All language subtitles for Kohrra.2023.S01E03.Episode.3.1080p.NF.WEB-DL.MULTI.DD+5.1.Atmos.DV-HDR.H.265-iNT3RN4L

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,250 --> 00:00:15,250 Taran! 2 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 What are you doing? 3 00:00:18,333 --> 00:00:20,958 What the fuck are you doing? 4 00:00:21,916 --> 00:00:22,750 Stop this. 5 00:00:22,833 --> 00:00:26,625 For the hundredth time, I won't take those meds. 6 00:00:27,208 --> 00:00:29,583 Taran, you need the meds. It's important. 7 00:00:29,666 --> 00:00:33,625 Why? Am I sick? 8 00:00:33,708 --> 00:00:35,875 Is something wrong with me? 9 00:00:35,958 --> 00:00:37,125 Taran! 10 00:00:37,208 --> 00:00:39,500 All you care about is these fucking meds. 11 00:00:39,583 --> 00:00:41,291 Here, I'm done with them. 12 00:00:43,750 --> 00:00:44,791 Have you gone crazy? 13 00:00:44,875 --> 00:00:47,083 Maybe! Just leave me alone! 14 00:00:49,958 --> 00:00:51,750 It's all because of you. 15 00:00:55,125 --> 00:00:56,875 I'm so sick of this! 16 00:00:57,416 --> 00:00:59,875 Why don't you understand me? 17 00:00:59,958 --> 00:01:01,791 Why don't you understand me? Why? 18 00:01:23,833 --> 00:01:24,708 Taran. 19 00:01:27,333 --> 00:01:29,625 For how long will this drama go on? 20 00:01:32,000 --> 00:01:35,375 That's it. This is the last time. 21 00:02:39,291 --> 00:02:40,208 Hello. 22 00:02:40,750 --> 00:02:41,958 What's up, my Nimmo? 23 00:02:43,791 --> 00:02:45,041 Hey, Preeti. 24 00:02:45,125 --> 00:02:46,916 What's with this "Hey, Preeti"? 25 00:02:47,000 --> 00:02:49,125 Remember the pact? You are Nimmo and I am Preeto. 26 00:02:49,208 --> 00:02:50,500 You never miss me, do you? 27 00:02:50,583 --> 00:02:51,791 I do. 28 00:02:51,875 --> 00:02:54,583 Liar! Turn on your video! 29 00:02:54,666 --> 00:02:55,916 It's fine this way. 30 00:02:56,000 --> 00:02:57,875 No! I need to see your lovely face. 31 00:03:04,166 --> 00:03:05,541 Give me a minute. 32 00:03:54,291 --> 00:03:56,333 You look the same, baby! 33 00:03:56,416 --> 00:03:58,750 But you look different! Lost some weight, did you? 34 00:03:59,708 --> 00:04:02,916 Pilates, baby! After moving from Ludhiana to London, 35 00:04:03,000 --> 00:04:04,250 some things had to change. 36 00:04:05,458 --> 00:04:06,333 See this, baby? 37 00:04:08,833 --> 00:04:11,916 In a couple more months, I'm gonna put Rihanna to shame. 38 00:04:12,541 --> 00:04:15,083 Wait, let me grab my bag from the car. 39 00:04:22,083 --> 00:04:25,000 This was Zoravar's gift for our second anniversary. 40 00:04:28,000 --> 00:04:28,833 I am happy for you. 41 00:04:29,416 --> 00:04:31,250 Now we move to the house. 42 00:04:37,333 --> 00:04:38,750 Any luck with kids? 43 00:04:40,875 --> 00:04:42,291 We've been trying, babe. 44 00:04:42,375 --> 00:04:43,375 Let's see! 45 00:04:44,750 --> 00:04:45,791 All the best. 46 00:04:45,875 --> 00:04:47,125 Gotta run. 47 00:04:47,208 --> 00:04:49,041 Gotta pick up Golu from school. 48 00:04:49,125 --> 00:04:52,875 Otherwise, he'll complain that Mommy is late again. 49 00:05:01,916 --> 00:05:04,083 When did you meet Paul on the night of the murder? 50 00:05:04,166 --> 00:05:07,250 What's the point of asking the same question over and over? 51 00:05:07,333 --> 00:05:09,583 Sir, can I talk to you in private? 52 00:05:11,291 --> 00:05:13,166 Even in private, the questions stay the same. 53 00:05:13,250 --> 00:05:14,750 This is harassment! 54 00:05:14,833 --> 00:05:17,125 -We haven't even started. -What do you mean? 55 00:05:17,208 --> 00:05:18,833 I mean don't interfere with my job, 56 00:05:19,416 --> 00:05:22,208 or I'll march you and your daughter down to the station. 57 00:05:22,291 --> 00:05:26,708 For what? We can go to the media. They aren't very happy with you either. 58 00:05:31,083 --> 00:05:33,041 What time did you meet Paul that night? 59 00:05:33,125 --> 00:05:35,958 We told you. Last time they met was at the engagement. 60 00:05:37,291 --> 00:05:39,916 What time did you meet Paul on the night of the murder? 61 00:05:40,000 --> 00:05:41,291 Don't you get it? 62 00:05:41,375 --> 00:05:44,125 We were all here, we went to sleep after Sangeet practice. 63 00:05:49,083 --> 00:05:51,041 Around 10:30 or 11:00 at night. 64 00:05:51,125 --> 00:05:53,416 You are putting words in her mouth. 65 00:05:53,500 --> 00:05:54,958 Was it just oral sex? 66 00:05:55,625 --> 00:05:56,458 Wait, what? 67 00:05:57,583 --> 00:05:59,416 Sweety, what are you saying? 68 00:06:00,750 --> 00:06:01,750 Where? 69 00:06:03,750 --> 00:06:05,083 In Paul's car… 70 00:06:07,500 --> 00:06:08,541 Where was it? 71 00:06:11,250 --> 00:06:12,208 At the crime scene? 72 00:06:13,458 --> 00:06:16,916 Do you really think I could've killed Paul? 73 00:06:17,000 --> 00:06:18,916 Then why did you lie? 74 00:06:19,000 --> 00:06:22,166 Tell me everything. What happened after? 75 00:06:22,750 --> 00:06:25,833 Nothing. I just came home. 76 00:06:25,916 --> 00:06:27,250 I swear on my dad. 77 00:06:31,583 --> 00:06:34,125 If you still want to go to the media… 78 00:06:35,041 --> 00:06:35,875 be my guest. 79 00:06:50,833 --> 00:06:52,208 So, here we are. 80 00:06:52,291 --> 00:06:54,625 Right outside Veera Soni's house. 81 00:06:54,708 --> 00:06:56,541 This case is getting more complicated. 82 00:06:56,625 --> 00:06:58,791 Punjab police still doesn't have anything concrete. 83 00:06:58,875 --> 00:07:00,250 -Shut it. -Ma'am, hold on, please. 84 00:07:00,333 --> 00:07:01,750 What are you doing here? 85 00:07:01,833 --> 00:07:03,625 Working on this case. Just like you. 86 00:07:03,708 --> 00:07:06,000 Looks more like harassment to me. 87 00:07:06,083 --> 00:07:08,375 What choice do I have, officer? You don't help. 88 00:07:08,458 --> 00:07:10,000 You barred my entry to the station. 89 00:07:10,083 --> 00:07:11,958 A man's gotta make a living, you know. 90 00:07:12,041 --> 00:07:14,291 A man also needs to know his place, you know. 91 00:07:15,250 --> 00:07:16,083 Let's go. 92 00:07:16,166 --> 00:07:17,000 Sir? 93 00:08:03,875 --> 00:08:04,791 Manoj Kumar? 94 00:08:05,583 --> 00:08:06,833 Yes, sir. 95 00:08:07,875 --> 00:08:08,916 Let's go for a walk. 96 00:08:09,000 --> 00:08:10,375 You ruined my henna. 97 00:08:11,833 --> 00:08:13,458 What's wrong, sir? 98 00:08:13,541 --> 00:08:14,875 I'm getting to it. 99 00:08:16,791 --> 00:08:17,666 Have a look. 100 00:08:18,375 --> 00:08:19,625 Ring a bell? Pramod Kumar? 101 00:08:23,416 --> 00:08:26,333 Look again. Something tells me you know him well. 102 00:08:27,083 --> 00:08:30,416 Sir, he's my distant cousin. Worth keeping a distance from. 103 00:08:30,500 --> 00:08:31,708 A crooked bastard. 104 00:08:31,791 --> 00:08:32,791 Where is he? 105 00:08:33,666 --> 00:08:35,625 He works at Jarnail Transport. 106 00:08:35,708 --> 00:08:36,791 Ask anyone there. 107 00:08:36,875 --> 00:08:39,000 He escaped from there. Where is he now? 108 00:08:39,083 --> 00:08:40,375 How would I know? 109 00:08:40,458 --> 00:08:41,916 I haven't spoken to him in weeks. 110 00:08:42,000 --> 00:08:43,000 Motherfucker! 111 00:08:43,708 --> 00:08:44,666 Think hard. 112 00:08:45,166 --> 00:08:46,291 Where can he be found? 113 00:08:46,916 --> 00:08:49,083 Okay, okay. 114 00:08:49,166 --> 00:08:51,333 Maybe at the Dera Peer Dargah. 115 00:08:51,416 --> 00:08:52,875 He goes there every Thursday. 116 00:08:54,833 --> 00:08:57,000 He was the one who ruined my henna. 117 00:08:57,083 --> 00:08:59,208 Think you can get away with anything? 118 00:08:59,291 --> 00:09:00,416 I'll file a complaint. 119 00:09:05,416 --> 00:09:07,125 Since you're filing a complaint anyway. 120 00:09:32,708 --> 00:09:34,083 Get up, Toti. 121 00:09:36,708 --> 00:09:37,583 Hey! 122 00:10:00,875 --> 00:10:01,875 Hey, listen! 123 00:10:08,250 --> 00:10:11,208 Have you seen the boy who came in with me? 124 00:10:11,916 --> 00:10:13,875 Didn't you read our memo? 125 00:10:13,958 --> 00:10:16,083 Travelers are responsible for their belongings. 126 00:10:16,166 --> 00:10:17,166 Fuck off! 127 00:10:31,625 --> 00:10:34,708 Where have you gone? You moron! 128 00:10:45,916 --> 00:10:50,000 The number you're trying to reach is switched off. 129 00:10:50,083 --> 00:10:53,000 Please try later. 130 00:10:57,166 --> 00:10:59,250 Have you seen the boy who was with me? 131 00:10:59,333 --> 00:11:00,166 No. 132 00:11:06,458 --> 00:11:07,458 Toti! 133 00:11:09,458 --> 00:11:10,458 Toti! 134 00:11:41,625 --> 00:11:45,083 The number you're trying to reach is switched off. 135 00:11:48,458 --> 00:11:51,333 Point me to Kulwinder's house, will you? 136 00:11:52,500 --> 00:11:54,375 -Kulwinder who? -That addict, Kulli. 137 00:11:54,458 --> 00:11:55,458 That addict, Kulli. 138 00:12:11,125 --> 00:12:11,958 Greetings. 139 00:12:12,833 --> 00:12:13,666 Greetings. 140 00:12:13,750 --> 00:12:16,000 -We're looking for Kulli. -He's not here. 141 00:12:16,083 --> 00:12:17,875 I'm going to see him right now. 142 00:12:17,958 --> 00:12:19,625 Let's go. We need to see him too. 143 00:12:19,708 --> 00:12:22,125 I just need to use the toilet for a minute. 144 00:12:32,833 --> 00:12:35,166 You don't want to know why we're looking for your son? 145 00:12:35,250 --> 00:12:37,458 Well, if it involves the police, 146 00:12:37,541 --> 00:12:38,916 it can't be anything good, can it? 147 00:12:58,000 --> 00:12:59,875 Motherfucker! 148 00:13:23,500 --> 00:13:25,166 Look at you. 149 00:13:26,333 --> 00:13:29,208 The big shot. Too busy, right? 150 00:13:29,875 --> 00:13:31,250 What are you doing here? 151 00:13:32,333 --> 00:13:34,791 You block every number I call you from. 152 00:13:34,875 --> 00:13:37,000 So I came to get your blessings in person. 153 00:13:39,500 --> 00:13:40,375 What do you want? 154 00:13:41,208 --> 00:13:43,916 Just what's owed to me. 155 00:13:44,541 --> 00:13:45,708 The remaining 20 lakhs. 156 00:13:46,291 --> 00:13:47,291 Your dues? 157 00:13:47,958 --> 00:13:51,708 That was for when you finished the job. 158 00:13:52,708 --> 00:13:54,500 -Really now? -Fucking drunkard. 159 00:13:54,583 --> 00:13:55,500 Okay. 160 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 You didn't let me finish my job. 161 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 Not in an accident. He died from a cut throat. 162 00:14:03,333 --> 00:14:04,333 But he sure is dead. 163 00:14:04,416 --> 00:14:05,666 Shut up, motherfucker! 164 00:14:07,541 --> 00:14:08,666 What do you know? 165 00:14:08,750 --> 00:14:11,333 Isn't that what the news is saying? 166 00:14:13,000 --> 00:14:14,666 The cops don't know yet though. 167 00:14:16,250 --> 00:14:17,375 Is that a threat? 168 00:14:18,916 --> 00:14:21,333 I am not giving you any money. Do what you want. 169 00:14:22,000 --> 00:14:23,166 Come on, Mr. Happy. 170 00:14:23,916 --> 00:14:25,583 What can a lowlife like me do? 171 00:14:26,583 --> 00:14:27,958 It's up to the cops now. 172 00:14:28,791 --> 00:14:31,458 They're looking for me anyway. 173 00:14:32,500 --> 00:14:34,416 If the cops get their hands on me, 174 00:14:35,666 --> 00:14:37,916 I'm not sure how long I can resist. 175 00:14:39,041 --> 00:14:41,750 They've their ways, you know. 176 00:14:41,833 --> 00:14:43,375 Hope you're getting the drift. 177 00:14:46,791 --> 00:14:48,208 I'll call you tomorrow. 178 00:14:50,458 --> 00:14:53,208 Don't you ever show your ugly face around here again. 179 00:14:53,833 --> 00:14:55,375 Or I'll fuck you up bad. 180 00:15:18,666 --> 00:15:19,750 Satnam. 181 00:15:21,083 --> 00:15:22,875 Give your phone some rest once in a while. 182 00:15:51,916 --> 00:15:53,791 Hey. 183 00:15:54,541 --> 00:15:55,541 Who is he? 184 00:15:56,875 --> 00:15:57,875 Stop right there. 185 00:15:59,708 --> 00:16:00,708 Stop. 186 00:16:44,708 --> 00:16:46,458 Sir, the usual heroin overdose. 187 00:16:49,083 --> 00:16:50,500 The doctor says he'll live. 188 00:16:56,583 --> 00:16:58,000 I want two constables on duty here. 189 00:16:58,083 --> 00:16:59,833 And update me as soon as he's up. 190 00:17:02,166 --> 00:17:03,333 What's up? 191 00:17:03,416 --> 00:17:04,833 Did we find Kulli? 192 00:17:04,916 --> 00:17:05,875 Forget about Kulli. 193 00:17:05,958 --> 00:17:08,500 How's the date going? The one you're bunking off work for. 194 00:17:09,208 --> 00:17:10,625 We're just about to meet. 195 00:17:17,625 --> 00:17:18,500 Greetings. 196 00:17:18,583 --> 00:17:19,500 Greetings. 197 00:17:20,000 --> 00:17:21,916 Two coffees, please. 198 00:17:22,833 --> 00:17:24,625 No sugar in mine, please. 199 00:17:24,708 --> 00:17:25,541 Why not? 200 00:17:26,833 --> 00:17:28,500 Such strict dieting is not good, kid. 201 00:17:29,833 --> 00:17:33,541 Punjabi girls need some meat on their bones. 202 00:17:33,625 --> 00:17:36,208 You two carry on. I'll see you in a bit. 203 00:17:41,916 --> 00:17:43,708 Is your beauty parlor nearby? 204 00:17:44,458 --> 00:17:46,500 Not a parlor, it is a nail bar. 205 00:17:46,583 --> 00:17:47,416 Which bar? 206 00:17:48,083 --> 00:17:49,166 Nail bar. 207 00:17:49,250 --> 00:17:51,000 It's a nail salon. 208 00:17:51,083 --> 00:17:54,208 You know, nail polish, acrylic extensions, mani-pedi… 209 00:17:55,125 --> 00:17:56,041 Mani-pedi? 210 00:17:56,125 --> 00:17:59,333 Manicure is for the hands and pedicure is for the feet. 211 00:18:01,458 --> 00:18:03,166 So you clean people's nails for a living? 212 00:18:03,958 --> 00:18:07,958 Oh, no, please don't say that. I'm adept at all the work in a parlor, 213 00:18:08,041 --> 00:18:09,416 but nails are my expertise. 214 00:18:10,000 --> 00:18:10,833 Okay. 215 00:18:11,333 --> 00:18:12,333 I'll show you. 216 00:18:13,666 --> 00:18:15,208 Photos of our customers. 217 00:18:15,291 --> 00:18:17,125 Before and after we do their nails. 218 00:18:17,708 --> 00:18:19,250 Same girl. Can you believe that? 219 00:18:19,333 --> 00:18:20,375 No. 220 00:18:20,458 --> 00:18:23,333 These acrylic extensions look completely real. 221 00:18:24,708 --> 00:18:26,500 Yours look real too. 222 00:18:27,500 --> 00:18:28,750 But they are real. 223 00:18:29,333 --> 00:18:30,333 Oh, okay. 224 00:18:42,041 --> 00:18:46,833 Your sister mentioned you live with your brother and sister-in-law. 225 00:18:48,500 --> 00:18:49,333 That's right. 226 00:18:50,041 --> 00:18:50,875 Okay. 227 00:18:53,541 --> 00:18:57,083 That was your mother on the phone. 228 00:18:57,166 --> 00:18:58,666 I said, "But they just met!" 229 00:18:58,750 --> 00:19:01,000 "Give the kids some time. " 230 00:19:01,083 --> 00:19:02,125 Am I right? 231 00:19:02,208 --> 00:19:03,541 Do you want a pastry? 232 00:19:03,625 --> 00:19:05,541 -I have to go. -Where are you off to? 233 00:19:05,625 --> 00:19:06,666 I have some work. 234 00:19:06,750 --> 00:19:09,500 -Have a pastry, at least. -You guys have some sweets. 235 00:19:09,583 --> 00:19:10,583 Oh, okay! 236 00:19:16,250 --> 00:19:17,375 Sir. 237 00:19:17,458 --> 00:19:19,750 Balbir, the white boy's mother is here. Handle her. 238 00:19:19,833 --> 00:19:20,875 But, sir… 239 00:19:20,958 --> 00:19:22,416 I have to go to the hospital. 240 00:19:22,500 --> 00:19:24,000 You know my situation. 241 00:19:25,458 --> 00:19:26,458 But, sir… 242 00:19:54,416 --> 00:19:55,458 Greetings. 243 00:19:56,583 --> 00:19:57,583 Hello, ma'am. 244 00:20:00,000 --> 00:20:01,208 Would you like some tea? 245 00:20:02,333 --> 00:20:03,541 Coffee? 246 00:20:03,625 --> 00:20:05,708 We were wondering if there's an update. 247 00:20:06,625 --> 00:20:07,916 Any news on Liam? 248 00:20:08,500 --> 00:20:09,833 Ma'am. 249 00:20:09,916 --> 00:20:11,666 We're putting our best efforts into it. 250 00:20:12,916 --> 00:20:14,708 Can you tell us what you're doing? 251 00:20:16,875 --> 00:20:20,208 Look, the media is all over this case. 252 00:20:20,916 --> 00:20:23,375 I really cannot afford to give you any hypothesis. 253 00:20:23,916 --> 00:20:26,583 But any suspect? Arrest? 254 00:20:29,166 --> 00:20:32,083 Somewhere a witness may have spotted Liam or… 255 00:20:32,166 --> 00:20:34,916 Or any CCTV footage you may have discovered? 256 00:20:35,000 --> 00:20:37,541 We checked everything but… 257 00:20:37,625 --> 00:20:39,958 Sir, Paul Dhillon's… 258 00:20:44,666 --> 00:20:48,416 We searched everywhere. 259 00:20:49,041 --> 00:20:50,458 But no Liam. 260 00:20:53,041 --> 00:20:54,875 I understand her feelings. 261 00:20:55,791 --> 00:20:58,125 We're following every lead. On every suspect. 262 00:20:58,208 --> 00:21:00,333 Liam's photos are in every police station. 263 00:21:00,833 --> 00:21:03,125 We're pushing as hard as we can. 264 00:21:03,208 --> 00:21:04,416 Do you see this? 265 00:21:05,750 --> 00:21:07,041 He won't even look at me. 266 00:21:07,125 --> 00:21:09,708 Jassi, tell him I need my son found. 267 00:21:09,791 --> 00:21:13,000 And we really need to know who did this to Paul. 268 00:21:13,083 --> 00:21:15,750 Please tell the lady not to be offended. 269 00:21:16,458 --> 00:21:18,583 I can barely understand her English. 270 00:21:21,125 --> 00:21:22,875 Okay, let me try. 271 00:21:24,416 --> 00:21:26,708 When did you last talk to Liam? 272 00:21:28,125 --> 00:21:31,958 What you tell us will help us find him. 273 00:21:33,625 --> 00:21:35,833 So now it's my job to find Liam. 274 00:21:41,291 --> 00:21:42,208 Clara! 275 00:22:15,458 --> 00:22:17,125 My, my, look who's here! 276 00:22:18,625 --> 00:22:20,166 How are we, Shinda? 277 00:22:20,875 --> 00:22:22,750 Pulling along, brother. 278 00:22:22,833 --> 00:22:24,416 You look exhausted. 279 00:22:25,791 --> 00:22:27,416 Are you looking for something? 280 00:22:28,000 --> 00:22:29,291 Seen Toti anywhere? 281 00:22:29,375 --> 00:22:32,875 I haven't even seen you in a long time. Why would I see Toti? 282 00:22:32,958 --> 00:22:35,000 -Have some tea. -No. 283 00:22:36,000 --> 00:22:37,875 I'll stop by on the next run. 284 00:22:37,958 --> 00:22:40,583 If Toti shows up, call me. 285 00:22:40,666 --> 00:22:41,625 You got it. 286 00:23:26,750 --> 00:23:28,166 You didn't answer my calls. 287 00:23:31,541 --> 00:23:32,833 I was working on a case. 288 00:23:36,458 --> 00:23:37,916 You never miss me these days. 289 00:23:53,500 --> 00:23:54,375 Did you like her? 290 00:23:54,458 --> 00:23:56,625 The girl Baljit made you meet. 291 00:23:59,958 --> 00:24:01,375 I said yes to her. 292 00:24:05,375 --> 00:24:07,500 I always thought we were solid as a family, 293 00:24:09,250 --> 00:24:11,208 but I guess even families break apart. 294 00:24:14,708 --> 00:24:16,666 We're still a family. 295 00:24:16,750 --> 00:24:18,541 We're just expanding, you know. 296 00:24:37,708 --> 00:24:39,291 Sir, two more days of observation 297 00:24:39,375 --> 00:24:41,000 and maybe then you can take him? 298 00:24:41,083 --> 00:24:42,500 Don't worry, he'll be fine with us. 299 00:24:42,583 --> 00:24:45,250 We'll monitor him, keep him safe. 300 00:24:45,333 --> 00:24:47,375 But he isn't fully stable yet. 301 00:24:48,333 --> 00:24:50,750 That's about half the youth of Punjab. 302 00:24:50,833 --> 00:24:51,750 What can you do? 303 00:24:52,875 --> 00:24:54,041 Yes, sir, but… 304 00:24:54,125 --> 00:24:55,291 He's my patient. 305 00:24:56,250 --> 00:25:00,000 And he's my murder suspect. 306 00:25:04,625 --> 00:25:05,625 Methadone, is it? 307 00:25:05,708 --> 00:25:08,958 Send your compounder, he can administer it at the police station. 308 00:25:11,583 --> 00:25:12,583 Tell me. 309 00:25:18,750 --> 00:25:19,625 What? 310 00:25:25,541 --> 00:25:26,625 Where is Golu? 311 00:25:26,708 --> 00:25:28,958 I came to pick him up but he's nowhere to be found. 312 00:25:29,708 --> 00:25:31,541 Then be here on time. 313 00:25:37,583 --> 00:25:41,375 Sir, we've checked the entire school. He's not here. 314 00:25:41,458 --> 00:25:44,041 If he's not here, where could he be? He's only six. 315 00:25:44,125 --> 00:25:46,041 It's not like he's gone to the movies. 316 00:25:48,333 --> 00:25:53,000 Yes, ma'am, we have checked everywhere. And we're checking again. 317 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Where the fuck is all your other staff? 318 00:25:55,958 --> 00:25:57,833 Sir, they are checking outside. 319 00:26:00,166 --> 00:26:01,125 Golu… 320 00:26:03,208 --> 00:26:04,375 Golu, honey? 321 00:26:05,291 --> 00:26:06,208 Ma'am? 322 00:26:08,291 --> 00:26:09,458 Golu. 323 00:26:12,000 --> 00:26:14,916 Ma'am, Param has been quite upset in class lately. 324 00:26:15,000 --> 00:26:17,833 Even the other day, he suddenly burst into tears. 325 00:26:18,625 --> 00:26:22,041 Any problems at home? 326 00:26:23,875 --> 00:26:24,916 Listen carefully. 327 00:26:25,750 --> 00:26:28,833 If my grandson is not found, your school will have a problem. 328 00:26:32,541 --> 00:26:33,625 Look at you! 329 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Golu. 330 00:26:43,458 --> 00:26:44,666 Golu. 331 00:26:47,291 --> 00:26:49,208 -Param! -Golu! 332 00:26:51,041 --> 00:26:52,666 -Param! -Golu! 333 00:26:54,583 --> 00:26:55,750 Where are you, Golu? 334 00:26:56,541 --> 00:26:57,541 Golu! 335 00:26:58,541 --> 00:26:59,833 Grandpa is here. 336 00:27:01,416 --> 00:27:02,250 Golu! 337 00:27:13,791 --> 00:27:14,958 Golu! 338 00:28:31,208 --> 00:28:33,708 Malerkotla-Sherpur-Barnala-Mansa! 339 00:28:34,708 --> 00:28:37,250 Malerkotla-Sherpur-Barnala-Mansa! 340 00:28:58,000 --> 00:28:58,958 One tea. 341 00:29:04,583 --> 00:29:05,708 How much is it? 342 00:29:05,791 --> 00:29:07,000 Ten rupees. 343 00:29:10,500 --> 00:29:11,458 Toti? 344 00:29:16,750 --> 00:29:18,625 Toti! You moron! 345 00:29:18,708 --> 00:29:21,416 I've gone nuts looking for you. 346 00:29:21,500 --> 00:29:24,666 Where were you? And why's your phone off? 347 00:29:54,791 --> 00:29:56,208 There's a limit. 348 00:29:56,291 --> 00:29:59,500 You're going to give me a heart attack! 349 00:30:02,125 --> 00:30:03,375 Sir… 350 00:30:03,458 --> 00:30:05,125 If I can go see the patient now. 351 00:30:05,208 --> 00:30:07,541 What's the rush? Have some tea. 352 00:30:07,625 --> 00:30:09,041 I've already had three, sir. 353 00:30:10,416 --> 00:30:11,875 How about some cardamom tea then? 354 00:30:11,958 --> 00:30:13,916 I need to get back to the hospital. 355 00:30:14,000 --> 00:30:17,125 Shauki, another tea for the compounder here. 356 00:30:18,458 --> 00:30:19,833 Your special cardamom brew. 357 00:30:34,166 --> 00:30:35,791 So, star boy. How's it hanging? 358 00:30:38,791 --> 00:30:39,916 All okay? 359 00:30:40,708 --> 00:30:41,666 Okay. 360 00:30:41,750 --> 00:30:44,500 The compounder is here to see you. He's getting anxious. 361 00:30:45,125 --> 00:30:47,791 I told him our Kulli has a lot of inner strength. 362 00:30:47,875 --> 00:30:50,166 That you'd rather die before opening your mouth. 363 00:30:50,250 --> 00:30:53,791 Sir. I need it. Please. 364 00:30:53,875 --> 00:30:56,541 -Give it to me! -Shut the fuck up. 365 00:30:56,625 --> 00:30:59,125 -Give me a little bit, please. -You're good without it. 366 00:30:59,208 --> 00:31:01,666 Give me a little bit. 367 00:31:01,750 --> 00:31:05,291 Give me a little bit, you motherfucker! 368 00:31:05,375 --> 00:31:07,333 Give me a little bit, you motherfucker! 369 00:31:24,166 --> 00:31:25,333 Can I say something? 370 00:31:28,833 --> 00:31:30,333 You're going to say it anyway. 371 00:31:30,916 --> 00:31:32,000 Then why ask? 372 00:31:35,625 --> 00:31:37,500 I'm not blaming you, child. 373 00:31:39,958 --> 00:31:41,250 I'm just concerned. 374 00:31:45,583 --> 00:31:47,416 You know what Golu is missing. 375 00:31:50,416 --> 00:31:51,625 His father. 376 00:32:22,125 --> 00:32:22,958 Here, take it. 377 00:32:27,625 --> 00:32:29,625 I've had a father all my life. 378 00:32:31,166 --> 00:32:33,000 Then why did I end up like this? 379 00:32:34,250 --> 00:32:35,333 Should I say why? 380 00:32:36,541 --> 00:32:38,125 You are poison. 381 00:32:39,166 --> 00:32:41,291 Anything you touch gets damaged. 382 00:32:42,833 --> 00:32:44,458 You did it to my mother first, 383 00:32:46,041 --> 00:32:49,250 then me, and now it's my son's turn. 384 00:33:17,458 --> 00:33:20,791 So you won't come home for dinner, but you'll sit here on your own? 385 00:33:24,250 --> 00:33:28,291 It's this case. It has taken up all of my attention. 386 00:33:28,375 --> 00:33:30,500 Why don't you come in and have a drink? 387 00:33:31,833 --> 00:33:34,250 I won't disturb you. 388 00:33:35,541 --> 00:33:38,208 Some other time maybe? 389 00:33:39,208 --> 00:33:40,708 I figured you'd say that. 390 00:33:41,500 --> 00:33:44,000 That's why I brought you ice. 391 00:33:44,666 --> 00:33:47,041 There's no need. I'm used to drinking it straight up. 392 00:33:47,833 --> 00:33:49,041 Keep it. 393 00:33:49,708 --> 00:33:52,041 When you come to return it, 394 00:33:52,625 --> 00:33:53,958 you're staying for dinner. 395 00:33:57,500 --> 00:33:58,500 I'll see you then. 396 00:33:59,291 --> 00:34:00,291 Okay. 397 00:34:26,750 --> 00:34:27,625 Sir. 398 00:34:28,916 --> 00:34:30,708 Where's that pen? 399 00:34:45,750 --> 00:34:48,250 Mr. Happy, what explains this sudden need for cash? 400 00:34:50,791 --> 00:34:54,000 Bagga, I am withdrawing my own money, not taking a loan. 401 00:34:54,791 --> 00:34:58,833 So I don't think I owe you a fucking explanation. 402 00:34:58,916 --> 00:35:02,500 For sure, sir. This money is all yours. 403 00:35:03,208 --> 00:35:04,166 My money, right? 404 00:35:04,250 --> 00:35:05,416 Of course! 405 00:35:06,500 --> 00:35:07,791 So keep your trap shut. 406 00:35:27,583 --> 00:35:28,583 Tell me, Bagga. 407 00:35:29,375 --> 00:35:31,416 Sir, your loan application is in the process. 408 00:35:31,500 --> 00:35:33,583 Just another week or two to get approved. 409 00:35:37,958 --> 00:35:41,458 It used to be faster. 410 00:35:41,541 --> 00:35:43,500 Sir, the amount is not small. 411 00:35:43,583 --> 00:35:46,333 And the rules have also tightened a bit. 412 00:35:49,291 --> 00:35:50,666 One more thing. 413 00:35:53,625 --> 00:35:55,416 Your son Happy was here. 414 00:37:10,416 --> 00:37:11,291 Yes? 415 00:37:11,958 --> 00:37:13,375 Sir, here no one knows. 416 00:37:35,708 --> 00:37:36,583 Wait. 417 00:37:36,666 --> 00:37:37,916 Move aside, motherfucker! 418 00:37:40,750 --> 00:37:42,125 Stop, you asshole. 419 00:37:46,750 --> 00:37:47,833 Go the other way. 420 00:38:11,041 --> 00:38:12,541 Catch the motherfucker. 421 00:39:02,416 --> 00:39:03,416 Damn it. 422 00:39:05,541 --> 00:39:06,958 Lost him, did you, sir? 423 00:39:08,541 --> 00:39:10,166 Thank you for pointing that out. 424 00:39:23,750 --> 00:39:24,625 Kulli. 425 00:39:25,791 --> 00:39:26,666 Hey, boy! 426 00:39:31,791 --> 00:39:32,666 Get up. 427 00:39:33,958 --> 00:39:35,000 Come on. 428 00:39:45,291 --> 00:39:46,375 Easy. 429 00:39:47,000 --> 00:39:48,041 Damn it. 430 00:39:56,541 --> 00:39:58,541 Fucking Garundi will get me in trouble. 431 00:40:01,416 --> 00:40:02,541 Lock it up. 432 00:40:09,500 --> 00:40:10,333 Garundi? 433 00:40:10,958 --> 00:40:13,208 Here, sir. We got the footage from Chaska Bar. 434 00:40:14,333 --> 00:40:15,875 Are you out of your mind? 435 00:40:15,958 --> 00:40:17,416 What are you doing to Kulli? 436 00:40:17,500 --> 00:40:19,083 This case is already complicated. 437 00:40:19,666 --> 00:40:21,083 I got this. Don't stress. 438 00:40:21,166 --> 00:40:23,083 What do you mean, don't stress? 439 00:40:23,166 --> 00:40:24,958 You couldn't even catch the bus driver. 440 00:40:25,041 --> 00:40:26,583 SSP Sikka is already asking us 441 00:40:26,666 --> 00:40:28,500 to drop the bus driver angle. 442 00:40:28,583 --> 00:40:29,916 You'll get us both in trouble. 443 00:40:33,083 --> 00:40:34,250 Sorry, sir. 444 00:40:34,333 --> 00:40:36,416 But just have a look at what I found. 445 00:40:37,375 --> 00:40:39,166 This way. 446 00:40:45,875 --> 00:40:49,041 Have a look. Our artist Saakar's best video yet. 447 00:41:33,125 --> 00:41:37,375 {\an8}So he had a brawl with Paul and Liam at Chaska Bar. 30054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.