Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,250 --> 00:00:15,250
Taran!
2
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
What are you doing?
3
00:00:18,333 --> 00:00:20,958
What the fuck are you doing?
4
00:00:21,916 --> 00:00:22,750
Stop this.
5
00:00:22,833 --> 00:00:26,625
For the hundredth time,
I won't take those meds.
6
00:00:27,208 --> 00:00:29,583
Taran, you need the meds. It's important.
7
00:00:29,666 --> 00:00:33,625
Why? Am I sick?
8
00:00:33,708 --> 00:00:35,875
Is something wrong with me?
9
00:00:35,958 --> 00:00:37,125
Taran!
10
00:00:37,208 --> 00:00:39,500
All you care about is these fucking meds.
11
00:00:39,583 --> 00:00:41,291
Here, I'm done with them.
12
00:00:43,750 --> 00:00:44,791
Have you gone crazy?
13
00:00:44,875 --> 00:00:47,083
Maybe! Just leave me alone!
14
00:00:49,958 --> 00:00:51,750
It's all because of you.
15
00:00:55,125 --> 00:00:56,875
I'm so sick of this!
16
00:00:57,416 --> 00:00:59,875
Why don't you understand me?
17
00:00:59,958 --> 00:01:01,791
Why don't you understand me? Why?
18
00:01:23,833 --> 00:01:24,708
Taran.
19
00:01:27,333 --> 00:01:29,625
For how long will this drama go on?
20
00:01:32,000 --> 00:01:35,375
That's it. This is the last time.
21
00:02:39,291 --> 00:02:40,208
Hello.
22
00:02:40,750 --> 00:02:41,958
What's up, my Nimmo?
23
00:02:43,791 --> 00:02:45,041
Hey, Preeti.
24
00:02:45,125 --> 00:02:46,916
What's with this "Hey, Preeti"?
25
00:02:47,000 --> 00:02:49,125
Remember the pact?You are Nimmo and I am Preeto.
26
00:02:49,208 --> 00:02:50,500
You never miss me, do you?
27
00:02:50,583 --> 00:02:51,791
I do.
28
00:02:51,875 --> 00:02:54,583
Liar! Turn on your video!
29
00:02:54,666 --> 00:02:55,916
It's fine this way.
30
00:02:56,000 --> 00:02:57,875
No! I need to see your lovely face.
31
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
Give me a minute.
32
00:03:54,291 --> 00:03:56,333
You look the same, baby!
33
00:03:56,416 --> 00:03:58,750
But you look different!
Lost some weight, did you?
34
00:03:59,708 --> 00:04:02,916
Pilates, baby!
After moving from Ludhiana to London,
35
00:04:03,000 --> 00:04:04,250
some things had to change.
36
00:04:05,458 --> 00:04:06,333
See this, baby?
37
00:04:08,833 --> 00:04:11,916
In a couple more months, I'm gonna put Rihanna to shame.
38
00:04:12,541 --> 00:04:15,083
Wait, let me grab my bag from the car.
39
00:04:22,083 --> 00:04:25,000
This was Zoravar's giftfor our second anniversary.
40
00:04:28,000 --> 00:04:28,833
I am happy for you.
41
00:04:29,416 --> 00:04:31,250
Now we move to the house.
42
00:04:37,333 --> 00:04:38,750
Any luck with kids?
43
00:04:40,875 --> 00:04:42,291
We've been trying, babe.
44
00:04:42,375 --> 00:04:43,375
Let's see!
45
00:04:44,750 --> 00:04:45,791
All the best.
46
00:04:45,875 --> 00:04:47,125
Gotta run.
47
00:04:47,208 --> 00:04:49,041
Gotta pick up Golu from school.
48
00:04:49,125 --> 00:04:52,875
Otherwise, he'll complain
that Mommy is late again.
49
00:05:01,916 --> 00:05:04,083
When did you meet Paul
on the night of the murder?
50
00:05:04,166 --> 00:05:07,250
What's the point of asking
the same question over and over?
51
00:05:07,333 --> 00:05:09,583
Sir, can I talk to you in private?
52
00:05:11,291 --> 00:05:13,166
Even in private,
the questions stay the same.
53
00:05:13,250 --> 00:05:14,750
This is harassment!
54
00:05:14,833 --> 00:05:17,125
-We haven't even started.
-What do you mean?
55
00:05:17,208 --> 00:05:18,833
I mean don't interfere with my job,
56
00:05:19,416 --> 00:05:22,208
or I'll march you and your daughter
down to the station.
57
00:05:22,291 --> 00:05:26,708
For what? We can go to the media.
They aren't very happy with you either.
58
00:05:31,083 --> 00:05:33,041
What time did you meet Paul that night?
59
00:05:33,125 --> 00:05:35,958
We told you. Last time they met
was at the engagement.
60
00:05:37,291 --> 00:05:39,916
What time did you meet Paul
on the night of the murder?
61
00:05:40,000 --> 00:05:41,291
Don't you get it?
62
00:05:41,375 --> 00:05:44,125
We were all here, we went to sleep
after Sangeet practice.
63
00:05:49,083 --> 00:05:51,041
Around 10:30 or 11:00 at night.
64
00:05:51,125 --> 00:05:53,416
You are putting words in her mouth.
65
00:05:53,500 --> 00:05:54,958
Was it just oral sex?
66
00:05:55,625 --> 00:05:56,458
Wait, what?
67
00:05:57,583 --> 00:05:59,416
Sweety, what are you saying?
68
00:06:00,750 --> 00:06:01,750
Where?
69
00:06:03,750 --> 00:06:05,083
In Paul's car…
70
00:06:07,500 --> 00:06:08,541
Where was it?
71
00:06:11,250 --> 00:06:12,208
At the crime scene?
72
00:06:13,458 --> 00:06:16,916
Do you really think
I could've killed Paul?
73
00:06:17,000 --> 00:06:18,916
Then why did you lie?
74
00:06:19,000 --> 00:06:22,166
Tell me everything. What happened after?
75
00:06:22,750 --> 00:06:25,833
Nothing. I just came home.
76
00:06:25,916 --> 00:06:27,250
I swear on my dad.
77
00:06:31,583 --> 00:06:34,125
If you still want to go to the media…
78
00:06:35,041 --> 00:06:35,875
be my guest.
79
00:06:50,833 --> 00:06:52,208
So, here we are.
80
00:06:52,291 --> 00:06:54,625
Right outside Veera Soni's house.
81
00:06:54,708 --> 00:06:56,541
This case is getting more complicated.
82
00:06:56,625 --> 00:06:58,791
Punjab police
still doesn't have anything concrete.
83
00:06:58,875 --> 00:07:00,250
-Shut it.
-Ma'am, hold on, please.
84
00:07:00,333 --> 00:07:01,750
What are you doing here?
85
00:07:01,833 --> 00:07:03,625
Working on this case. Just like you.
86
00:07:03,708 --> 00:07:06,000
Looks more like harassment to me.
87
00:07:06,083 --> 00:07:08,375
What choice do I have, officer?
You don't help.
88
00:07:08,458 --> 00:07:10,000
You barred my entry to the station.
89
00:07:10,083 --> 00:07:11,958
A man's gotta make a living, you know.
90
00:07:12,041 --> 00:07:14,291
A man also needs
to know his place, you know.
91
00:07:15,250 --> 00:07:16,083
Let's go.
92
00:07:16,166 --> 00:07:17,000
Sir?
93
00:08:03,875 --> 00:08:04,791
Manoj Kumar?
94
00:08:05,583 --> 00:08:06,833
Yes, sir.
95
00:08:07,875 --> 00:08:08,916
Let's go for a walk.
96
00:08:09,000 --> 00:08:10,375
You ruined my henna.
97
00:08:11,833 --> 00:08:13,458
What's wrong, sir?
98
00:08:13,541 --> 00:08:14,875
I'm getting to it.
99
00:08:16,791 --> 00:08:17,666
Have a look.
100
00:08:18,375 --> 00:08:19,625
Ring a bell? Pramod Kumar?
101
00:08:23,416 --> 00:08:26,333
Look again.
Something tells me you know him well.
102
00:08:27,083 --> 00:08:30,416
Sir, he's my distant cousin.
Worth keeping a distance from.
103
00:08:30,500 --> 00:08:31,708
A crooked bastard.
104
00:08:31,791 --> 00:08:32,791
Where is he?
105
00:08:33,666 --> 00:08:35,625
He works at Jarnail Transport.
106
00:08:35,708 --> 00:08:36,791
Ask anyone there.
107
00:08:36,875 --> 00:08:39,000
He escaped from there. Where is he now?
108
00:08:39,083 --> 00:08:40,375
How would I know?
109
00:08:40,458 --> 00:08:41,916
I haven't spoken to him in weeks.
110
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Motherfucker!
111
00:08:43,708 --> 00:08:44,666
Think hard.
112
00:08:45,166 --> 00:08:46,291
Where can he be found?
113
00:08:46,916 --> 00:08:49,083
Okay, okay.
114
00:08:49,166 --> 00:08:51,333
Maybe at the Dera Peer Dargah.
115
00:08:51,416 --> 00:08:52,875
He goes there every Thursday.
116
00:08:54,833 --> 00:08:57,000
He was the one who ruined my henna.
117
00:08:57,083 --> 00:08:59,208
Think you can get away with anything?
118
00:08:59,291 --> 00:09:00,416
I'll file a complaint.
119
00:09:05,416 --> 00:09:07,125
Since you're filing a complaint anyway.
120
00:09:32,708 --> 00:09:34,083
Get up, Toti.
121
00:09:36,708 --> 00:09:37,583
Hey!
122
00:10:00,875 --> 00:10:01,875
Hey, listen!
123
00:10:08,250 --> 00:10:11,208
Have you seen the boy who came in with me?
124
00:10:11,916 --> 00:10:13,875
Didn't you read our memo?
125
00:10:13,958 --> 00:10:16,083
Travelers are responsible
for their belongings.
126
00:10:16,166 --> 00:10:17,166
Fuck off!
127
00:10:31,625 --> 00:10:34,708
Where have you gone? You moron!
128
00:10:45,916 --> 00:10:50,000
The number you're trying to reachis switched off.
129
00:10:50,083 --> 00:10:53,000
Please try later.
130
00:10:57,166 --> 00:10:59,250
Have you seen the boy who was with me?
131
00:10:59,333 --> 00:11:00,166
No.
132
00:11:06,458 --> 00:11:07,458
Toti!
133
00:11:09,458 --> 00:11:10,458
Toti!
134
00:11:41,625 --> 00:11:45,083
The number you're trying to reachis switched off.
135
00:11:48,458 --> 00:11:51,333
Point me to Kulwinder's house, will you?
136
00:11:52,500 --> 00:11:54,375
-Kulwinder who?
-That addict, Kulli.
137
00:11:54,458 --> 00:11:55,458
That addict, Kulli.
138
00:12:11,125 --> 00:12:11,958
Greetings.
139
00:12:12,833 --> 00:12:13,666
Greetings.
140
00:12:13,750 --> 00:12:16,000
-We're looking for Kulli.
-He's not here.
141
00:12:16,083 --> 00:12:17,875
I'm going to see him right now.
142
00:12:17,958 --> 00:12:19,625
Let's go. We need to see him too.
143
00:12:19,708 --> 00:12:22,125
I just need to use the toilet
for a minute.
144
00:12:32,833 --> 00:12:35,166
You don't want to know
why we're looking for your son?
145
00:12:35,250 --> 00:12:37,458
Well, if it involves the police,
146
00:12:37,541 --> 00:12:38,916
it can't be anything good, can it?
147
00:12:58,000 --> 00:12:59,875
Motherfucker!
148
00:13:23,500 --> 00:13:25,166
Look at you.
149
00:13:26,333 --> 00:13:29,208
The big shot. Too busy, right?
150
00:13:29,875 --> 00:13:31,250
What are you doing here?
151
00:13:32,333 --> 00:13:34,791
You block every number I call you from.
152
00:13:34,875 --> 00:13:37,000
So I came to get your blessings in person.
153
00:13:39,500 --> 00:13:40,375
What do you want?
154
00:13:41,208 --> 00:13:43,916
Just what's owed to me.
155
00:13:44,541 --> 00:13:45,708
The remaining 20 lakhs.
156
00:13:46,291 --> 00:13:47,291
Your dues?
157
00:13:47,958 --> 00:13:51,708
That was for when you finished the job.
158
00:13:52,708 --> 00:13:54,500
-Really now?
-Fucking drunkard.
159
00:13:54,583 --> 00:13:55,500
Okay.
160
00:13:57,666 --> 00:13:59,416
You didn't let me finish my job.
161
00:14:00,000 --> 00:14:02,625
Not in an accident.
He died from a cut throat.
162
00:14:03,333 --> 00:14:04,333
But he sure is dead.
163
00:14:04,416 --> 00:14:05,666
Shut up, motherfucker!
164
00:14:07,541 --> 00:14:08,666
What do you know?
165
00:14:08,750 --> 00:14:11,333
Isn't that what the news is saying?
166
00:14:13,000 --> 00:14:14,666
The cops don't know yet though.
167
00:14:16,250 --> 00:14:17,375
Is that a threat?
168
00:14:18,916 --> 00:14:21,333
I am not giving you any money.
Do what you want.
169
00:14:22,000 --> 00:14:23,166
Come on, Mr. Happy.
170
00:14:23,916 --> 00:14:25,583
What can a lowlife like me do?
171
00:14:26,583 --> 00:14:27,958
It's up to the cops now.
172
00:14:28,791 --> 00:14:31,458
They're looking for me anyway.
173
00:14:32,500 --> 00:14:34,416
If the cops get their hands on me,
174
00:14:35,666 --> 00:14:37,916
I'm not sure how long I can resist.
175
00:14:39,041 --> 00:14:41,750
They've their ways, you know.
176
00:14:41,833 --> 00:14:43,375
Hope you're getting the drift.
177
00:14:46,791 --> 00:14:48,208
I'll call you tomorrow.
178
00:14:50,458 --> 00:14:53,208
Don't you ever show your ugly face
around here again.
179
00:14:53,833 --> 00:14:55,375
Or I'll fuck you up bad.
180
00:15:18,666 --> 00:15:19,750
Satnam.
181
00:15:21,083 --> 00:15:22,875
Give your phone some rest once in a while.
182
00:15:51,916 --> 00:15:53,791
Hey.
183
00:15:54,541 --> 00:15:55,541
Who is he?
184
00:15:56,875 --> 00:15:57,875
Stop right there.
185
00:15:59,708 --> 00:16:00,708
Stop.
186
00:16:44,708 --> 00:16:46,458
Sir, the usual heroin overdose.
187
00:16:49,083 --> 00:16:50,500
The doctor says he'll live.
188
00:16:56,583 --> 00:16:58,000
I want two constables on duty here.
189
00:16:58,083 --> 00:16:59,833
And update me as soon as he's up.
190
00:17:02,166 --> 00:17:03,333
What's up?
191
00:17:03,416 --> 00:17:04,833
Did we find Kulli?
192
00:17:04,916 --> 00:17:05,875
Forget about Kulli.
193
00:17:05,958 --> 00:17:08,500
How's the date going?
The one you're bunking off work for.
194
00:17:09,208 --> 00:17:10,625
We're just about to meet.
195
00:17:17,625 --> 00:17:18,500
Greetings.
196
00:17:18,583 --> 00:17:19,500
Greetings.
197
00:17:20,000 --> 00:17:21,916
Two coffees, please.
198
00:17:22,833 --> 00:17:24,625
No sugar in mine, please.
199
00:17:24,708 --> 00:17:25,541
Why not?
200
00:17:26,833 --> 00:17:28,500
Such strict dieting is not good, kid.
201
00:17:29,833 --> 00:17:33,541
Punjabi girls need
some meat on their bones.
202
00:17:33,625 --> 00:17:36,208
You two carry on. I'll see you in a bit.
203
00:17:41,916 --> 00:17:43,708
Is your beauty parlor nearby?
204
00:17:44,458 --> 00:17:46,500
Not a parlor, it is a nail bar.
205
00:17:46,583 --> 00:17:47,416
Which bar?
206
00:17:48,083 --> 00:17:49,166
Nail bar.
207
00:17:49,250 --> 00:17:51,000
It's a nail salon.
208
00:17:51,083 --> 00:17:54,208
You know, nail polish,
acrylic extensions, mani-pedi…
209
00:17:55,125 --> 00:17:56,041
Mani-pedi?
210
00:17:56,125 --> 00:17:59,333
Manicure is for the hands
and pedicure is for the feet.
211
00:18:01,458 --> 00:18:03,166
So you clean people's nails for a living?
212
00:18:03,958 --> 00:18:07,958
Oh, no, please don't say that.
I'm adept at all the work in a parlor,
213
00:18:08,041 --> 00:18:09,416
but nails are my expertise.
214
00:18:10,000 --> 00:18:10,833
Okay.
215
00:18:11,333 --> 00:18:12,333
I'll show you.
216
00:18:13,666 --> 00:18:15,208
Photos of our customers.
217
00:18:15,291 --> 00:18:17,125
Before and after we do their nails.
218
00:18:17,708 --> 00:18:19,250
Same girl. Can you believe that?
219
00:18:19,333 --> 00:18:20,375
No.
220
00:18:20,458 --> 00:18:23,333
These acrylic extensions
look completely real.
221
00:18:24,708 --> 00:18:26,500
Yours look real too.
222
00:18:27,500 --> 00:18:28,750
But they are real.
223
00:18:29,333 --> 00:18:30,333
Oh, okay.
224
00:18:42,041 --> 00:18:46,833
Your sister mentioned you live
with your brother and sister-in-law.
225
00:18:48,500 --> 00:18:49,333
That's right.
226
00:18:50,041 --> 00:18:50,875
Okay.
227
00:18:53,541 --> 00:18:57,083
That was your mother on the phone.
228
00:18:57,166 --> 00:18:58,666
I said, "But they just met!"
229
00:18:58,750 --> 00:19:01,000
"Give the kids some time. "
230
00:19:01,083 --> 00:19:02,125
Am I right?
231
00:19:02,208 --> 00:19:03,541
Do you want a pastry?
232
00:19:03,625 --> 00:19:05,541
-I have to go.
-Where are you off to?
233
00:19:05,625 --> 00:19:06,666
I have some work.
234
00:19:06,750 --> 00:19:09,500
-Have a pastry, at least.
-You guys have some sweets.
235
00:19:09,583 --> 00:19:10,583
Oh, okay!
236
00:19:16,250 --> 00:19:17,375
Sir.
237
00:19:17,458 --> 00:19:19,750
Balbir, the white boy's mother is here.
Handle her.
238
00:19:19,833 --> 00:19:20,875
But, sir…
239
00:19:20,958 --> 00:19:22,416
I have to go to the hospital.
240
00:19:22,500 --> 00:19:24,000
You know my situation.
241
00:19:25,458 --> 00:19:26,458
But, sir…
242
00:19:54,416 --> 00:19:55,458
Greetings.
243
00:19:56,583 --> 00:19:57,583
Hello, ma'am.
244
00:20:00,000 --> 00:20:01,208
Would you like some tea?
245
00:20:02,333 --> 00:20:03,541
Coffee?
246
00:20:03,625 --> 00:20:05,708
We were wondering if there's an update.
247
00:20:06,625 --> 00:20:07,916
Any news on Liam?
248
00:20:08,500 --> 00:20:09,833
Ma'am.
249
00:20:09,916 --> 00:20:11,666
We're putting our best efforts into it.
250
00:20:12,916 --> 00:20:14,708
Can you tell us what you're doing?
251
00:20:16,875 --> 00:20:20,208
Look, the media is all over this case.
252
00:20:20,916 --> 00:20:23,375
I really cannot afford to give you
any hypothesis.
253
00:20:23,916 --> 00:20:26,583
But any suspect? Arrest?
254
00:20:29,166 --> 00:20:32,083
Somewhere a witness
may have spotted Liam or…
255
00:20:32,166 --> 00:20:34,916
Or any CCTV footage
you may have discovered?
256
00:20:35,000 --> 00:20:37,541
We checked everything but…
257
00:20:37,625 --> 00:20:39,958
Sir, Paul Dhillon's…
258
00:20:44,666 --> 00:20:48,416
We searched everywhere.
259
00:20:49,041 --> 00:20:50,458
But no Liam.
260
00:20:53,041 --> 00:20:54,875
I understand her feelings.
261
00:20:55,791 --> 00:20:58,125
We're following every lead.
On every suspect.
262
00:20:58,208 --> 00:21:00,333
Liam's photos are in every police station.
263
00:21:00,833 --> 00:21:03,125
We're pushing as hard as we can.
264
00:21:03,208 --> 00:21:04,416
Do you see this?
265
00:21:05,750 --> 00:21:07,041
He won't even look at me.
266
00:21:07,125 --> 00:21:09,708
Jassi, tell him I need my son found.
267
00:21:09,791 --> 00:21:13,000
And we really need to know
who did this to Paul.
268
00:21:13,083 --> 00:21:15,750
Please tell the lady not to be offended.
269
00:21:16,458 --> 00:21:18,583
I can barely understand her English.
270
00:21:21,125 --> 00:21:22,875
Okay, let me try.
271
00:21:24,416 --> 00:21:26,708
When did you last talk to Liam?
272
00:21:28,125 --> 00:21:31,958
What you tell us will help us find him.
273
00:21:33,625 --> 00:21:35,833
So now it's my job to find Liam.
274
00:21:41,291 --> 00:21:42,208
Clara!
275
00:22:15,458 --> 00:22:17,125
My, my, look who's here!
276
00:22:18,625 --> 00:22:20,166
How are we, Shinda?
277
00:22:20,875 --> 00:22:22,750
Pulling along, brother.
278
00:22:22,833 --> 00:22:24,416
You look exhausted.
279
00:22:25,791 --> 00:22:27,416
Are you looking for something?
280
00:22:28,000 --> 00:22:29,291
Seen Toti anywhere?
281
00:22:29,375 --> 00:22:32,875
I haven't even seen you in a long time.
Why would I see Toti?
282
00:22:32,958 --> 00:22:35,000
-Have some tea.
-No.
283
00:22:36,000 --> 00:22:37,875
I'll stop by on the next run.
284
00:22:37,958 --> 00:22:40,583
If Toti shows up, call me.
285
00:22:40,666 --> 00:22:41,625
You got it.
286
00:23:26,750 --> 00:23:28,166
You didn't answer my calls.
287
00:23:31,541 --> 00:23:32,833
I was working on a case.
288
00:23:36,458 --> 00:23:37,916
You never miss me these days.
289
00:23:53,500 --> 00:23:54,375
Did you like her?
290
00:23:54,458 --> 00:23:56,625
The girl Baljit made you meet.
291
00:23:59,958 --> 00:24:01,375
I said yes to her.
292
00:24:05,375 --> 00:24:07,500
I always thought
we were solid as a family,
293
00:24:09,250 --> 00:24:11,208
but I guess even families break apart.
294
00:24:14,708 --> 00:24:16,666
We're still a family.
295
00:24:16,750 --> 00:24:18,541
We're just expanding, you know.
296
00:24:37,708 --> 00:24:39,291
Sir, two more days of observation
297
00:24:39,375 --> 00:24:41,000
and maybe then you can take him?
298
00:24:41,083 --> 00:24:42,500
Don't worry, he'll be fine with us.
299
00:24:42,583 --> 00:24:45,250
We'll monitor him, keep him safe.
300
00:24:45,333 --> 00:24:47,375
But he isn't fully stable yet.
301
00:24:48,333 --> 00:24:50,750
That's about half the youth of Punjab.
302
00:24:50,833 --> 00:24:51,750
What can you do?
303
00:24:52,875 --> 00:24:54,041
Yes, sir, but…
304
00:24:54,125 --> 00:24:55,291
He's my patient.
305
00:24:56,250 --> 00:25:00,000
And he's my murder suspect.
306
00:25:04,625 --> 00:25:05,625
Methadone, is it?
307
00:25:05,708 --> 00:25:08,958
Send your compounder, he can administer it
at the police station.
308
00:25:11,583 --> 00:25:12,583
Tell me.
309
00:25:18,750 --> 00:25:19,625
What?
310
00:25:25,541 --> 00:25:26,625
Where is Golu?
311
00:25:26,708 --> 00:25:28,958
I came to pick him up
but he's nowhere to be found.
312
00:25:29,708 --> 00:25:31,541
Then be here on time.
313
00:25:37,583 --> 00:25:41,375
Sir, we've checked the entire school.
He's not here.
314
00:25:41,458 --> 00:25:44,041
If he's not here, where could he be?
He's only six.
315
00:25:44,125 --> 00:25:46,041
It's not like he's gone to the movies.
316
00:25:48,333 --> 00:25:53,000
Yes, ma'am, we have checked everywhere.
And we're checking again.
317
00:25:53,083 --> 00:25:55,083
Where the fuck is all your other staff?
318
00:25:55,958 --> 00:25:57,833
Sir, they are checking outside.
319
00:26:00,166 --> 00:26:01,125
Golu…
320
00:26:03,208 --> 00:26:04,375
Golu, honey?
321
00:26:05,291 --> 00:26:06,208
Ma'am?
322
00:26:08,291 --> 00:26:09,458
Golu.
323
00:26:12,000 --> 00:26:14,916
Ma'am, Param has been quite upset
in class lately.
324
00:26:15,000 --> 00:26:17,833
Even the other day,
he suddenly burst into tears.
325
00:26:18,625 --> 00:26:22,041
Any problems at home?
326
00:26:23,875 --> 00:26:24,916
Listen carefully.
327
00:26:25,750 --> 00:26:28,833
If my grandson is not found,
your school will have a problem.
328
00:26:32,541 --> 00:26:33,625
Look at you!
329
00:26:40,875 --> 00:26:41,875
Golu.
330
00:26:43,458 --> 00:26:44,666
Golu.
331
00:26:47,291 --> 00:26:49,208
-Param!
-Golu!
332
00:26:51,041 --> 00:26:52,666
-Param!
-Golu!
333
00:26:54,583 --> 00:26:55,750
Where are you, Golu?
334
00:26:56,541 --> 00:26:57,541
Golu!
335
00:26:58,541 --> 00:26:59,833
Grandpa is here.
336
00:27:01,416 --> 00:27:02,250
Golu!
337
00:27:13,791 --> 00:27:14,958
Golu!
338
00:28:31,208 --> 00:28:33,708
Malerkotla-Sherpur-Barnala-Mansa!
339
00:28:34,708 --> 00:28:37,250
Malerkotla-Sherpur-Barnala-Mansa!
340
00:28:58,000 --> 00:28:58,958
One tea.
341
00:29:04,583 --> 00:29:05,708
How much is it?
342
00:29:05,791 --> 00:29:07,000
Ten rupees.
343
00:29:10,500 --> 00:29:11,458
Toti?
344
00:29:16,750 --> 00:29:18,625
Toti! You moron!
345
00:29:18,708 --> 00:29:21,416
I've gone nuts looking for you.
346
00:29:21,500 --> 00:29:24,666
Where were you? And why's your phone off?
347
00:29:54,791 --> 00:29:56,208
There's a limit.
348
00:29:56,291 --> 00:29:59,500
You're going to give me a heart attack!
349
00:30:02,125 --> 00:30:03,375
Sir…
350
00:30:03,458 --> 00:30:05,125
If I can go see the patient now.
351
00:30:05,208 --> 00:30:07,541
What's the rush? Have some tea.
352
00:30:07,625 --> 00:30:09,041
I've already had three, sir.
353
00:30:10,416 --> 00:30:11,875
How about some cardamom tea then?
354
00:30:11,958 --> 00:30:13,916
I need to get back to the hospital.
355
00:30:14,000 --> 00:30:17,125
Shauki, another tea
for the compounder here.
356
00:30:18,458 --> 00:30:19,833
Your special cardamom brew.
357
00:30:34,166 --> 00:30:35,791
So, star boy. How's it hanging?
358
00:30:38,791 --> 00:30:39,916
All okay?
359
00:30:40,708 --> 00:30:41,666
Okay.
360
00:30:41,750 --> 00:30:44,500
The compounder is here to see you.
He's getting anxious.
361
00:30:45,125 --> 00:30:47,791
I told him
our Kulli has a lot of inner strength.
362
00:30:47,875 --> 00:30:50,166
That you'd rather die
before opening your mouth.
363
00:30:50,250 --> 00:30:53,791
Sir. I need it. Please.
364
00:30:53,875 --> 00:30:56,541
-Give it to me!
-Shut the fuck up.
365
00:30:56,625 --> 00:30:59,125
-Give me a little bit, please.
-You're good without it.
366
00:30:59,208 --> 00:31:01,666
Give me a little bit.
367
00:31:01,750 --> 00:31:05,291
Give me a little bit, you motherfucker!
368
00:31:05,375 --> 00:31:07,333
Give me a little bit, you motherfucker!
369
00:31:24,166 --> 00:31:25,333
Can I say something?
370
00:31:28,833 --> 00:31:30,333
You're going to say it anyway.
371
00:31:30,916 --> 00:31:32,000
Then why ask?
372
00:31:35,625 --> 00:31:37,500
I'm not blaming you, child.
373
00:31:39,958 --> 00:31:41,250
I'm just concerned.
374
00:31:45,583 --> 00:31:47,416
You know what Golu is missing.
375
00:31:50,416 --> 00:31:51,625
His father.
376
00:32:22,125 --> 00:32:22,958
Here, take it.
377
00:32:27,625 --> 00:32:29,625
I've had a father all my life.
378
00:32:31,166 --> 00:32:33,000
Then why did I end up like this?
379
00:32:34,250 --> 00:32:35,333
Should I say why?
380
00:32:36,541 --> 00:32:38,125
You are poison.
381
00:32:39,166 --> 00:32:41,291
Anything you touch gets damaged.
382
00:32:42,833 --> 00:32:44,458
You did it to my mother first,
383
00:32:46,041 --> 00:32:49,250
then me, and now it's my son's turn.
384
00:33:17,458 --> 00:33:20,791
So you won't come home for dinner,
but you'll sit here on your own?
385
00:33:24,250 --> 00:33:28,291
It's this case.
It has taken up all of my attention.
386
00:33:28,375 --> 00:33:30,500
Why don't you come in and have a drink?
387
00:33:31,833 --> 00:33:34,250
I won't disturb you.
388
00:33:35,541 --> 00:33:38,208
Some other time maybe?
389
00:33:39,208 --> 00:33:40,708
I figured you'd say that.
390
00:33:41,500 --> 00:33:44,000
That's why I brought you ice.
391
00:33:44,666 --> 00:33:47,041
There's no need.
I'm used to drinking it straight up.
392
00:33:47,833 --> 00:33:49,041
Keep it.
393
00:33:49,708 --> 00:33:52,041
When you come to return it,
394
00:33:52,625 --> 00:33:53,958
you're staying for dinner.
395
00:33:57,500 --> 00:33:58,500
I'll see you then.
396
00:33:59,291 --> 00:34:00,291
Okay.
397
00:34:26,750 --> 00:34:27,625
Sir.
398
00:34:28,916 --> 00:34:30,708
Where's that pen?
399
00:34:45,750 --> 00:34:48,250
Mr. Happy, what explains
this sudden need for cash?
400
00:34:50,791 --> 00:34:54,000
Bagga, I am withdrawing my own money,
not taking a loan.
401
00:34:54,791 --> 00:34:58,833
So I don't think I owe you
a fucking explanation.
402
00:34:58,916 --> 00:35:02,500
For sure, sir. This money is all yours.
403
00:35:03,208 --> 00:35:04,166
My money, right?
404
00:35:04,250 --> 00:35:05,416
Of course!
405
00:35:06,500 --> 00:35:07,791
So keep your trap shut.
406
00:35:27,583 --> 00:35:28,583
Tell me, Bagga.
407
00:35:29,375 --> 00:35:31,416
Sir, your loan application
is in the process.
408
00:35:31,500 --> 00:35:33,583
Just another week or two to get approved.
409
00:35:37,958 --> 00:35:41,458
It used to be faster.
410
00:35:41,541 --> 00:35:43,500
Sir, the amount is not small.
411
00:35:43,583 --> 00:35:46,333
And the rules have also tightened a bit.
412
00:35:49,291 --> 00:35:50,666
One more thing.
413
00:35:53,625 --> 00:35:55,416
Your son Happy was here.
414
00:37:10,416 --> 00:37:11,291
Yes?
415
00:37:11,958 --> 00:37:13,375
Sir, here no one knows.
416
00:37:35,708 --> 00:37:36,583
Wait.
417
00:37:36,666 --> 00:37:37,916
Move aside, motherfucker!
418
00:37:40,750 --> 00:37:42,125
Stop, you asshole.
419
00:37:46,750 --> 00:37:47,833
Go the other way.
420
00:38:11,041 --> 00:38:12,541
Catch the motherfucker.
421
00:39:02,416 --> 00:39:03,416
Damn it.
422
00:39:05,541 --> 00:39:06,958
Lost him, did you, sir?
423
00:39:08,541 --> 00:39:10,166
Thank you for pointing that out.
424
00:39:23,750 --> 00:39:24,625
Kulli.
425
00:39:25,791 --> 00:39:26,666
Hey, boy!
426
00:39:31,791 --> 00:39:32,666
Get up.
427
00:39:33,958 --> 00:39:35,000
Come on.
428
00:39:45,291 --> 00:39:46,375
Easy.
429
00:39:47,000 --> 00:39:48,041
Damn it.
430
00:39:56,541 --> 00:39:58,541
Fucking Garundi will get me in trouble.
431
00:40:01,416 --> 00:40:02,541
Lock it up.
432
00:40:09,500 --> 00:40:10,333
Garundi?
433
00:40:10,958 --> 00:40:13,208
Here, sir.
We got the footage from Chaska Bar.
434
00:40:14,333 --> 00:40:15,875
Are you out of your mind?
435
00:40:15,958 --> 00:40:17,416
What are you doing to Kulli?
436
00:40:17,500 --> 00:40:19,083
This case is already complicated.
437
00:40:19,666 --> 00:40:21,083
I got this. Don't stress.
438
00:40:21,166 --> 00:40:23,083
What do you mean, don't stress?
439
00:40:23,166 --> 00:40:24,958
You couldn't even catch the bus driver.
440
00:40:25,041 --> 00:40:26,583
SSP Sikka is already asking us
441
00:40:26,666 --> 00:40:28,500
to drop the bus driver angle.
442
00:40:28,583 --> 00:40:29,916
You'll get us both in trouble.
443
00:40:33,083 --> 00:40:34,250
Sorry, sir.
444
00:40:34,333 --> 00:40:36,416
But just have a look at what I found.
445
00:40:37,375 --> 00:40:39,166
This way.
446
00:40:45,875 --> 00:40:49,041
Have a look.
Our artist Saakar's best video yet.
447
00:41:33,125 --> 00:41:37,375
{\an8}So he had a brawl with Paul and Liam
at Chaska Bar.
30054
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.