All language subtitles for Miraculous_ Tales of Ladybug & Cat Noir_S01E07_Lady Wifi.English (CC)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,199 --> 00:00:04,720 In the daytime I'm Marinette, 2 00:00:04,840 --> 00:00:07,840 just a normal girl with a normal life 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,959 but there's something about me that no-one knows yet 4 00:00:11,120 --> 00:00:12,879 because I have a secret. 5 00:00:13,440 --> 00:00:15,760 ♪ Miraculous! Simply the best! ♪ 6 00:00:16,239 --> 00:00:18,680 ♪ Up to the test when things go wrong! ♪ 7 00:00:18,919 --> 00:00:21,400 ♪ Miraculous! The luckiest! ♪ 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,320 ♪ The power of love, always so strong! ♪ 9 00:00:24,480 --> 00:00:28,480 ♪ Miraculous! ♪ 10 00:00:29,759 --> 00:00:33,920 [peaceful music] 11 00:00:34,080 --> 00:00:37,559 [Mrs. Bustier] I'm pleased with your assignments. 12 00:00:37,720 --> 00:00:41,120 Some of you have stepped up. I do appreciate it. 13 00:00:42,080 --> 00:00:44,360 Let's move on to the next assignment. 14 00:00:48,519 --> 00:00:51,199 Is Marinette still in the girls' room? 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,120 I don't know, Miss. 16 00:00:53,280 --> 00:00:54,400 [bell rings] 17 00:00:54,559 --> 00:00:56,640 I want you to read chapter three 18 00:00:56,760 --> 00:00:59,040 of "France: The First Thousand Years". 19 00:00:59,680 --> 00:01:02,239 Then answer this simple questionnaire. 20 00:01:02,360 --> 00:01:04,920 See to it that Marinette receives it. 21 00:01:06,640 --> 00:01:08,720 It's Marinette, leave a message. 22 00:01:10,759 --> 00:01:11,840 Marinette? 23 00:01:13,600 --> 00:01:15,280 Have you seen Marinette? 24 00:01:15,440 --> 00:01:16,320 No. 25 00:01:24,160 --> 00:01:26,160 [humming] 26 00:01:26,440 --> 00:01:27,320 [gasping] 27 00:01:29,920 --> 00:01:31,520 [whispering] Chloe's Ladybug? 28 00:01:35,720 --> 00:01:37,960 Marinette, ring me ASAP. We gotta talk. 29 00:01:38,440 --> 00:01:39,839 - Nino, wait! - Yeah? 30 00:01:40,199 --> 00:01:42,199 Come, I need your help. 31 00:01:44,199 --> 00:01:45,560 - So... - Shhh. 32 00:01:45,720 --> 00:01:47,839 It's Marinette. Leave a message. 33 00:01:48,000 --> 00:01:50,320 [she sighs] I hate when she goes AWOL. 34 00:01:50,479 --> 00:01:52,440 Where is that girl? 35 00:01:52,600 --> 00:01:54,320 Adrien's the exact same way. 36 00:01:54,479 --> 00:01:57,520 You get sly when Mr. Control-Freak is your Daddy-o. 37 00:01:57,679 --> 00:01:59,000 [phone rings] 38 00:01:59,520 --> 00:02:00,960 [TV announcer] Once again 39 00:02:01,080 --> 00:02:04,160 Ladybug and Cat Noir have saved Paris. 40 00:02:06,240 --> 00:02:08,280 I think I've just sniffed out 41 00:02:08,400 --> 00:02:10,759 who the real Ladybug is! 42 00:02:11,960 --> 00:02:13,200 [Nino sighs] 43 00:02:13,600 --> 00:02:14,440 Chloe. 44 00:02:15,720 --> 00:02:17,880 [laughing] Chloe? Seriously? 45 00:02:18,040 --> 00:02:21,440 She's too self-absorbed to save the world. 46 00:02:21,600 --> 00:02:23,320 You are cray-cray, Lady. 47 00:02:23,440 --> 00:02:26,160 [Alya] I am so not, you'll see. 48 00:02:50,239 --> 00:02:53,920 Time flies when you're saving the world. Day's already over. 49 00:02:54,040 --> 00:02:56,600 I missed an entire half a day of school 50 00:02:56,760 --> 00:02:58,640 and of seeing Adrien! 51 00:02:59,120 --> 00:03:02,440 Whoever is behind all this is keeping us on our toes. 52 00:03:02,959 --> 00:03:05,480 [she giggles] You don't have any toes. 53 00:03:06,400 --> 00:03:08,640 Alya brought back your schoolbag. 54 00:03:08,799 --> 00:03:11,679 - Hey, mom. - You seem so forgetful these days. 55 00:03:11,840 --> 00:03:15,320 You need some extra exercise for that growing brain of yours. 56 00:03:15,480 --> 00:03:17,880 Good idea, mom. I'll start tomorrow. 57 00:03:18,799 --> 00:03:21,079 Ladybug saved Paris from destruction, 58 00:03:21,239 --> 00:03:23,840 but who's gonna save me from my homework? 59 00:03:24,000 --> 00:03:25,160 What's this? 60 00:03:25,640 --> 00:03:28,679 "Call me, I know who the real ladybug is." 61 00:03:28,840 --> 00:03:30,320 No way. You think she knows? 62 00:03:30,760 --> 00:03:34,600 I doubt it. Alya always jumps to conclusions too fast. 63 00:03:34,760 --> 00:03:36,359 [Tikki] But just in case. 64 00:03:36,519 --> 00:03:38,320 No worries. I got it covered. 65 00:03:39,200 --> 00:03:40,440 [beeping] 66 00:03:40,799 --> 00:03:42,239 Dang. No signal. 67 00:03:45,359 --> 00:03:47,560 Sorry, Miss. Cell tower maintenance. 68 00:03:47,720 --> 00:03:49,640 No signal for the next hour. 69 00:03:50,160 --> 00:03:53,359 Try again later. Let's finish your homework. 70 00:03:53,519 --> 00:03:54,840 [she sighs] 71 00:04:08,519 --> 00:04:10,000 Hey there. Hi. 72 00:04:10,640 --> 00:04:12,720 You look totally fab. No, not you. 73 00:04:12,839 --> 00:04:14,959 It's still a month from Halloween. 74 00:04:15,440 --> 00:04:19,039 If she's a superhero, then I'm the Wizard of Oz. 75 00:04:19,200 --> 00:04:20,959 I'm telling you she's Ladybug. 76 00:04:21,120 --> 00:04:22,760 Can you prove it? 77 00:04:28,159 --> 00:04:30,159 What time is it? 78 00:04:31,039 --> 00:04:32,560 School starts in... 79 00:04:32,840 --> 00:04:34,080 An hour ago! 80 00:04:37,000 --> 00:04:38,560 Don't mess up your lines. 81 00:04:40,039 --> 00:04:41,719 [he groans and giggles] 82 00:04:42,240 --> 00:04:44,320 [he stutters] Ladybug! Look over there. 83 00:04:44,479 --> 00:04:45,440 [questioning sigh] 84 00:04:46,000 --> 00:04:48,039 What kind of lame joke is this? 85 00:04:48,440 --> 00:04:49,760 Wh-What I meant was... 86 00:04:49,919 --> 00:04:53,039 did you see Ladybug yesterday? Isn't she amazing? 87 00:04:53,200 --> 00:04:55,200 I wonder who she really is. 88 00:04:56,400 --> 00:04:58,200 Up too late DJing, Nino? 89 00:04:58,360 --> 00:05:00,919 Obviously, you didn't get your beauty sleep. 90 00:05:01,080 --> 00:05:02,560 [camera click] Chloe! 91 00:05:02,680 --> 00:05:04,360 Alya's looking in your locker. 92 00:05:04,960 --> 00:05:08,000 That's a lie, I so was not. 93 00:05:08,680 --> 00:05:09,719 Give it back! 94 00:05:09,880 --> 00:05:11,039 [he giggles] 95 00:05:15,360 --> 00:05:17,680 Who's the little liar now? 96 00:05:20,039 --> 00:05:23,719 She's guilty of invasion of privacy. I have proof! 97 00:05:24,080 --> 00:05:27,200 What? All I did was take a measly photo. 98 00:05:27,680 --> 00:05:30,960 I'm sorry, there's no policy on invasion of privacy. 99 00:05:31,080 --> 00:05:33,120 Then breaking and entering. 100 00:05:33,280 --> 00:05:36,120 I didn't break into her locker. It was open. 101 00:05:36,240 --> 00:05:37,560 Nothing was stolen? 102 00:05:37,880 --> 00:05:39,400 Only my very soul. 103 00:05:39,719 --> 00:05:41,800 My locker is my secret garden. 104 00:05:41,960 --> 00:05:45,960 He who enters uninvited burglarizes my inner being. 105 00:05:46,120 --> 00:05:48,560 [sobbing] 106 00:05:50,080 --> 00:05:52,159 Right. An hour of detention, Alya. 107 00:05:54,000 --> 00:05:56,120 Are my ears failing me? 108 00:05:56,280 --> 00:06:01,200 One miserable hour of detention to a heinous criminal? 109 00:06:01,359 --> 00:06:02,919 Sabrina. 110 00:06:03,039 --> 00:06:05,880 The rules state that any student guilty of theft 111 00:06:06,039 --> 00:06:07,719 shall be suspended one week. 112 00:06:08,159 --> 00:06:09,719 Yes, but she hardly stole... 113 00:06:10,240 --> 00:06:13,400 I'm not sure that my father would agree. 114 00:06:13,560 --> 00:06:14,919 [principal] Well... 115 00:06:15,039 --> 00:06:17,240 now let's not bother your father, 116 00:06:17,400 --> 00:06:20,760 the Honorable Mayor, with a minor locker situation. 117 00:06:23,599 --> 00:06:25,280 [he hesitates] What I mean is... 118 00:06:25,440 --> 00:06:28,479 [clearing his throat] You're suspended for a week. 119 00:06:29,880 --> 00:06:34,080 That is so unfair, I'm gonna protest this on the school blog. 120 00:06:35,000 --> 00:06:36,359 [Chloe hums] 121 00:06:36,520 --> 00:06:39,039 The school blog is suspended as well. 122 00:06:39,400 --> 00:06:42,039 [angrily] She's no superhero! 123 00:06:42,159 --> 00:06:43,560 She's super-psycho! 124 00:06:46,919 --> 00:06:48,599 [evil voice] School life... 125 00:06:48,760 --> 00:06:50,560 Such a science experiment. 126 00:06:50,680 --> 00:06:53,960 A Petri dish of cultivating secrets, lies and betrayal. 127 00:06:54,080 --> 00:06:57,440 A thriving vivarium for my evil little Akumas. 128 00:06:57,599 --> 00:07:00,320 [whooshing] 129 00:07:00,479 --> 00:07:02,080 Fly way, my little Akuma 130 00:07:02,520 --> 00:07:04,719 and evilize her. 131 00:07:10,880 --> 00:07:13,080 I'm late, I'm so, so late. 132 00:07:13,200 --> 00:07:15,400 [Marinette pants] 133 00:07:15,560 --> 00:07:17,200 [Alya pants] 134 00:07:24,520 --> 00:07:27,000 [Alya sighs] 135 00:07:28,120 --> 00:07:30,239 It's Marinette, leave a message. 136 00:07:33,960 --> 00:07:35,280 [whooshing] 137 00:07:35,440 --> 00:07:36,680 [Hawk Moth] Lady Wifi, 138 00:07:37,159 --> 00:07:40,200 I heard that you're seeking to unmask Ladybug. 139 00:07:40,359 --> 00:07:42,880 I'd like to help you if you help me, too. 140 00:07:43,560 --> 00:07:47,000 I'll expose the lies of anyone who covers up the truth. 141 00:07:47,159 --> 00:07:48,400 Sign me up. 142 00:08:01,000 --> 00:08:03,560 -Where is she? -She's been suspended. 143 00:08:03,719 --> 00:08:04,799 What! 144 00:08:04,960 --> 00:08:07,760 Marinette, would you come late discreetly? 145 00:08:07,919 --> 00:08:09,320 Sorry... 146 00:08:12,200 --> 00:08:13,320 What happened? 147 00:08:13,479 --> 00:08:16,080 Accused of breaking into Chloe's locker... 148 00:08:16,239 --> 00:08:17,960 I mean Ladybug's locker. 149 00:08:18,080 --> 00:08:19,280 What! 150 00:08:19,440 --> 00:08:21,679 Marinette, go to the principal's office! 151 00:08:22,359 --> 00:08:23,760 [she sighs] 152 00:08:23,919 --> 00:08:25,560 What are you talking about? 153 00:08:25,719 --> 00:08:28,200 Alya says Chloe is Ladybug, bro. 154 00:08:28,359 --> 00:08:29,840 She is crazy. 155 00:08:30,359 --> 00:08:31,520 [tinkle] 156 00:08:37,319 --> 00:08:38,439 Mr. Damocles? 157 00:08:40,199 --> 00:08:41,280 Sir? 158 00:08:42,520 --> 00:08:43,400 [she gasps] 159 00:08:45,160 --> 00:08:47,120 [stuttering] 160 00:08:47,280 --> 00:08:48,439 [fizzing] 161 00:08:48,600 --> 00:08:50,720 I'm Lady Wifi, Revealer of the Truth. 162 00:08:51,199 --> 00:08:54,920 Your principal would like to share a tidbit with you. 163 00:08:55,600 --> 00:08:57,120 So, Mr. Damocles, 164 00:08:57,280 --> 00:09:00,480 is it true you wrongly suspended a student named Alya? 165 00:09:00,880 --> 00:09:02,319 Yes, it is. 166 00:09:02,439 --> 00:09:06,079 So you were biased, unfair, totally unjust? 167 00:09:06,199 --> 00:09:07,560 Yes, I was. 168 00:09:08,000 --> 00:09:09,720 Oh no, Alya. 169 00:09:10,199 --> 00:09:11,360 Time to transform. 170 00:09:11,480 --> 00:09:13,880 You're going to fight your best friend. 171 00:09:14,000 --> 00:09:17,079 No, I'm gonna save my best friend. 172 00:09:18,600 --> 00:09:20,079 Tikki, spots on! 173 00:09:20,240 --> 00:09:21,360 Yeah! 174 00:09:21,480 --> 00:09:22,920 [lively music] 175 00:09:34,760 --> 00:09:37,280 Now, I'll be taking you to meet the girl 176 00:09:37,439 --> 00:09:40,040 who's been hiding behind the Ladybug mask. 177 00:09:40,199 --> 00:09:41,319 [Damocles yells] 178 00:09:41,959 --> 00:09:43,800 Stay connected. 179 00:09:43,959 --> 00:09:46,520 [Mrs. Bustier] Everyone go directly home, now. 180 00:09:46,640 --> 00:09:49,640 Don't forget to read chapters 4 and 5. 181 00:09:55,439 --> 00:09:56,720 If Chloe is Ladybug, 182 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 Lady Wifi is gonna head for her house. 183 00:09:59,480 --> 00:10:01,959 It also means you have a crush on Chloe. 184 00:10:02,079 --> 00:10:03,319 [Plagg giggles] 185 00:10:03,880 --> 00:10:05,319 Plagg, claws out! 186 00:10:05,480 --> 00:10:06,880 [lively music] 187 00:10:26,920 --> 00:10:29,000 [bleeping] 188 00:10:29,800 --> 00:10:31,319 [Chloe yells] 189 00:10:31,760 --> 00:10:33,240 What? This can't be. 190 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 [Ladybug] Who's being sneaky now? 191 00:10:36,280 --> 00:10:38,520 Oh, Ladybug... but... 192 00:10:38,839 --> 00:10:41,720 You don't actually believe she's the real Ladybug. 193 00:10:46,600 --> 00:10:48,240 Yeah, of course not. 194 00:10:48,680 --> 00:10:51,720 Who would believe she's the original Ladybug? 195 00:10:51,880 --> 00:10:53,719 She's just a diehard fan. 196 00:10:54,280 --> 00:10:55,719 A copy... cat. 197 00:10:55,880 --> 00:10:56,800 Right. 198 00:10:57,839 --> 00:11:00,160 [phone rings] 199 00:11:01,880 --> 00:11:03,680 [panting] 200 00:11:06,280 --> 00:11:07,439 Hello? 201 00:11:09,240 --> 00:11:10,480 [she yells] 202 00:11:16,760 --> 00:11:18,719 Well, hello there, Ladybug. 203 00:11:19,520 --> 00:11:21,640 [Chloe yells] 204 00:11:23,360 --> 00:11:25,079 We've got Wifi. 205 00:11:30,400 --> 00:11:34,199 Well, well, so my hunch was correcto-mundo. 206 00:11:35,079 --> 00:11:38,640 Everyone thinks Ladybug masks a little angel. 207 00:11:39,040 --> 00:11:40,520 Think again, people. 208 00:11:40,640 --> 00:11:44,280 [Lady Wifi] The real Ladybug is Chloe Bourgeois, everyone. 209 00:11:48,160 --> 00:11:49,240 Who are you? 210 00:11:49,880 --> 00:11:52,079 [mumbling] 211 00:11:52,640 --> 00:11:54,439 I thought you were Ladybug. 212 00:11:54,560 --> 00:11:58,160 Sorry to bust your news story. Next time double-check your facts. 213 00:11:58,480 --> 00:12:00,160 You'll be sorry. 214 00:12:02,160 --> 00:12:04,439 [Chloe yells] 215 00:12:08,199 --> 00:12:09,199 Alya? 216 00:12:09,600 --> 00:12:12,680 Alya's been disconnected. I'm Lady Wifi. 217 00:12:12,839 --> 00:12:16,199 Newsflash. Ladybug, let's find out who you really are. 218 00:12:16,360 --> 00:12:17,880 [zapping] 219 00:12:19,520 --> 00:12:20,560 Follow me. 220 00:12:26,680 --> 00:12:28,079 [Cat Noir] What's the plan? 221 00:12:28,199 --> 00:12:31,920 Her powers come from her phone. In the basement, there's no service. 222 00:12:32,199 --> 00:12:34,520 [Cat Noir] No service, no power. Nice one. 223 00:12:35,640 --> 00:12:36,920 We have to go lower. 224 00:12:37,040 --> 00:12:39,880 [Lady Wifi] I've got you, Ladybug. 225 00:12:44,079 --> 00:12:44,920 [she groans] 226 00:12:46,319 --> 00:12:47,360 Get ready. 227 00:12:47,520 --> 00:12:49,719 What do you do when you're not Ladybug? 228 00:12:49,880 --> 00:12:50,920 [she sighs] 229 00:12:51,400 --> 00:12:53,400 We're a bit busy right now. 230 00:12:53,520 --> 00:12:55,280 [fast footsteps] 231 00:12:55,839 --> 00:12:57,760 She's back in the hotel. 232 00:12:57,880 --> 00:12:59,760 [Cat Noir] She locked the doors. 233 00:13:00,439 --> 00:13:03,680 You realize we might know each other in real life? 234 00:13:03,800 --> 00:13:05,760 [Ladybug] I doubt it. It's locked. 235 00:13:05,920 --> 00:13:07,400 [Cat Noir] Not this one. 236 00:13:07,560 --> 00:13:09,599 [Ladybug] Get ready for an ambush. 237 00:13:09,719 --> 00:13:11,120 One, two, three! 238 00:13:13,680 --> 00:13:15,719 So much for the ambush. 239 00:13:17,160 --> 00:13:18,560 [Ladybug] Follow me. 240 00:13:20,400 --> 00:13:21,760 Where is she hiding? 241 00:13:23,079 --> 00:13:25,360 And what's up with all these phones? 242 00:13:25,920 --> 00:13:27,880 [whooshing] 243 00:13:28,040 --> 00:13:29,160 [cackling] 244 00:13:32,240 --> 00:13:33,560 How now brown cow? 245 00:13:33,719 --> 00:13:35,920 I thought it was you she was after. 246 00:13:36,199 --> 00:13:37,760 [he groans] 247 00:13:37,880 --> 00:13:39,079 [yelling] 248 00:13:42,920 --> 00:13:45,560 [Lady Wifi] You can't get me. 249 00:13:46,520 --> 00:13:48,040 Yes, I can. 250 00:13:56,319 --> 00:13:57,680 [gasping] 251 00:13:58,199 --> 00:14:01,160 No, no, no. Hold on in there, Ladybug! 252 00:14:04,120 --> 00:14:06,120 Of course, the service elevator. 253 00:14:06,959 --> 00:14:08,040 [banging] 254 00:14:13,959 --> 00:14:15,640 [she groans] 255 00:14:20,880 --> 00:14:22,000 Who is Ladybug? 256 00:14:22,120 --> 00:14:24,880 Is she a superhero or a super-weirdo? 257 00:14:25,040 --> 00:14:29,160 How can we trust the girl when we have no idea who she is? 258 00:14:29,319 --> 00:14:31,120 We have the right to know. 259 00:14:35,120 --> 00:14:36,479 [groaning] 260 00:14:37,280 --> 00:14:38,680 Why doesn't it come off? 261 00:14:38,839 --> 00:14:40,000 Because it's magic? 262 00:14:40,160 --> 00:14:41,240 [beeping] 263 00:14:41,400 --> 00:14:44,199 [Cat Noir] You're out of minutes, Lady Wifi. 264 00:14:44,959 --> 00:14:48,560 How romantic. Tomcat's come to save his lovebug. 265 00:14:48,920 --> 00:14:50,520 I am not his lovebug. 266 00:14:50,640 --> 00:14:52,599 We'll come back to that later. 267 00:14:52,760 --> 00:14:53,800 [zapping] 268 00:14:57,560 --> 00:14:59,760 [Plagg shivers] 269 00:15:01,000 --> 00:15:02,760 Oh, my ring. 270 00:15:04,000 --> 00:15:06,560 [Plagg pants] So chilly in here. 271 00:15:06,719 --> 00:15:09,520 [Adrien] Where is it? I could use help. 272 00:15:09,640 --> 00:15:12,360 [Lady Wifi] What am I gonna do with both of you? 273 00:15:12,479 --> 00:15:14,400 [Hawk Moth] Get her to use her lucky charm. 274 00:15:14,920 --> 00:15:18,199 She'll switch back, her identity will be revealed 275 00:15:18,360 --> 00:15:20,760 and the Miraculous will be mine. 276 00:15:21,680 --> 00:15:24,680 If you don't get him out fast, he'll soon be slush. 277 00:15:24,839 --> 00:15:26,240 [she cackles] 278 00:15:29,760 --> 00:15:31,839 Good luck with your cat-popsicle. 279 00:15:32,000 --> 00:15:34,520 I have other news to cover. 280 00:15:37,640 --> 00:15:39,719 [police sirens] 281 00:15:39,880 --> 00:15:41,000 [Mayor] Come on! 282 00:15:41,120 --> 00:15:42,079 [sobbing] 283 00:15:42,479 --> 00:15:44,319 [phone rings] 284 00:15:45,079 --> 00:15:46,079 [they gasp] 285 00:15:46,520 --> 00:15:47,880 [Lady Wifi] What's up, peeps? 286 00:15:48,000 --> 00:15:50,680 Listen everyone. I present you 287 00:15:50,800 --> 00:15:53,199 with an award-winning news story. 288 00:15:53,599 --> 00:15:57,120 [banging and panting] I'll get you out, Cat Noir. 289 00:15:57,240 --> 00:15:59,479 [shivering] Take your time. 290 00:15:59,920 --> 00:16:04,280 Ladybug is about to drop the bomb on her real identity. 291 00:16:05,199 --> 00:16:06,439 Lucky charm! 292 00:16:11,800 --> 00:16:14,359 This better be some lucky box. 293 00:16:14,760 --> 00:16:16,640 [clinking] 294 00:16:19,040 --> 00:16:20,599 Of course, the microwaves. 295 00:16:31,400 --> 00:16:33,359 Gotcha. Gotcha! 296 00:16:35,280 --> 00:16:37,479 Come on, micro-thingies, jam the signal. 297 00:16:37,640 --> 00:16:38,959 [fizzing] 298 00:16:40,959 --> 00:16:42,240 [shivering] 299 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 [she gasps] 300 00:16:45,640 --> 00:16:47,199 You OK, Cat Noir? 301 00:16:47,319 --> 00:16:48,359 [bleeping] 302 00:16:48,520 --> 00:16:49,680 You used your lucky charm. 303 00:16:49,959 --> 00:16:51,199 There's not much time. 304 00:16:51,359 --> 00:16:52,479 Exactly. 305 00:16:52,599 --> 00:16:54,520 [Cat Noir] Zap open the door. 306 00:16:54,640 --> 00:16:56,120 We can't, the microwave's busted. 307 00:16:57,680 --> 00:16:59,280 [whispering] Here's what we'll do. 308 00:16:59,439 --> 00:17:00,439 Got it. 309 00:17:01,920 --> 00:17:02,959 [giggling] 310 00:17:04,599 --> 00:17:06,240 What is she up to? 311 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Don't let my Miraculous get away. 312 00:17:08,720 --> 00:17:09,599 Right. 313 00:17:09,879 --> 00:17:11,639 I'll jam the wifi antenna. 314 00:17:11,800 --> 00:17:12,680 Good luck. 315 00:17:13,480 --> 00:17:14,520 [elevator beeps] 316 00:17:17,680 --> 00:17:19,319 [gasping] 317 00:17:26,119 --> 00:17:27,240 [buzzing] 318 00:17:28,399 --> 00:17:29,399 Here you are. 319 00:17:30,280 --> 00:17:31,320 Cataclysm! 320 00:17:39,280 --> 00:17:40,760 Nice idea, kitty-cat 321 00:17:40,919 --> 00:17:43,320 but I won't let you cut me off so easily. 322 00:17:43,960 --> 00:17:45,240 [he groans] 323 00:17:45,879 --> 00:17:46,919 [bleeping] 324 00:17:47,080 --> 00:17:48,760 Hurry, Cat Noir. 325 00:18:00,680 --> 00:18:01,760 No! 326 00:18:04,080 --> 00:18:05,840 [yelling] 327 00:18:15,440 --> 00:18:16,720 Lost the signal. 328 00:18:17,399 --> 00:18:19,520 Give me that phone! 329 00:18:26,280 --> 00:18:27,520 [evil laugh] 330 00:18:27,639 --> 00:18:29,679 [groaning] 331 00:18:36,360 --> 00:18:38,080 No more evil-doing for you, little Akuma. 332 00:18:41,919 --> 00:18:43,639 Time to de-evilize! 333 00:18:47,480 --> 00:18:48,520 Gotcha! 334 00:18:49,960 --> 00:18:52,000 Bye-bye, little butterfly. 335 00:18:52,600 --> 00:18:54,120 Miraculous Ladybug! 336 00:19:02,440 --> 00:19:03,480 What? 337 00:19:04,600 --> 00:19:05,919 Pound it! 338 00:19:06,399 --> 00:19:08,480 Ladybug, wow... and Cat Noir! 339 00:19:08,639 --> 00:19:11,520 Can I get a quick interview? I'll grab my phone. 340 00:19:11,639 --> 00:19:12,720 [bleeping] 341 00:19:12,879 --> 00:19:15,000 Gotta go. You've only got a minute. 342 00:19:16,520 --> 00:19:18,800 So... No, where did they go? 343 00:19:19,440 --> 00:19:20,639 [gasping] 344 00:19:24,440 --> 00:19:27,879 Stay. I won't tell anyone who you are, cat's honor. 345 00:19:28,440 --> 00:19:31,960 Nobody must know who we really are, not even us. 346 00:19:37,560 --> 00:19:39,000 [whooshing] 347 00:19:42,879 --> 00:19:44,200 [he sighs] 348 00:19:45,080 --> 00:19:46,960 [Tikki sighs] That was close. 349 00:19:47,120 --> 00:19:48,399 Tell me about it. 350 00:19:49,120 --> 00:19:50,600 [comic music] 351 00:19:57,360 --> 00:20:00,120 You were about to know who your love is. 352 00:20:00,240 --> 00:20:01,800 What were you thinking? 353 00:20:01,960 --> 00:20:03,360 That's the thing. 354 00:20:03,520 --> 00:20:06,120 I wasn't thinking. I followed my heart. 355 00:20:06,240 --> 00:20:08,440 Your mask will fall one day, Ladybug. 356 00:20:08,600 --> 00:20:11,919 Then you'll have to hand over your precious Miraculous. 357 00:20:14,200 --> 00:20:17,280 [Tikki] Is that true? You're gonna tell him? 358 00:20:17,440 --> 00:20:19,280 Is that what your heart says? 359 00:20:19,399 --> 00:20:24,000 Your heart tells you one thing, but a superhero listens to her head. 360 00:20:24,159 --> 00:20:25,480 [Alya] Got it! 361 00:20:26,800 --> 00:20:29,480 My new smartphone puts the old one to shame. 362 00:20:29,639 --> 00:20:31,600 Just look at these pics. 363 00:20:33,240 --> 00:20:35,800 What's with all these photos of Adrien? 364 00:20:35,960 --> 00:20:38,679 Well... with a mask and a costume... 365 00:20:39,200 --> 00:20:41,440 doesn't he look like Cat Noir? 366 00:20:41,760 --> 00:20:44,000 Are you out of your mind? 367 00:20:44,159 --> 00:20:47,200 He's tons more legit than Cat Noir. 368 00:20:47,320 --> 00:20:50,240 I happen to think that Cat Noir is pretty slick. 369 00:20:50,360 --> 00:20:52,399 Stop taking photos of Adrien... 370 00:20:52,560 --> 00:20:54,720 unless you give them to me. 371 00:20:55,679 --> 00:20:57,159 -Give it back! -No. 372 00:20:57,320 --> 00:20:59,919 Come on, what if you drop it? 373 00:21:00,040 --> 00:21:02,200 You're so clumsy. 374 00:21:02,360 --> 00:21:03,480 [they giggle] 375 00:21:03,600 --> 00:21:06,760 [cheerful music] 376 00:21:07,480 --> 00:21:10,120 [lively music] 24940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.