All language subtitles for Guess.Who.I.Am.S01E03.x264.1080p_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,850 --> 00:00:27,200 ♪Mysterious person, don't ask for now♪ 2 00:00:27,580 --> 00:00:30,850 ♪First, disguise and behave♪ 3 00:00:30,910 --> 00:00:33,120 ♪The eyes of love are probing♪ 4 00:00:33,120 --> 00:00:35,100 ♪Revealing the tension♪ 5 00:00:35,100 --> 00:00:38,900 ♪Impatience also requires waiting♪ 6 00:00:39,220 --> 00:00:43,370 ♪Countless possibilities have confirmed♪ 7 00:00:43,630 --> 00:00:47,120 ♪This identity♪ 8 00:00:47,120 --> 00:00:50,830 ♪Intricate clues have stirred up♪ 9 00:00:50,900 --> 00:00:54,610 ♪That restless mind♪ 10 00:00:54,750 --> 00:00:59,230 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 11 00:00:59,290 --> 00:01:03,050 ♪We have become one♪ 12 00:01:03,050 --> 00:01:07,330 ♪Turn around, guess confidently, guess accurately♪ 13 00:01:07,400 --> 00:01:11,850 ♪Guess who I am, the game score♪ 14 00:01:11,870 --> 00:01:15,450 ♪Mind reader, read the lips, read the dreams, read the souls♪ 15 00:01:15,520 --> 00:01:19,740 ♪Tell me, who will ultimately win?♪ 16 00:01:19,810 --> 00:01:26,330 ♪Without contention, how will we recognize who we are?♪ 17 00:01:33,020 --> 00:01:34,020 [Guess Who I Am] 18 00:01:34,020 --> 00:01:35,950 [Adapted from Yi Jin's original novel "Hao, Please Don't Be Friends with Me"] 19 00:01:36,220 --> 00:01:37,700 You're curious as to why I know that, 20 00:01:37,820 --> 00:01:38,220 am I right? 21 00:01:38,780 --> 00:01:39,980 I, whom you've removed from the name list, 22 00:01:40,180 --> 00:01:41,820 am actually the girl 23 00:01:42,220 --> 00:01:43,300 you are looking for. 24 00:01:49,340 --> 00:01:50,260 Song Yao, are you insane? 25 00:01:50,540 --> 00:01:51,100 Do you know 26 00:01:51,100 --> 00:01:52,060 what you just did? 27 00:01:52,260 --> 00:01:53,220 I'm playing hard to get. 28 00:01:53,820 --> 00:01:54,660 That's nonsense. 29 00:01:54,860 --> 00:01:56,220 I bet you've lost your mind. 30 00:01:56,260 --> 00:01:57,300 When I was at the entrance, 31 00:01:57,340 --> 00:01:58,380 I thought his question was a trap. 32 00:01:58,580 --> 00:02:00,420 A schematic man like Ji Chengchuan 33 00:02:00,420 --> 00:02:00,820 doesn't act 34 00:02:00,820 --> 00:02:01,660 according to common sense. 35 00:02:02,060 --> 00:02:02,780 That sounds right. 36 00:02:03,900 --> 00:02:05,300 It was very windy on Yuzhou Island that year. 37 00:02:05,420 --> 00:02:06,460 I didn't wear a skirt even once. 38 00:02:06,620 --> 00:02:07,540 That's what I'm betting on. 39 00:02:07,860 --> 00:02:09,060 That's great, Yao. 40 00:02:11,500 --> 00:02:11,900 He's coming. 41 00:02:12,220 --> 00:02:12,540 Okay. 42 00:02:12,980 --> 00:02:13,780 I'll create an opportunity 43 00:02:13,780 --> 00:02:14,300 for him 44 00:02:14,420 --> 00:02:15,380 to save the damsel in distress. 45 00:02:15,620 --> 00:02:17,180 You shall act delicate 46 00:02:17,180 --> 00:02:17,820 and pitiful then. 47 00:02:18,180 --> 00:02:18,540 Alright. 48 00:02:20,660 --> 00:02:22,220 You want to fight me? 49 00:02:22,780 --> 00:02:23,420 How naive. 50 00:02:29,250 --> 00:02:31,550 [Episode 3] 51 00:02:42,860 --> 00:02:44,500 Not bad, Shen Shuangshuang. 52 00:02:44,940 --> 00:02:46,220 It didn't take you long to find 53 00:02:46,380 --> 00:02:47,940 some actors for the scene. 54 00:02:48,340 --> 00:02:49,140 Let's go. 55 00:02:50,180 --> 00:02:51,060 I'm coming. 56 00:02:51,980 --> 00:02:52,660 Oh my. 57 00:02:53,020 --> 00:02:54,300 This looks real. 58 00:02:54,540 --> 00:02:55,780 You even brought real weapons. 59 00:02:56,180 --> 00:02:56,540 Professional. 60 00:02:56,700 --> 00:02:57,180 Stay back. 61 00:02:57,340 --> 00:02:58,140 I can do it myself. 62 00:02:58,460 --> 00:02:58,740 Later 63 00:02:58,860 --> 00:02:59,340 use whatever means 64 00:02:59,500 --> 00:03:00,420 on me. 65 00:03:00,620 --> 00:03:01,340 The scarier, the better. 66 00:03:01,500 --> 00:03:02,460 Be as cruel as you can. 67 00:03:02,620 --> 00:03:03,740 Make the passers-by sad 68 00:03:03,860 --> 00:03:05,100 to even watch. 69 00:03:05,220 --> 00:03:06,420 Don't take pity on me just because 70 00:03:06,620 --> 00:03:07,380 I'm a delicate woman. 71 00:03:07,500 --> 00:03:07,820 Okay? 72 00:03:08,980 --> 00:03:09,540 Hold on. 73 00:03:09,940 --> 00:03:10,740 And this. 74 00:03:11,460 --> 00:03:12,500 Alright, I'm ready. 75 00:03:12,540 --> 00:03:12,860 Come on. 76 00:03:15,980 --> 00:03:16,500 Come on. 77 00:03:17,380 --> 00:03:17,940 Come on. 78 00:03:33,340 --> 00:03:33,900 Vivian? 79 00:03:34,900 --> 00:03:35,220 No. 80 00:03:35,540 --> 00:03:37,220 I should call you Song Yao now. 81 00:03:38,500 --> 00:03:39,580 You're so mysterious. 82 00:03:40,380 --> 00:03:41,740 It was not easy to find you. 83 00:03:45,860 --> 00:03:47,060 It was a misunderstanding, Chen. 84 00:03:47,220 --> 00:03:48,260 A misunderstanding. 85 00:03:48,540 --> 00:03:49,540 It's so cold today. 86 00:03:49,660 --> 00:03:50,700 Why are you out here? 87 00:03:50,780 --> 00:03:51,500 Go home now. 88 00:03:51,740 --> 00:03:52,780 I have something to attend to. 89 00:04:06,980 --> 00:04:07,820 Previously, 90 00:04:08,180 --> 00:04:08,660 I didn't know 91 00:04:08,660 --> 00:04:09,780 what spell you used on me. 92 00:04:10,940 --> 00:04:12,860 I worshiped you like a fairy. 93 00:04:13,220 --> 00:04:13,900 And you 94 00:04:14,220 --> 00:04:15,380 helped my ex-wife 95 00:04:15,580 --> 00:04:16,260 and made me divorced with nothing. 96 00:04:22,460 --> 00:04:23,620 This is weird. 97 00:04:24,660 --> 00:04:25,780 Now that I'm calmed 98 00:04:26,020 --> 00:04:26,700 and I see that 99 00:04:27,460 --> 00:04:28,780 you look servile. 100 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 You deserve a piece of me. 101 00:04:31,060 --> 00:04:31,980 Was that your money? 102 00:04:32,180 --> 00:04:33,220 That's your ex-wife's money. 103 00:04:33,420 --> 00:04:34,620 I was returning it to the rightful owner 104 00:04:34,780 --> 00:04:35,940 and giving you a lesson on her behalf. 105 00:04:36,100 --> 00:04:36,860 Leave you empty 106 00:04:36,860 --> 00:04:37,740 in life and wealth. 107 00:04:38,980 --> 00:04:39,700 You look like 108 00:04:39,900 --> 00:04:40,820 a motorcycle's pedal 109 00:04:41,100 --> 00:04:41,820 that needs to be stepped on. 110 00:04:44,180 --> 00:04:44,780 Brothers. 111 00:04:45,860 --> 00:04:46,540 Charge! 112 00:05:03,620 --> 00:05:04,260 Call the police. 113 00:05:16,460 --> 00:05:17,180 I'm warning you, 114 00:05:17,220 --> 00:05:17,780 I've called the police. 115 00:05:18,220 --> 00:05:18,940 They're on their way. 116 00:05:18,940 --> 00:05:19,980 You have no way to go. 117 00:05:28,740 --> 00:05:29,060 Watch out. 118 00:05:42,620 --> 00:05:43,300 The police are here. 119 00:05:43,580 --> 00:05:44,100 Hurry away. 120 00:05:44,540 --> 00:05:45,180 Boss, let's go. 121 00:05:48,060 --> 00:05:48,660 Freeze! 122 00:05:49,220 --> 00:05:49,700 Stop! 123 00:05:58,260 --> 00:05:58,740 Are you alright? 124 00:06:04,100 --> 00:06:04,980 Let's go 125 00:06:05,180 --> 00:06:06,380 to give our testimony. 126 00:06:10,540 --> 00:06:11,460 Let me treat your wound. 127 00:06:11,460 --> 00:06:12,260 It may hurt. 128 00:06:32,140 --> 00:06:33,060 Li Chen was the man 129 00:06:34,620 --> 00:06:34,980 who was 130 00:06:35,140 --> 00:06:35,860 with you in the club... 131 00:06:36,020 --> 00:06:37,020 He's a jerk. 132 00:06:37,820 --> 00:06:39,180 I was just helping his wife to get rid of him. 133 00:06:41,580 --> 00:06:43,220 Turns out you're not a material girl. 134 00:06:43,780 --> 00:06:44,140 What? 135 00:06:47,500 --> 00:06:48,060 Nothing. 136 00:06:55,820 --> 00:06:56,420 Does it hurt? 137 00:06:59,100 --> 00:06:59,580 No. 138 00:07:18,820 --> 00:07:19,260 It's done. 139 00:07:24,300 --> 00:07:24,780 Thank you. 140 00:07:30,460 --> 00:07:30,900 Hold on. 141 00:07:32,860 --> 00:07:33,500 You're injured too. 142 00:07:34,180 --> 00:07:34,740 Me? 143 00:07:36,500 --> 00:07:37,180 Don't touch it. 144 00:07:53,140 --> 00:07:53,980 Wake up, Song Yao. 145 00:07:54,180 --> 00:07:54,780 Do you want money 146 00:07:54,780 --> 00:07:55,540 for Mom's medical bill? 147 00:08:02,780 --> 00:08:03,660 Her necklace 148 00:08:04,140 --> 00:08:05,300 looks similar 149 00:08:05,300 --> 00:08:06,020 to Lin Shu's. 150 00:08:06,540 --> 00:08:07,140 Don't forget 151 00:08:07,140 --> 00:08:08,180 that he's a jerk 152 00:08:08,500 --> 00:08:09,820 just because he was kind just now. 153 00:08:11,140 --> 00:08:12,620 Could she be the one I'm looking for? 154 00:08:13,540 --> 00:08:14,620 I must conquer him soon. 155 00:08:15,140 --> 00:08:16,820 He had a bad impression of me. 156 00:08:17,220 --> 00:08:18,220 Right now, 157 00:08:18,540 --> 00:08:20,420 I must make him like me. 158 00:08:24,540 --> 00:08:25,740 Without you, 159 00:08:26,380 --> 00:08:27,660 I wouldn't know what to do just now. 160 00:08:28,340 --> 00:08:28,940 It's okay. 161 00:08:31,100 --> 00:08:32,660 Take it as an apology 162 00:08:33,060 --> 00:08:33,700 for my behavior back then. 163 00:08:35,100 --> 00:08:35,620 I didn't expect 164 00:08:35,740 --> 00:08:36,340 that you're the girl 165 00:08:36,500 --> 00:08:37,380 I've been looking for. 166 00:08:38,340 --> 00:08:39,220 Big fat liar. 167 00:08:39,460 --> 00:08:40,380 You've been following me. 168 00:08:40,380 --> 00:08:41,380 You think I have no idea about it? 169 00:08:43,700 --> 00:08:44,660 Thank you so much. 170 00:08:45,220 --> 00:08:46,020 You have no idea 171 00:08:46,300 --> 00:08:47,260 how afraid I was. 172 00:08:48,860 --> 00:08:49,580 Don't worry. 173 00:08:50,260 --> 00:08:51,020 I'll protect you. 174 00:08:52,860 --> 00:08:53,380 We wouldn't 175 00:08:53,540 --> 00:08:54,460 have met without the fight. 176 00:08:54,700 --> 00:08:55,740 Let's get to know each other again. 177 00:08:56,220 --> 00:08:57,580 Hello, I'm Song Yao. 178 00:09:03,500 --> 00:09:04,180 Ji Chengchuan. 179 00:09:09,600 --> 00:09:11,570 [Kaleidoscope] 180 00:09:27,220 --> 00:09:27,660 Yao. 181 00:09:28,700 --> 00:09:29,740 How was it with Ji Chengchuan? 182 00:09:33,700 --> 00:09:35,140 Why is your neck injured? 183 00:09:35,300 --> 00:09:36,380 Shen Shuangshuang. 184 00:09:36,380 --> 00:09:37,540 It's all your fault. 185 00:09:37,860 --> 00:09:38,260 Didn't you say 186 00:09:38,380 --> 00:09:39,060 you arranged a scene 187 00:09:39,180 --> 00:09:39,780 of saving the damsel? 188 00:09:39,900 --> 00:09:40,460 I saw the men 189 00:09:40,580 --> 00:09:41,220 at the entrance, 190 00:09:41,300 --> 00:09:42,420 and I thought it was your work. 191 00:09:42,740 --> 00:09:43,340 In the end, 192 00:09:43,500 --> 00:09:45,380 I was almost killed by Li Chen's men. 193 00:09:45,700 --> 00:09:46,780 My goodness, sis. 194 00:09:46,860 --> 00:09:47,620 You've overestimated 195 00:09:47,620 --> 00:09:48,500 my efficiency. 196 00:09:49,060 --> 00:09:50,780 Besides, with our meager funds, 197 00:09:51,260 --> 00:09:52,660 how can we hire a group of actors? 198 00:09:53,460 --> 00:09:54,340 Who said 199 00:09:54,500 --> 00:09:56,140 she is a straightforward and principled person? 200 00:09:56,380 --> 00:09:57,140 You must give him 201 00:09:57,220 --> 00:09:58,580 the right to access. 202 00:09:58,980 --> 00:09:59,460 I think 203 00:09:59,500 --> 00:10:00,460 the way you stick to your principles 204 00:10:00,580 --> 00:10:01,940 is hurting yourself. 205 00:10:02,220 --> 00:10:02,700 Gu Zijun. 206 00:10:02,820 --> 00:10:03,220 Stop 207 00:10:03,340 --> 00:10:04,100 being sarcastic. 208 00:10:04,300 --> 00:10:05,100 Listen up. 209 00:10:05,700 --> 00:10:06,700 Regarding Ji Chengchuan, 210 00:10:07,500 --> 00:10:08,460 I've succeeded. 211 00:10:09,620 --> 00:10:10,220 Really? 212 00:10:10,700 --> 00:10:11,060 How did that happen? 213 00:10:11,180 --> 00:10:11,740 Tell me. 214 00:10:11,940 --> 00:10:12,740 Just now 215 00:10:13,300 --> 00:10:14,500 when Li Chen attacked me, 216 00:10:14,700 --> 00:10:15,460 I took the opportunity 217 00:10:15,580 --> 00:10:16,580 and pretended to be pitiful. 218 00:10:16,820 --> 00:10:17,500 Then, 219 00:10:17,500 --> 00:10:18,980 I successfully advanced 220 00:10:19,100 --> 00:10:20,100 to be the first love 221 00:10:20,420 --> 00:10:22,060 of a rich young man. 222 00:10:23,860 --> 00:10:24,300 Song Yao. 223 00:10:24,460 --> 00:10:25,460 Your shamelessness 224 00:10:25,620 --> 00:10:26,300 and unscrupulousness 225 00:10:26,460 --> 00:10:27,460 have changed my worldview. 226 00:10:28,100 --> 00:10:29,220 Yay! Impressive. 227 00:10:30,980 --> 00:10:31,340 Got it. 228 00:10:35,340 --> 00:10:36,460 But Ji Chengchuan 229 00:10:36,460 --> 00:10:38,100 has strong willpower. 230 00:10:38,420 --> 00:10:39,460 It's been a while 231 00:10:39,500 --> 00:10:40,460 since I last met such a tough opponent. 232 00:10:40,940 --> 00:10:41,500 I think 233 00:10:42,060 --> 00:10:42,420 it's because 234 00:10:42,500 --> 00:10:43,420 we had a conflict 235 00:10:43,580 --> 00:10:44,220 when we first met. 236 00:10:44,460 --> 00:10:44,980 Hence, he wasn't 237 00:10:44,980 --> 00:10:46,100 seduced by me. 238 00:10:46,300 --> 00:10:46,820 It's okay. 239 00:10:47,420 --> 00:10:48,580 After my constant hard work, 240 00:10:48,820 --> 00:10:50,460 he has successfully taken the bait. 241 00:10:52,220 --> 00:10:52,700 Yao. 242 00:10:53,100 --> 00:10:54,220 We only have three days. 243 00:10:54,460 --> 00:10:55,460 We must make hay while the sun shines. 244 00:10:55,580 --> 00:10:56,180 With one blow 245 00:10:56,500 --> 00:10:57,420 finish the task. 246 00:10:57,820 --> 00:10:59,180 No. 247 00:11:00,340 --> 00:11:01,940 At such a key moment, 248 00:11:02,100 --> 00:11:03,460 we can't be too anxious. 249 00:11:04,460 --> 00:11:05,820 Our previous failures 250 00:11:06,100 --> 00:11:06,860 made him think 251 00:11:07,100 --> 00:11:08,180 that we harbor ill intentions. 252 00:11:08,500 --> 00:11:09,460 If this time 253 00:11:09,460 --> 00:11:10,300 I fail again, 254 00:11:10,740 --> 00:11:11,500 what would happen? 255 00:11:12,220 --> 00:11:13,580 We may be easily exposed. 256 00:11:13,940 --> 00:11:14,420 Therefore, 257 00:11:15,060 --> 00:11:15,700 we must 258 00:11:19,460 --> 00:11:20,980 have a long-term plan. 259 00:11:21,940 --> 00:11:22,620 Play hard to get. 260 00:11:23,580 --> 00:11:24,700 Step by step 261 00:11:25,180 --> 00:11:26,500 I'll gain his trust. 262 00:11:43,100 --> 00:11:44,340 What happened? 263 00:11:45,100 --> 00:11:46,100 You saved the damsel in distress. 264 00:11:46,460 --> 00:11:47,340 Are you so kind? 265 00:11:48,100 --> 00:11:48,940 Not only that, 266 00:11:48,980 --> 00:11:49,820 you were also being a busybody. 267 00:11:51,820 --> 00:11:52,980 I did what Ji Chengchuan 268 00:11:52,980 --> 00:11:53,460 is supposed to do. 269 00:11:55,700 --> 00:11:56,220 What do you mean? 270 00:11:59,060 --> 00:11:59,980 Song Yao may be 271 00:12:00,060 --> 00:12:01,180 the girl we're looking for. 272 00:12:03,620 --> 00:12:04,060 This is 273 00:12:04,060 --> 00:12:05,340 a great coincidence. 274 00:12:07,100 --> 00:12:07,620 Oh no. 275 00:12:08,580 --> 00:12:09,940 You still didn't have to go all out. 276 00:12:10,740 --> 00:12:11,820 You even injured yourself for her. 277 00:12:15,300 --> 00:12:16,620 How can I make Song Yao change her opinion of me 278 00:12:17,460 --> 00:12:18,700 if I don't make sacrifices? 279 00:12:19,460 --> 00:12:20,740 Only by earning her trust 280 00:12:21,220 --> 00:12:21,700 could we 281 00:12:21,700 --> 00:12:23,060 find what we want. 282 00:12:31,060 --> 00:12:31,500 Qin Hao. 283 00:12:31,740 --> 00:12:32,380 You're injured. 284 00:12:35,140 --> 00:12:36,340 This bandage is badly done. 285 00:12:37,260 --> 00:12:37,660 No need. 286 00:12:39,180 --> 00:12:39,860 It's a minor injury. 287 00:12:40,900 --> 00:12:41,300 Take a seat. 288 00:12:47,340 --> 00:12:48,540 Song Yao bandaged it? 289 00:12:50,300 --> 00:12:51,780 You can't bear to be rid of it. 290 00:12:55,370 --> 00:12:58,900 [Three Days to D-Day] 291 00:12:58,970 --> 00:13:02,070 [Kaleidoscope] 292 00:13:17,420 --> 00:13:18,580 Is that necessary, Ji Chengchuan? 293 00:13:18,660 --> 00:13:19,420 We just met yesterday, 294 00:13:19,540 --> 00:13:20,340 and today you're here to see me. 295 00:13:20,700 --> 00:13:22,700 Chengchuan, why are you here? 296 00:13:28,660 --> 00:13:29,940 I would like to go on a date with you. 297 00:13:31,300 --> 00:13:31,780 Now? 298 00:13:32,940 --> 00:13:33,380 Now. 299 00:13:33,500 --> 00:13:33,860 No way. 300 00:13:33,980 --> 00:13:35,020 I'm not prepared at all. 301 00:13:35,100 --> 00:13:35,940 If I go with him now, 302 00:13:36,020 --> 00:13:36,980 I would be easily exposed. 303 00:13:37,780 --> 00:13:38,940 Now isn't a good time. 304 00:13:39,140 --> 00:13:40,820 What about another day? 305 00:13:41,300 --> 00:13:42,380 No, it has to be today. 306 00:14:02,860 --> 00:14:03,820 I'm thirsty. 307 00:14:04,020 --> 00:14:04,820 I'll head back and take some water first. 308 00:14:04,900 --> 00:14:05,380 I have water here. 309 00:14:11,940 --> 00:14:12,500 Thank you. 310 00:14:16,940 --> 00:14:17,700 I'm cold. 311 00:14:17,820 --> 00:14:18,500 I should head... 312 00:14:22,980 --> 00:14:23,780 Thank you. 313 00:14:26,460 --> 00:14:27,340 Today I'm... 314 00:14:36,940 --> 00:14:38,140 I'm dressed 315 00:14:38,300 --> 00:14:39,980 too casually. 316 00:14:40,420 --> 00:14:41,220 Do you hate me? 317 00:14:43,340 --> 00:14:45,020 No. Why would I? 318 00:14:46,100 --> 00:14:46,580 That's good. 319 00:14:47,740 --> 00:14:48,980 I'll take you to buy clothes. 320 00:14:51,980 --> 00:14:52,540 Okay. 321 00:15:01,020 --> 00:15:02,540 Welcome. Please have a look around. 322 00:15:09,860 --> 00:15:11,260 These are our new arrivals. 323 00:15:18,540 --> 00:15:19,340 When she puts this on, 324 00:15:19,700 --> 00:15:20,420 I can see 325 00:15:20,420 --> 00:15:21,220 if her necklace 326 00:15:21,220 --> 00:15:22,260 is the one I'm looking for. 327 00:15:22,980 --> 00:15:23,660 This looks good. 328 00:15:24,060 --> 00:15:24,620 Try it on. 329 00:15:28,980 --> 00:15:29,380 Okay. 330 00:15:30,740 --> 00:15:31,940 Hi. The fitting room is this way. 331 00:15:45,700 --> 00:15:46,180 How is it? 332 00:15:46,580 --> 00:15:47,140 Do I look good in this dress? 333 00:15:53,220 --> 00:15:54,020 What expression is that? 334 00:15:54,220 --> 00:15:54,820 You don't like it? 335 00:15:55,180 --> 00:15:56,460 This combination is good. 336 00:15:56,700 --> 00:15:57,460 It's fashionable 337 00:15:57,700 --> 00:15:59,220 and it can protect my shoulders from getting cold. 338 00:15:59,700 --> 00:16:00,460 Aren't I smart? 339 00:16:00,500 --> 00:16:01,740 Don't try to take advantage of me. 340 00:16:01,940 --> 00:16:02,700 Making me wear a slip dress 341 00:16:03,020 --> 00:16:03,860 to show my shoulders. 342 00:16:04,020 --> 00:16:05,620 Who knows what your intention is? 343 00:16:07,100 --> 00:16:07,980 You really care about your health. 344 00:16:26,380 --> 00:16:26,980 Mr. Ji. 345 00:16:27,180 --> 00:16:27,620 This way, please. 346 00:16:28,580 --> 00:16:29,020 Okay. 347 00:16:36,940 --> 00:16:37,420 Watch your step. 348 00:16:40,780 --> 00:16:41,100 Here. 349 00:16:41,380 --> 00:16:41,740 Thank you. 350 00:16:42,540 --> 00:16:43,100 You're welcome. 351 00:16:51,300 --> 00:16:52,260 Mr. Ji, one moment, please. 352 00:16:52,500 --> 00:16:53,260 I'll arrange it for you. 353 00:16:53,660 --> 00:16:54,060 Okay. 354 00:17:03,140 --> 00:17:03,780 Yao. 355 00:17:04,540 --> 00:17:06,540 This place is open for you only tonight. 356 00:17:22,100 --> 00:17:23,460 You're in a good mood, Mr. Ji. 357 00:17:24,180 --> 00:17:25,060 I came to eat 358 00:17:25,260 --> 00:17:26,340 yet I bumped into you. 359 00:17:26,660 --> 00:17:28,300 You have nothing serious to do indeed. 360 00:17:36,020 --> 00:17:36,780 Goddess. 361 00:17:38,620 --> 00:17:39,540 Fate led us 362 00:17:39,580 --> 00:17:40,460 to meet again. 363 00:17:48,060 --> 00:17:49,420 Excuse me. Give me a moment. 364 00:17:53,660 --> 00:17:54,180 It's me. 365 00:17:59,700 --> 00:18:00,580 Let's talk outside. 366 00:18:00,940 --> 00:18:01,780 Sure. 367 00:18:03,860 --> 00:18:04,500 Hold on. 368 00:18:05,060 --> 00:18:06,100 I'll send him away. 369 00:18:12,920 --> 00:18:15,780 [Justice Committee] 370 00:18:15,780 --> 00:18:16,500 Far Restaurant. 371 00:18:17,020 --> 00:18:17,620 Come quick. 372 00:18:32,660 --> 00:18:33,460 What do you want? 373 00:18:33,740 --> 00:18:34,940 I made a block booking. 374 00:18:36,540 --> 00:18:37,980 How impressive. 375 00:18:39,580 --> 00:18:40,980 But this restaurant 376 00:18:41,380 --> 00:18:42,380 belongs to my family. 377 00:18:42,940 --> 00:18:43,900 What should we do? 378 00:18:44,020 --> 00:18:45,140 I can't leave for sure. 379 00:18:45,260 --> 00:18:46,260 If you're unhappy, you may leave. 380 00:18:52,980 --> 00:18:53,460 Really? 381 00:18:54,660 --> 00:18:56,100 I'm afraid your elder brother, Sheng Siqi, 382 00:18:56,380 --> 00:18:57,420 thinks otherwise. 383 00:18:58,140 --> 00:18:59,220 What are you doing? Wait... 384 00:19:00,220 --> 00:19:01,260 What are you doing? 385 00:19:01,820 --> 00:19:02,540 What are you doing? 386 00:19:05,940 --> 00:19:06,340 No. 387 00:19:09,140 --> 00:19:09,780 Hello, Mr. Sheng. 388 00:19:11,100 --> 00:19:11,700 It's me, Ji Chengchuan. 389 00:19:13,020 --> 00:19:14,540 Your younger brother is fooling around in your restaurant. 390 00:19:17,540 --> 00:19:17,940 Okay. 391 00:19:19,100 --> 00:19:19,660 Thank you. 392 00:19:22,140 --> 00:19:23,020 Good for you. 393 00:19:23,100 --> 00:19:24,140 Being a snitch. 394 00:19:26,820 --> 00:19:27,300 Alright. 395 00:19:28,700 --> 00:19:29,860 You're playing tricks, huh? 396 00:19:31,420 --> 00:19:32,580 I'll go further. 397 00:19:36,100 --> 00:19:36,620 Ma. 398 00:19:37,940 --> 00:19:39,500 Send me the custom-made Love of God 399 00:19:39,500 --> 00:19:40,540 that won me 400 00:19:40,540 --> 00:19:41,460 the Man with the Best Abs 401 00:19:41,580 --> 00:19:42,180 in Vogue. 402 00:19:42,820 --> 00:19:43,420 Yes, right now. 403 00:19:44,420 --> 00:19:45,860 I want to give it 404 00:19:46,300 --> 00:19:47,420 to my goddess tonight. 405 00:20:12,780 --> 00:20:13,860 Ma'am, sir, 406 00:20:14,140 --> 00:20:15,580 I'll be making you 407 00:20:15,580 --> 00:20:16,620 a special drink today. 408 00:20:29,260 --> 00:20:29,740 Yao. 409 00:20:30,660 --> 00:20:31,140 Do you like it? 410 00:20:32,220 --> 00:20:33,420 What is there to like? 411 00:20:33,500 --> 00:20:34,940 It's just alcohol. 412 00:20:35,700 --> 00:20:36,060 I like it. 413 00:20:36,340 --> 00:20:37,020 It's interesting. 414 00:20:57,900 --> 00:20:58,340 Yao. 415 00:20:59,140 --> 00:21:00,420 This is to our reunion. 416 00:21:08,740 --> 00:21:09,100 You... 417 00:21:09,300 --> 00:21:10,100 I'm sorry. 418 00:21:10,780 --> 00:21:11,580 I'm sorry. 419 00:21:12,020 --> 00:21:12,660 Go away. 420 00:21:12,980 --> 00:21:13,700 Are you new here? 421 00:21:13,980 --> 00:21:14,580 Stop fooling around 422 00:21:14,580 --> 00:21:15,380 if you don't know better. 423 00:21:19,060 --> 00:21:19,900 My apology. 424 00:21:22,140 --> 00:21:23,380 Your steak is ready. 425 00:21:25,260 --> 00:21:25,820 Thank you. 426 00:21:33,420 --> 00:21:34,340 Please enjoy your food. 427 00:21:46,220 --> 00:21:46,980 Hello? 428 00:21:53,580 --> 00:21:55,100 The plan changed. Play it by ear. 429 00:22:07,140 --> 00:22:07,660 Is it delicious? 430 00:22:08,260 --> 00:22:09,740 Do you want to start working 431 00:22:09,940 --> 00:22:11,380 after the dessert? 432 00:22:15,380 --> 00:22:16,140 It's so delicious. 433 00:22:35,220 --> 00:22:35,940 Let's dance. 434 00:23:42,660 --> 00:23:43,540 He has the necklace. 435 00:23:47,620 --> 00:23:48,900 Okay, I'll pull the switch now. 436 00:23:48,900 --> 00:23:49,540 Do it in the dark. 437 00:24:16,580 --> 00:24:17,220 Ji Chengchuan. 438 00:24:17,620 --> 00:24:18,860 So what if you booked the whole restaurant? 439 00:24:19,380 --> 00:24:21,140 I can have the entire sky. 440 00:24:21,580 --> 00:24:23,220 How can you fight me? 441 00:24:27,140 --> 00:24:28,020 My goddess. 442 00:24:29,140 --> 00:24:30,860 Receive my Love of God. 443 00:24:32,380 --> 00:24:33,460 You'll be able 444 00:24:33,460 --> 00:24:34,260 to see my name 445 00:24:34,820 --> 00:24:36,620 shining in the sky soon. 446 00:24:38,300 --> 00:24:40,820 S-S-L. 447 00:26:05,380 --> 00:26:06,820 How was it, my goddess? 448 00:26:07,660 --> 00:26:09,020 Did you receive the Love of God 449 00:26:09,220 --> 00:26:10,340 I prepared for you? 450 00:26:11,060 --> 00:26:12,220 Is my name 451 00:26:12,220 --> 00:26:13,380 deeply engraved 452 00:26:13,540 --> 00:26:14,500 in your brain? 453 00:26:17,500 --> 00:26:18,500 You didn't remember it? 454 00:26:19,180 --> 00:26:19,740 It's okay. 455 00:26:20,260 --> 00:26:22,140 I'll impress you further now. 456 00:26:22,500 --> 00:26:23,940 So you can never forget. 457 00:26:23,940 --> 00:26:25,320 [SSL] 458 00:26:26,060 --> 00:26:27,980 SSL? 459 00:26:29,020 --> 00:26:30,220 Silly, sad lad? 460 00:26:30,500 --> 00:26:31,180 Slaughter snuffed lad? 461 00:26:31,220 --> 00:26:31,980 Secret, snuffed lad? 462 00:26:33,620 --> 00:26:34,220 Goddess. 463 00:26:34,780 --> 00:26:35,660 From today on, 464 00:26:35,740 --> 00:26:36,900 you must remember my name forever. 465 00:26:37,060 --> 00:26:39,820 My name is Sheng Silin. 466 00:26:52,540 --> 00:26:53,020 Excuse me. 467 00:26:53,780 --> 00:26:54,340 I have to go now. 468 00:27:00,540 --> 00:27:01,180 Yes! 469 00:27:02,860 --> 00:27:03,900 I'm the winner. 470 00:27:51,220 --> 00:27:52,180 Are you okay, Qin Hao? 471 00:27:52,820 --> 00:27:53,220 Should I 472 00:27:53,300 --> 00:27:54,260 call your psychiatrist? 473 00:27:54,500 --> 00:27:54,940 No need. 474 00:27:56,180 --> 00:27:56,740 I'm fine. 475 00:28:06,900 --> 00:28:07,740 [Song Yao] Chengchuan. 476 00:28:08,180 --> 00:28:09,740 Why did you leave so suddenly? 477 00:28:10,340 --> 00:28:11,620 Was there something urgent? 478 00:28:12,580 --> 00:28:14,100 Can I ask you out tomorrow? 479 00:28:14,780 --> 00:28:15,940 What about swimming? 480 00:28:16,770 --> 00:28:19,940 [Two Days to D-Day] 481 00:28:19,940 --> 00:28:20,420 Yao. 482 00:28:20,860 --> 00:28:22,220 He ran away from the restaurant today. 483 00:28:22,260 --> 00:28:23,340 Would this work? 484 00:28:24,060 --> 00:28:25,700 We're running out of time. 485 00:28:31,100 --> 00:28:31,420 [Ji Chengchuan] Sure. 486 00:28:33,380 --> 00:28:34,620 Shuangshuang. 487 00:28:34,900 --> 00:28:36,060 I think 488 00:28:36,220 --> 00:28:37,700 you don't know what love is. 489 00:28:37,900 --> 00:28:40,180 Someone who's in love can never resist 490 00:28:40,180 --> 00:28:41,660 being asked to go on a date. 491 00:28:43,860 --> 00:28:44,260 Hao. 492 00:28:44,500 --> 00:28:45,220 Are you insane? 493 00:28:45,380 --> 00:28:46,540 Swimming in winter? 494 00:28:46,780 --> 00:28:47,460 That's right, Qin Hao. 495 00:28:47,780 --> 00:28:48,660 You should take a rest instead. 496 00:28:49,220 --> 00:28:50,660 Before we can confirm if she has 497 00:28:50,740 --> 00:28:52,020 the necklace we want, 498 00:28:52,740 --> 00:28:53,500 I must play my role 499 00:28:53,500 --> 00:28:54,420 as her childhood friend. 500 00:28:54,700 --> 00:28:55,780 It's winter now. 501 00:28:56,220 --> 00:28:57,900 Isn't that too big of a sacrifice? 502 00:28:58,660 --> 00:28:59,700 I have no choice. 503 00:28:59,900 --> 00:29:00,700 But if we go swimming, 504 00:29:00,700 --> 00:29:01,380 he has to take off his clothes. 505 00:29:01,580 --> 00:29:02,220 Only then 506 00:29:02,260 --> 00:29:03,260 can I see the necklace. 507 00:29:03,820 --> 00:29:04,980 Even if he takes off the necklace 508 00:29:05,180 --> 00:29:05,780 when he gets changed, 509 00:29:05,940 --> 00:29:06,500 Gu Zijun can also 510 00:29:06,500 --> 00:29:07,380 see it in the changing room. 511 00:29:07,860 --> 00:29:09,900 This is a two-pronged approach. 512 00:29:10,180 --> 00:29:11,860 It'll be a turkey shoot. 513 00:29:12,540 --> 00:29:13,620 Since her necklace 514 00:29:13,620 --> 00:29:14,980 isn't the one we're looking for, 515 00:29:16,020 --> 00:29:17,340 we'll find an opportunity 516 00:29:18,020 --> 00:29:18,980 to verify it at her place. 517 00:29:25,620 --> 00:29:26,580 Mr. Gu. 518 00:29:26,860 --> 00:29:27,980 Did you see his necklace? 519 00:29:28,380 --> 00:29:29,060 Song Yao. 520 00:29:29,180 --> 00:29:30,500 No, he didn't remove his necklace. 521 00:29:30,580 --> 00:29:31,860 He's still wearing it. 522 00:29:32,060 --> 00:29:32,740 I'm taking off. 523 00:29:32,940 --> 00:29:33,460 Figure it out yourself. 524 00:29:33,460 --> 00:29:33,980 Hello? 525 00:29:33,980 --> 00:29:34,500 Gu Zijun, 526 00:29:34,540 --> 00:29:35,780 you hung up in no time. 527 00:29:36,580 --> 00:29:37,100 Yao. 528 00:29:37,900 --> 00:29:38,780 What's in no time? 529 00:29:39,540 --> 00:29:40,100 Nothing. 530 00:29:40,500 --> 00:29:41,580 I was saying why you are here... 531 00:29:46,740 --> 00:29:47,620 Why are you wearing this? 532 00:29:49,260 --> 00:29:50,100 I caught a cold yesterday. 533 00:29:50,460 --> 00:29:51,340 So I intentionally picked 534 00:29:51,500 --> 00:29:52,300 a one-piece swimsuit. 535 00:29:52,940 --> 00:29:53,700 Yamamoto's 536 00:29:53,700 --> 00:29:54,740 patented neoprene coating. 537 00:29:55,020 --> 00:29:56,260 It keeps you warm. 538 00:29:59,340 --> 00:30:00,300 Its material is also 539 00:30:00,340 --> 00:30:00,980 very stretchy, 540 00:30:01,580 --> 00:30:02,420 with little resistance in water. 541 00:30:02,700 --> 00:30:03,740 You get it? 542 00:30:03,780 --> 00:30:04,780 Nonsense. 543 00:30:05,300 --> 00:30:06,020 You hid 544 00:30:06,020 --> 00:30:07,140 your necklace so well. 545 00:30:07,140 --> 00:30:07,980 How can I see it? 546 00:30:09,500 --> 00:30:10,780 You truly care about your health. 547 00:30:13,260 --> 00:30:14,500 I sacrificed so much today. 548 00:30:15,100 --> 00:30:16,460 I must complete the mission 549 00:30:16,500 --> 00:30:17,620 when I get him in the water. 550 00:30:18,980 --> 00:30:19,700 It's set. 551 00:30:20,460 --> 00:30:21,180 It's time 552 00:30:21,260 --> 00:30:23,020 to show off my swimming skills. 553 00:30:25,820 --> 00:30:27,100 Here. Let's warm up together. 554 00:30:40,980 --> 00:30:41,820 Chengchuan. 555 00:30:42,220 --> 00:30:43,100 Join me. 556 00:30:48,620 --> 00:30:50,420 Chengchuan, come on. 557 00:30:58,900 --> 00:30:59,620 Get in already. 558 00:30:59,780 --> 00:31:00,700 I've been waiting for you. 559 00:31:00,860 --> 00:31:01,260 Hurry up. 560 00:31:01,900 --> 00:31:03,940 Once you're in here, you can't escape. 561 00:31:04,140 --> 00:31:05,420 Swimming without warming up 562 00:31:05,700 --> 00:31:06,500 could give you a cramp. 563 00:31:06,940 --> 00:31:07,620 It's okay. 564 00:31:09,540 --> 00:31:10,180 I'm having a cramp! 565 00:31:35,980 --> 00:31:36,460 Are you alright? 566 00:31:36,820 --> 00:31:37,780 I'm fine. Thank you. 567 00:31:44,170 --> 00:31:46,650 [Jianghai First People's Hospital] 568 00:31:47,620 --> 00:31:48,660 I'm really fine. 569 00:31:48,700 --> 00:31:49,660 I don't need a doctor. 570 00:31:50,380 --> 00:31:50,820 Here. 571 00:31:51,940 --> 00:31:52,380 Sit. 572 00:32:00,460 --> 00:32:01,020 Wait for me here. 573 00:32:08,740 --> 00:32:09,420 Song Yao? 574 00:32:11,300 --> 00:32:12,140 Are you sick? 575 00:32:13,020 --> 00:32:13,900 Nothing serious. 576 00:32:13,980 --> 00:32:14,980 I probably caught a cold. 577 00:32:15,300 --> 00:32:16,140 Take good care of yourself. 578 00:32:16,380 --> 00:32:17,580 Your mother is doing quite well. 579 00:32:17,740 --> 00:32:18,380 Don't worry. 580 00:32:18,900 --> 00:32:19,820 Thank you. 581 00:32:20,060 --> 00:32:20,620 That's my job. 582 00:32:26,140 --> 00:32:26,460 Here you go. 583 00:32:27,580 --> 00:32:28,220 Thank you. 584 00:32:43,620 --> 00:32:44,100 [Jiang Nanxuan] I have 585 00:32:44,100 --> 00:32:44,940 sent you the details 586 00:32:45,180 --> 00:32:45,980 of Song Yao's mother. 587 00:32:49,050 --> 00:32:52,900 [Severe brain injury caused by a car accident. In a vegetative state.] 588 00:33:02,060 --> 00:33:03,140 Miss, relax. 589 00:33:07,820 --> 00:33:09,100 I can't do it if you don't stay still. 590 00:33:12,580 --> 00:33:13,020 Don't be afraid. 591 00:33:30,820 --> 00:33:31,180 It's done. 592 00:34:12,820 --> 00:34:17,730 [Outpatient Clinic] 593 00:34:26,940 --> 00:34:27,900 It's still early. 594 00:34:28,140 --> 00:34:29,220 Why don't we carry on? 595 00:34:29,940 --> 00:34:30,900 Look at yourself. 596 00:34:31,580 --> 00:34:32,780 I'm sending you home. 597 00:34:33,300 --> 00:34:34,700 But I feel much better. 598 00:34:37,780 --> 00:34:38,540 His data is everywhere 599 00:34:38,540 --> 00:34:39,220 at home. 600 00:34:39,340 --> 00:34:40,540 If he saw it, I'd be done for. 601 00:34:46,700 --> 00:34:48,140 [Justice Committee, Song Yao] JCC is coming. Tidy up the house. 602 00:34:49,220 --> 00:34:50,340 [Special Operations Team, Qin Hao] I'm heading to Song Yao's place. 603 00:34:50,420 --> 00:34:51,060 Pay attention and provide assistance. 604 00:35:16,260 --> 00:35:20,420 ♪Hiding on the rooftop nearest to the night sky♪ 605 00:35:20,610 --> 00:35:24,500 ♪You ask if we can be considered deserters♪ 606 00:35:24,820 --> 00:35:27,700 ♪Drinking neon-toned whiskey♪ 607 00:35:27,820 --> 00:35:32,020 ♪Is it the moonlight or can't we distinguish it?♪ 608 00:35:33,400 --> 00:35:37,490 ♪Drink to my long-hidden concern♪ 609 00:35:37,660 --> 00:35:41,940 ♪Drink because I'm not happy♪ 610 00:35:42,010 --> 00:35:45,270 ♪The city pretending to sleep takes off its mask♪ 611 00:35:45,530 --> 00:35:49,750 ♪Finally, I find the most real you♪ 612 00:35:50,000 --> 00:35:54,120 ♪Guessing while intoxicated which star you belong to♪ 613 00:35:54,250 --> 00:35:58,370 ♪I'll try to pick it and give it to you♪ 614 00:35:58,560 --> 00:36:02,660 ♪Now it's your turn to guess which star I came from♪ 615 00:36:02,850 --> 00:36:06,430 ♪Did I save the Milky Way in a past life?♪ 616 00:36:16,290 --> 00:36:19,850 ♪The night wind brings us closer together♪ 617 00:36:20,420 --> 00:36:24,130 ♪You ask if shooting stars have secrets♪ 618 00:36:24,770 --> 00:36:27,970 ♪Is the moon pretending to be awake?♪ 619 00:36:27,970 --> 00:36:31,680 ♪Just like me, just like you, inconsistent inside and out♪ 620 00:36:33,350 --> 00:36:37,070 ♪A pair of eyes that are discerning♪ 621 00:36:37,710 --> 00:36:41,420 ♪A garment adorned with stars and moons♪ 622 00:36:41,930 --> 00:36:45,350 ♪The sleeping city steals dreams♪ 623 00:36:45,470 --> 00:36:49,690 ♪I've accidentally entered your game♪ 624 00:36:50,010 --> 00:36:53,900 ♪Guessing with sincerity which star you belong to♪ 625 00:36:54,100 --> 00:36:58,260 ♪I'll try to polish it and give it to you♪ 626 00:36:58,400 --> 00:37:02,500 ♪Guess with your true heart, which star I come from♪ 627 00:37:02,690 --> 00:37:06,590 ♪In the past life, I must have saved the Milky Way♪ 38060

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.