263 --> 00:03:56,812 Dear... Dear... where are you? 38 00:04:06,102 --> 00:04:08,452 Oh man. I�m going crazy. When will he get here? 39 00:04:09,883 --> 00:04:14,383 Please look carefully. You�re sure your boyfriend is in this plane? 40 00:04:18,743 --> 00:04:20,183 Faster! Faster! 41 00:04:23,284 --> 00:04:27,334 The plane� The plane hasn�t taken off yet. That way! 42 00:04:33,816 --> 00:04:35,766 Dear� Wish you happiness� 43 00:04:37,857 --> 00:04:40,107 Dear� No� Dear� 44 00:04:42,983 --> 00:04:45,733 It seems that he�s not here. Why don't you leave? 45 00:04:46,946 --> 00:04:47,896 Dear� 46 00:04:48,750 --> 00:04:50,350 Miss� 47 00:04:50,855 --> 00:04:55,155 Miss, please wake up... carry her out then. 48 00:04:55,155 --> 00:04:57,012 Miss. One...Two... Dear� 49 00:04:57,012 --> 00:04:58,013 Don't leave! 50 00:05:02,359 --> 00:05:03,559 One...Two... 51 00:05:03,559 --> 00:05:05,351 Dear... don't leave! 52 00:05:10,459 --> 00:05:13,509 Miss wake up please. One...Two... 53 00:05:19,500 --> 00:05:20,750 Hey. 54 00:05:21,397 --> 00:05:23,197 Miss. Miss 55 00:05:47,637 --> 00:05:49,197 What are we going to do? 56 00:05:54,766 --> 00:05:58,866 I say, wake up and leave now. 57 00:06:25,703 --> 00:06:27,383 To my back... 58 00:07:09,679 --> 00:07:13,779 Noona Yoo Rin, that performance of yours can be known as �Causing Public Disturbances� 59 00:07:15,167 --> 00:07:18,817 You could be put behind bars. 60 00:07:21,057 --> 00:07:26,257 Just then you didn't see my acting� total exquisite skills. 61 00:07:29,376 --> 00:07:32,526 Though a smart man saw through it� 62 00:07:33,101 --> 00:07:36,501 It's not that man is smart, but it�s everyone is suspicious. 63 00:07:37,402 --> 00:07:40,552 Noona you just think about it, can you believe yourself too? 64 00:07:41,777 --> 00:07:46,527 Aiya, no matter what, all of our customers have boarded up the plane. 65 00:07:47,513 --> 00:07:49,213 Luckily� 66 00:08:14,206 --> 00:08:15,886 Are we going to Daegu first? 67 00:08:15,886 --> 00:08:18,390 Go to the hospital first. I have to handle this problems. 68 00:08:20,064 --> 00:08:27,564 Of course, no matter what the outcome of the DNA report, my sincere gratitude to you for coming all the way here. 69 00:08:33,268 --> 00:08:36,668 Sir, is the report out? 70 00:08:37,708 --> 00:08:39,858 Is she my cousin? 71 00:08:51,948 --> 00:08:54,348 Sir, Gong Chan is here. 72 00:08:57,120 --> 00:09:02,770 Have you... Have you found that kid? 73 00:09:04,557 --> 00:09:05,997 Grandfather. 74 00:09:08,444 --> 00:09:18,544 You found that Japanese kid. Is she my grand-daughter? 75 00:09:21,132 --> 00:09:23,132 I'm so sorry. 76 00:09:27,220 --> 00:09:31,520 Grandfather, don't give up. I�ll definitely find her. 77 00:09:32,949 --> 00:09:37,749 It's late... too late. 78 00:09:40,697 --> 00:09:46,397 When your aunt was here the last time, I should have forgiven her. 79 00:09:47,206 --> 00:09:54,756 I should have told her to come back to Korea. 80 00:09:56,799 --> 00:10:04,099 My foul temper caused the death of my daughter. 81 00:10:07,644 --> 00:10:12,544 Grandfather� Sir� Please, calm down. 82 00:10:13,387 --> 00:10:15,637 Bring the medicine here, hurry. Calm down. 83 00:10:16,551 --> 00:10:19,191 Grandfather� Grandfather� 84 00:10:19,649 --> 00:10:24,399 Go and find that kid. Go... 85 00:10:27,874 --> 00:10:28,594 Sir... 86 00:10:28,594 --> 00:10:30,193 Seol Ji Hyun � killed in 1986 Osaka earthquake 87 00:10:30,975 --> 00:10:32,925 Husband - killed in earthquake 1986 too 88 00:10:33,494 --> 00:10:35,044 Daughter � Gone missing in 1986 89 00:10:36,376 --> 00:10:39,676 Is it so ? I came from Osaka too. I lived there when I was young. 90 00:10:39,676 --> 00:10:42,576 Oh, no wonder you speak Japanese fluently. 91 00:10:42,576 --> 00:10:47,934 Yes! Since you�re from Osaka, I�ll give you more discounts. 92 00:10:47,934 --> 00:10:50,856 I can be your guide in Jeju Island 93 00:10:50,856 --> 00:10:52,080 Is it? 94 00:10:52,080 --> 00:10:54,524 Yes. Here you are. 95 00:10:55,125 --> 00:10:56,725 Ju Yoo Rin 96 00:10:57,025 --> 00:10:58,625 Thank you very much. 97 00:11:01,980 --> 00:11:03,330 You�re from Hongkong? 98 00:11:03,330 --> 00:11:04,143 Yes. 99 00:11:04,464 --> 00:11:11,064 I live in Hongkong too. Since you came from Hongkong, I can provide you with the best service. 100 00:11:11,064 --> 00:11:12,125 Thanks. 101 00:11:17,756 --> 00:11:22,456 There it goes again. Since there isn�t many tourists, let�s pack up and go. 102 00:11:23,177 --> 00:11:27,827 You really live in Osaka and Hongkong when you�re young? They're all lies right? 103 00:11:27,827 --> 00:11:29,308 I think Noona is so fake. 104 00:11:31,147 --> 00:11:37,697 Can�t you see I�m multi-lingual? It�s all real and yet you don't believe me? Then you go ahead and ask my dad. 105 00:11:37,697 --> 00:11:41,077 Uncle�s words are more unbelievable than yours. 106 00:11:41,077 --> 00:11:41,970 What? You kid. 107 00:11:46,869 --> 00:11:49,519 Hello. Yes, uncle. 108 00:11:51,440 --> 00:11:53,000 My dad again� 109 00:11:55,675 --> 00:12:01,425 Jesus please bless me� Lucky Se7en� 7. 110 00:12:05,926 --> 00:12:10,426 If this succeeds, I, Ju Tae Ryong, will be a good man. 111 00:12:11,739 --> 00:12:13,889 7� Lucky Se7en. 112 00:12:14,764 --> 00:12:15,964 Amen. 113 00:12:21,122 --> 00:12:22,542 Yoo Rin. 114 00:12:23,539 --> 00:12:25,239 You place all on Lucky 7? 115 00:12:38,769 --> 00:12:43,169 Why? Why are you like that? 116 00:12:45,514 --> 00:12:46,594 Dad! 117 00:12:58,407 --> 00:12:59,957 Please wake up! 118 00:13:00,370 --> 00:13:02,670 Release me! I�ve placed the bets. 119 00:13:10,162 --> 00:13:12,182 No. 7, faster. 120 00:13:43,056 --> 00:13:44,136 Dad� Dad! 121 00:13:48,150 --> 00:13:49,150 Dad. 122 00:13:49,474 --> 00:13:50,434 I'm sorry. 123 00:13:53,166 --> 00:13:53,886 Dad. 124 00:13:55,435 --> 00:13:58,485 Such a pity. Lucky 7 just came so close. 125 00:13:59,100 --> 00:14:03,500 Dad you need money? Why you started gambling again? 126 00:14:04,644 --> 00:14:05,844 Need, what need? 127 00:14:07,680 --> 00:14:09,530 Gamble for once � 128 00:14:09,530 --> 00:14:14,756 Didn't I tell you clearly? You�re not born to be a gambler. 129 00:14:14,756 --> 00:14:17,354 Have you ever won anything? Nothing right? 130 00:14:17,972 --> 00:14:23,972 You looked down on me. I only wish in my life for once� 131 00:14:23,972 --> 00:14:31,764 Forget it. Because of your 'Once', we will have to run for our lives like the past. I don't wish to be like that again. 132 00:14:32,913 --> 00:14:35,363 Isn�t that you have the chance to live aboard? 133 00:14:36,829 --> 00:14:44,579 The only person you won is your daughter. Stop believing in gambling and don't believe Go Stop. 134 00:14:45,066 --> 00:14:46,266 Just trust me will do. 135 00:14:46,266 --> 00:14:48,896 What�s the use of believing you? 136 00:14:49,148 --> 00:14:51,298 I�ll earn money and build you a mansion. 137 00:14:54,811 --> 00:14:58,711 This is our land, can�t you see? 138 00:14:59,229 --> 00:15:00,229 This is our land? 139 00:15:00,229 --> 00:15:01,394 Yes. 140 00:15:02,241 --> 00:15:05,291 Then just pick a bigger one. 141 00:15:05,781 --> 00:15:08,281 Bigger? Where? 142 00:15:10,281 --> 00:15:11,531 Our land. This is our land. 143 00:15:11,531 --> 00:15:12,589 Bigger one!!! 144 00:15:14,843 --> 00:15:17,443 Give you a bigger one. 145 00:15:17,443 --> 00:15:21,592 This is our land. Our land. 146 00:15:32,776 --> 00:15:36,976 This is the 20 years ago photos found in Osaka, Sir. 147 00:15:37,830 --> 00:15:40,980 Looked like an event in a village, Sir. 148 00:15:42,124 --> 00:15:44,924 Look through the photos and see if anyone close to her. 149 00:15:45,973 --> 00:15:48,773 See whether you�re able to contact the people in there. 150 00:15:49,429 --> 00:15:52,179 There�s a chance to have people who know the situation. 151 00:15:52,538 --> 00:15:56,038 Got that. When are you leaving for Jeju Island? 152 00:15:56,700 --> 00:16:02,950 I�m about to leave now. I should go personally since all of them are from China. 153 00:16:03,344 --> 00:16:05,894 Secretary Yoon, you stay here to update me on the matter. 154 00:16:06,234 --> 00:16:06,954 Yes. 155 00:16:11,922 --> 00:16:13,722 Stop running� 156 00:16:55,829 --> 00:16:56,729 Just like a rat. 157 00:16:57,142 --> 00:16:58,192 Where is he hiding? 158 00:16:58,192 --> 00:16:59,875 Let�s go over there. Then� 159 00:17:09,342 --> 00:17:13,892 What do you mean my dad has taken the house deposit? 160 00:17:13,892 --> 00:17:18,083 My mom has given him after he started yelling last night. 161 00:17:18,852 --> 00:17:21,052 Why did you give him? 162 00:17:21,729 --> 00:17:24,529 I won�t leave. Wait till I get back the deposit. 163 00:17:26,162 --> 00:17:27,382 God! 164 00:17:36,699 --> 00:17:43,549 Are you Ju Tae Ryong�s daughter? Her beauty can suffocate a person. 165 00:17:44,857 --> 00:17:50,157 But your dad�s debt, you have to pay for him. 166 00:17:53,664 --> 00:17:57,764 Dad. Run! Run� Run� 167 00:18:05,495 --> 00:18:07,145 What� What�s the matter? 168 00:18:07,145 --> 00:18:08,603 Where is Ju Tae Ryong? 169 00:18:08,603 --> 00:18:10,328 Bo...ss Ju� 170 00:18:10,669 --> 00:18:11,749 Where�s he? 171 00:18:11,749 --> 00:18:13,049 Boss Ju isn�t here. 172 00:18:13,049 --> 00:18:14,070 You better speaks the truth Kid. 173 00:18:16,175 --> 00:18:17,575 Catch his daughter first. 174 00:18:19,970 --> 00:18:21,420 I�ll deal with you later. 175 00:18:42,051 --> 00:18:44,701 Dad how can you �? 176 00:18:49,316 --> 00:18:52,216 I�ve reached Jeju Island. How�s thing going? 177 00:18:56,216 --> 00:19:04,566 OK. No matter how, just look carefully, there are chances to have 1 or 2 people connected to it. 178 00:19:41,554 --> 00:19:42,604 Are you alright? 179 00:19:43,963 --> 00:19:45,563 Yeah yeah�. I�m fine. 180 00:19:52,029 --> 00:19:54,729 Hey� hey� open your eyes. 181 00:19:55,822 --> 00:19:57,702 Hey wake up. 182 00:20:01,510 --> 00:20:06,860 Just a slight bruise, I believe it�s not caused by the car but scratch herself while falling down. 183 00:20:08,330 --> 00:20:11,680 Why isn�t she awake? 184 00:20:12,114 --> 00:20:14,764 Could be� she still in shock? 185 00:20:17,131 --> 00:20:19,281 I�m in a hurry. I have to go first. 186 00:20:21,056 --> 00:20:23,506 When this patient wakes up, give this to her... 187 00:20:32,932 --> 00:20:34,682 Director of Avenuel Hotel. 188 00:20:35,747 --> 00:20:38,147 Isn�t Avenuel Hotel a high class hotel? 189 00:20:38,644 --> 00:20:42,844 Seems like he is really the Director. Even the name card is shiny. 190 00:20:45,918 --> 00:20:47,598 It's mine. 191 00:20:47,993 --> 00:20:50,693 You�re awake? How�s your body? 192 00:20:53,141 --> 00:20:55,391 My whole body aches. 193 00:20:56,643 --> 00:20:58,393 May I go to the ladies' room? 194 00:20:59,244 --> 00:21:00,194 Let me help you. 195 00:21:01,083 --> 00:21:04,683 No need. There are a lot of other patients here. You go ahead. 196 00:21:33,504 --> 00:21:34,704 Avenuel Hotel. 197 00:21:37,167 --> 00:21:38,667 That Avenuel Hotel�? 198 00:21:47,350 --> 00:21:48,670 Director� 199 00:21:49,654 --> 00:21:52,304 Isn�t Director a very high position in the company? 200 00:22:11,039 --> 00:22:16,839 His car is super-high class too. This isn�t an 'accident' but it�s more like winning a lottery. 201 00:22:19,317 --> 00:22:22,567 I can get lots and lots of compensation. 202 00:22:25,195 --> 00:22:27,495 But what kind of trouble did Dad get into this time? 203 00:22:34,699 --> 00:22:38,899 There is a girl being sent here before, right? 204 00:22:39,611 --> 00:22:40,561 Where is she now? 205 00:22:41,987 --> 00:22:42,827 Speak. 206 00:22:43,748 --> 00:22:44,708 Speak! 207 00:22:49,847 --> 00:22:51,287 Speak now! 208 00:22:51,863 --> 00:22:53,663 Tell me fast! 209 00:22:54,756 --> 00:22:56,556 Bring her out. 210 00:24:02,138 --> 00:24:03,088 What happened? 211 00:24:03,738 --> 00:24:05,038 You must be worried sick. 212 00:24:14,103 --> 00:24:14,953 Don't be too sad. 213 00:24:15,765 --> 00:24:17,565 Will be fine� 214 00:24:51,033 --> 00:24:54,033 The heartbeat of the heart�problem patient is fine, right? 215 00:24:54,333 --> 00:24:55,173 Huh? 216 00:24:55,173 --> 00:24:56,914 Let�s go. 217 00:25:05,090 --> 00:25:07,090 Where is she hiding? 218 00:25:11,576 --> 00:25:12,776 Careful� 219 00:25:24,285 --> 00:25:30,835 Everyone has settled down. Fresh fruits and flowers have been delivered. 220 00:25:31,268 --> 00:25:37,318 Tomorrow will be the Official Discussion, before that, we shall arrange a 'gathering', so as to pull them to our side. 221 00:25:37,318 --> 00:25:39,525 You got to put more effort for tonight�s dinner. 222 00:25:39,883 --> 00:25:40,783 Yes, Sir. I understand. 223 00:25:52,521 --> 00:25:54,371 Put me through to Jeju Hospital 224 00:25:58,254 --> 00:26:01,804 I want to find out did the patient of the car 'accident' come around? 225 00:26:02,478 --> 00:26:07,528 You�re the one who helped her register? That patient didn�t even take her bag and left without any notice. 226 00:26:08,470 --> 00:26:09,550 Huh? 227 00:26:09,836 --> 00:26:13,536 Noona do u need me to bring your bag back from the hospital? 228 00:26:13,536 --> 00:26:17,079 Forget it. I�m sure it still there. 229 00:26:18,335 --> 00:26:20,235 There isn�t anything valuable in it. 230 00:26:21,076 --> 00:26:24,676 Speaking of that, how much did Uncle owe this time? 231 00:26:25,572 --> 00:26:26,672 I�m not sure too. 232 00:26:27,683 --> 00:26:32,233 My dad can�t even call me. He must be worried sick. 233 00:26:32,637 --> 00:26:37,037 You tell him if he wants me to forgive him, tell him to call me. 234 00:26:37,037 --> 00:26:38,811 Understand. 235 00:26:39,459 --> 00:26:41,009 Then what will happen to you? 236 00:26:41,285 --> 00:26:42,485 You can�t go home now. 237 00:26:43,243 --> 00:26:44,593 Want to come to my house? 238 00:26:45,272 --> 00:26:46,672 You think I�m an idiot? 239 00:26:47,040 --> 00:26:48,600 Go to your house? 240 00:26:50,514 --> 00:26:55,064 There are houses everywhere Sauna Room, Video House, Internet� Nothing to worry about. 241 00:26:55,064 --> 00:26:56,823 I�m famished. 242 00:26:57,160 --> 00:26:59,010 Hey buy me another bowl of noodles. 243 00:27:03,228 --> 00:27:07,728 Oh right, I nearly forgot I just won a lottery. 244 00:27:09,539 --> 00:27:11,339 What�s that? 245 00:27:11,686 --> 00:27:12,946 It's mine. 246 00:27:12,946 --> 00:27:14,046 Just let me see it. 247 00:27:14,651 --> 00:27:17,101 Director, the hospital sent this. 248 00:27:17,101 --> 00:27:18,988 Thank you. 249 00:27:43,038 --> 00:27:47,788 Jeju Island, Professional Tour Guide, Ju Yoo Rin. 250 00:27:56,429 --> 00:27:57,429 What�s the matter? 251 00:27:57,949 --> 00:28:01,649 Director, there�s a problem regarding tonight�s dinner. 252 00:28:05,208 --> 00:28:09,708 Director of such grand hotel. Director. 253 00:28:10,251 --> 00:28:12,651 Car 'accident' compensation of 1 million won�? 254 00:28:12,651 --> 00:28:14,794 1 million won should not be a problem, right? 255 00:28:15,523 --> 00:28:19,073 Asking compensation of 1 million, don't you find your body kinda healthy? 256 00:28:19,595 --> 00:28:20,915 Is it? 257 00:28:21,281 --> 00:28:23,831 Then do I have to hit myself a few times? 258 00:28:24,739 --> 00:28:27,039 Noona you think you�re freelance extorter? 259 00:28:27,734 --> 00:28:32,684 At least for a �Compensation of Mental Stress�? 260 00:28:33,249 --> 00:28:34,989 Be careful 261 00:28:34,989 --> 00:28:38,632 �Compensation of Mental Stress��? A Ja! 262 00:28:38,632 --> 00:28:39,555 A Ja! 263 00:28:44,084 --> 00:28:48,584 The mansion is specially to hold the guests and nobody can communicate, you think it's right? 264 00:28:50,087 --> 00:28:51,427 I'm sorry. 265 00:28:53,592 --> 00:28:57,892 Look from our staff and see anyone who can translate Chinese. 266 00:28:58,405 --> 00:28:59,965 I understand. 267 00:29:10,606 --> 00:29:13,606 Director, there is a lady name Ju Yoo Rin looking for you. 268 00:29:25,154 --> 00:29:26,554 Yes. I understand. 269 00:29:30,113 --> 00:29:31,813 You may go up. 270 00:29:32,564 --> 00:29:35,664 See I told you he would meet me. 271 00:30:04,689 --> 00:30:10,389 Heard you disappeared from the hospital, I began to worry. I�m glad to see nothing is wrong with you. 272 00:30:13,678 --> 00:30:15,278 I came also for that matter. 273 00:30:16,952 --> 00:30:22,102 The hospital sent a report saying there�s no injury or whatsoever. 274 00:30:25,073 --> 00:30:27,623 In�deed� There seems nothing wrong, but� 275 00:30:28,603 --> 00:30:34,403 The doctor said Ju Yoo Rin fainting is not due to the 'accident' but is in shock. 276 00:30:35,673 --> 00:30:36,873 That could be it... 277 00:30:37,929 --> 00:30:39,179 I had such a big fright. 278 00:30:39,913 --> 00:30:41,863 My mind has such a great impact and � 279 00:30:43,653 --> 00:30:47,403 I lost my bag and my stuff. 280 00:30:48,221 --> 00:30:50,921 The things in there are important to me. 281 00:30:51,222 --> 00:30:52,472 I�ve packed for you. 282 00:30:54,188 --> 00:30:57,138 Luckily, I�m the one who has collected your precious bag. 283 00:31:01,873 --> 00:31:03,673 Thank you. 284 00:31:09,107 --> 00:31:13,007 If you�re feeling any discomfort, just go to the hospital for a check-up. 285 00:31:13,925 --> 00:31:16,725 Not necessary. I do not have to go to the hospital. 286 00:31:17,477 --> 00:31:18,627 Sorry to trouble you. 287 00:31:31,370 --> 00:31:32,330 About� 288 00:31:35,482 --> 00:31:38,782 I�m not too sure since this is the first time I had an accident� 289 00:31:39,329 --> 00:31:42,079 There should have a �Compensation of Mental Stress��. 290 00:31:42,914 --> 00:31:44,814 Don't you think you should give a bit? 291 00:31:47,041 --> 00:31:48,361 Is it? 292 00:31:49,579 --> 00:31:52,929 This is the first time I had an accident too so I�m not too sure. 293 00:31:52,929 --> 00:31:54,510 About that, I will ask my lawyer about it. 294 00:31:55,919 --> 00:31:57,569 Yes� Lawyer� 295 00:31:59,560 --> 00:32:03,610 Then I�ll speak to my Lawyer Kim too. 296 00:32:03,610 --> 00:32:05,590 Then Goodbye. 297 00:32:14,705 --> 00:32:15,505 Lawyer Kim� 298 00:32:16,619 --> 00:32:23,669 I said being a Director of such big hotel, though it�s not a big issue, making me in shock and now still acts blur� 299 00:32:23,910 --> 00:32:28,810 So they say, the richer you�re, the more you stingy will be. 300 00:32:31,926 --> 00:32:33,366 It hurts. 301 00:33:19,313 --> 00:33:21,563 Ju Yoo Rin, do you think we can have a talk? 302 00:33:21,921 --> 00:33:22,921 Huh? 303 00:33:24,162 --> 00:33:26,612 Yeah, we need to talk. 304 00:33:27,184 --> 00:33:29,084 What�s the matter? 305 00:33:29,275 --> 00:33:30,925 You understand Chinese? 306 00:33:32,210 --> 00:33:33,570 Chinese? 307 00:33:35,712 --> 00:33:37,062 What do you think about this place? 308 00:33:37,540 --> 00:33:41,390 This is a nice place. Pretty. Pretty. Beautiful. 309 00:33:41,417 --> 00:33:43,097 Beautiful? Yes. 310 00:33:43,844 --> 00:33:46,194 He said the mansion is beautiful. 311 00:33:46,408 --> 00:33:50,958 And thank you both for inviting us to this beautiful evening. 312 00:33:51,174 --> 00:33:54,024 He said thanks for inviting them to this mansion. 313 00:33:54,981 --> 00:33:56,481 Thank you for your compliment. 314 00:33:57,231 --> 00:34:01,931 This place is hardly occupied so if he likes, I can always borrow it for him. 315 00:34:02,281 --> 00:34:03,781 Thank you for your compliment. 316 00:34:04,123 --> 00:34:05,923 Nobody lives here. Is it? 317 00:34:05,965 --> 00:34:08,265 If you like it, you can borrow it anytime. 318 00:34:08,452 --> 00:34:12,252 Really? Thank you so much. 319 00:34:12,506 --> 00:34:13,906 He said thank you. 320 00:34:18,821 --> 00:34:21,121 Nobody lives here? 321 00:34:21,830 --> 00:34:24,590 Such a pity�. 322 00:34:46,753 --> 00:34:48,453 All of these dishes are wonderful. 323 00:34:49,988 --> 00:34:51,838 He said all the dishes are wonderful. 324 00:34:53,177 --> 00:34:56,977 These are prepared by our best chefs and I�m still afraid it may not fit you. 325 00:34:57,542 --> 00:35:04,342 These are prepared by our best chefs. We're very happy that all of you like it. 326 00:35:04,575 --> 00:35:08,475 That�s why it�s so tasty. I like it. 327 00:35:08,683 --> 00:35:13,733 Miss, where did this good wine come from? 328 00:35:14,634 --> 00:35:17,884 He�s asking where the wine came from. 329 00:35:18,635 --> 00:35:22,285 Our hotel representative imported the red wine directly from France. 330 00:35:22,733 --> 00:35:27,883 This is our hotel representative imported the red wine directly from France. 331 00:35:27,874 --> 00:35:32,224 Oh France� No wonder. 332 00:35:32,903 --> 00:35:35,103 Such sumptuous dinner. 333 00:35:35,762 --> 00:35:37,962 He said it�s good. 334 00:35:39,562 --> 00:35:42,062 I�ll treat it as a compliment towards our kitchen. 335 00:35:42,730 --> 00:35:45,830 Thank you for the compliments. 336 00:35:45,836 --> 00:35:48,886 Don't mention it. It�s really good. 337 00:36:13,241 --> 00:36:16,091 Mr. Seol, how�s your business recently? 338 00:36:22,449 --> 00:36:24,999 No hurry. No hurry. It�s ok. It�s ok. 339 00:36:33,154 --> 00:36:35,714 I'm so sorry. 340 00:36:36,448 --> 00:36:37,748 What did you say just now? 341 00:36:43,571 --> 00:36:45,131 Sorry. Sorry. 342 00:36:45,437 --> 00:36:48,487 You have been worked hard as a translator. Eat while you work. 343 00:36:49,460 --> 00:36:50,180 Can I? 344 00:36:50,499 --> 00:36:51,699 Of course. 345 00:36:52,023 --> 00:36:55,723 Of course you can help on the food. No worries� 346 00:36:59,862 --> 00:37:06,612 They said� I�ve been working hard as a translator and ask me to eat while I work� 347 00:37:06,773 --> 00:37:08,453 Can I do that? 348 00:37:11,903 --> 00:37:13,253 Ok. 349 00:37:17,107 --> 00:37:19,157 Thank you. Thank you. 350 00:37:19,877 --> 00:37:22,227 Don't mention it. Help yourself. Help yourself. 351 00:37:33,913 --> 00:37:35,233 Is it nice? 352 00:37:35,559 --> 00:37:36,879 Good. Good. 353 00:37:38,655 --> 00:37:39,905 You�re a good tour guide. 354 00:37:40,254 --> 00:37:41,454 Thank you. Thank you. 355 00:37:41,454 --> 00:37:42,997 Don't mention it. Have a safe trip. 356 00:37:43,801 --> 00:37:45,301 Goodbye, Mr. Seol. 357 00:37:45,490 --> 00:37:46,450 Goodbye. 358 00:37:51,038 --> 00:37:52,788 What did he say the last word? 359 00:37:53,773 --> 00:37:56,473 It's� something about promise� 360 00:37:56,886 --> 00:37:58,206 Are we done? 361 00:37:58,768 --> 00:38:00,368 It's been hard on you today. 362 00:38:00,916 --> 00:38:04,866 I�m not free of charge. Nothing lah� 363 00:38:06,526 --> 00:38:08,876 I won�t forget your commission. Don't worry. 364 00:38:10,027 --> 00:38:13,827 But are you wearing this back? 365 00:38:25,464 --> 00:38:27,364 This house really is comfortable. 366 00:38:30,798 --> 00:38:32,648 Even the bed is so comfy. 367 00:38:38,936 --> 00:38:39,896 Hello. 368 00:38:40,852 --> 00:38:43,252 Jin Gyu, do you have any news on my dad? 369 00:38:43,470 --> 00:38:45,120 No. Are you hiding yourself well? 370 00:38:45,683 --> 00:38:47,683 Why? What happened? 371 00:38:49,966 --> 00:38:54,784 Because of those jerks and now I can�t even go to the Video House, Internet caf� 372 00:38:54,784 --> 00:38:59,134 And I can�t even rest my feet nearby. What should I do? There�s no place for me to go. 373 00:38:59,134 --> 00:39:00,934 GGrrr� I�m mad. 374 00:39:21,527 --> 00:39:24,277 I can give you a ride if you�re going to the city. 375 00:39:26,505 --> 00:39:28,855 Don't bother. I live nearby. 376 00:39:28,914 --> 00:39:29,964 Don't need to worry about me. 377 00:39:31,651 --> 00:39:32,611 About� 378 00:39:33,197 --> 00:39:39,197 Here� It has always been vacant? 379 00:39:40,210 --> 00:39:41,460 Something like that. 380 00:39:44,314 --> 00:39:47,914 Then do you have anyone to take care of the house? 381 00:39:47,949 --> 00:39:50,899 They live here, don�t they? 382 00:39:52,584 --> 00:39:56,784 They usually come here either once or twice a month. 383 00:39:57,458 --> 00:39:58,778 Is it� 384 00:39:59,564 --> 00:40:02,464 Then most of the time nobody lives here? 385 00:40:04,939 --> 00:40:06,639 Nothing� its just� I felt� 386 00:40:07,720 --> 00:40:09,420 You must be filthy rich. 387 00:40:09,767 --> 00:40:12,017 To have a mansion and an orchard. 388 00:40:12,108 --> 00:40:13,958 You must be very fortunate. 389 00:40:15,659 --> 00:40:17,159 Don't you think you should leave now? 390 00:40:17,159 --> 00:40:18,809 Yeah. Then goodbye. 391 00:40:21,760 --> 00:40:24,810 I should go too� bye. 392 00:40:47,941 --> 00:40:49,501 Bye� bye 393 00:40:59,821 --> 00:41:01,671 When will we be back again? 394 00:41:02,015 --> 00:41:04,315 I suppose next year� 395 00:41:51,588 --> 00:41:53,188 Found the right room. 396 00:41:59,676 --> 00:42:02,176 Scared the hell out of me. 397 00:42:39,999 --> 00:42:42,059 Woo. Great! 398 00:42:45,478 --> 00:42:48,438 Good! Good! 399 00:42:55,998 --> 00:42:58,648 I�m really being forced to do so. 400 00:42:58,980 --> 00:43:00,630 I only need a few days. 401 00:43:01,037 --> 00:43:02,837 It's ok right? 402 00:43:07,308 --> 00:43:09,858 Thank you. Thank you so much. 403 00:43:09,992 --> 00:43:11,492 May God bless you. 404 00:43:18,293 --> 00:43:20,993 Director, this is sent by Miss Kim Sae Hyun. 405 00:43:23,112 --> 00:43:24,512 Just leave it here. 406 00:43:48,650 --> 00:43:53,550 I would like to share my victory with Oppa. With love from Moscow - Sae Hyun. 407 00:44:10,790 --> 00:44:15,740 �Korean tennis player Kim Sae Hyun is playing up against Kowanikowa.� 408 00:44:18,030 --> 00:44:21,030 �Strong forehand by Kim Sae Hyun.� 409 00:44:25,772 --> 00:44:27,522 �Now we need one more point.� 410 00:44:31,444 --> 00:44:33,244 �Kim Sae Hyun's last shot� 411 00:45:19,759 --> 00:45:21,199 �Victory!!!� 412 00:45:21,294 --> 00:45:24,394 �Korean player, Kim Sae Hyun, has won the tournament.� 413 00:45:36,873 --> 00:45:41,723 That tennis player, Kim Sae Hyun, used to date Gong Chan right? 414 00:45:47,793 --> 00:45:49,943 Wh...y Why are you asking, all of sudden ? 415 00:45:52,449 --> 00:45:58,588 It must be hard for you to see her on TV doing so well, after she left Gong Chan with all that mental anguish. 416 00:46:01,806 --> 00:46:03,856 Why would that be hard on me? 417 00:46:04,976 --> 00:46:09,526 Besides, my nephew weren�t hurt by her at all. 418 00:46:09,545 --> 00:46:13,645 It wasn�t like they were very close or anything. 419 00:46:14,887 --> 00:46:22,937 Of course, you�re right. If she had truly loved Gong-chan, how could she have left him in that circumstance to play tennis? 420 00:46:26,681 --> 00:46:32,831 Gong Chan doesn�t have time to worry about someone like her. 421 00:46:33,155 --> 00:46:37,105 You know how busy Gong-chan is. 422 00:46:37,732 --> 00:46:42,082 Oh, yes. You�ve told me that he is in Jeju Island for business. You don�t think he�s too busy? 423 00:46:44,090 --> 00:46:47,990 No, it�s because my nephew just excels in everything. 424 00:46:49,280 --> 00:46:50,580 Ah� Good shot. 425 00:46:52,392 --> 00:46:55,642 Oh, yes. Jeong-woo. Didn�t you say he went to Italy? 426 00:46:56,952 --> 00:47:00,102 Now, when is he going to stop playing around like that? 427 00:47:02,367 --> 00:47:04,567 I�m sure he�ll come back ready to go work now. 428 00:47:07,534 --> 00:47:10,054 Seo Jeong Woo, wait until I get my hands on�. 429 00:47:27,229 --> 00:47:29,529 Jeong Woo, wake up. It's morning. 430 00:48:00,534 --> 00:48:02,234 Oh my God! Carlos is here. 431 00:48:03,703 --> 00:48:04,783 What? 432 00:48:04,938 --> 00:48:07,688 Hurry, run away. If he catches you, he'll kill you. 433 00:48:31,910 --> 00:48:33,460 Where? Where? Go. Go. Go� 434 00:48:35,393 --> 00:48:37,443 No, not that way. This way. 435 00:48:43,688 --> 00:48:44,768 Maria� 436 00:48:47,031 --> 00:48:47,991 Maria� 437 00:48:50,124 --> 00:48:51,804 Bye Maria� 438 00:48:52,142 --> 00:48:54,222 Maria� Maria... 439 00:49:55,380 --> 00:49:56,700 Jeong Woo. Quick. 440 00:49:56,763 --> 00:49:59,313 Get on the car. Get on. 441 00:50:09,010 --> 00:50:10,570 That jerk. 442 00:50:20,007 --> 00:50:21,107 It's cleaner this way. 443 00:50:26,212 --> 00:50:28,512 I�m not staying here for free. 444 00:50:28,946 --> 00:50:31,896 Can�t you see I�m putting so much effort on the cleaning? 445 00:50:32,230 --> 00:50:36,380 So much dust. Need I clean them for you? 446 00:50:39,115 --> 00:50:40,215 Aiyoo� So clean now. 447 00:50:43,051 --> 00:50:45,951 Why are there so many weeds here? 448 00:50:46,899 --> 00:50:50,999 If I didn't pull you out, what will you become? 449 00:50:51,275 --> 00:50:56,025 Goodness�. I�m tired. 450 00:50:56,808 --> 00:51:01,008 If not for me, you�ll die from hunger. 451 00:51:01,591 --> 00:51:04,491 Eat more. Eat. 452 00:52:01,500 --> 00:52:03,600 Oh� it�s so sweet. 453 00:52:05,150 --> 00:52:08,050 Rich people do not know how to live their lives. 454 00:52:08,463 --> 00:52:12,213 Don't they know selling all these can earn lots of money� 455 00:52:13,255 --> 00:52:16,855 Fancy them to leave it like that. Selling for 100 won� can earn a lot. 456 00:54:08,945 --> 00:54:12,145 Wouldn�t it be too obvious that I just plucked only this side? 457 00:54:12,704 --> 00:54:16,404 I shouldn�t let anyone notice that. Got to pluck evenly. Stupid� Stupid� 458 00:54:59,160 --> 00:55:01,260 How did they drop on the ground? 459 00:55:19,257 --> 00:55:22,657 It wouldn�t be a crime right, since I picked them from the ground. 460 00:55:25,684 --> 00:55:29,084 If I place them in a can, how much will I earn? 461 00:55:31,123 --> 00:55:34,223 Director Seol Gong Chan, thank you so much. 462 00:55:34,234 --> 00:55:35,734 You will be blessed. 463 00:55:47,137 --> 00:55:49,477 Good shot. 464 00:55:55,500 --> 00:55:58,550 The customers seemed to be very satisfied with our services. 465 00:55:59,044 --> 00:56:02,044 If the time is sufficient, they would like to stay longer. 466 00:56:02,421 --> 00:56:06,221 Good job. Make sure they don't feel uneasy. 467 00:56:06,452 --> 00:56:12,652 Yes, Sir. This time the translator isn�t the previous one, they feel pretty sad. 468 00:56:13,810 --> 00:56:16,960 The previous one� Ju Yoo Rin? 469 00:56:17,258 --> 00:56:21,258 Yes. They had an exceptionally good time at the mansion. 470 00:56:27,417 --> 00:56:29,217 Thank you. 471 00:56:31,769 --> 00:56:32,819 I�ll give you more. 472 00:56:33,002 --> 00:56:34,702 Really? Give me the better ones. 473 00:56:36,363 --> 00:56:39,063 Sure. They are all in excellent quantity. 474 00:56:40,706 --> 00:56:42,456 For you. Goodbye. 475 00:56:45,325 --> 00:56:48,775 Noona, staying at stranger�s house isn�t enough and now you�re stealing their tangerines? 476 00:56:48,775 --> 00:56:52,423 This behavior isn�t the same as the troubles you created previously. 477 00:56:52,820 --> 00:56:54,020 You want to be put in jail? 478 00:56:54,518 --> 00:56:57,668 What are you saying? I only plucked them because they�re cute. 479 00:56:57,725 --> 00:57:02,325 Furthermore, I�m not plucking from only 1 particular tree. They can�t notice them. 480 00:57:02,692 --> 00:57:03,692 No matter what, you can�t do that. 481 00:57:03,764 --> 00:57:06,314 Where�s the mansion? We got to return all these back. 482 00:57:06,314 --> 00:57:10,697 Hey we can�t even stick it back? So what�s the use of going back? 483 00:57:10,724 --> 00:57:12,924 We need to return them back before getting caught? 484 00:57:12,924 --> 00:57:15,451 We just sell every of these before getting caught. 485 00:57:15,451 --> 00:57:17,316 Noona Yoo Rin, do you have a conscience? 486 00:57:17,971 --> 00:57:21,071 I can�t even feed myself and what�s the use of saying conscience. 487 00:57:21,749 --> 00:57:22,469 Sis! 488 00:57:22,945 --> 00:57:24,145 What are you doing? 489 00:57:30,545 --> 00:57:31,645 My tangerines� 490 00:57:34,197 --> 00:57:35,757 Dangerous. 491 00:57:42,580 --> 00:57:44,180 What�s tomorrow�s schedule? 492 00:57:44,540 --> 00:57:46,840 I�ve placed your schedule in your briefcase. 493 00:57:46,987 --> 00:57:48,237 Briefcase? Wait. 494 00:58:06,202 --> 00:58:07,042 Hey� 495 00:58:20,750 --> 00:58:24,150 I say� how can you smash my tangerines without compensating me? 496 00:58:26,885 --> 00:58:30,085 Miss Ju Yoo Rin, right? What�s the matter? 497 00:58:32,797 --> 00:58:34,697 How do you do Director Seol Gong Chan? 498 00:58:36,592 --> 00:58:41,142 I just came by to say hi. 499 00:58:44,975 --> 00:58:49,725 There�s a sharp bend up ahead. Please be careful. 500 00:59:12,375 --> 00:59:13,775 You just let him off like that? 501 00:59:13,775 --> 00:59:16,867 His car seemed pretty high-class. So stingy that he wouldn�t pay? 502 00:59:17,719 --> 00:59:21,119 Yeah, such high-class car and yet I can�t even recognize� 503 00:59:22,337 --> 00:59:24,787 Stupid� Stupid� 504 00:59:26,586 --> 00:59:28,146 What again? 505 00:59:34,786 --> 00:59:38,286 Getting bump and still run away, is this the character of Miss Ju Yoo Rin? 506 00:59:38,286 --> 00:59:39,984 Why not to ask me to compensate and just walk away? 507 00:59:40,838 --> 00:59:47,638 Because we knew each other. I thought it�s not necessary. 508 00:59:48,144 --> 00:59:51,044 Since we know each other, you should be more transparent. 509 00:59:51,244 --> 00:59:54,538 I lost my concentration while I was driving, it�s my fault. I�ll pay for all those tangerines. 510 00:59:54,625 --> 00:59:56,275 You don't have to do that. 511 00:59:56,698 --> 00:59:58,448 How can I receive your money? 512 01:00:00,158 --> 01:00:03,058 How can I walk away without the compensation? I wouldn�t feel good. 513 01:00:04,433 --> 01:00:05,583 Take it. 514 01:00:10,548 --> 01:00:12,098 You really take up every job. 515 01:00:13,411 --> 01:00:14,961 You have a tangerine orchard? 516 01:00:16,448 --> 01:00:20,748 No, I don't . But someone I know has it� 517 01:00:22,227 --> 01:00:23,827 I feel bad for that person. 518 01:00:24,951 --> 01:00:26,951 I feel bad too. 519 01:00:42,925 --> 01:00:45,875 Seol Gong Chan, please take these and try it. 520 01:00:46,515 --> 01:00:47,615 No need for that. 521 01:00:48,338 --> 01:00:49,588 You better take them. 522 01:00:49,996 --> 01:00:52,296 If you just drive away, I�ll feel bad. 523 01:00:53,374 --> 01:00:54,454 Please. 524 01:00:58,216 --> 01:00:59,666 In that case, thank you. 525 01:01:00,301 --> 01:01:01,861 Goodbye. 526 01:01:07,428 --> 01:01:10,328 Gong Chan, I�m so sorry. 527 01:01:10,533 --> 01:01:13,333 Sis who is that person? Why are you so afraid of him? 528 01:01:14,818 --> 01:01:16,468 The owner of the tangerines. 529 01:01:16,938 --> 01:01:17,898 What? 530 01:01:52,625 --> 01:01:54,065 Is it Gong Chan? 531 01:01:54,778 --> 01:01:57,428 Yes, auntie. How�s grandfather? 532 01:01:57,806 --> 01:02:03,306 He just slept. Looks pretty fine. 533 01:02:05,301 --> 01:02:06,501 It's great to hear that. 534 01:02:07,661 --> 01:02:09,911 Next week, everything here will be settled. 535 01:02:10,346 --> 01:02:18,496 Ok. Oh right, before you come back, just go back to the mansion to pluck a few cartons of tangerines back. 536 01:02:19,415 --> 01:02:21,115 Your grandfather loves them. 537 01:02:24,900 --> 01:02:26,050 Sure I�ll do that. 538 01:02:34,795 --> 01:02:36,115 Mi Sun.. 539 01:02:36,115 --> 01:02:36,668 Yes, Madam. 540 01:02:36,999 --> 01:02:38,299 I�ll be working upfront. 541 01:02:38,905 --> 01:02:40,955 If there's no important matter, don't disturb me. 542 01:02:41,031 --> 01:02:41,871 Yes. 543 01:02:46,183 --> 01:02:47,833 Today�s topic� 544 01:02:51,913 --> 01:02:54,813 Yellow, right, yellow. 545 01:03:28,964 --> 01:03:32,864 Why couldn�t I draw a single thing out everyday? 546 01:03:46,012 --> 01:03:51,012 Chang Ji. Chang Ji. This Chang Ji� 547 01:03:53,419 --> 01:03:54,969 I can�t draw again. 548 01:04:21,425 --> 01:04:22,825 What are you doing there? 549 01:04:28,191 --> 01:04:33,441 Chang Ji, didn't I tell you to give some peace in the morning? 550 01:04:33,523 --> 01:04:36,373 You have blown all my ideas away. 551 01:04:36,633 --> 01:04:42,233 Your idea� You have been doing that idea for years. 552 01:04:42,780 --> 01:04:44,460 Wh�at� What? 553 01:04:46,503 --> 01:04:52,603 You think Arts is drilling some nails into the stools in just one morning? 554 01:04:53,700 --> 01:04:55,700 It's just like playing music to a bull. 555 01:04:59,423 --> 01:05:02,523 What� do you want? 556 01:05:09,270 --> 01:05:10,170 That�s just it. 557 01:05:11,455 --> 01:05:14,955 You�re disturbing me now, please go back to your room and think again. 558 01:05:34,085 --> 01:05:39,735 One Two Three Four Five Six Seven Eight Nine Ten. 559 01:05:39,824 --> 01:05:42,474 35 thousand won. Counting the 1000-dollar note now. 560 01:05:44,208 --> 01:05:45,058 10 thousand won 561 01:05:45,801 --> 01:05:50,151 Plus the tangerine juice add up to 70 thousand won. 562 01:05:50,008 --> 01:05:54,058 Add another 50 thousand won equals to 120 thousand won and�. 563 01:05:54,757 --> 01:05:56,507 Wow� It can reach 70 thousand won 564 01:05:59,483 --> 01:06:04,133 With this, I can settle dad�s problem and I won�t starve. 565 01:06:05,671 --> 01:06:08,821 Kids, just follow Noona. 566 01:06:10,183 --> 01:06:12,183 Aiyoo� so cute. 567 01:06:12,170 --> 01:06:16,120 Have to keep the money properly. I should go. 568 01:06:24,472 --> 01:06:28,822 I�m going off tonight. Those past few days, many thanks to you. 569 01:06:28,836 --> 01:06:32,486 I�ve placed your present in the fridge. Please make sure to enjoy them. 570 01:06:33,141 --> 01:06:35,201 Goodbye. Bye. 571 01:06:44,788 --> 01:06:46,588 Tangerine let�s go. 572 01:06:46,658 --> 01:06:48,508 Tangerine let�s go. 573 01:06:49,132 --> 01:06:52,682 Let�s go together, tangerine. 574 01:07:08,835 --> 01:07:11,135 Where did all these tangerines come from? 575 01:07:11,704 --> 01:07:13,304 Tangerine let�s go. 576 01:07:13,479 --> 01:07:15,229 Tangerine let�s go. 577 01:07:15,335 --> 01:07:17,135 Let�s go together, tangerine. 578 01:07:33,547 --> 01:07:34,987 Auntie� 579 01:07:41,455 --> 01:07:44,455 Translators: queer, mhugh. 580 01:07:46,496 --> 01:07:49,496 Transcriber/Timer: wagws Editor: ay_link 581 01:07:52,285 --> 01:07:56,135 Thanks for watching! Please don't sell this for money! 582 01:07:56,945 --> 01:07:59,995 FANSUBS ARE NOT FOR SALE!!! 583 01:08:01,998 --> 01:08:05,148 Keep Fansubs free for everyone! 44214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.