All language subtitles for La spada e la croce 1958

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,105 --> 00:02:42,906 Listen to me, I have news of great importance! 2 00:02:43,246 --> 00:02:45,113 What is it?. -The Emperor Tiberius has sent a special 3 00:02:45,384 --> 00:02:48,847 emissary to Judea. He is landing this very moment on some secret coast. 4 00:02:51,040 --> 00:02:54,079 Why such secrecy?, why did he not land at Caesarea?. 5 00:02:54,701 --> 00:02:58,303 That's a decision I believe did not come from the Roman emperor, rather 6 00:02:58,546 --> 00:03:00,884 it's a political move conceived by Pontius Pilate. 7 00:03:02,222 --> 00:03:03,903 What do you mean?. -It's simple, 8 00:03:04,361 --> 00:03:07,387 the arrival of the special emissary from the emperor in such a critical 9 00:03:07,600 --> 00:03:11,076 moment as the present can only mean that Pilate's methods of governing 10 00:03:11,324 --> 00:03:12,694 are not pleasing to Rome. 11 00:03:12,974 --> 00:03:16,222 And according to you, the Roman governor is trying to hide his weakness?. 12 00:03:16,838 --> 00:03:17,892 Certainly. 13 00:03:18,101 --> 00:03:20,249 Pilate is weak, but he is intelligent. 14 00:03:20,895 --> 00:03:24,704 He knows the advantages the Sanhedrin and King Herod will have in dealing 15 00:03:24,926 --> 00:03:25,963 with the new envoy. 16 00:03:26,268 --> 00:03:27,372 Doesn't Caesarea have a port?. 17 00:03:28,809 --> 00:03:32,549 What is Pontius Pilate afraid of, having us land in a place like this?. 18 00:03:33,516 --> 00:03:37,655 I am only a soldier Gaius Marcellus. It is my duty to obey the orders given to me. 19 00:03:38,427 --> 00:03:41,876 A very convenient pretext, though not answering my question. 20 00:03:44,290 --> 00:03:47,248 You have been in Judea thirty years Claudius Africus. 21 00:03:48,454 --> 00:03:52,313 And no one should understand the reason behind certain orders better than you. 22 00:03:52,633 --> 00:03:57,496 No one should understand the reason for my silence better than you. 23 00:03:58,028 --> 00:03:59,733 (laughter) Alright, alright. 24 00:04:00,012 --> 00:04:03,105 An official landing in Caesarea might have given rise to rumours of disagreement 25 00:04:03,311 --> 00:04:05,503 between Rome and her prefect in Galilee. 26 00:04:05,970 --> 00:04:09,042 There are those who might have taken advantage of such a situation. 27 00:04:09,826 --> 00:04:12,569 Enough. Give the order to go ashore. 28 00:04:15,441 --> 00:04:20,589 During our journey you can tell me more fully about these mysterious precautions. 29 00:04:22,939 --> 00:04:24,644 Hey, hurry up down there!. 30 00:04:28,994 --> 00:04:32,612 In Rome there's much talk of a certain Barabbas. What do they think of him here?. 31 00:04:33,037 --> 00:04:37,054 Is he the liberator he pretends to be or just a common thief?. 32 00:04:39,291 --> 00:04:43,227 He calls himself the liberator, but I think you will find that nothing here is 33 00:04:43,482 --> 00:04:45,935 quite what it appears to be. 34 00:04:46,548 --> 00:04:49,946 You're something of a philosopher. -Just a soldier. 35 00:04:50,876 --> 00:04:52,586 Perhaps a tired soldier. 36 00:04:54,607 --> 00:04:57,618 Well, as an old soldier have you anything you could suggest?. 37 00:04:58,259 --> 00:05:03,350 I would suggest that you investigate a man who calls himself Jesus of Nazareth. 38 00:05:04,378 --> 00:05:08,795 How many men does he command?. -None, he is a rabbi. 39 00:05:09,415 --> 00:05:12,923 A preacher? Do you suggest I have something to fear from a mere religious 40 00:05:13,142 --> 00:05:17,729 fanatic?. -Perhaps not. Thirty years in Judea may 41 00:05:17,954 --> 00:05:19,909 have warped my judgment. 42 00:05:24,210 --> 00:05:25,279 There they are Barabbas. 43 00:05:25,582 --> 00:05:30,127 Now we can seize the tribute to Caesar. Eight cases of silver and gold. 44 00:05:30,432 --> 00:05:33,081 How do you know?. -If you had my sources of information 45 00:05:33,409 --> 00:05:35,561 you'd be Barabbas. 46 00:06:37,965 --> 00:06:40,138 Let go of this horse. Let go!. 47 00:06:47,573 --> 00:06:48,366 Stay back!. 48 00:06:49,261 --> 00:06:51,398 Leave me alone!. -Let go of my mistress!. 49 00:06:54,050 --> 00:06:55,312 How many cases?. -Seven. 50 00:06:55,705 --> 00:06:59,397 Well there ought to be one more. Go and find it. 51 00:07:00,059 --> 00:07:01,609 If it's not found you'll pay with your head. 52 00:07:04,438 --> 00:07:08,786 Here it is Barabbas, we found it. - (laughter) I told you there were eight. 53 00:07:11,135 --> 00:07:14,698 Put it with the others. Hurry. 54 00:07:15,129 --> 00:07:18,218 This money is the taxes of your countrymen Barabbas, don't take it, 55 00:07:18,530 --> 00:07:20,324 they'll only have to pay again!. 56 00:07:23,138 --> 00:07:27,365 Let him go. I'll take care of him. Where are you going?. 57 00:07:28,304 --> 00:07:29,748 Come on back here!. 58 00:07:32,377 --> 00:07:35,527 No, don't kill me Barabbas!. -This will teach you. 59 00:07:42,209 --> 00:07:46,462 So this is Barabbas. Is this how you free the kingdom of Judea?. 60 00:07:47,144 --> 00:07:49,664 Robbing caravans and attacking your own people?. 61 00:07:50,644 --> 00:07:53,298 Mary Magdalene, Hanan's mistress. 62 00:07:54,111 --> 00:07:57,722 You knew I was in this caravan, how did you know?. 63 00:07:58,177 --> 00:08:01,656 The great fame of your beauty is not exaggerated. 64 00:08:02,399 --> 00:08:08,657 And how did you know which caravans to attack, is Hanan your informant?. 65 00:08:09,100 --> 00:08:10,173 (laughter) Hanan?. 66 00:08:10,445 --> 00:08:13,237 Do you think it likely that I would be on friendly terms with the aristocratic 67 00:08:13,508 --> 00:08:16,389 nephew of the high priest?. 68 00:08:16,941 --> 00:08:18,389 So it is Hanan. 69 00:08:19,826 --> 00:08:25,210 Well, now you're under my protection. You should be grateful to me you are 70 00:08:25,456 --> 00:08:26,306 still alive. 71 00:09:07,690 --> 00:09:09,268 Barabbas!. -Where did he attack you?. 72 00:09:09,621 --> 00:09:11,647 On the hills, by the dry river. 73 00:09:12,065 --> 00:09:16,304 The caravan from Damascus.. they robbed the tribute.. for Caesar. 74 00:09:18,452 --> 00:09:20,739 How far is it from here?. -We can get there before dawn. 75 00:09:37,046 --> 00:09:39,931 Have a taste of this wine. It's really very good. 76 00:09:40,480 --> 00:09:45,075 Oh, maybe you'd like to taste it right from my lips. 77 00:09:45,380 --> 00:09:46,198 Pig. 78 00:09:49,187 --> 00:09:53,934 You call me a pig, you who sell yourself for a bag of gold. 79 00:09:55,779 --> 00:10:01,291 Ah, you choose well. You have eyes only for the rich. 80 00:10:02,133 --> 00:10:04,162 I am rich!. 81 00:10:04,996 --> 00:10:07,270 And I can afford to pay you if I wish. 82 00:10:08,645 --> 00:10:13,571 But why should I pay you?. You're my prisoner. 83 00:10:25,590 --> 00:10:29,053 If you won't come to me for love, I'll take you by force. 84 00:10:36,258 --> 00:10:37,853 How about it?. 85 00:10:44,357 --> 00:10:47,136 Barabbas, Roman soldiers!. 86 00:10:55,474 --> 00:10:57,606 Forward, kill them!. 87 00:12:08,767 --> 00:12:11,870 Surrender Barabbas. -To Romans, never!. 88 00:12:46,719 --> 00:12:47,747 Get away Barabbas. 89 00:12:48,271 --> 00:12:49,177 Kill him!. 90 00:12:57,390 --> 00:12:58,598 Follow me!. 91 00:13:05,418 --> 00:13:09,619 We will meet again Barabbas!. -Find me in Jerusalem!. 92 00:13:22,840 --> 00:13:24,830 Who are you? What are you doing here?. 93 00:13:25,460 --> 00:13:27,588 I was part of the caravan Barabbas attacked. 94 00:13:30,409 --> 00:13:35,310 What is your name?. -They call me Mary, I'm from Jerusalem. 95 00:13:41,112 --> 00:13:44,813 That's a bad wound. I'll bandage your arm. 96 00:13:58,871 --> 00:14:01,024 What is that you're putting on?. -Herbs. 97 00:14:01,365 --> 00:14:04,251 Caustic oils, something we natives use to help the 98 00:14:04,635 --> 00:14:06,283 healing. 99 00:14:13,096 --> 00:14:14,596 You are very beautiful. 100 00:14:16,977 --> 00:14:21,932 Familiarity with Jews is not allowed Centurion. You have laws that say so. 101 00:14:23,408 --> 00:14:27,817 It may be against nature, but it is the law. 102 00:14:28,207 --> 00:14:29,199 It's a stupid law. 103 00:14:30,780 --> 00:14:33,590 How can a law of the great Caesar be stupid?. 104 00:14:34,432 --> 00:14:37,492 You hold it against me then, that I'm a Roman. 105 00:14:37,828 --> 00:14:38,881 Of course not. 106 00:14:39,146 --> 00:14:42,056 You hold it against me that I'm a Jewess?. -Nonsense. 107 00:14:43,065 --> 00:14:48,113 I gave up the idea of superiority of one people over another many years ago. 108 00:14:48,779 --> 00:14:54,033 In fact, it was a man from your country who convinced me. A very clever, 109 00:14:54,360 --> 00:14:57,237 cultivated man. His name was Hanan. 110 00:14:58,266 --> 00:14:59,987 He's the nephew of the high priest. 111 00:15:00,401 --> 00:15:03,889 Have you heard of him?. -There are many nephews in Israel. 112 00:15:15,962 --> 00:15:19,459 If I ever come to Jerusalem, will you be easy to find?. 113 00:15:21,534 --> 00:15:22,702 Perhaps. 114 00:15:24,838 --> 00:15:30,460 What would you think of me if I chose to violate one of our antiquated laws?. 115 00:15:31,111 --> 00:15:33,245 I would think of you as a man. 116 00:15:37,764 --> 00:15:41,753 You must rest now. Your soldiers would be obliged to kill me if you 117 00:15:41,960 --> 00:15:44,381 don't get well. -I wouldn't want that. 118 00:15:47,056 --> 00:15:48,116 I'll be back tomorrow. 119 00:16:21,448 --> 00:16:23,629 You fool. You should not be seen here. 120 00:16:24,235 --> 00:16:26,636 Are you afraid the Romans will find out we're friends?. 121 00:16:27,139 --> 00:16:30,517 Friends?. -Well, we have an agreement. You 122 00:16:30,773 --> 00:16:33,398 might ask me why I risk my neck to come here to see you. 123 00:16:33,678 --> 00:16:34,758 Why did you?. 124 00:16:35,088 --> 00:16:38,535 That caravan I attacked is in Roman hands, they caught us completely by 125 00:16:38,725 --> 00:16:41,155 surprise. Many of my best men were killed. 126 00:16:42,387 --> 00:16:44,666 You let a hundred thousand coins slip through your hands?. 127 00:16:46,598 --> 00:16:49,705 Are you more interested in the money than Mary of Magdalene?. 128 00:16:50,270 --> 00:16:53,285 Mary?. -Yes, she was in the caravan too. 129 00:16:53,560 --> 00:16:56,963 She also is in Roman hands, and she knows of our connection. 130 00:16:57,166 --> 00:16:58,390 How could she now?. 131 00:16:59,151 --> 00:17:02,573 She's a shrewd woman. For a price she'll talk to the Romans. 132 00:17:03,273 --> 00:17:04,716 She wouldn't. 133 00:17:08,869 --> 00:17:12,646 Of course. I'm forgetting about your irresistible charm. 134 00:17:14,304 --> 00:17:17,223 How could she possibly betray you?. 135 00:17:17,599 --> 00:17:20,253 However at the moment she's in the desert with the Roman centurion Gaius 136 00:17:20,480 --> 00:17:22,520 Marcellus. -Gaius Marcellus?. 137 00:17:22,839 --> 00:17:25,573 You know him?. Well then you know what he's like. 138 00:17:26,143 --> 00:17:29,794 You see Mary has a weakness common to courtesans: for men. 139 00:17:30,672 --> 00:17:34,821 And in the case of this one, I think she could even fall in love with him. 140 00:17:35,385 --> 00:17:36,246 Get out. 141 00:17:36,897 --> 00:17:37,844 I'm going. 142 00:17:39,725 --> 00:17:43,163 But, if Mary or anyone else betrays... -Get out!. 143 00:17:56,215 --> 00:18:00,253 We were supposed to be in Caesarea three days ago. The men are beginning to 144 00:18:00,504 --> 00:18:04,244 grumble. What goes on in there does not set a good example for the legionnaires. 145 00:18:05,036 --> 00:18:06,290 Hold your tongue. 146 00:18:09,331 --> 00:18:11,336 Gaius has forgotten the orders of the emperor. 147 00:18:11,759 --> 00:18:13,467 I told you to hold your tongue. 148 00:20:40,914 --> 00:20:42,260 What's troubling you?. 149 00:20:43,933 --> 00:20:45,593 I was thinking of a girl. 150 00:20:46,833 --> 00:20:49,703 Her name was Judith. She died at seventeen. 151 00:20:50,732 --> 00:20:54,729 Very sad. -Oh but, she deserved to die. 152 00:20:56,014 --> 00:21:01,592 How was that?. -She fell in love, that was her crime. 153 00:21:02,877 --> 00:21:07,934 She wasn't sure whether it was the uniform of a young legionnaire, or if it 154 00:21:08,316 --> 00:21:12,259 was a true love.. How could she know anyway at seventeen?. 155 00:21:15,757 --> 00:21:18,488 Her parents tried to keep them apart. 156 00:21:19,724 --> 00:21:24,560 But, they met once more promising eachother it would be for the last time. 157 00:21:26,567 --> 00:21:29,070 That night, in the square before the temple... 158 00:21:30,115 --> 00:21:31,790 she was stoned to death. 159 00:21:33,492 --> 00:21:36,305 The soldier was dishonoured, sent away. 160 00:21:38,620 --> 00:21:40,476 She was a jewess, he was a Roman?. 161 00:21:41,321 --> 00:21:42,400 Yes. 162 00:21:44,563 --> 00:21:46,647 Does this disturb you, Mary?. 163 00:22:36,799 --> 00:22:37,667 Marcus!. 164 00:22:43,130 --> 00:22:46,240 Why was that signal blown?. -I've given orders to break camp. 165 00:22:46,805 --> 00:22:49,259 Why, what's happened?. -The jewess has gone. 166 00:22:50,627 --> 00:22:54,582 Gone?. You let her go!?. -I helped her go. 167 00:22:55,278 --> 00:22:56,808 You fool, this is insubordination. 168 00:22:59,009 --> 00:23:03,154 Marcus, you don't understand. -Yes, you love her. 169 00:23:05,038 --> 00:23:06,877 This my good friend is most unfortunate. 170 00:23:08,020 --> 00:23:10,053 You know your duty as well as I. 171 00:23:20,010 --> 00:23:23,804 You there, get the horses ready. We're leaving at once. 172 00:23:33,076 --> 00:23:35,285 Martha!. Lazarus!. 173 00:23:42,703 --> 00:23:44,002 Where are you?. 174 00:23:46,257 --> 00:23:50,808 Mary, I'm glad you've come back. -Lazarus. 175 00:23:52,602 --> 00:23:56,206 I am so glad to be home. -We were terribly worried, 176 00:23:56,558 --> 00:23:58,997 they told us the caravan you were travelling with was attacked. 177 00:23:59,931 --> 00:24:02,035 Who told you?. -I did. 178 00:24:05,177 --> 00:24:10,587 Oh, how did you know?. -I would like to speak to you alone. 179 00:24:16,776 --> 00:24:19,841 How did you know? Barabbas?. 180 00:24:21,668 --> 00:24:24,550 I only hope the Romans don't come to the same conclusion. 181 00:24:28,732 --> 00:24:33,356 You were afraid I might go to the Romans, and lose you Hanan?. 182 00:24:38,161 --> 00:24:42,000 Oh and, your dear friend Barabbas tried to seduce me. 183 00:24:45,096 --> 00:24:47,152 I have great faith in your discretion. 184 00:24:48,307 --> 00:24:51,408 I imagine you were most gracious to the Romans. 185 00:24:53,888 --> 00:24:54,868 I'm tired. 186 00:24:56,698 --> 00:24:57,645 Come back here. 187 00:25:04,958 --> 00:25:09,368 I am not your slave. Remember that. I'll do as I please. 188 00:25:14,021 --> 00:25:16,247 I am going to Caesarea for a few days. 189 00:25:16,797 --> 00:25:20,582 When I return let us give a banquet to celebrate your homecoming. 190 00:25:21,626 --> 00:25:24,186 As you wish, but not here. 191 00:25:25,471 --> 00:25:27,816 My sister and brother don't approve, you know that. 192 00:25:28,478 --> 00:25:31,878 This is our house. This is where we shall receive our guests. 193 00:25:36,481 --> 00:25:40,454 I have read Rome's criticism of my administration in Judea. In effect, 194 00:25:40,762 --> 00:25:42,703 Caesar considers me a failure. 195 00:25:43,293 --> 00:25:46,295 The charge I must admit, is regrettably true. 196 00:25:46,804 --> 00:25:49,795 I'm sure you exaggerate the intent of the report. 197 00:25:50,165 --> 00:25:52,168 My wife Claudia agrees with it. 198 00:25:53,327 --> 00:25:57,601 The language is a little more diplomatic perhaps, but the meaning is the same. 199 00:25:58,080 --> 00:26:02,130 Rome is well aware of your achievements as an administrator in Spain, Alexandria 200 00:26:02,419 --> 00:26:03,610 and elsewhere. 201 00:26:03,919 --> 00:26:07,741 Yes of course, but that was Spain and Alexandria, as you say. 202 00:26:08,619 --> 00:26:10,377 But this is Judea, centurion. 203 00:26:11,218 --> 00:26:14,944 It is an improbable land, defying the reason of a practical man. 204 00:26:15,384 --> 00:26:16,813 That is to say myself. 205 00:26:19,667 --> 00:26:22,682 Are you saying that we who have conquered the world cannot manage these 206 00:26:22,912 --> 00:26:27,081 few acres of desert?. -I am suggesting that I do not have the 207 00:26:27,296 --> 00:26:31,703 solution, but I am always ready to accept one. 208 00:26:32,520 --> 00:26:35,406 The military's prepared to restore law and order as the first step. 209 00:26:35,844 --> 00:26:39,826 I approve, continue. -We will wipe out the bandits. 210 00:26:40,471 --> 00:26:44,465 Restore communications. -For my part I will give you every sort 211 00:26:44,672 --> 00:26:46,784 of cooperation within the limits of my power. 212 00:26:46,998 --> 00:26:49,879 Perhaps you can tell me why this land is so difficult to administrate. 213 00:26:51,488 --> 00:26:53,380 In a word, they want their freedom. 214 00:26:54,042 --> 00:26:55,836 Can't they see the benefits of Roman rule?. 215 00:26:57,068 --> 00:26:58,359 Believe it or not but they can't. 216 00:26:59,729 --> 00:27:03,128 What makes it more complex is that King Herod wants freedom on his terms. The 217 00:27:03,509 --> 00:27:05,747 Sanhedrin will have it on its terms. 218 00:27:06,349 --> 00:27:10,212 Then there are hosts of demagogs, rabbis and whatnot, who exhaust the people on 219 00:27:10,410 --> 00:27:11,733 their terms. 220 00:27:14,782 --> 00:27:17,060 Is this Jesus of Nazareth among the latter?. 221 00:27:21,091 --> 00:27:24,238 He is one of the newer rabbis, a radical from Galilee. 222 00:27:25,612 --> 00:27:28,658 Those who have heard him have found him rather convincing. 223 00:27:34,801 --> 00:27:35,659 Why are they shouting?. 224 00:27:47,809 --> 00:27:51,211 What are they doing?. They're trying to pull down the Roman eagle!. 225 00:27:52,316 --> 00:27:55,133 They object to the emblem of Rome set up before their synagogue. 226 00:27:56,929 --> 00:27:58,854 Away with the Roman emperors!. 227 00:27:59,516 --> 00:28:02,893 Is the eagle an insult to their God?. -Perhaps. 228 00:28:08,850 --> 00:28:14,154 But remember, here Caesar is preeminent. The emblem was placed there to prove it. 229 00:28:14,797 --> 00:28:17,580 This demonstration is in your honour Gaius Marcellus. 230 00:28:17,885 --> 00:28:21,061 This must be suppressed. -If you would like to try. 231 00:28:21,886 --> 00:28:22,833 With your permission. 232 00:28:23,972 --> 00:28:28,510 This is holy ground. This effigy is a grievous insult to our Lord. 233 00:28:28,957 --> 00:28:30,092 Tear it down!. 234 00:28:32,283 --> 00:28:36,024 Thus the emperors will be cast into hell by the Lord, the God of Israel. 235 00:28:37,311 --> 00:28:39,650 Down with the enemies of the Lord!. 236 00:28:40,654 --> 00:28:45,783 The Roman oppressors have taxed our people, they despise our religion!. 237 00:28:46,264 --> 00:28:49,569 Watch the eagle crumble into dust!. Watch ye people of Zion!. 238 00:29:05,090 --> 00:29:07,127 Hanan, you here?. 239 00:29:09,366 --> 00:29:11,588 I came to Caesarea for a few hours only. 240 00:29:12,137 --> 00:29:13,850 May I hope for an audience with you?. 241 00:29:14,237 --> 00:29:18,361 Audience? why all this ceremony?. We will be friends as we are in Rome. 242 00:29:19,641 --> 00:29:23,235 Here you are a Roman giving orders, I as a jew must obey. 243 00:29:24,468 --> 00:29:28,153 But since you consider us to be friends, let me give you my opinion of what has 244 00:29:28,545 --> 00:29:29,587 been happening. 245 00:29:29,963 --> 00:29:31,506 It was a peaceful demonstration. 246 00:29:31,851 --> 00:29:35,526 Why did your soldiers intervene?. -They desecrated the emblem of Rome. 247 00:29:36,307 --> 00:29:40,203 Placing an emblem of Rome in front of a synagogue was a provocation. 248 00:29:41,363 --> 00:29:44,541 You can make amends to some extent by freeing those taken prisoner. 249 00:29:46,085 --> 00:29:48,541 We cannot afford to display weakness at this point. 250 00:29:49,529 --> 00:29:52,542 I trust in your good judgment, and our friendship. 251 00:29:53,692 --> 00:29:56,678 You there, little boy. Come forward. 252 00:30:08,872 --> 00:30:10,202 You are only a child. 253 00:30:10,987 --> 00:30:12,937 How did you get involved with these rioters?. 254 00:30:15,305 --> 00:30:16,406 Answer me. 255 00:30:21,019 --> 00:30:23,690 Well young man, what have you to say for yourself?. 256 00:30:26,347 --> 00:30:30,960 I brought him here!. It is I who should be punished. 257 00:30:33,256 --> 00:30:36,984 But mark my words, Pilate. A great revenge is at hand. 258 00:30:37,468 --> 00:30:40,150 He who shall free the people of Israel is already among us. 259 00:30:40,897 --> 00:30:45,930 Soon the Roman standards will be swept away from the land of Judea. 260 00:30:48,176 --> 00:30:52,312 The penalty for this lack of respect, will be one hundred lashes. 261 00:30:53,956 --> 00:30:54,944 Take him away. 262 00:30:59,785 --> 00:31:03,156 He's only an old man who believes in his God, you can't punish him for that. 263 00:31:03,501 --> 00:31:06,627 I think that's good advice, accept it. 264 00:31:07,362 --> 00:31:10,485 Your purpose a little while ago was to deal firmly with this rabble. Now you 265 00:31:10,717 --> 00:31:12,054 are defending them?. 266 00:31:13,131 --> 00:31:15,568 You're the governor. The final decision is yours. 267 00:31:17,265 --> 00:31:18,008 Wait. 268 00:31:19,762 --> 00:31:21,381 Bring him back here. 269 00:31:30,690 --> 00:31:34,626 Tell me, who is he who is going to free the land of Israel?. 270 00:31:35,940 --> 00:31:38,785 It is he the holy books speak of. 271 00:31:40,366 --> 00:31:42,407 He has appeared amongst us. 272 00:31:45,438 --> 00:31:48,080 All Judea speaks of him and his miracles. 273 00:31:53,146 --> 00:31:56,232 The lame walk and the blind see. 274 00:31:56,568 --> 00:31:57,767 Rome will stop this fanatic. 275 00:32:01,284 --> 00:32:05,547 The spears of your soldiers will bend like reeds in the wind before him. 276 00:32:05,879 --> 00:32:08,907 And the bronze of their armor will be softer than wax. 277 00:32:09,203 --> 00:32:13,580 Enough!. Out with them!. Take them away. 278 00:32:14,301 --> 00:32:16,485 You saw them, you heard them. 279 00:32:17,083 --> 00:32:19,056 In your opinion what are these people?. 280 00:32:19,467 --> 00:32:23,032 Are they madmen, fanatics, or are they genuinely devout?. 281 00:32:25,344 --> 00:32:28,474 I don't know. I have no idea. 282 00:32:29,026 --> 00:32:32,661 You're a wise man centurion to admit that you do not know. 283 00:32:34,814 --> 00:32:38,986 Since John the Baptist, they've never been so excited about a new prophet. 284 00:32:41,524 --> 00:32:44,108 Would you care to investigate this further centurion?. 285 00:32:44,428 --> 00:32:45,360 It is my duty. 286 00:32:45,896 --> 00:32:48,691 But, what about the prisoners, what will you do with them?. 287 00:32:49,293 --> 00:32:52,752 I can't set them free. Roman authority has suffered a serious insult. 288 00:32:53,784 --> 00:32:58,602 But it is always so, they insult us, we put them in prison, and nothing changes. 289 00:32:59,280 --> 00:33:01,820 Why don't you exchange them... 290 00:33:02,409 --> 00:33:04,025 for the head of Barabbas?. 291 00:33:07,117 --> 00:33:09,198 Yes, that might be an excellent solution. 292 00:33:11,069 --> 00:33:14,188 Go to the Sanhedrin in Jerusalem to discuss the ransom for the prisoners. 293 00:33:14,939 --> 00:33:18,295 I'll join you in a few days in time for the passover. 294 00:33:21,914 --> 00:33:25,029 The Roman envoy is in Jerusalem to negotiate with the Sanhedrin. 295 00:33:25,626 --> 00:33:27,547 May the Lord give freedom to our brothers. 296 00:33:27,957 --> 00:33:31,168 What is this Roman's name?. -Gaius Marcellus. He came to Judea a few 297 00:33:31,407 --> 00:33:34,432 days ago. Later I shall go back to the temple and bring you news. 298 00:33:35,770 --> 00:33:38,387 Mary, is it he?. 299 00:33:40,341 --> 00:33:40,986 Yes. 300 00:33:41,596 --> 00:33:47,064 Remember that he is a Roman. -He saved my life. To me he's different 301 00:33:47,303 --> 00:33:50,475 from the others. -What are you going to do?. 302 00:33:52,333 --> 00:33:53,114 I don't know. 303 00:33:56,676 --> 00:34:01,480 I hope by now the good intentions of the governor Pontius Pilate are clear to you 304 00:34:01,698 --> 00:34:05,937 I hope also, that you are convinced of my good will. 305 00:34:07,057 --> 00:34:10,398 We thank the governor of Rome for his clemency which gives us hope that these 306 00:34:11,477 --> 00:34:13,315 violent times will finally come to an end. 307 00:34:13,998 --> 00:34:19,463 It is our wish and our promise, to hand Barabbas over to the justice of Rome as 308 00:34:19,644 --> 00:34:24,009 soon as possible. May the Lord grant us his help so that our imprisoned brothers 309 00:34:27,131 --> 00:34:28,225 may go free. 310 00:34:36,168 --> 00:34:40,434 Thank you Gaius, you gave me proof of your friendship by helping to free those 311 00:34:40,779 --> 00:34:43,059 Jewish prisoners. -Maybe I have stumbled into good 312 00:34:43,272 --> 00:34:46,589 fortune, but we are most interested in capturing Barabbas. 313 00:34:47,289 --> 00:34:51,029 Ah speaking of Barabbas. People say that when you encountered him, you also 314 00:34:51,214 --> 00:34:53,853 met a beautiful woman. -How do you know?. 315 00:34:54,096 --> 00:34:57,087 (laughter) Soldiers never keep a secret. 316 00:34:57,710 --> 00:35:02,250 What is her name?. -She calls herself Mary, she's from 317 00:35:02,456 --> 00:35:03,421 Jerusalem. 318 00:35:04,212 --> 00:35:07,502 Probably a courtesan, Jerusalem is full of them. 319 00:35:07,935 --> 00:35:10,088 If you knew this woman, you wouldn't say so. 320 00:35:10,424 --> 00:35:12,015 Sorry, I didn't know. 321 00:35:12,397 --> 00:35:16,123 Still I hope that love will not prevent you from having a little harmless fun. 322 00:35:16,842 --> 00:35:20,330 A courtesan friend of mine is giving a feast. I would like you to come. 323 00:35:21,180 --> 00:35:24,616 I can't refuse an invitation from an old friend, but I'm a Roman and your 324 00:35:24,825 --> 00:35:27,028 religion... -Ah cover your self with a cloak. 325 00:35:27,304 --> 00:35:29,093 The lady of the house won't mind. 326 00:35:48,496 --> 00:35:49,419 Let him go. 327 00:36:19,286 --> 00:36:23,044 Mary, I was afraid I would never find you again. 328 00:36:24,101 --> 00:36:28,217 Why did you run away?. -I thought it would be best for both of us. 329 00:36:29,163 --> 00:36:30,884 I believe we should stay apart. 330 00:36:32,671 --> 00:36:35,944 But today when I heard you were in Jerusalem, I realized I had to see 331 00:36:36,273 --> 00:36:39,387 you again, to explain. -You know that I love you. 332 00:36:39,662 --> 00:36:41,974 No, please. -What are you afraid of?. 333 00:36:44,148 --> 00:36:45,095 With me... 334 00:36:45,329 --> 00:36:46,969 You needn't ever be afraid of anything. 335 00:36:47,438 --> 00:36:50,143 Pilate is my friend, and the emperor Tiberius as well. 336 00:36:50,642 --> 00:36:54,073 I'm not afraid of them. -Then what are you afraid of?. 337 00:36:54,806 --> 00:36:55,877 Of myself. 338 00:36:57,737 --> 00:36:58,764 Of you. 339 00:37:00,261 --> 00:37:03,114 Me? Don't you know how much I love you?. 340 00:37:05,625 --> 00:37:09,212 Don't you understand I would do anything for you. 341 00:37:10,208 --> 00:37:12,943 You will come with me to Caesarea, to Rome. 342 00:37:13,401 --> 00:37:15,797 You will not end as Judith did. 343 00:37:17,610 --> 00:37:22,688 How good it would be if we could love one-another, always. 344 00:37:23,439 --> 00:37:25,152 There's nothing to prevent us. 345 00:37:29,439 --> 00:37:30,650 No... 346 00:37:33,951 --> 00:37:35,998 The time is not right. Gaius... 347 00:37:36,986 --> 00:37:40,252 You must promise me one thing. -Anything. 348 00:37:41,662 --> 00:37:47,282 I must leave you. Promise me you won't try to find me. When the time comes I'll 349 00:37:47,536 --> 00:37:50,964 find you I swear to you. -I can't promise that. 350 00:37:51,437 --> 00:37:52,758 But you must. 351 00:37:53,643 --> 00:37:57,991 Don't ask me anymore. Just know that I love you. And trust me. 352 00:38:15,963 --> 00:38:19,746 Welcome. Our friend is not yet ready to receive you. 353 00:38:20,196 --> 00:38:23,212 But I'm sure you will find her as lovely as your lady of mystery. 354 00:38:33,699 --> 00:38:34,428 Good evening. 355 00:38:39,683 --> 00:38:40,866 This is a friend of mine from Rome. -Welcome. 356 00:38:41,306 --> 00:38:42,290 Oh, here comes the slave. 357 00:38:44,556 --> 00:38:46,033 Bind him securely. 358 00:38:47,241 --> 00:38:48,321 Who is he?. 359 00:38:48,721 --> 00:38:52,576 A follower of the Nazarene. A man preaching goodness and purity. 360 00:38:56,844 --> 00:38:57,694 But what's he doing here?. 361 00:38:58,078 --> 00:39:02,150 I am curious to see if our hostess can convince him that sin is more amusing 362 00:39:02,414 --> 00:39:03,707 than virtue. 363 00:39:10,048 --> 00:39:14,515 That man is a holy man. You are committing a sacrilege. God will punish 364 00:39:14,745 --> 00:39:17,708 you Mary. -Stop it you're hurting me!. 365 00:39:20,900 --> 00:39:24,695 Why should God punish me?. He made me what I am. 366 00:39:25,858 --> 00:39:29,909 Don't blame the Lord for your sin, blame the devil and yourself. 367 00:39:30,816 --> 00:39:33,074 You have put your beauty at the service of Satan. 368 00:39:33,628 --> 00:39:37,737 Well if I am Satan's daughter, I might just as well live as a sinner. 369 00:39:40,829 --> 00:39:41,948 Give him up, Mary. 370 00:39:43,083 --> 00:39:45,424 Give up Hanan. -Oh Martha stop it!. 371 00:39:51,368 --> 00:39:54,132 Hanan's jealousy is growing day by day. You know it. 372 00:39:55,039 --> 00:39:58,857 Well, I'll do as he wishes, until the moment I can be free of him once 373 00:39:59,137 --> 00:40:00,362 and for all. 374 00:40:01,121 --> 00:40:03,816 Get out of here now, quickly. All of you. 375 00:40:06,980 --> 00:40:08,741 I have a reason now. 376 00:40:10,214 --> 00:40:11,618 Gaius Marcellus?. 377 00:40:16,949 --> 00:40:17,778 What's wrong?. 378 00:40:21,046 --> 00:40:25,399 Oh she's pleading for that holy man. She's afraid I might contaminate him. 379 00:40:26,445 --> 00:40:28,948 Mary. -Oh Martha please leave us alone. 380 00:40:40,704 --> 00:40:44,679 A present for you. It will make your dance very exciting. 381 00:40:45,801 --> 00:40:49,347 Why the mask, doesn't my face please you any longer?. 382 00:40:50,201 --> 00:40:53,371 You've a beautiful face, but wear the mask. So you won't distract me from 383 00:40:53,664 --> 00:40:54,749 the dance. 384 00:41:12,519 --> 00:41:13,446 Are you ill?. 385 00:41:15,357 --> 00:41:16,404 No... 386 00:41:17,853 --> 00:41:19,089 I am ready. 387 00:44:22,844 --> 00:44:25,731 What's wrong, is she ill?. -I don't know, I'll go see. 388 00:44:26,252 --> 00:44:29,051 I am sure it's nothing serious don't worry. In just a few moments friends, 389 00:44:29,531 --> 00:44:30,987 a new dancer will perform for you. 390 00:44:34,032 --> 00:44:34,723 Mary. 391 00:44:36,736 --> 00:44:37,526 Gaius. 392 00:44:42,093 --> 00:44:47,715 You're shameless. Your own religion forbids ludeness. 393 00:44:49,957 --> 00:44:51,422 Well now you know. 394 00:44:52,546 --> 00:44:55,542 Yes, I am Hanan's mistress!. Everybody knows it!. 395 00:44:56,955 --> 00:44:58,361 Please leave me alone. 396 00:45:08,053 --> 00:45:12,064 I didn't know she was the mystery woman. It was a waste of feeling. 397 00:45:12,556 --> 00:45:15,296 That's why you invited me. -Magdalene is my mistress. 398 00:45:15,722 --> 00:45:18,252 How was I to know she was the same woman?. 399 00:45:20,638 --> 00:45:25,011 The original deception was hers, it is part of her profession. 400 00:45:33,309 --> 00:45:34,499 Gaius, please. 401 00:45:37,258 --> 00:45:41,999 I'm Martha, Mary's sister. Please do not leave hating her. 402 00:45:42,818 --> 00:45:45,914 She is not bad believe me. There's good in her. 403 00:45:46,638 --> 00:45:50,163 Is that what the Nazarene teaches, bad is really good?. 404 00:45:51,060 --> 00:45:56,054 I forgive your blasphemy. It's best that you don't see Mary again. 405 00:45:57,044 --> 00:45:59,590 But please, try not to hate her. 406 00:46:24,194 --> 00:46:25,305 Magdalene... 407 00:46:28,987 --> 00:46:30,131 Magdalene... 408 00:47:40,099 --> 00:47:40,831 Mary!. 409 00:47:49,496 --> 00:47:50,929 The man from Galilee. 410 00:47:52,905 --> 00:47:57,361 He called me. -No, it was you who called Him. 411 00:47:58,426 --> 00:48:03,223 Why should a saint come to a sinner?. -Sinners need Him most. 412 00:48:04,062 --> 00:48:07,024 The lost sheep is dearer to Him than all the others. 413 00:48:13,606 --> 00:48:17,209 You've missed Ruth's dance. She failed too. 414 00:48:17,527 --> 00:48:18,977 The man must be made of stone. 415 00:48:19,361 --> 00:48:21,404 Come downstairs, everyone's expecting you. 416 00:48:21,916 --> 00:48:23,015 No don't touch me. 417 00:48:25,017 --> 00:48:27,736 Has seeing Gaius Marcellus upset you so much?. 418 00:48:29,215 --> 00:48:30,986 No one must ever touch me again. 419 00:48:32,516 --> 00:48:35,358 I swear it. No one. 420 00:48:42,174 --> 00:48:46,160 She is drunk. When she feels better, send her downstairs. 421 00:48:50,461 --> 00:48:51,973 I'm foolish to be afraid. 422 00:48:54,553 --> 00:48:56,182 It couldn't have been the man from Galilee. 423 00:48:57,459 --> 00:48:59,194 Someone has cast a spell over me. 424 00:48:59,889 --> 00:49:02,264 The Lord's messages are not witchcraft. 425 00:49:03,838 --> 00:49:04,721 Martha... 426 00:49:05,972 --> 00:49:09,853 Set the holy man free and make sure no one hurts 427 00:49:10,068 --> 00:49:11,827 him or harms him. 428 00:49:12,108 --> 00:49:13,573 Do you want to speak to him?. -No. 429 00:49:14,600 --> 00:49:16,026 Just send him away. 430 00:49:18,802 --> 00:49:22,817 Tomorrow, I'll go to the temple like everyone else. 431 00:49:23,693 --> 00:49:27,618 But you are mad. You know that you are not allowed 432 00:49:27,869 --> 00:49:29,054 in the temple. 433 00:49:29,579 --> 00:49:31,506 They'll stone you if they find out who you are. 434 00:49:32,032 --> 00:49:32,861 I must. 435 00:49:34,144 --> 00:49:36,508 I must pray to the God of Israel. 436 00:49:49,404 --> 00:49:51,833 Let's go back, Mary. Please. 437 00:50:07,408 --> 00:50:09,050 This one is finer. 438 00:50:20,286 --> 00:50:24,072 Isn't that Mary of Magdalene?. -It is Mary of Magdalene, look at her!. 439 00:50:24,846 --> 00:50:26,228 This is a sacrilege!. 440 00:50:39,097 --> 00:50:42,437 Lazarus said only you can save her. Please come. 441 00:50:42,830 --> 00:50:45,500 But why did she go to the temple?. -No one has been able to convince her 442 00:50:45,707 --> 00:50:46,846 that it is madness. 443 00:50:47,930 --> 00:50:50,745 But, I can't go in there. I am not of your faith. 444 00:50:51,057 --> 00:50:54,960 They will not say anything to a Roman. Only you can keep her from being stoned. 445 00:50:55,223 --> 00:50:55,919 Stoned?. 446 00:51:03,563 --> 00:51:06,987 You have offended the Lord. Do not hope to escape his wrath. 447 00:51:08,979 --> 00:51:12,611 The courtesan from Magdala!. -She has profaned the temple!. 448 00:51:13,479 --> 00:51:15,348 You shall atone for this with your death!. 449 00:51:21,402 --> 00:51:26,160 You have offended the Lord. Do not hope to escape his wrath!. 450 00:51:26,574 --> 00:51:28,999 There comes Jesus!. The man of miracles!. 451 00:51:30,112 --> 00:51:31,170 Jesus of Nazareth. 452 00:51:31,616 --> 00:51:33,687 The great healer. 453 00:51:46,677 --> 00:51:50,380 She is a sinful woman!. She has just profaned the temple!. 454 00:51:50,770 --> 00:51:52,706 According to the law of Moses she must be stoned. 455 00:51:53,259 --> 00:51:54,958 Tell us, what are we to do with her?. 456 00:52:04,437 --> 00:52:08,634 He, that is without sin amongst you... 457 00:52:09,011 --> 00:52:12,502 Let him cast the first stone. 458 00:52:38,286 --> 00:52:43,860 (laughter) I won again. Now I want to see five, come on, five's my lucky number. 459 00:52:44,208 --> 00:52:50,357 Wait, don't touch the dice. Alright it's your throw. Go on. 460 00:52:50,559 --> 00:52:53,221 Barabbas, there's someone to see you. He's waiting outside. 461 00:53:02,250 --> 00:53:06,049 Well, I thought you said we shouldn't be seen together. 462 00:53:06,995 --> 00:53:10,165 I've come to warn you that the Sanhedrin has promised to surrender you 463 00:53:10,356 --> 00:53:12,777 to the Romans. You must leave Jerusalem at once. 464 00:53:13,412 --> 00:53:15,250 You would like that wouldn't you. 465 00:53:15,481 --> 00:53:19,174 If you're anxious to be crucified stay. The mountains would be safer. 466 00:53:20,024 --> 00:53:23,058 Why are you so concerned about me?. -You're of no use to me in 467 00:53:23,302 --> 00:53:25,135 prison or dead. I value your life. 468 00:53:26,092 --> 00:53:30,284 You value more the money I bring you. -Naturally, you know very well that 469 00:53:30,518 --> 00:53:31,940 together we thrive on trouble. 470 00:53:32,669 --> 00:53:36,422 Yes, the more the waters are agitated, the richer we get. 471 00:53:36,972 --> 00:53:41,707 Good, you're learning. -Thanks friend for the warning but I'm 472 00:53:41,949 --> 00:53:43,364 staying here. I feel more secure. 473 00:53:43,773 --> 00:53:44,567 Do as you like. 474 00:54:05,781 --> 00:54:07,771 Forgive me but my mistress cannot receive you. 475 00:54:08,780 --> 00:54:10,867 I have orders not to let anyone in sir. -Let me pass. 476 00:54:15,151 --> 00:54:17,821 Mary is ill. -Don't tell me your sister is ill, 477 00:54:18,288 --> 00:54:19,623 I know her sickness. 478 00:54:20,630 --> 00:54:23,496 She's been infatuated with the Galilean ever since she met him at the temple. 479 00:54:23,723 --> 00:54:27,085 What is she going to do?, bury herself in her room?, read all of his 480 00:54:27,305 --> 00:54:29,347 preachings?!. -You are a Roman, 481 00:54:29,618 --> 00:54:32,166 you believe in other gods. -Never mind what I believe in!. 482 00:54:32,393 --> 00:54:36,202 The Nazarene can help Mary. If you love her, don't stand in her way. 483 00:54:36,466 --> 00:54:38,146 I also can help her!. 484 00:54:38,335 --> 00:54:39,554 Please wait, please. 485 00:54:47,462 --> 00:54:48,811 Gaius has come back again. 486 00:54:50,440 --> 00:54:51,637 He wants to see you. 487 00:54:54,435 --> 00:54:58,379 You have no reason to avoid him. He truly loves you and will 488 00:54:58,561 --> 00:55:00,112 understand everything. 489 00:55:00,678 --> 00:55:03,845 Why make him suffer?. -Don't you see Martha?. 490 00:55:04,628 --> 00:55:09,443 If I were to accept his love, he would suffer all the more. 491 00:55:09,705 --> 00:55:12,147 Why?.. Why do you struggle against your will?. 492 00:55:15,357 --> 00:55:17,701 Surely the Nazarene has taught you differently. 493 00:55:18,524 --> 00:55:22,512 The Nazarene!. Enough of this talk of the Nazarene!. 494 00:55:25,227 --> 00:55:27,769 You must not speak like that. He is the messiah. 495 00:55:28,791 --> 00:55:32,802 The messiah? Are you mad?! You and all the others who believe 496 00:55:32,986 --> 00:55:35,511 in him!? Why would the real messiah come to me?. 497 00:55:37,805 --> 00:55:40,777 He has forgiven you, Mary. 498 00:55:41,301 --> 00:55:44,411 His forgiveness means nothing to me. I know what I am,... 499 00:55:45,184 --> 00:55:46,773 ...and I know how I'll end. 500 00:55:52,013 --> 00:55:54,760 Is this how Romans force themselves on a woman?. 501 00:55:55,594 --> 00:55:57,122 Why didn't you bring your legions? 502 00:55:58,994 --> 00:56:02,778 Say something. You're the conqueror. 503 00:56:12,573 --> 00:56:13,621 Mary... 504 00:56:15,322 --> 00:56:19,684 One day you said you were afraid of me. Remember?. 505 00:56:23,962 --> 00:56:29,857 You were afraid that my love for you would die if I knew the truth. 506 00:56:31,336 --> 00:56:32,562 That has not happened. 507 00:56:34,420 --> 00:56:37,078 We'll go away together, we'll forget about this. 508 00:56:46,403 --> 00:56:49,741 No, I won't let you!. Please go away!. 509 00:56:51,126 --> 00:56:53,298 Mary... -You know who I really am!. 510 00:56:55,155 --> 00:56:56,495 Besides... 511 00:56:56,860 --> 00:56:59,137 You mean nothing to me. You never did. 512 00:56:59,488 --> 00:57:00,763 Don't go on!,... 513 00:57:07,364 --> 00:57:08,374 This is my love. 514 00:57:11,296 --> 00:57:13,884 Hanan pays for all this. I belong to him. 515 00:57:28,233 --> 00:57:29,004 You love him. 516 00:57:32,231 --> 00:57:37,812 You're an impossible woman, but then, I'm an impossible man. 517 00:57:39,421 --> 00:57:40,937 We belong together. 518 00:57:43,416 --> 00:57:44,907 Together... 519 00:57:45,158 --> 00:57:48,587 We'll invite our old friends. I'll buy you anything you want. 520 00:57:49,154 --> 00:57:51,070 I'll take you away from here. 521 00:57:55,011 --> 00:57:56,645 Your life is my life. 522 00:58:03,291 --> 00:58:05,047 You'll be yourself again. 523 00:58:13,760 --> 00:58:15,178 Why are you looking at me like that?. 524 00:58:23,867 --> 00:58:27,784 You know that Lazarus is ill, you can't leave him now. 525 00:58:29,826 --> 00:58:35,664 Yes I know, but I can't stay in Jerusalem any longer. I simply cannot. 526 00:58:36,397 --> 00:58:37,851 You are trying to escape. 527 00:58:39,134 --> 00:58:42,819 God is everywhere. You can't escape Him. 528 00:58:43,801 --> 00:58:45,116 He lives inside you. 529 00:58:49,943 --> 00:58:52,993 Alusha, Sarah and Miriam!. Quickly!. 530 00:58:53,883 --> 00:58:55,782 Pack everything. We're leaving. 531 00:59:29,552 --> 00:59:32,050 Silence. 532 00:59:32,991 --> 00:59:36,656 I have walked all day. I come from a distant village and I am old. 533 00:59:37,161 --> 00:59:39,340 I must see Jesus. -So must I. 534 00:59:39,736 --> 00:59:43,262 I have both my wife and son. -I have seen Him, I have heard 535 00:59:43,456 --> 00:59:45,661 him preach. I remember every word. 536 00:59:48,774 --> 00:59:51,990 Do not raise your voices. The Master is praying. 537 00:59:52,495 --> 00:59:57,153 He is very tired, you must be patient. Tomorrow he will listen to every 538 00:59:57,340 --> 00:59:58,397 one of you. 539 01:00:07,047 --> 01:00:11,385 Welcome Martha. Why are you so late. You should have come sooner. 540 01:00:12,758 --> 01:00:14,885 I will try to find some shelter for you and your brother. 541 01:00:15,210 --> 01:00:16,873 Thank you, Judas Iscariot. 542 01:00:18,797 --> 01:00:23,279 But I better take him home. -No, we must stay. 543 01:00:24,302 --> 01:00:27,842 Do you hear?. Tomorrow He will speak to us. 544 01:00:28,375 --> 01:00:33,597 We have time. Have faith in Him, and he will never forsake you. 545 01:00:34,578 --> 01:00:36,114 Martha is right Lazarus. 546 01:00:37,280 --> 01:00:41,173 Jesus never forsakes anyone. Not even the wicked. 547 01:00:43,572 --> 01:00:45,845 What are you doing here!? Do you want to have the Romans 548 01:00:46,087 --> 01:00:47,113 breathing down your necks?. 549 01:00:47,431 --> 01:00:49,134 Get away from here!. -We're not doing anything wrong, 550 01:00:49,348 --> 01:00:52,162 we're here to see Jesus. -The Galilean. 551 01:00:54,631 --> 01:00:57,957 Hah! The Galilean! The messiah of tramps and beggars!. 552 01:00:58,609 --> 01:01:01,120 I think we ought to elect him our chief! 553 01:01:03,968 --> 01:01:08,394 The kingdom of Judea will have its freedom on the day the fish learn to 554 01:01:08,771 --> 01:01:11,039 swim on dry land!. 555 01:01:12,333 --> 01:01:16,968 How would this messiah of yours stand up against this sword of mine?. 556 01:01:17,701 --> 01:01:20,037 Let's see if he has the power to stop this! 557 01:01:20,732 --> 01:01:23,429 Let's see which is stronger. Words or the force of arms!. 558 01:01:25,096 --> 01:01:28,651 He might distract the Romans' attention from you. Better him than you. 559 01:01:30,252 --> 01:01:34,479 You're right. You're fools!. You are all fools!. 560 01:01:36,509 --> 01:01:39,509 Following a greater fool than yourselves! 561 01:01:40,514 --> 01:01:42,129 Come on, make way!. 562 01:01:46,120 --> 01:01:47,525 We'd better go home Lazarus. 563 01:01:51,215 --> 01:01:54,894 No.. I must see Jesus. 564 01:02:48,961 --> 01:02:53,254 I say Hanan, where have you left your charming mistresses?. 565 01:02:53,566 --> 01:02:55,927 I have only one, here she is. 566 01:02:56,790 --> 01:02:58,553 The most fascinating of all. 567 01:03:05,229 --> 01:03:08,164 Is that Magdalene you were kissing, or her shadow?. 568 01:03:08,746 --> 01:03:13,839 What are you thinking about?. Where are you, Jerusalem, Caesarea 569 01:03:14,020 --> 01:03:15,051 or Rome?. 570 01:03:15,347 --> 01:03:17,702 What difference does it make where her mind is?. 571 01:03:18,954 --> 01:03:22,349 Her beauty is still here. With me. 572 01:03:23,032 --> 01:03:24,433 That's what counts. 573 01:03:28,322 --> 01:03:30,208 Don't touch me!. I've had enough!. 574 01:03:38,394 --> 01:03:41,502 Have you lost your senses?. -I want to return to Jerusalem. 575 01:03:42,213 --> 01:03:45,961 To whom? Do you think I don't know why you are acting like this?. 576 01:03:46,828 --> 01:03:49,746 Not all men are disposed to tolerate you as I do. 577 01:03:50,188 --> 01:03:55,208 Oh you've given me everything Hanan, except understanding. 578 01:03:56,189 --> 01:03:57,199 I am warning you. 579 01:03:57,487 --> 01:04:00,260 If you go now, I'll not take you back again. 580 01:04:00,539 --> 01:04:02,663 Even if you come begging at my feet. 581 01:04:03,268 --> 01:04:06,831 You needn't worry. I have had enough of begging. 582 01:04:13,771 --> 01:04:14,917 Go on with the dance!. 583 01:04:31,898 --> 01:04:34,984 Gaius Marcellus is in Caesarea. What do you want with him?. 584 01:04:35,313 --> 01:04:37,713 When will he return?. -I don't know. 585 01:04:38,899 --> 01:04:40,757 Even if I did, I'm not sure I would tell you. 586 01:04:45,128 --> 01:04:45,974 One moment. 587 01:04:47,266 --> 01:04:50,588 I know you love him. But surely you must realize the danger 588 01:04:50,778 --> 01:04:53,701 you risk?. Even if you don't fear for yourself, 589 01:04:54,013 --> 01:04:55,011 you must consider him. 590 01:04:56,523 --> 01:04:58,708 I know only too well what you say is true. 591 01:05:01,827 --> 01:05:04,727 Perhaps it would be better if you say nothing of my coming here. 592 01:05:23,509 --> 01:05:24,172 What's happened?. 593 01:05:25,358 --> 01:05:25,979 Speak up!. 594 01:05:28,340 --> 01:05:31,908 Is it Lazarus?. -He is.. dead. 595 01:06:20,488 --> 01:06:21,044 Stop!. 596 01:06:23,631 --> 01:06:24,071 Wait!. 597 01:06:32,146 --> 01:06:35,552 It's too late. He so wanted you to come. 598 01:06:36,567 --> 01:06:38,323 He hoped to see you for the last time. 599 01:06:40,348 --> 01:06:41,142 Martha... 600 01:06:42,584 --> 01:06:47,187 God has punished me. Punished me by taking Lazarus. 601 01:06:49,506 --> 01:06:52,021 You mustn't say that. -It's true!. 602 01:06:53,092 --> 01:06:57,358 If god had willed otherwise, Lazarus would still be with us. 603 01:07:41,036 --> 01:07:45,451 We all understand your grief, but no one can ever raise the dead. 604 01:07:47,753 --> 01:07:50,774 Why didn't you go to Jesus before it was too late?. 605 01:07:52,847 --> 01:07:54,697 Where was your faith?. 606 01:08:04,246 --> 01:08:06,851 You have called me, Mary Magdalene?. 607 01:08:09,153 --> 01:08:10,778 You have come. 608 01:08:11,543 --> 01:08:17,679 Lazarus is saved. Your faith has saved him. 609 01:08:20,402 --> 01:08:21,367 Lazarus... 610 01:08:22,573 --> 01:08:23,441 Lazarus... 611 01:08:24,581 --> 01:08:26,293 Come forth. 612 01:08:58,645 --> 01:09:01,903 Listen to me brothers, and remember my words. 613 01:09:02,291 --> 01:09:05,523 We are truly the elect, the people chosen by god. 614 01:09:05,837 --> 01:09:08,934 The kingdom of the Lord is at hand, as it is written by the prophets of old. 615 01:09:09,128 --> 01:09:13,296 It is He who we have awaited so long. Our bondage is at an end!. 616 01:09:14,620 --> 01:09:18,189 Praise the Lord of Israel!. The day of our deliverance is finally 617 01:09:18,395 --> 01:09:19,944 at hand!. He is truly the messiah!. 618 01:09:20,194 --> 01:09:22,599 Listen to my words brothers and praise the Lord!. 619 01:09:23,735 --> 01:09:27,661 What's happening? Seems everywhere people are gathering in the streets. 620 01:09:28,161 --> 01:09:31,247 There's much excitement about this Jesus of Nazareth. 621 01:09:31,854 --> 01:09:33,422 They're talking about his latest miracle. 622 01:09:34,077 --> 01:09:36,152 They say he has raised somebody from the dead!. 623 01:09:36,754 --> 01:09:38,334 (laughter) What foolishness. 624 01:09:39,336 --> 01:09:43,271 No, this time it's true. They even know his name. Lazarus of Magdala. 625 01:09:44,789 --> 01:09:48,683 What did you say his name was?. -Yes Lazarus, the brother of the jewess. 626 01:09:50,551 --> 01:09:52,956 Before the miracle she came to look for you. 627 01:09:53,318 --> 01:09:56,689 Why didn't you tell me immediately?. -At the time I thought best not to. 628 01:09:57,564 --> 01:10:00,356 But now I no longer know what is right and what is wrong. 629 01:10:12,587 --> 01:10:15,297 Where is Mary Magdalene?. -She's gone to see the Galilean. 630 01:10:15,691 --> 01:10:17,888 Where?. -At the house of Simon the Pharisee. 631 01:10:18,225 --> 01:10:19,708 Jesus is his guest. 632 01:11:21,460 --> 01:11:22,179 Gaius!. 633 01:11:32,559 --> 01:11:36,187 Look! Why does she humiliate herself in this way?. 634 01:11:36,835 --> 01:11:40,482 Is she now a slave?. -No, Mary loves Jesus. 635 01:11:40,925 --> 01:11:47,285 Oh, so that's the reason?. -Yes, but hers is not an earthly love. 636 01:11:47,590 --> 01:11:49,122 But what kind of love is it then?!. 637 01:11:49,470 --> 01:11:52,108 It is the love that comes from the soul, pure and everlasting. 638 01:11:52,497 --> 01:11:57,320 If you cannot understand it, at least respect it. Please, try to forgive her, 639 01:11:57,649 --> 01:12:02,208 and let her follow her own way. -If she prefers this love... 640 01:12:05,697 --> 01:12:10,544 Martha, I warn you for your own safety, and hers. 641 01:12:10,803 --> 01:12:13,346 There are many who believe this messiah to be an impostor. 642 01:12:13,846 --> 01:12:15,781 They will act accordingly. 643 01:12:37,426 --> 01:12:40,307 They've never acted this way, not even at the coronation of their King. 644 01:12:40,859 --> 01:12:43,603 They must be mad. -There must be something to this man or 645 01:12:43,810 --> 01:12:45,283 they wouldn't make such a fuss about him. 646 01:14:19,117 --> 01:14:22,743 Gaius.. If you wish to go I can control the situation. 647 01:14:24,111 --> 01:14:28,627 If there's a sign of rebellion, charge into the crowd. 648 01:14:29,159 --> 01:14:33,367 If the Galilean resists,don't spare him. -But they are only children and 649 01:14:33,615 --> 01:14:37,842 old people. I'm sure your informers have exaggerated the danger of this man. 650 01:14:38,868 --> 01:14:40,277 I didn't ask for your opinion. 651 01:14:47,377 --> 01:14:51,110 It is the custom in this country to make seditious utterances against Rome, as it 652 01:14:51,321 --> 01:14:54,174 is the custom to eat unleavened bread during the passover. 653 01:14:55,212 --> 01:14:58,684 These cries that have been heard may be no more important than that. 654 01:14:59,172 --> 01:15:02,799 Even so, you have seen the masses of people who are in movement. 655 01:15:03,340 --> 01:15:05,896 Only one small spark is needed to set them off. 656 01:15:06,098 --> 01:15:08,962 Excellency. Hanan has come as an emissary from the Sanhedrin, seeking 657 01:15:09,161 --> 01:15:12,029 an audience with you. He's accompanied by an emissary from King Herod. 658 01:15:14,764 --> 01:15:15,477 Have them enter. 659 01:15:17,810 --> 01:15:20,817 Claudia, I beg of you to keep your feelings under control. 660 01:15:24,365 --> 01:15:27,301 Remember that you are the wife of the governor of Judea. 661 01:15:27,748 --> 01:15:28,492 Yes.. 662 01:15:36,424 --> 01:15:39,958 The Sanhedrin wishes to express its... -Come to the point! There's no need 663 01:15:40,286 --> 01:15:42,590 for ceremony. What does the Sanhedrin want of me?. 664 01:15:44,056 --> 01:15:46,838 I have been instructed to inform you that the priests are ready to condemn 665 01:15:47,024 --> 01:15:52,181 Jesus of Nazareth, unmasking him in front of the people as a false prophet. 666 01:15:53,157 --> 01:15:57,156 They seek to know what you, as a representative of Rome intend to do. 667 01:15:57,457 --> 01:16:01,805 You know where I stand Hanan. I will not interfere with matters purely religious. 668 01:16:02,532 --> 01:16:05,319 But if this man is proved to be a rebel against Rome?. 669 01:16:07,707 --> 01:16:09,801 Then I shall be obliged to act. 670 01:16:12,527 --> 01:16:15,776 We have clear evidence that the Nazarene plots rebellion against the 671 01:16:16,036 --> 01:16:17,824 authority here. -Against Rome?. 672 01:16:18,967 --> 01:16:20,170 Yes, your excellency. 673 01:16:22,125 --> 01:16:23,094 Give me the proof. 674 01:16:40,205 --> 01:16:41,230 Your name?. -Ezra. 675 01:16:41,933 --> 01:16:44,627 Where you a follower of the Nazarene?. -I was. 676 01:16:46,510 --> 01:16:51,560 Why did you give it up?. -Because the followers planned to rebel. 677 01:16:52,068 --> 01:16:56,482 Against whom?. -Against the King, against the 678 01:16:56,706 --> 01:16:58,709 Sanhedrin and Rome. 679 01:17:01,100 --> 01:17:02,158 Come closer. 680 01:17:07,628 --> 01:17:11,135 Why are you in chains?. -I was misled. 681 01:17:11,554 --> 01:17:12,886 Have you been promised your freedom?. 682 01:17:13,615 --> 01:17:19,664 But you expect to obtain it?. -I hope that the King will be generous. 683 01:17:20,311 --> 01:17:23,257 Well then?. -There are others who will testify to 684 01:17:23,554 --> 01:17:27,682 the conspiracy against Rome. -Rome will do its part. 685 01:17:43,476 --> 01:17:45,774 Gaius Marcellus will do what is necessary. 686 01:17:46,409 --> 01:17:49,585 We all are ready to eliminate those who threaten the peace of Jerusalem and defy 687 01:17:49,793 --> 01:17:51,117 the power of Rome. 688 01:17:56,877 --> 01:17:57,743 Hanan... 689 01:17:59,140 --> 01:18:04,876 I have been told that the Galilean is hiding. Do you know where he is?. 690 01:18:07,398 --> 01:18:10,270 One of his disciples is ready to betray Him. 691 01:18:10,942 --> 01:18:13,937 It is just a question of money, as is everything. 692 01:18:17,009 --> 01:18:21,523 Twenty six, twenty seven, twenty eight, twenty nine, thirty. 693 01:18:32,958 --> 01:18:36,140 Where is he?. -Follow me. 694 01:19:06,692 --> 01:19:07,844 Why aren't you asleep?. 695 01:19:09,482 --> 01:19:12,567 I can't sleep. I'm afraid. 696 01:19:13,086 --> 01:19:20,463 Afraid? Even when we are so close to Him? -It's for him that I am afraid. 697 01:19:26,203 --> 01:19:28,171 I have such a feeling of dread. 698 01:19:30,085 --> 01:19:31,854 As though something was going to happen. 699 01:19:37,005 --> 01:19:42,651 I seem to hear the sound of footsteps. Many of them. 700 01:19:44,052 --> 01:19:45,546 It's the sound of marching. 701 01:19:49,558 --> 01:19:50,852 Marching... 702 01:20:37,860 --> 01:20:39,816 It's the soldiers. They're here. 703 01:20:43,440 --> 01:20:44,649 The soldiers are here!. 704 01:21:02,651 --> 01:21:05,717 Gaius, you can't arrest him!. He is innocent!. 705 01:21:41,405 --> 01:21:45,611 You've come back sooner than I expected. -Help me, Hanan. Help me. 706 01:21:46,173 --> 01:21:50,130 They've arrested Jesus. You could use your influence to save Him. 707 01:21:52,921 --> 01:21:56,193 The Galilean is in Roman hands, he is helpless. 708 01:22:00,600 --> 01:22:01,700 Hanan... 709 01:22:02,600 --> 01:22:06,824 You loved me once. Perhaps you still do. 710 01:22:10,379 --> 01:22:12,338 Everything could be as it was before. 711 01:22:14,889 --> 01:22:18,218 Only save Jesus. Save Him. 712 01:22:19,804 --> 01:22:22,791 What a fool you must think I am to accept such a proposition. 713 01:22:23,351 --> 01:22:28,834 Forget Jesus, He is doomed. -No he must be freed!, I must free Him. 714 01:22:33,260 --> 01:22:35,287 Even if I have to go to Barabbas. 715 01:22:54,782 --> 01:22:56,986 You are to take this to the centurion Gaius Marcellus. 716 01:23:05,769 --> 01:23:07,705 You here Mary Magdalene?. 717 01:23:09,969 --> 01:23:14,402 I am here to ask your help. -My help? Why not Hanan's, is he tired 718 01:23:14,712 --> 01:23:18,237 of you?. -I want you to go to the Antonium 719 01:23:18,436 --> 01:23:24,292 fortress and free Jesus. -Jesus, why, can't he free himself?. 720 01:23:24,667 --> 01:23:26,463 He's good at miracles isn't he?. 721 01:23:26,768 --> 01:23:29,440 Now I'm supposed to deliver the deliverer of the kingdom!. 722 01:23:32,913 --> 01:23:34,954 Here is everything that I have that is of value. 723 01:23:44,286 --> 01:23:49,197 Mmm, there is no limit to a woman's generosity. Magnificent. 724 01:23:50,358 --> 01:23:52,859 Then you will save Jesus?. -The messiah?. 725 01:23:53,756 --> 01:23:58,125 (laughter) The messiah!. Here is the real messiah of Israel!. 726 01:23:58,535 --> 01:24:02,630 This is the real power and strength with which David, Saul and Judith drove out 727 01:24:02,821 --> 01:24:04,238 the enemies of the Hebrews!. 728 01:24:04,526 --> 01:24:07,188 The Romans!. We are surrounded!. 729 01:24:14,448 --> 01:24:20,448 Cowards!. Would you rather die with an arrow in your back?! Defend yourselves!. 730 01:25:15,075 --> 01:25:15,820 Barabbas!. 731 01:25:16,360 --> 01:25:21,197 I am here!. So we meet again centurion!. -Surrender Barabbas!. 732 01:25:22,203 --> 01:25:25,292 Come and take me!. I want to see how a Roman fights!. 733 01:25:26,013 --> 01:25:28,706 Stop!. Now we have an old account to settle. 734 01:25:59,823 --> 01:26:00,600 Here, Gaius. 735 01:27:15,481 --> 01:27:16,854 Pilate wants you alive. 736 01:27:35,198 --> 01:27:39,271 This cave has always been safe. Who's betrayed me?. 737 01:27:41,084 --> 01:27:42,187 A friend of yours. 738 01:28:16,487 --> 01:28:17,362 Magdalene... 739 01:28:21,473 --> 01:28:23,777 I came here to find help to free Jesus. 740 01:28:25,682 --> 01:28:27,605 Now I don't know where to turn. 741 01:28:28,635 --> 01:28:36,140 Does he really mean that much to you?. -Gaius, I have loved you deeply. 742 01:28:37,701 --> 01:28:41,445 Had I met you before, perhaps my life would be different. 743 01:28:43,561 --> 01:28:49,740 But this love I feel for the Nazarene, surpasses any feeling I've ever felt. 744 01:28:50,019 --> 01:28:52,747 Your sister Martha tried to tell me, but I would not listen. 745 01:28:53,055 --> 01:28:57,004 Only when I took that man to prison, did I begin to understand. 746 01:28:57,487 --> 01:29:01,662 Gaius, Jesus doesn't deserve to die. He is innocent. 747 01:29:04,694 --> 01:29:06,335 Come, I will take you to Him. 748 01:29:08,901 --> 01:29:15,712 Why are you doing this?. -I don't know. I shall never know. 749 01:29:21,063 --> 01:29:23,586 Why does Herod wish that I alone should pass sentence?. 750 01:29:24,005 --> 01:29:26,886 The King has left the fate of Jesus in your hands, Excellency. 751 01:29:34,768 --> 01:29:37,213 You cannot condemn him. It would be a crime. 752 01:29:38,324 --> 01:29:41,956 He does not speak of violence. He commands the people to love, not to 753 01:29:42,154 --> 01:29:45,768 hate. He tells the humble, that they shall inherit the Earth. 754 01:29:46,325 --> 01:29:51,172 The poor? The humble? They shall inherit the Earth?. 755 01:29:51,957 --> 01:29:54,230 Rome will fall under the impact of that idea. 756 01:29:55,494 --> 01:29:57,913 It is an idea that will never lead to peace 757 01:29:58,187 --> 01:30:00,667 It will breed irresistible violence. 758 01:30:01,036 --> 01:30:04,082 Love is violence? Is peace violence? 759 01:30:04,385 --> 01:30:06,100 No, peace is peace. 760 01:30:06,539 --> 01:30:11,232 And if the consequence is that Rome should fall down, then let Rome crumble 761 01:30:11,480 --> 01:30:12,556 to the dust. 762 01:30:12,949 --> 01:30:14,631 Must I be a traitor to save your god?. 763 01:30:14,936 --> 01:30:18,077 We can trust Him, Master. He has faith in You. 764 01:30:19,808 --> 01:30:21,155 He will help you to escape. 765 01:30:21,461 --> 01:30:24,813 No, Mary. My destiny has already been decided by 766 01:30:25,021 --> 01:30:26,088 my father. 767 01:30:26,688 --> 01:30:30,047 That which is writ, must be fulfilled. 768 01:30:30,827 --> 01:30:33,086 It is unjust that you should die for our sins. 769 01:30:33,455 --> 01:30:34,981 Do not condemn, Mary. 770 01:30:36,203 --> 01:30:41,361 Each man does what he thinks is right. We must forgive... 771 01:30:42,023 --> 01:30:45,888 Forgive, and love our neighbour. 772 01:30:46,957 --> 01:30:51,257 Only so will you live in the peace of the Lord. 773 01:31:19,503 --> 01:31:21,903 You have done everything in your power to save Him Mary. 774 01:31:22,326 --> 01:31:23,771 There's nothing more... 775 01:31:25,749 --> 01:31:29,373 You can't destroy yourself to keep a memory alive. 776 01:31:31,813 --> 01:31:35,709 I can't give up my faith, even for you. 777 01:31:37,857 --> 01:31:42,714 I will carry the word of Jesus to those who have not heard it. 778 01:31:43,821 --> 01:31:46,128 Jesus will be forgotten after his death. 779 01:31:47,410 --> 01:31:48,717 No... 780 01:31:49,914 --> 01:31:52,716 It is by his death he will begin to live. 781 01:31:53,181 --> 01:31:56,429 His faith will live forever and ever... 782 01:34:24,288 --> 01:34:30,920 Fansubbed by Nefasto @ Cinemageddon. Friday, September 23, 2011. 65961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.