All language subtitles for Drift.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:06,486 --> 00:03:08,790 Hello. How are you? You're okay? 2 00:03:08,823 --> 00:03:09,891 -Hi. -Hi. 3 00:03:09,924 --> 00:03:10,992 How much is it? 4 00:03:11,025 --> 00:03:12,292 Take one home. 5 00:03:14,194 --> 00:03:15,596 For you, it's ten. 6 00:03:18,633 --> 00:03:20,200 Where do you stay? Tell me. Here? 7 00:03:20,467 --> 00:03:21,468 Here? 8 00:03:24,138 --> 00:03:25,707 Not here. 9 00:03:25,740 --> 00:03:26,841 Hey, come back. 10 00:03:29,143 --> 00:03:30,343 Hey! 11 00:04:50,725 --> 00:04:53,528 My favorite sister's here! 12 00:10:52,521 --> 00:10:54,889 - Table? - Uh. 13 00:10:54,922 --> 00:10:57,224 Yeah, is this the right place for a group? 14 00:10:57,258 --> 00:11:01,295 Uh, for dinner? It's for a special occasion. 15 00:11:01,328 --> 00:11:02,930 Certainly. How many? 16 00:11:02,963 --> 00:11:04,899 Five. Maybe more. 17 00:11:08,769 --> 00:11:11,405 Um, is this place open late? 18 00:11:13,073 --> 00:11:14,408 - Yes, of course. - Ah. 19 00:11:14,441 --> 00:11:17,011 'Cause some places close. 20 00:11:18,679 --> 00:11:20,114 Do you mind if I use your bathroom? 21 00:11:20,147 --> 00:11:23,951 Uh, it's for paying customers only, unfortunately. 22 00:11:25,286 --> 00:11:26,754 Right. 23 00:11:26,787 --> 00:11:29,323 Uh, I'll think about it. 24 00:11:30,024 --> 00:11:31,025 The table. 25 00:12:05,726 --> 00:12:07,228 Hey, sister. 26 00:12:13,067 --> 00:12:14,335 Sister. 27 00:12:14,935 --> 00:12:16,470 Where are you from? 28 00:12:16,504 --> 00:12:17,838 Where are you staying? 29 00:12:21,775 --> 00:12:23,077 Don't run! 30 00:13:12,694 --> 00:13:14,295 Massage? 31 00:13:15,429 --> 00:13:16,964 Massage? 32 00:13:17,798 --> 00:13:19,166 Massage? 33 00:13:19,199 --> 00:13:22,002 Oh. Yes, over here, please. Thank you. 34 00:13:23,270 --> 00:13:24,471 Hi. 35 00:13:54,368 --> 00:13:56,036 Would you like a massage? 36 00:13:56,070 --> 00:13:57,071 No. 37 00:14:00,441 --> 00:14:01,942 A massage? 38 00:14:09,718 --> 00:14:10,819 Would you like a foot massage? 39 00:14:10,851 --> 00:14:12,486 Uh, no, thanks. No. 40 00:14:24,766 --> 00:14:26,900 Beautiful. 41 00:14:37,478 --> 00:14:39,012 Excuse me? 42 00:14:39,046 --> 00:14:41,081 -Sorry to disturb. -No, no. Grazie. 43 00:14:41,115 --> 00:14:42,684 Excuse me, do you speak English? 44 00:14:42,717 --> 00:14:43,984 -Yes. -Excuse me... 45 00:14:44,017 --> 00:14:46,253 I'm wondering if you'd like a massage. 46 00:14:46,286 --> 00:14:48,989 -How much for the feet? -Oh. 47 00:14:49,022 --> 00:14:51,125 One euro for five minutes. 48 00:15:21,288 --> 00:15:22,590 Where do you come from? 49 00:15:23,825 --> 00:15:25,259 West Africa. 50 00:15:27,361 --> 00:15:28,495 So, uh, 51 00:15:29,564 --> 00:15:33,500 Cote d'Ivoire, or Liberia? John Taylor... 52 00:15:33,535 --> 00:15:35,770 - Charles. - Charles. 53 00:15:35,804 --> 00:15:37,438 Charles Taylor. 54 00:15:38,506 --> 00:15:40,140 Hello, miss. 55 00:15:45,245 --> 00:15:47,181 Have you been in Europe for a long time? 56 00:15:49,450 --> 00:15:50,618 A while. 57 00:15:52,152 --> 00:15:53,487 How did you get here? 58 00:15:54,656 --> 00:15:56,156 Same as everyone else. 59 00:15:57,859 --> 00:16:01,128 Plane, ferry, boat. 60 00:16:03,531 --> 00:16:04,566 Luck. 61 00:16:13,307 --> 00:16:14,374 Okay. 62 00:16:14,709 --> 00:16:16,176 Very nice. 63 00:16:17,010 --> 00:16:18,445 Thank you. 64 00:16:21,448 --> 00:16:22,550 Here. 65 00:16:26,019 --> 00:16:27,988 Take it, mia cara. 66 00:16:28,021 --> 00:16:29,490 You've earned it. 67 00:16:31,325 --> 00:16:32,694 Thank you. 68 00:17:08,796 --> 00:17:10,765 Slow down! 69 00:17:13,300 --> 00:17:14,502 One. 70 00:17:16,571 --> 00:17:17,739 Two. 71 00:17:19,507 --> 00:17:20,808 Three. 72 00:17:22,777 --> 00:17:24,077 Four. 73 00:17:25,914 --> 00:17:27,414 Five. 74 00:18:37,785 --> 00:18:39,754 He's a boring bastard. 75 00:18:39,787 --> 00:18:42,322 Brown keeps the unions happy, that's it. 76 00:18:42,356 --> 00:18:45,893 Come on, he makes Blair look positively charismatic! 77 00:18:45,927 --> 00:18:50,031 I was working with someone from Nigeria last year. 78 00:18:50,064 --> 00:18:51,966 You know, that's like 5,000 miles away 79 00:18:52,000 --> 00:18:53,101 from where she's from. 80 00:18:53,133 --> 00:18:54,702 All dark is Africa to Chris. 81 00:18:54,736 --> 00:18:58,106 I'm surprised you've got a market out there, actually. 82 00:18:58,138 --> 00:19:00,173 Jacqueline's got her flight early tomorrow, 83 00:19:00,207 --> 00:19:01,375 we're going upstairs, okay? 84 00:19:01,408 --> 00:19:03,077 How long are you going home for? 85 00:19:03,111 --> 00:19:04,444 Just two weeks. 86 00:19:05,145 --> 00:19:07,214 Try not to miss me too much. 87 00:19:08,049 --> 00:19:09,584 Here we are. 88 00:19:11,351 --> 00:19:14,187 They were creaming themselves over you, 89 00:19:14,221 --> 00:19:16,724 my princess of darkest Africa. 90 00:19:16,758 --> 00:19:17,659 Ouch! 91 00:19:17,692 --> 00:19:19,192 What was that for? 92 00:19:19,226 --> 00:19:20,595 Aren't you though? 93 00:19:31,438 --> 00:19:32,874 Thank you for coming. 94 00:19:33,841 --> 00:19:36,276 -Sister. -I will scream. 95 00:19:36,309 --> 00:19:38,445 It's okay. I just want to help you. 96 00:19:39,781 --> 00:19:41,381 Come. 97 00:19:43,417 --> 00:19:45,920 I give you food. I don't do anything. 98 00:20:02,469 --> 00:20:04,438 Is this man bothering you? 99 00:20:04,471 --> 00:20:06,440 - What are you doing with her? - Passport? 100 00:20:06,473 --> 00:20:08,208 - Do you have visa? - Forgot. 101 00:20:09,177 --> 00:20:10,878 Your hands behind your head. 102 00:20:12,914 --> 00:20:14,749 You! 103 00:20:14,782 --> 00:20:16,117 What's your name? 104 00:20:16,150 --> 00:20:17,384 Lady. 105 00:20:18,351 --> 00:20:20,188 Where are you from? 106 00:20:20,220 --> 00:20:21,756 Do you know this man? 107 00:20:25,425 --> 00:20:26,961 Are you a tourist here? 108 00:20:28,096 --> 00:20:29,530 Mmm-hmm. 109 00:20:29,831 --> 00:20:30,865 From? 110 00:20:31,264 --> 00:20:32,734 London. 111 00:20:34,001 --> 00:20:35,302 London? 112 00:20:36,871 --> 00:20:37,972 Job? 113 00:20:39,107 --> 00:20:41,709 Um, I'm a journalist. 114 00:20:41,743 --> 00:20:42,910 Ah! 115 00:20:43,811 --> 00:20:45,813 I'd like to get on with my evening now, 116 00:20:45,847 --> 00:20:47,314 if you don't mind. 117 00:20:55,089 --> 00:20:57,390 You tell nice things about our country? 118 00:20:58,760 --> 00:21:00,260 Mmm-hmm. 119 00:22:35,957 --> 00:22:37,058 Hey! 120 00:22:37,091 --> 00:22:38,391 Mommy. 121 00:22:38,826 --> 00:22:40,360 How are you? 122 00:22:40,393 --> 00:22:41,729 - Mommy. - Oh! 123 00:22:42,630 --> 00:22:44,065 - You home. - Mmm-hmm. 124 00:22:44,098 --> 00:22:46,801 - My favorite sister's here! - Your only sister. 125 00:22:46,834 --> 00:22:47,902 Jaja! 126 00:23:05,119 --> 00:23:07,588 Can you feel it? 127 00:23:08,789 --> 00:23:11,959 The electricity! 128 00:23:11,993 --> 00:23:15,096 Come on, my British daughter. That's it. 129 00:23:15,129 --> 00:23:17,732 Big Jue, show us your London style! 130 00:23:17,765 --> 00:23:19,800 - It's not London. - It's London. 131 00:23:37,285 --> 00:23:38,653 Stop doing that. 132 00:23:38,686 --> 00:23:39,854 Stop doing that. 133 00:23:39,887 --> 00:23:41,756 Or we'll have him shot. 134 00:23:44,091 --> 00:23:46,160 I hope it's a little Beyan. 135 00:23:47,427 --> 00:23:49,496 Sai, you're not... 136 00:23:50,998 --> 00:23:52,133 Mmm-hmm. 137 00:23:52,166 --> 00:23:53,534 Sai-Sai! 138 00:25:07,742 --> 00:25:09,610 Right this way. 139 00:25:13,114 --> 00:25:14,415 Watch your steps. 140 00:25:14,448 --> 00:25:16,117 A lot of holes, around here. 141 00:25:21,288 --> 00:25:22,723 Don't want anyone to fall. 142 00:25:28,029 --> 00:25:29,096 All right. 143 00:25:29,130 --> 00:25:30,664 Okay, everybody. 144 00:25:32,066 --> 00:25:36,537 This site dates back to the fifth century BC. 145 00:25:37,638 --> 00:25:38,806 We'll take a few minutes, look around, 146 00:25:38,839 --> 00:25:40,741 and then we'll head... Oh! 147 00:25:42,543 --> 00:25:43,744 Careful! 148 00:25:55,556 --> 00:25:57,358 Barbarians. 149 00:25:57,391 --> 00:25:58,959 Where are their parents? 150 00:26:00,895 --> 00:26:02,029 They fled. 151 00:26:09,236 --> 00:26:11,272 Let's carry on up the hill. 152 00:26:11,305 --> 00:26:14,675 And you two come with me. 153 00:26:15,576 --> 00:26:17,278 Watch your step, up here. 154 00:26:39,667 --> 00:26:41,068 Still here? 155 00:26:42,336 --> 00:26:45,706 Uh, it's a beautiful spot. 156 00:26:45,739 --> 00:26:49,977 I used to cycle up here to catch the sunrise. 157 00:26:50,010 --> 00:26:53,147 Before I got tired and jaded. 158 00:26:54,782 --> 00:26:56,917 Are you here alone? 159 00:26:56,951 --> 00:26:59,386 Um, no. My, um, husband's asleep. 160 00:26:59,420 --> 00:27:01,255 When we go on holiday, he gets... 161 00:27:01,288 --> 00:27:03,257 He, sort of, just collapses. 162 00:27:03,290 --> 00:27:05,326 Somewhat of a workaholic. 163 00:27:05,359 --> 00:27:07,128 Ah, I know this type of husband. 164 00:27:07,161 --> 00:27:10,431 Nancy wants to know if there are rest-rooms around? 165 00:27:10,464 --> 00:27:11,999 She can't wait. 166 00:27:12,032 --> 00:27:14,702 Unless Nancy fancies the bushes... 167 00:27:22,476 --> 00:27:24,845 You're welcome to join us, if you like. 168 00:27:25,614 --> 00:27:27,748 Um, I will, of course, pay you. 169 00:27:27,781 --> 00:27:31,118 No, please, just buffer me from this lot. 170 00:27:33,487 --> 00:27:38,492 This sanctuary is named after the mythical goddess Nemesis. 171 00:27:38,527 --> 00:27:40,394 Do you know anything about her? 172 00:27:40,427 --> 00:27:42,363 Wasn't she the goddess of love? 173 00:27:42,396 --> 00:27:43,697 No, far from it. 174 00:27:43,731 --> 00:27:45,966 She was also known as Adrasteia. 175 00:27:46,000 --> 00:27:48,035 Which roughly translates as 176 00:27:48,068 --> 00:27:51,606 "one from whom there is no escape." 177 00:27:51,640 --> 00:27:53,674 The poet Mesomedes wrote a hymn to her 178 00:27:53,707 --> 00:27:55,176 in the second century AD, 179 00:27:55,209 --> 00:27:58,647 addressing her as "winged balancer of life, 180 00:27:58,679 --> 00:28:01,916 "goddess of fury, daughter of justice." 181 00:28:01,949 --> 00:28:05,886 Nemesis was, by all standards, quite the gal. 182 00:28:05,920 --> 00:28:08,222 Basically, she was an avenger of crime. 183 00:28:08,255 --> 00:28:10,090 She governed human actions 184 00:28:10,124 --> 00:28:13,160 and punished arrogance, or hubris. 185 00:28:13,194 --> 00:28:14,962 She took no prisoners. 186 00:28:14,995 --> 00:28:18,600 Okay, do you know what else this area was known for? 187 00:28:18,633 --> 00:28:21,068 Rocks? 188 00:28:21,101 --> 00:28:23,771 Wars and pirate raids. 189 00:28:23,804 --> 00:28:27,241 At the time, there was a series of brutal invasions. 190 00:28:27,274 --> 00:28:29,810 You might just be sitting here, minding your own business, 191 00:28:29,843 --> 00:28:33,480 and then, all of a sudden, it's just rape and pillage. 192 00:28:34,782 --> 00:28:36,383 - God! - Yeah. 193 00:28:44,325 --> 00:28:45,426 But what was it like? 194 00:28:47,696 --> 00:28:48,729 To live here. 195 00:28:48,762 --> 00:28:50,898 I mean, what was it like to live here? 196 00:28:52,833 --> 00:28:54,235 It was a real city 197 00:28:55,670 --> 00:28:57,871 with streets, squares, 198 00:28:58,339 --> 00:28:59,807 paintings, 199 00:29:00,207 --> 00:29:01,308 running water, 200 00:29:01,342 --> 00:29:02,476 hot and cold. 201 00:29:03,777 --> 00:29:07,515 They destroyed temples that took 50 years to build. 202 00:29:10,719 --> 00:29:12,486 This was retribution. 203 00:29:15,422 --> 00:29:19,159 It's almost as if the goddess Nemesis cooked it up herself. 204 00:29:20,494 --> 00:29:21,529 Psycho. 205 00:29:23,130 --> 00:29:26,735 Okay, so, as you wander around this area, 206 00:29:26,767 --> 00:29:30,771 I'd like you to imagine what it was like 207 00:29:30,804 --> 00:29:35,009 to live under the glare of a vengeful goddess. 208 00:29:35,644 --> 00:29:36,877 Here you are. 209 00:29:36,910 --> 00:29:39,246 Take a couple, pass it around, hmm. 210 00:29:43,250 --> 00:29:44,285 You good? Yeah. 211 00:29:44,318 --> 00:29:45,919 -Thank you. -Mmm-hmm. 212 00:29:48,523 --> 00:29:50,057 Thanks for the question. 213 00:29:51,091 --> 00:29:52,960 Do you always stay with them? 214 00:29:54,328 --> 00:29:55,429 Mostly. 215 00:29:56,463 --> 00:29:57,532 But... 216 00:30:39,039 --> 00:30:40,742 - Hmm? - Hmm. Thanks. 217 00:30:40,775 --> 00:30:42,376 Yeah. 218 00:30:49,917 --> 00:30:51,218 I'm Callie. 219 00:30:51,251 --> 00:30:53,454 -Jacqueline. -Jacqueline. Hmm. 220 00:30:54,988 --> 00:30:56,457 You're not Greek? 221 00:30:56,490 --> 00:30:58,560 No, um, American. 222 00:30:58,593 --> 00:31:00,762 -Hmm. -But 223 00:31:00,795 --> 00:31:02,597 I, I fell for this 224 00:31:03,765 --> 00:31:06,967 strong, machismo, 225 00:31:07,000 --> 00:31:08,503 Greek god type. 226 00:31:08,536 --> 00:31:10,237 Um, got married. 227 00:31:10,739 --> 00:31:12,707 Moved here, 228 00:31:12,741 --> 00:31:14,942 and, uh, fell into this. 229 00:31:19,012 --> 00:31:20,280 Where are you from? 230 00:31:22,349 --> 00:31:23,384 Liberia. 231 00:31:23,417 --> 00:31:25,854 - Oh! East Africa... - West. 232 00:31:25,886 --> 00:31:27,822 West, right. Sorry. 233 00:31:27,856 --> 00:31:29,323 Idiot. 234 00:31:31,158 --> 00:31:33,494 So, what is Liberia like? 235 00:31:34,228 --> 00:31:35,663 It's, uh... 236 00:31:38,899 --> 00:31:41,503 Actually, um, we're London-based. 237 00:31:41,536 --> 00:31:43,303 -Mmm. -Nomads, really. 238 00:31:43,337 --> 00:31:45,139 So, you're just vacationing here? 239 00:31:47,174 --> 00:31:49,443 I was just wondering where you were staying. 240 00:31:50,444 --> 00:31:54,649 Um, some rental house. A place in the south. 241 00:31:54,682 --> 00:31:56,150 Oh, beautiful. I love that area. 242 00:31:56,183 --> 00:31:57,752 I know it well. Which one? 243 00:31:57,786 --> 00:31:59,420 Something Villa, I, 244 00:31:59,453 --> 00:32:03,023 I don't remember the name, my husband took care of it. 245 00:32:03,056 --> 00:32:05,025 - Yeah. - Yeah. 246 00:32:07,161 --> 00:32:09,463 Sorry, I'm asking too many questions. 247 00:32:09,496 --> 00:32:11,265 No. 248 00:32:16,103 --> 00:32:19,273 Well, I should probably get my group back together. 249 00:32:23,545 --> 00:32:24,612 Okay. 250 00:32:29,216 --> 00:32:34,988 Um, if you and your husband ever want a private tour... 251 00:32:37,224 --> 00:32:38,392 Yeah. 252 00:32:40,961 --> 00:32:43,030 Okay. Hmm. 253 00:33:56,303 --> 00:33:58,338 - Mrs. Kamara. - Hello, Juliet. 254 00:33:58,372 --> 00:34:01,108 Minister, very nice to see you. 255 00:34:01,141 --> 00:34:03,711 And Jaja! So fine! How is England? 256 00:34:03,745 --> 00:34:06,213 -Oh, fine, thank you. -And you have the accent! 257 00:34:06,246 --> 00:34:08,783 Let's see if she keeps it when she comes back for good. 258 00:34:08,816 --> 00:34:10,083 Daddy! 259 00:34:11,019 --> 00:34:12,554 You have the right table for us, Juliet? 260 00:34:12,587 --> 00:34:13,487 But, of course! 261 00:34:13,521 --> 00:34:15,188 'Cause we only have her for a short time, 262 00:34:15,222 --> 00:34:18,158 so we want everything to be perfect. 263 00:34:18,191 --> 00:34:20,193 - Here. - Nice. Thank you. 264 00:34:21,361 --> 00:34:22,864 -Minister. -How are you? 265 00:34:22,897 --> 00:34:24,164 I'm fine, thank you. 266 00:34:24,666 --> 00:34:26,300 Hello. 267 00:34:26,333 --> 00:34:29,202 - Hi, everybody. How are you? - Minister! 268 00:34:29,236 --> 00:34:30,470 Hello. How are you? 269 00:34:30,505 --> 00:34:33,173 Minister, have you heard about the riots? 270 00:34:33,206 --> 00:34:35,108 I'm with my family, we'll talk later. 271 00:34:35,142 --> 00:34:37,377 They'll cook the best food for my Jaja, won't they? 272 00:34:37,411 --> 00:34:39,112 Be right back with the menus. 273 00:34:39,146 --> 00:34:40,480 Mmm. 274 00:34:41,849 --> 00:34:43,017 Big man, 275 00:34:43,051 --> 00:34:44,652 what did they want to talk about? 276 00:34:44,686 --> 00:34:46,054 It's nothing. Don't worry. 277 00:34:46,086 --> 00:34:47,522 Okay. What are you eating? 278 00:34:47,555 --> 00:34:49,389 MR. - Fish. 279 00:35:13,014 --> 00:35:14,549 Don't move! 280 00:35:17,819 --> 00:35:19,520 Tomorrow, we're going to the Blue Lake. 281 00:35:19,554 --> 00:35:21,756 - Ah, the Blue Lake! - Mmm-hmm. 282 00:35:22,790 --> 00:35:24,257 It's gonna be fun. 283 00:35:26,527 --> 00:35:27,595 A lot of fun. 284 00:36:27,421 --> 00:36:30,558 Just watch your step as you go up the hill, okay? 285 00:36:30,591 --> 00:36:32,960 Don't want to lose anybody this early on in the day. 286 00:36:35,462 --> 00:36:37,665 - Thank you. - Careful. 287 00:36:45,238 --> 00:36:46,774 Aren't you the early bird? 288 00:36:59,087 --> 00:37:00,487 Have they gone? 289 00:37:01,689 --> 00:37:02,690 Almost. 290 00:37:03,057 --> 00:37:04,424 Yeah. 291 00:37:05,827 --> 00:37:06,828 Yep. 292 00:37:14,068 --> 00:37:15,837 -Hmm? -No, thank you. 293 00:37:33,087 --> 00:37:35,089 I don't like them to see me smoke. 294 00:37:35,123 --> 00:37:36,423 Because, otherwise, the older ones 295 00:37:36,456 --> 00:37:38,025 won't tip me at the end of the week. 296 00:37:38,059 --> 00:37:41,461 They say that, "She'll only spend it on cigarettes." 297 00:37:41,495 --> 00:37:43,798 -What about the younger ones? -Mmm. 298 00:37:44,732 --> 00:37:46,734 They don't tip anyway. 299 00:37:58,278 --> 00:38:00,380 -Oops. -Oh. 300 00:38:04,619 --> 00:38:08,222 Have you heard of Isadora Duncan? 301 00:38:08,256 --> 00:38:11,759 She had a whole Greek thing going on. 302 00:38:11,793 --> 00:38:15,963 She strangled herself with her own scarf? 303 00:38:17,031 --> 00:38:18,331 Caught in the wheels of her car. 304 00:38:18,365 --> 00:38:19,834 Yes, correct! 305 00:38:26,439 --> 00:38:28,643 I mean, you got to love tragedy, right? 306 00:39:19,392 --> 00:39:21,562 -They're coming down now. -Oh. 307 00:39:28,536 --> 00:39:30,004 Oh, God. 308 00:39:39,213 --> 00:39:41,682 All right, well, adio. 309 00:39:43,851 --> 00:39:45,119 You all right? 310 00:39:52,727 --> 00:39:53,895 All right! 311 00:39:53,928 --> 00:39:55,395 That was fun, right? 312 00:39:55,428 --> 00:39:57,531 Okay, so, now, we're gonna go to the bathhouse, 313 00:39:57,565 --> 00:39:59,600 which is located right over there... 314 00:40:19,153 --> 00:40:20,420 Hello? 315 00:40:39,173 --> 00:40:40,207 What are you doing? 316 00:40:51,484 --> 00:40:52,720 Hey. 317 00:40:53,521 --> 00:40:55,656 I have everything in here. 318 00:40:56,190 --> 00:40:57,591 Whatever you need. 319 00:40:58,125 --> 00:40:59,260 Okay? 320 00:40:59,293 --> 00:41:00,761 The restroom's right there. 321 00:41:50,578 --> 00:41:52,546 Up, Jaja. 322 00:41:52,580 --> 00:41:54,081 Up, my heart. 323 00:41:55,516 --> 00:41:57,118 Just a minute. 324 00:42:26,180 --> 00:42:28,682 There is much disaffection in the country. 325 00:42:28,716 --> 00:42:30,418 Job opportunities are scarce, 326 00:42:30,451 --> 00:42:33,254 and educated young men remain unemployed. 327 00:42:33,287 --> 00:42:35,056 I spoke with Musa, 328 00:42:35,089 --> 00:42:36,724 who says the frustration among young people 329 00:42:36,757 --> 00:42:38,527 is palpable and growing. 330 00:42:38,559 --> 00:42:41,062 He's worried it could tip into violence. 331 00:42:41,095 --> 00:42:44,098 Better I remain hungry with no future to come 332 00:42:44,131 --> 00:42:46,200 than to be disturbed by violence. 333 00:42:46,233 --> 00:42:48,169 Because with uprising, you don't have no peace. 334 00:42:48,202 --> 00:42:51,540 Gate is open! Where are the security guards? 335 00:42:51,572 --> 00:42:52,873 I can't believe this! 336 00:42:52,907 --> 00:42:54,809 ...under heavy security. 337 00:42:54,842 --> 00:42:57,111 Police and residents... 338 00:42:58,746 --> 00:43:00,014 What? 339 00:43:01,749 --> 00:43:03,484 Where is Beyan? 340 00:43:03,518 --> 00:43:05,352 He cannot have gone. 341 00:43:05,386 --> 00:43:07,922 Jesus! What is this? 342 00:43:18,432 --> 00:43:20,067 Oh! 343 00:43:20,569 --> 00:43:22,136 Oh, thank God! 344 00:43:22,169 --> 00:43:23,204 Thank God! 345 00:43:33,280 --> 00:43:34,348 Ten years. 346 00:43:37,418 --> 00:43:38,819 This is what they give you. 347 00:43:47,562 --> 00:43:49,730 You stay there, won't you? 348 00:43:53,934 --> 00:43:55,769 Even if you are lonely, 349 00:43:56,871 --> 00:43:58,439 you don't come back. 350 00:43:58,472 --> 00:43:59,840 Mama. 351 00:44:01,842 --> 00:44:03,711 Is it clear to you? 352 00:45:14,583 --> 00:45:16,317 MRS. - Don't come back. 353 00:45:43,477 --> 00:45:44,878 Hey! 354 00:45:49,283 --> 00:45:50,284 Hey! 355 00:45:52,286 --> 00:45:53,655 Hey. 356 00:45:53,688 --> 00:45:56,323 Jacqueline! Hi! Hey! 357 00:45:57,758 --> 00:45:59,026 You okay? 358 00:46:15,909 --> 00:46:18,779 All right. Follow the umbrella. 359 00:46:25,654 --> 00:46:28,155 -You're going? -Uh, yeah, um. 360 00:46:28,188 --> 00:46:30,891 I'm fine, I just, I can't impose on you anymore. 361 00:46:30,924 --> 00:46:32,893 Don't be ridiculous! We'll give you a ride down. 362 00:46:32,926 --> 00:46:34,194 Totally unnecessary. 363 00:46:34,228 --> 00:46:36,263 I'm not leaving you on the mountain. 364 00:46:37,431 --> 00:46:40,669 Okay, uh, I'll get my bag. 365 00:46:40,702 --> 00:46:42,036 Okay. 366 00:46:46,807 --> 00:46:48,643 So kind of you. 367 00:46:48,677 --> 00:46:50,477 My husband's waiting for me. 368 00:46:50,512 --> 00:46:52,614 He's an architect. 369 00:46:52,647 --> 00:46:54,882 We're nomads. 370 00:46:55,416 --> 00:46:57,484 So kind of you. 371 00:46:59,887 --> 00:47:01,455 Sorry to have held you all up. 372 00:47:06,628 --> 00:47:09,063 Just leave your bag right by the driver. 373 00:47:12,299 --> 00:47:14,569 Thanks for taking care of that for me. 374 00:47:17,271 --> 00:47:19,674 Here. Come sit here. Sit here. 375 00:47:26,246 --> 00:47:27,816 You're feeling better now, vasilissa? 376 00:47:27,848 --> 00:47:29,049 Much better. 377 00:47:30,384 --> 00:47:31,418 What did you say? 378 00:47:31,452 --> 00:47:32,721 Oh, vasilissa? 379 00:47:32,754 --> 00:47:34,221 It means queen. 380 00:47:34,254 --> 00:47:36,957 It's funny from an American. 381 00:47:54,308 --> 00:47:55,810 I'm so sorry. 382 00:47:55,844 --> 00:47:57,211 Hey! 383 00:47:57,244 --> 00:47:59,514 People are always passing out on me. 384 00:48:04,985 --> 00:48:06,487 Do you want to get some dinner? 385 00:48:06,855 --> 00:48:07,856 My treat. 386 00:48:07,888 --> 00:48:10,157 Since food is what you need. 387 00:48:10,190 --> 00:48:12,527 Uh, but I eat like a horse, so... 388 00:48:12,560 --> 00:48:14,995 I'll probably eat mine and then I'll wolf down yours. 389 00:48:15,028 --> 00:48:16,964 I think you've done enough for me. 390 00:48:18,098 --> 00:48:19,366 No! 391 00:48:21,168 --> 00:48:23,303 It'd just be great to have someone to eat with is all. 392 00:48:23,772 --> 00:48:25,507 I'm sure it would. 393 00:48:26,907 --> 00:48:29,577 But my, um, my husband's waiting for me. 394 00:48:46,059 --> 00:48:47,695 Am I making myself clear? 395 00:48:49,296 --> 00:48:50,765 I don't care who you have to talk to. 396 00:48:50,799 --> 00:48:52,600 Just get the army here, now! 397 00:48:57,639 --> 00:49:00,107 We are on our own, we have no security. 398 00:49:02,476 --> 00:49:04,945 Stop telling me this! I don't want to hear this. 399 00:49:05,880 --> 00:49:07,615 Do you understand what I'm saying? 400 00:49:26,333 --> 00:49:27,869 Why did he go? 401 00:49:27,902 --> 00:49:29,604 Pa says they wouldn't dare set foot 402 00:49:29,637 --> 00:49:31,673 on the property of a minister. 403 00:49:31,706 --> 00:49:33,173 I'm sorry, Sai-Sai. 404 00:49:49,958 --> 00:49:53,561 These children are looking for their parents: 405 00:49:53,595 --> 00:49:55,028 Patrick Tilla. 406 00:49:55,062 --> 00:49:56,898 Patrick Tilla. 407 00:49:56,931 --> 00:49:59,634 Patrick is a boy, age six. 408 00:49:59,667 --> 00:50:03,771 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 409 00:50:04,806 --> 00:50:06,273 Jonah Tilla. 410 00:50:06,674 --> 00:50:08,342 Jonah Tilla. 411 00:50:08,375 --> 00:50:11,211 Jonah is a boy, age three. 412 00:50:11,245 --> 00:50:15,349 Mother name, Mani Tilla. Father name, Jalla Tilla. 413 00:50:16,083 --> 00:50:17,585 Fate Tolo. 414 00:50:18,352 --> 00:50:19,988 Fate Tolo. 415 00:50:20,020 --> 00:50:22,624 Fate is a girl, age eight. 416 00:50:22,657 --> 00:50:26,694 Mother name, Moussou Tolo. Father name, Lionel Tolo. 417 00:50:26,728 --> 00:50:29,764 This is mad! I'm not going anywhere. 418 00:50:30,698 --> 00:50:33,467 This country is falling apart! 419 00:50:35,770 --> 00:50:37,605 ...20,000 displaced people... 420 00:50:37,639 --> 00:50:39,841 You have one message. 421 00:50:42,744 --> 00:50:46,213 Hey, I tried calling you a few times, but, uh. 422 00:50:47,214 --> 00:50:49,049 I got my place! 423 00:50:49,082 --> 00:50:52,286 And it's gonna be New York. 424 00:50:52,319 --> 00:50:54,121 I'll tell you all about it. 425 00:50:55,188 --> 00:50:57,190 I can't wait to see you. 426 00:50:57,926 --> 00:50:59,761 I miss you. 427 00:50:59,794 --> 00:51:01,194 Many of the fighters believe 428 00:51:01,228 --> 00:51:02,931 they're invincible to bullets, 429 00:51:02,964 --> 00:51:06,266 and sometimes, that they do not even need any guns... 430 00:51:07,835 --> 00:51:10,572 A strong belief in African voodoo, or "Juju", 431 00:51:10,605 --> 00:51:13,307 underpins much of the recklessness of this war... 432 00:51:22,082 --> 00:51:24,752 If I'd had known, I would have done it ages ago. 433 00:51:26,554 --> 00:51:27,589 You see here? 434 00:51:27,622 --> 00:51:30,725 How badly it was done in the first place. 435 00:51:30,758 --> 00:51:32,860 Daddy, what if they don't come? 436 00:51:32,894 --> 00:51:34,294 Then, what? 437 00:51:35,697 --> 00:51:37,532 We have to do something. 438 00:51:45,105 --> 00:51:46,473 Daddy! 439 00:51:55,984 --> 00:51:57,852 Come on! 440 00:52:01,556 --> 00:52:02,857 Come on! 441 00:52:06,193 --> 00:52:07,427 Stop, stop. Stop. 442 00:52:07,461 --> 00:52:08,495 - I wanna get off the bus. - No, it's okay. 443 00:52:08,529 --> 00:52:10,230 -I wanna get off! -You're okay! 444 00:52:10,263 --> 00:52:12,265 Stop the bus, I wanna get off! 445 00:52:21,876 --> 00:52:24,277 Jacqueline? Jacqueline? 446 00:52:25,013 --> 00:52:26,514 Jacqueline, can you hear me? 447 00:52:27,749 --> 00:52:29,216 Jacqueline? 448 00:52:30,051 --> 00:52:31,886 Jacqueline? 449 00:52:35,422 --> 00:52:36,658 Can you hear me? 450 00:52:43,263 --> 00:52:45,566 Jacqueline! 451 00:52:50,004 --> 00:52:51,238 Come out! 452 00:52:56,611 --> 00:52:57,444 Come! 453 00:53:07,320 --> 00:53:08,723 Move! 454 00:53:21,803 --> 00:53:22,804 Mmm-hmm. 455 00:54:01,876 --> 00:54:03,343 Go! 456 00:54:19,894 --> 00:54:20,895 Ready? 457 00:54:43,184 --> 00:54:45,153 OKAY. 458 00:55:00,201 --> 00:55:01,636 Hello? 459 00:55:01,936 --> 00:55:03,671 Hi, uh. 460 00:55:03,704 --> 00:55:05,873 Hello, Sonia, it's, it's Jacqueline. 461 00:55:05,907 --> 00:55:07,708 Jacqueline! 462 00:55:07,742 --> 00:55:09,010 Are you all right? 463 00:55:09,043 --> 00:55:10,745 Where are you? 464 00:55:10,778 --> 00:55:11,813 How are you? 465 00:55:14,347 --> 00:55:17,317 I'm very well, actually. 466 00:55:17,350 --> 00:55:18,418 Very well. 467 00:55:18,451 --> 00:55:20,922 We read about... Oh, God! 468 00:55:24,192 --> 00:55:26,160 You're still there? 469 00:55:26,194 --> 00:55:28,963 No, I'm, I'm not at home, I'm 470 00:55:29,530 --> 00:55:31,866 -traveling. -Oh. 471 00:55:32,300 --> 00:55:34,367 How long? 472 00:55:34,401 --> 00:55:36,737 About a month, uh, since April. 473 00:55:38,172 --> 00:55:39,707 So three months? 474 00:55:42,176 --> 00:55:44,612 Um, is, is Helen, is... 475 00:55:44,645 --> 00:55:46,848 She left for the States, already. 476 00:55:46,881 --> 00:55:50,483 She wanted to settle in before her course starts. 477 00:55:56,858 --> 00:55:58,092 Of course. 478 00:55:59,627 --> 00:56:01,529 How exciting for her. 479 00:56:02,296 --> 00:56:04,832 Jacqueline, you're okay? 480 00:56:06,100 --> 00:56:07,835 You're all safe? 481 00:56:15,142 --> 00:56:16,409 Can you... 482 00:56:18,546 --> 00:56:21,481 You tell Helen that, um, I... 483 00:57:52,940 --> 00:57:54,141 Jaja. 484 00:57:55,076 --> 00:57:56,544 Jaja. 485 00:57:57,278 --> 00:57:59,714 Come on, now. 486 00:57:59,747 --> 00:58:03,184 Get up and go into town, why don't you? 487 00:59:43,818 --> 00:59:45,653 Would you like a massage? 488 00:59:49,524 --> 00:59:51,659 Five euros. 489 01:00:07,741 --> 01:00:09,844 Yes, practice your Greek. 490 01:02:50,271 --> 01:02:52,373 I wasn't sure if I'd see you again. 491 01:02:54,942 --> 01:02:56,977 I caused you nothing but trouble. 492 01:02:58,178 --> 01:03:01,282 I was incredibly inconsiderate. 493 01:03:03,417 --> 01:03:06,053 My memory's not that, um... 494 01:03:07,288 --> 01:03:08,289 I know that. 495 01:03:12,661 --> 01:03:14,228 Well, it was quite a bang. 496 01:03:26,608 --> 01:03:27,875 It's not for everyone, 497 01:03:27,908 --> 01:03:30,878 but, lately, it's become my thing. 498 01:04:14,756 --> 01:04:16,890 You can drop me off here. 499 01:04:22,597 --> 01:04:23,997 Thanks. 500 01:05:32,399 --> 01:05:33,601 Salam alaikum. 501 01:06:51,646 --> 01:06:52,747 Hello? 502 01:06:53,581 --> 01:06:56,083 Uh, hi, it's Jacqueline. 503 01:06:56,116 --> 01:06:57,986 Um, I was wondering 504 01:06:58,018 --> 01:06:59,687 if you might want to join me for dinner. 505 01:07:02,657 --> 01:07:03,791 I'll be right down. 506 01:07:05,894 --> 01:07:07,427 Okay. 507 01:07:51,873 --> 01:07:53,041 This is my treat. 508 01:07:53,073 --> 01:07:54,776 I insist. 509 01:07:54,809 --> 01:07:58,178 Unless you, uh, you're busy and you changed your mind. 510 01:07:58,211 --> 01:08:01,348 I'm not. And I haven't. 511 01:08:01,381 --> 01:08:03,818 And since you have insisted... 512 01:08:07,421 --> 01:08:09,323 Uh, the guy here is kind of a prick, 513 01:08:09,356 --> 01:08:11,358 but the food is, it's quite something. 514 01:08:11,391 --> 01:08:14,094 -Okay. -Table for two, please. 515 01:08:44,324 --> 01:08:46,928 So, have you been to this area before? 516 01:08:46,961 --> 01:08:48,161 Um... 517 01:08:49,396 --> 01:08:52,466 With, uh, my husband, or maybe 518 01:08:52,499 --> 01:08:54,368 by myself, um. 519 01:08:54,902 --> 01:08:56,604 My memory's pretty poor. 520 01:09:00,474 --> 01:09:02,043 Um. 521 01:09:02,076 --> 01:09:04,378 I watched you swim, earlier. 522 01:09:04,411 --> 01:09:07,214 Um, you're a really strong swimmer. 523 01:09:07,247 --> 01:09:10,852 But, um, I used to swim a lot myself. 524 01:09:11,719 --> 01:09:12,854 And, um, 525 01:09:13,721 --> 01:09:16,524 here and here, 526 01:09:16,557 --> 01:09:18,559 you're really hard on your body. 527 01:09:21,294 --> 01:09:23,330 My body let me down. 528 01:09:28,136 --> 01:09:30,237 My husband and I, we, 529 01:09:30,270 --> 01:09:31,906 we tried for a baby. 530 01:09:32,707 --> 01:09:33,808 But... 531 01:09:36,410 --> 01:09:38,680 You know, these Greeks... 532 01:09:39,379 --> 01:09:41,983 Everything is about family, so, 533 01:09:42,016 --> 01:09:43,417 so, to not... 534 01:09:44,018 --> 01:09:45,385 Well. 535 01:09:46,921 --> 01:09:48,488 We tried. 536 01:09:49,157 --> 01:09:50,692 But his whole family, they, 537 01:09:50,725 --> 01:09:52,492 they all knew it was me that couldn't. 538 01:09:52,527 --> 01:09:54,562 Well, it takes two to make a baby. 539 01:10:04,505 --> 01:10:05,640 Um. 540 01:10:06,373 --> 01:10:08,308 I have no husband. 541 01:10:09,043 --> 01:10:10,444 I lied. 542 01:10:11,779 --> 01:10:14,682 I just thought I'd tell you that, because... 543 01:10:17,919 --> 01:10:21,388 I'm not a very good conversationalist. 544 01:10:31,999 --> 01:10:33,735 I also have no husband. 545 01:10:35,737 --> 01:10:37,270 What? 546 01:10:39,874 --> 01:10:41,308 Mine's gone. 547 01:10:45,813 --> 01:10:47,380 The choice is 548 01:10:48,149 --> 01:10:50,250 to live out the failure here, 549 01:10:51,886 --> 01:10:54,387 or carry it back to New York. 550 01:10:56,356 --> 01:10:58,593 It's a kick in the face or a punch in the stomach. 551 01:11:01,896 --> 01:11:03,396 It's good to just 552 01:11:07,668 --> 01:11:08,803 sit. 553 01:11:23,985 --> 01:11:26,687 I thought you were the one with the appetite. 554 01:11:27,387 --> 01:11:29,657 I did tell you that. 555 01:11:39,567 --> 01:11:40,568 Um, 556 01:11:40,902 --> 01:11:42,170 excuse me? 557 01:11:42,203 --> 01:11:43,771 Can we have the bill, please? 558 01:11:52,246 --> 01:11:53,514 Thank you. 559 01:12:07,962 --> 01:12:09,429 We can go Dutch. 560 01:12:10,164 --> 01:12:11,431 No. 561 01:12:11,966 --> 01:12:13,100 I've got this. 562 01:12:58,012 --> 01:13:01,349 - I wanna get higher. - No! 563 01:13:01,381 --> 01:13:03,551 The winds are high! 564 01:13:29,176 --> 01:13:31,746 Oh! Oh. Oh, no! 565 01:13:47,261 --> 01:13:49,096 Here you go. 566 01:13:55,202 --> 01:13:56,503 Here. 567 01:14:19,927 --> 01:14:21,762 Would you mind if I had a bath? 568 01:14:32,773 --> 01:14:34,942 My mum used to do that. 569 01:14:37,979 --> 01:14:39,680 I can do this myself. 570 01:14:41,782 --> 01:14:43,851 -I'll go get you a towel. -Thank you. 571 01:15:39,040 --> 01:15:40,307 It's here. 572 01:15:42,777 --> 01:15:45,780 How about I put these in the laundry for you? 573 01:15:46,147 --> 01:15:47,248 No! 574 01:15:55,256 --> 01:15:56,624 What's wrong? 575 01:15:57,458 --> 01:15:58,859 Sorry. 576 01:15:59,860 --> 01:16:00,895 Uh. 577 01:16:03,998 --> 01:16:05,332 She... 578 01:16:10,037 --> 01:16:12,339 We, we. 579 01:16:18,579 --> 01:16:20,815 We'd been out, that day. 580 01:16:22,616 --> 01:16:24,952 I think it was a good day. I remember that. 581 01:16:27,254 --> 01:16:29,256 And when we got home, he, 582 01:16:30,424 --> 01:16:32,159 he wouldn't listen, he just 583 01:16:32,927 --> 01:16:34,161 froze. 584 01:16:35,262 --> 01:16:36,864 I was so mad at him. 585 01:16:41,435 --> 01:16:43,137 There were so many of them. 586 01:16:43,170 --> 01:16:44,305 They were 587 01:16:44,638 --> 01:16:45,940 children. 588 01:16:45,973 --> 01:16:49,210 Probably why they felt like they were playing a game, 589 01:16:49,243 --> 01:16:50,344 they were just 590 01:16:51,645 --> 01:16:53,214 having fun. 591 01:16:55,082 --> 01:16:56,350 Come on! 592 01:17:07,695 --> 01:17:09,096 No, no, no! 593 01:17:10,197 --> 01:17:12,700 - No! - Please! 594 01:17:16,737 --> 01:17:18,639 - No! - Shut up! 595 01:17:21,442 --> 01:17:22,476 Get up! 596 01:17:22,511 --> 01:17:23,978 Minister, pick mother 597 01:17:24,011 --> 01:17:25,813 - or daughter? - Take me! Take me! 598 01:17:28,249 --> 01:17:31,252 No! No, no, no! 599 01:17:32,486 --> 01:17:34,388 They killed my mum first. 600 01:17:35,789 --> 01:17:38,492 Shot her. I didn't see it. 601 01:17:38,527 --> 01:17:39,927 I heard it. 602 01:17:43,430 --> 01:17:46,333 My dad next. 603 01:17:48,002 --> 01:17:51,573 And I know that because when the gun went off, 604 01:17:51,606 --> 01:17:52,806 he went quiet. 605 01:17:58,513 --> 01:18:00,181 Then 606 01:18:03,250 --> 01:18:04,718 Saifa. 607 01:18:04,752 --> 01:18:06,588 Stay still! 608 01:18:06,621 --> 01:18:07,888 Stop moving! 609 01:18:08,856 --> 01:18:10,224 I'll shoot you if you move! 610 01:18:13,260 --> 01:18:14,629 Stop moving! 611 01:18:14,663 --> 01:18:16,430 - Get her open! - Get the legs open! 612 01:18:16,463 --> 01:18:17,698 No! 613 01:18:20,602 --> 01:18:22,870 We gonna give you baby tonight. 614 01:18:26,140 --> 01:18:29,343 Boy! Girl! 615 01:18:35,316 --> 01:18:36,984 They 616 01:18:37,484 --> 01:18:38,986 made me watch. 617 01:18:39,019 --> 01:18:40,955 They made me watch what they did to her. 618 01:18:40,988 --> 01:18:43,190 And she kept her eyes on me. 619 01:18:47,361 --> 01:18:49,363 She was pregnant. 620 01:18:56,904 --> 01:19:00,107 Boy! Girl! 621 01:19:20,261 --> 01:19:21,795 It was a boy. 622 01:19:30,004 --> 01:19:32,641 Move! 623 01:19:35,376 --> 01:19:36,777 Don't move! 624 01:19:55,229 --> 01:19:57,898 Go, go, go! 625 01:20:09,778 --> 01:20:12,079 That's why... 626 01:20:14,381 --> 01:20:15,849 That's, that's why. 627 01:20:17,451 --> 01:20:18,852 That's why. 628 01:20:20,954 --> 01:20:23,957 I just want it to stop. 629 01:20:23,991 --> 01:20:25,392 I want it to stop. 630 01:20:58,859 --> 01:21:02,029 I'll just, I'll just be right out there. 631 01:22:02,524 --> 01:22:03,625 I'm sorry. 632 01:22:12,433 --> 01:22:14,234 You're gonna need, um... 633 01:22:14,268 --> 01:22:17,004 Let me get you something to put on. 634 01:22:24,679 --> 01:22:26,079 -How do you open this? -Here. 635 01:22:26,113 --> 01:22:27,314 -Let me help you. -No! 636 01:22:47,301 --> 01:22:48,402 Fuck. 637 01:22:48,703 --> 01:22:49,704 Fuck! 638 01:22:51,171 --> 01:22:53,340 Don't think for a second 639 01:22:53,373 --> 01:22:55,610 there is anything to do, here. 640 01:24:24,331 --> 01:24:27,535 Construction of the larger temple to Nemesis 641 01:24:27,569 --> 01:24:29,403 began around 460 642 01:24:29,436 --> 01:24:34,274 to 450 BC, and continued until 430 to 420. 643 01:25:31,099 --> 01:25:33,133 I was hoping to see you by the water. 41076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.