All language subtitles for Coming.Home.In.The.Dark.2021.1080p.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:14,074 --> 00:01:15,367 Are we going up there? 4 00:01:15,409 --> 00:01:16,368 Yeah, no, you are. 5 00:01:16,410 --> 00:01:19,037 We're gonna stay down the bottom and have lunch. 6 00:01:19,705 --> 00:01:21,039 Hey, don't touch the driver. 7 00:01:21,248 --> 00:01:22,207 Yes, there kind of is. 8 00:01:22,249 --> 00:01:23,208 No, there's not. 9 00:01:23,250 --> 00:01:25,377 OK, they don't hire the prostitutes. 10 00:01:27,045 --> 00:01:29,214 It's nothing that I listen to. Yeah. 11 00:01:29,256 --> 00:01:30,716 I listen to the old classics. 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,384 "The old classics"? 13 00:01:32,426 --> 00:01:34,261 Playboi Carti is-- It's political. 14 00:01:34,303 --> 00:01:35,262 It's political. 15 00:01:35,304 --> 00:01:37,931 Playboi Carti is not an old classic. 16 00:01:37,973 --> 00:01:38,932 I don't listen to him. 17 00:01:38,974 --> 00:01:40,726 I listen to the old-- It's political. 18 00:01:40,767 --> 00:01:43,770 "I don't listen to him." "I don't listen to him." 19 00:01:43,812 --> 00:01:45,522 It's just so-- 20 00:01:45,564 --> 00:01:49,568 You know, they have one song. They're, like, four min-no, 21 00:01:49,610 --> 00:01:51,028 It's, like, eight minutes, say. 22 00:01:51,069 --> 00:01:52,029 It's pretty. 23 00:01:52,070 --> 00:01:55,282 And it just goes... 24 00:01:55,324 --> 00:01:57,409 That's so vibe-y. 25 00:01:57,451 --> 00:01:59,286 And not in a good way. 26 00:01:59,411 --> 00:02:01,288 It's like if you just took-- 27 00:02:01,330 --> 00:02:04,124 OK, if you look up on the right here, 28 00:02:04,166 --> 00:02:08,420 you will see the site that, uh-- 29 00:02:09,921 --> 00:02:11,423 You passed a speed trap, Hoaggie. 30 00:02:11,506 --> 00:02:12,257 What? 31 00:02:12,299 --> 00:02:14,301 You passed a speed trap. Oh, shit. 32 00:02:15,927 --> 00:02:19,264 They just don't have any talent. 33 00:02:19,306 --> 00:02:21,058 Yeah, but if we're talking about lyrics, 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,643 some people do have lots of talent. 35 00:02:22,684 --> 00:02:24,645 Yeah. But that's-- In the way they deliver it. 36 00:02:24,770 --> 00:02:27,272 Well, they had some. 37 00:02:27,314 --> 00:02:29,441 No, but your music is just noise. 38 00:02:29,483 --> 00:02:31,109 It's just lots of noise. 39 00:02:31,151 --> 00:02:33,111 It's not arranged. It's not in order. 40 00:02:33,153 --> 00:02:34,655 It's the same sequence... 41 00:02:34,946 --> 00:02:37,449 Excuse me, sir. Do you realize how fast you were going? 42 00:02:37,658 --> 00:02:38,742 No, no, no. 43 00:02:38,784 --> 00:02:42,913 But to say that their music is bad 44 00:02:42,996 --> 00:02:46,124 is different than saying that you don't like their music. 45 00:02:46,166 --> 00:02:48,126 I don't like them, and they're just bad. 46 00:02:48,168 --> 00:02:50,921 OK, well, you don't know anything about the real world. 47 00:02:50,962 --> 00:02:52,839 I'm going to hit that phone out of your hand. 48 00:02:52,881 --> 00:02:54,466 No, you're not. 49 00:02:54,883 --> 00:02:56,134 Oh, real mature. 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,344 Hey! 51 00:02:59,846 --> 00:03:01,807 Do you think I'm kidding? 52 00:03:12,192 --> 00:03:13,527 Hey, how do you, um... 53 00:03:15,195 --> 00:03:16,780 Tap to make a jump. 54 00:03:17,864 --> 00:03:19,282 All right, there you go. 55 00:03:36,341 --> 00:03:37,300 Hey, Hoaggie? 56 00:03:37,759 --> 00:03:39,219 No, you've already eaten. 57 00:03:39,261 --> 00:03:41,680 Yeah, but it's part of the road trip experience. 58 00:03:42,013 --> 00:03:43,181 "The road trip experience..." 59 00:03:43,348 --> 00:03:44,683 All right, sure, pass it here. 60 00:03:46,893 --> 00:03:48,687 No, no, no, you can just share this one. 61 00:03:49,521 --> 00:03:51,523 I'll tell you what, if you can communicate with me 62 00:03:51,565 --> 00:03:54,735 in a mature, adult level, I will concede. 63 00:03:55,944 --> 00:03:57,362 All right, suit yourself. 64 00:03:57,446 --> 00:03:59,156 They're two for $3. 15. 65 00:04:19,384 --> 00:04:21,887 A hundred bottles of beer on the wall, 66 00:04:21,928 --> 00:04:23,889 a hundred bottles of beer. 67 00:04:24,264 --> 00:04:26,391 Take one down, pass it around. 68 00:04:26,558 --> 00:04:28,560 99 bottles of beer on the wall. 69 00:04:29,603 --> 00:04:30,729 That's not in order. 70 00:04:30,812 --> 00:04:32,731 We'll do it in rounds. No, please, no. 71 00:04:32,773 --> 00:04:34,024 We'll do it in rounds. Please, no. 72 00:04:34,065 --> 00:04:35,025 No, you love that. 73 00:04:35,066 --> 00:04:36,443 I hate that. You love that. 74 00:04:36,485 --> 00:04:37,444 Let's do rounds. 75 00:05:12,771 --> 00:05:13,730 It fascinates me, you know? 76 00:05:13,814 --> 00:05:17,192 You get two eggs from the same basket, 77 00:05:17,818 --> 00:05:20,737 and one of them is this lovely, gentle, 78 00:05:20,779 --> 00:05:23,448 patient boy and the other one's... 79 00:05:24,491 --> 00:05:26,618 What? 80 00:05:26,660 --> 00:05:27,786 An egg? 81 00:05:29,329 --> 00:05:30,121 Yeah . 82 00:05:47,889 --> 00:05:48,932 Knock, knock. 83 00:05:48,974 --> 00:05:49,933 Who's there? 84 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Banana. 85 00:05:51,268 --> 00:05:52,686 Banana, who? 86 00:05:52,727 --> 00:05:54,145 Knock, knock. 87 00:05:54,729 --> 00:05:55,814 Who's there? 88 00:05:55,897 --> 00:05:56,690 Banana. 89 00:05:56,731 --> 00:05:58,024 Banana, who? 90 00:05:58,149 --> 00:05:59,150 Knock, knock. 91 00:05:59,526 --> 00:06:01,027 Who's there? Banana. 92 00:06:01,236 --> 00:06:02,153 Banana, who? 93 00:06:02,320 --> 00:06:03,363 Knock, knock. 94 00:06:04,155 --> 00:06:05,115 Who's there? 95 00:06:05,156 --> 00:06:06,783 Orange. Orange, who? 96 00:06:07,033 --> 00:06:08,326 Orange you glad I didn't say banana? 97 00:06:11,913 --> 00:06:13,331 That's just terrible. 98 00:06:14,916 --> 00:06:16,209 I don't suck. 99 00:06:16,918 --> 00:06:18,211 You do suck, bro. 100 00:06:19,337 --> 00:06:21,047 You suck. You suck more. 101 00:06:21,214 --> 00:06:22,340 I'm not "who's there." 102 00:06:22,716 --> 00:06:24,134 Knock, knock. Who's there? 103 00:06:24,175 --> 00:06:25,635 Doctor. Doctor, who? 104 00:06:25,677 --> 00:06:26,636 Ah! 105 00:07:04,090 --> 00:07:05,884 Hey, I don't want a photo of your bums. 106 00:07:12,557 --> 00:07:13,934 OK! 107 00:07:14,059 --> 00:07:14,726 OK. 108 00:07:14,809 --> 00:07:15,894 'K, 'K, 'K, 'K, 'K. 109 00:07:15,936 --> 00:07:16,853 Go. 110 00:07:31,576 --> 00:07:32,953 What are you thinking about? 111 00:07:34,162 --> 00:07:35,246 Ah, just work. 112 00:07:35,580 --> 00:07:36,957 They just don't have any-- 113 00:07:36,998 --> 00:07:38,458 You boys enjoying the view? 114 00:07:38,500 --> 00:07:39,918 Yeah, it's great. 115 00:07:40,919 --> 00:07:41,878 I'm talking about-- 116 00:07:41,920 --> 00:07:43,880 Jenny's still giving me the third degree. 117 00:07:44,005 --> 00:07:46,091 Oh, the Coromandel thing, the shared batch thing. 118 00:07:46,174 --> 00:07:47,550 I want the boys to have a place 119 00:07:47,592 --> 00:07:50,428 to spend their summers with a sense of community. 120 00:07:50,470 --> 00:07:52,055 We're OK with not having that. 121 00:07:52,180 --> 00:07:55,392 Yeah, I'm personally not craving a sense of community. 122 00:07:55,475 --> 00:07:57,102 And what about the obligatory committee meetings 123 00:07:57,185 --> 00:07:59,104 the politics, the passive aggression? 124 00:07:59,479 --> 00:08:00,772 Alan. No, I'm serious. 125 00:08:00,814 --> 00:08:02,440 I had to organize a fundraiser with Jenny 126 00:08:02,649 --> 00:08:04,442 and it was impossible. 127 00:08:04,985 --> 00:08:06,152 I got so angry-- Alan. 128 00:08:06,277 --> 00:08:07,737 Well, I almost said something. 129 00:08:19,833 --> 00:08:20,792 Can we help you? 130 00:08:29,300 --> 00:08:30,301 This is nice. 131 00:08:33,179 --> 00:08:34,139 Very nice. 132 00:08:34,305 --> 00:08:35,849 Is this a family picnic, man? 133 00:08:42,522 --> 00:08:44,649 I should probably introduce myself, shouldn't I? 134 00:08:46,026 --> 00:08:47,152 I'm Mandrake. 135 00:08:54,325 --> 00:08:55,452 And you are...? 136 00:08:56,745 --> 00:08:57,787 Oh, I'm-- 137 00:08:57,829 --> 00:08:59,956 I'm Alan and this is my wife Jill. 138 00:09:00,248 --> 00:09:01,875 G'day, Alan . G'day, Jill. 139 00:09:03,710 --> 00:09:05,003 Who you got there? 140 00:09:05,879 --> 00:09:07,297 Thompson and Thompson? 141 00:09:07,881 --> 00:09:11,384 Um, this is Jordan, and Maika. 142 00:09:12,218 --> 00:09:13,178 Hey, boys. 143 00:09:15,221 --> 00:09:16,181 Oof. 144 00:09:17,682 --> 00:09:18,641 Far out, eh? 145 00:09:20,393 --> 00:09:22,020 Got the whole place to yourselves. 146 00:09:27,734 --> 00:09:29,986 Privacy is a strange thing, isn't it, eh? 147 00:09:32,030 --> 00:09:35,575 I mean, here we are a world apart, 148 00:09:35,617 --> 00:09:38,369 yet even as we speak, 149 00:09:38,411 --> 00:09:41,915 we got internet, radio waves running right through us. 150 00:09:48,296 --> 00:09:51,174 Nah, I can't hear anything out this way. 151 00:09:56,805 --> 00:09:57,764 Mom... 152 00:09:58,098 --> 00:09:59,349 It's OK, Maika. 153 00:10:06,064 --> 00:10:07,524 They can't hear us. 154 00:10:08,274 --> 00:10:09,776 And we can't hear them. 155 00:10:11,319 --> 00:10:13,279 They got no idea we're even alive. 156 00:10:18,993 --> 00:10:20,578 See you're curious about the gun. 157 00:10:21,746 --> 00:10:22,914 Do you boys want to take a look at it? 158 00:10:22,956 --> 00:10:25,416 You stay away from-- Tut-tut-tut-tut, dad. 159 00:10:25,458 --> 00:10:26,709 No need to get jumpy there, mate. 160 00:10:27,127 --> 00:10:28,086 Just trying to make conversation. 161 00:10:28,128 --> 00:10:29,254 Why don't you sit down, dad? 162 00:10:37,595 --> 00:10:38,555 Mom... 163 00:10:39,639 --> 00:10:41,057 Maika, look at me. 164 00:10:41,850 --> 00:10:42,600 It's OK. 165 00:10:42,642 --> 00:10:43,810 You just stay there. 166 00:10:43,852 --> 00:10:44,769 You're all right. 167 00:10:44,811 --> 00:10:45,937 Good on you, mum. 168 00:10:48,857 --> 00:10:50,608 As long as everyone does as they're told, 169 00:10:51,359 --> 00:10:53,236 this will all be over in no time, eh? 170 00:10:53,695 --> 00:10:54,779 What do you want? 171 00:10:54,863 --> 00:10:57,240 Well, thank you so much for asking me, Jill. 172 00:10:57,323 --> 00:10:58,992 I take it that fine family vehicle 173 00:10:59,033 --> 00:11:01,327 I saw just over the bridge there belongs to you lot. 174 00:11:01,369 --> 00:11:04,622 GPS, three tiered seating, those fancy little cup holders. 175 00:11:04,664 --> 00:11:07,167 Here, just take it. Just please-- 176 00:11:07,333 --> 00:11:09,002 Well, thank you so much. 177 00:11:10,128 --> 00:11:12,338 Would you mind turning out your pockets while you're at it? 178 00:11:22,515 --> 00:11:23,600 Beautiful. 179 00:11:31,024 --> 00:11:33,151 Yeah, I'm no mathematician but, um... 180 00:11:33,484 --> 00:11:35,195 We made him leave his phone at home. 181 00:11:35,236 --> 00:11:38,364 He's still grounded, technically. 182 00:11:40,867 --> 00:11:42,785 That's probably very wise, dad. 183 00:11:45,038 --> 00:11:46,039 You gotta teach 'em to respect you 184 00:11:46,080 --> 00:11:48,124 before they can respect themselves. 185 00:11:52,045 --> 00:11:53,630 All right, if you could just all pop yourselves down 186 00:11:53,671 --> 00:11:55,298 on the blanket over there, heads facing that way, 187 00:11:55,340 --> 00:11:56,716 that'd be much appreciated. 188 00:12:03,056 --> 00:12:04,182 In your own time. 189 00:12:08,228 --> 00:12:09,812 Boys, just come here. 190 00:12:10,021 --> 00:12:11,397 Do exactly what he says, OK? 191 00:12:14,234 --> 00:12:16,319 Come on. Let's just do what you're told, OK? 192 00:12:34,629 --> 00:12:35,880 OK, we're gonna head off. 193 00:12:37,590 --> 00:12:39,092 Don't turn around now. 194 00:12:39,384 --> 00:12:41,135 It's OK. Come on. 195 00:12:47,308 --> 00:12:48,393 Hoaggie. 196 00:12:49,394 --> 00:12:50,687 What was that? What'd you say? 197 00:12:51,104 --> 00:12:52,063 It's just-- 198 00:12:52,105 --> 00:12:53,398 What? No, just-- 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,399 Hey, what'd you say? 200 00:12:54,440 --> 00:12:55,733 They call me-- It's just a nickname. 201 00:12:55,775 --> 00:12:57,568 What's the nickname? Hoaggie. 202 00:13:12,166 --> 00:13:13,209 Hoaggenraad. 203 00:13:13,459 --> 00:13:15,211 Am I pronouncing it correctly, Hoaggenraad? 204 00:13:15,253 --> 00:13:16,546 Yeah, that's-that's right. 205 00:13:16,671 --> 00:13:18,047 Can't be too many of those around. 206 00:13:18,089 --> 00:13:19,424 It's Dutch . Interesting name. 207 00:13:19,465 --> 00:13:21,050 Yeah, as interesting as Mandrake? 208 00:13:23,845 --> 00:13:25,138 I'm a magician. 209 00:13:26,597 --> 00:13:28,266 I make things disappear. 210 00:13:29,517 --> 00:13:30,768 Let me look at you. 211 00:13:31,269 --> 00:13:32,478 Hey? 212 00:13:35,940 --> 00:13:36,899 Hoaggenraad. 213 00:13:50,621 --> 00:13:51,956 Hoaggie! 214 00:13:52,457 --> 00:13:53,916 I like it. I like Hoaggie. 215 00:13:53,958 --> 00:13:54,834 It's friendly. 216 00:13:54,876 --> 00:13:58,129 And, um, yeah, actually I know a Hoaggie. 217 00:13:58,838 --> 00:14:00,131 Where do I know the name Hoaggie from? 218 00:14:00,173 --> 00:14:00,965 Oh, I don't know. 219 00:14:01,007 --> 00:14:02,133 Yeah, come on, you must know, man. 220 00:14:02,175 --> 00:14:03,134 I really don't. Come on. 221 00:14:03,176 --> 00:14:05,136 I usually have such a good memory for this stuff, too. 222 00:14:05,178 --> 00:14:06,471 Jill, where do I know Hoaggie from? 223 00:14:06,512 --> 00:14:07,096 I'm not sure. 224 00:14:07,180 --> 00:14:09,432 Hey, Tubs, mate, where have I heard the name 225 00:14:09,474 --> 00:14:10,933 Hoaggie from before? 226 00:14:10,975 --> 00:14:13,269 I know it's-- Ah, come on, Hoaggie. 227 00:14:13,311 --> 00:14:15,605 I don't know what the fuck you're talking about. 228 00:14:22,987 --> 00:14:23,654 Hey. 229 00:14:24,697 --> 00:14:25,656 Got company. 230 00:14:41,714 --> 00:14:43,299 All right, everybody up. Everybody up. 231 00:14:43,383 --> 00:14:44,509 Come on . Up, up, up, up, up, up. 232 00:14:44,550 --> 00:14:46,135 No, no, no, no, no! Sh, sh, sh. 233 00:14:46,219 --> 00:14:47,470 Up, up, up. Up, up. 234 00:14:47,512 --> 00:14:48,471 Get up. 235 00:14:50,390 --> 00:14:51,349 Good boy. 236 00:14:51,891 --> 00:14:54,185 All right, everybody. Play at happy campers, there. 237 00:14:55,061 --> 00:14:56,187 Happy campers. 238 00:15:35,601 --> 00:15:36,602 Mom. 239 00:15:37,270 --> 00:15:38,646 Eyes on them, mate. 240 00:15:50,825 --> 00:15:51,742 Okay, let's not be rude. 241 00:15:51,784 --> 00:15:53,744 Everybody give 'em a wave. Give 'em a wave. 242 00:15:54,454 --> 00:15:55,413 Don't be rude. 243 00:16:03,421 --> 00:16:06,174 You know, later on, when you're looking back at this occasion... 244 00:16:07,467 --> 00:16:08,759 I think that right there is going 245 00:16:08,801 --> 00:16:10,803 to be the moment you wish you had done something. 246 00:16:37,371 --> 00:16:39,123 What the fuck have you done?! What the fuck have you done?! 247 00:16:52,970 --> 00:16:54,764 When the sun goes down, we'll make a move. 248 00:16:56,682 --> 00:16:57,975 Getting cold. 249 00:16:58,017 --> 00:17:00,937 Yes, but tonight we don't have to be out in it, do we? 250 00:17:00,978 --> 00:17:02,188 Which makes a nice change. 251 00:17:04,565 --> 00:17:06,317 Tell you what, why don't you go, um, 252 00:17:06,359 --> 00:17:09,654 take those kids, put 'em somewhere. 253 00:17:13,699 --> 00:17:15,826 Food's not going anywhere. 254 00:17:25,044 --> 00:17:27,296 Don't suppose you've got any booze, do you, old son? 255 00:17:29,215 --> 00:17:30,174 Ah. 256 00:17:30,883 --> 00:17:31,842 No? 257 00:17:31,926 --> 00:17:32,885 Jill? 258 00:17:35,096 --> 00:17:36,347 What a pity. 259 00:18:28,941 --> 00:18:30,401 Fuck you! 260 00:18:31,319 --> 00:18:33,070 Fuck you! 261 00:18:33,446 --> 00:18:35,031 Fuck you all! 262 00:18:38,326 --> 00:18:40,286 Fuck you... 263 00:18:44,248 --> 00:18:46,876 You just never, never, never, never, never know 264 00:18:46,917 --> 00:18:48,961 where the day is gonna take you, eh? 265 00:18:50,296 --> 00:18:51,255 Hoaggie? 266 00:18:52,798 --> 00:18:55,092 You see, I didn't wake up this morning thinking, 267 00:18:55,134 --> 00:18:56,886 "Oh, this is where I'll be by this evening," 268 00:18:56,927 --> 00:18:59,221 and yet here we are. 269 00:19:03,142 --> 00:19:04,602 What've we got here... 270 00:19:06,479 --> 00:19:09,231 "Jill Marama Booth ." 271 00:19:10,316 --> 00:19:11,734 Fascinating. 272 00:19:12,026 --> 00:19:13,611 Kept her name. 273 00:19:14,654 --> 00:19:16,781 Bit bloody modern, don't you reckon? 274 00:19:17,198 --> 00:19:18,783 You better kill me really quickly because 275 00:19:18,824 --> 00:19:20,451 I'm gonna fucking kill you. 276 00:20:58,466 --> 00:21:00,926 Yeah, I reckon I might drive for a little bit, eh? 277 00:21:02,094 --> 00:21:04,221 Why don't you, uh, sit in the back with Hoaggie? 278 00:21:05,556 --> 00:21:07,224 Just thought of a change of plans. 279 00:21:07,641 --> 00:21:08,726 A quick detour. 280 00:21:11,979 --> 00:21:12,897 Come on. 281 00:21:24,575 --> 00:21:25,534 Hey, hey, hey, hey. Hey. 282 00:21:25,576 --> 00:21:26,577 Shh. 283 00:21:28,788 --> 00:21:30,956 Hey, hey, hey, hey. 284 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 Yeah, I can live with this. 285 00:21:53,312 --> 00:21:55,105 All right. Let's buckle up, everyone. 286 00:22:03,155 --> 00:22:04,573 Where are you taking us? 287 00:22:07,201 --> 00:22:08,244 Home. 288 00:23:10,222 --> 00:23:11,724 It's a damn shame. 289 00:23:13,601 --> 00:23:16,687 It is amazing how just a little bit of music 290 00:23:16,729 --> 00:23:18,188 can lighten the mood. 291 00:23:49,929 --> 00:23:52,222 How's the philosophy, old son? 292 00:23:52,556 --> 00:23:54,433 I'm guessing you probably wouldn't know it to look at me, 293 00:23:54,558 --> 00:23:56,143 but I'm actually a bit of a sort of sucker 294 00:23:56,185 --> 00:23:58,145 when it comes to reading. 295 00:24:00,648 --> 00:24:02,441 Reckon I would have done all right at university, too, 296 00:24:02,608 --> 00:24:04,693 if things had been different. 297 00:24:08,447 --> 00:24:11,075 You know, not to knock your profession, but... 298 00:24:11,158 --> 00:24:14,036 I just think that every lesson you can be taught 299 00:24:14,119 --> 00:24:16,956 will occur in the course of your life anyway, you know? 300 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 Something I've been sitting on for a while. 301 00:24:23,170 --> 00:24:24,588 I want to get your take on it. 302 00:24:37,518 --> 00:24:39,853 Not safe to leave a driver alone to his thoughts, Hoaggie. 303 00:24:44,858 --> 00:24:47,152 "Not to knock my profession ." 304 00:24:47,194 --> 00:24:49,321 Is that a question? 305 00:24:50,322 --> 00:24:52,449 I didn't tell you I was a teacher. 306 00:24:53,826 --> 00:24:55,577 You are a teacher though, right? 307 00:24:58,163 --> 00:25:00,249 Pretty certain you told me at some point. 308 00:25:00,290 --> 00:25:01,291 But you're probably having a bit of trouble 309 00:25:01,333 --> 00:25:03,168 remembering, you know? 310 00:25:03,669 --> 00:25:06,630 The shock of it all. 311 00:25:39,038 --> 00:25:40,164 Dirt. 312 00:25:40,372 --> 00:25:41,165 No. 313 00:25:41,749 --> 00:25:42,708 Dark. 314 00:25:42,750 --> 00:25:43,500 No. 315 00:25:43,917 --> 00:25:45,169 Dust. 316 00:25:45,210 --> 00:25:46,837 Same as dirt. 317 00:25:47,671 --> 00:25:48,839 Desert. 318 00:25:49,381 --> 00:25:50,007 No. 319 00:25:50,049 --> 00:25:51,008 No, come on. 320 00:25:51,050 --> 00:25:52,801 Um, ta, ta. 321 00:25:52,843 --> 00:25:54,887 Um, driver? Me? 322 00:25:55,846 --> 00:25:56,513 No. 323 00:25:56,680 --> 00:25:57,347 No? 324 00:25:57,598 --> 00:25:58,724 I give up. 325 00:26:00,517 --> 00:26:01,518 Distance. 326 00:26:01,685 --> 00:26:02,728 Eh? 327 00:26:03,228 --> 00:26:04,021 Distance. 328 00:26:04,063 --> 00:26:05,230 Yeah, no, I heard you the first time, Tubs. 329 00:26:05,272 --> 00:26:06,690 I don't think that's-- 330 00:26:07,357 --> 00:26:08,734 That's a bit bloody abstract, mate. 331 00:26:08,776 --> 00:26:10,861 I don't think it's allowed, if I'm being honest. 332 00:26:10,903 --> 00:26:13,197 You wouldn't be saying that if you'd figured it out. 333 00:26:20,788 --> 00:26:22,372 Where are the boys? 334 00:26:26,251 --> 00:26:27,711 I'll get us through this. 335 00:26:28,045 --> 00:26:29,505 I promise, I'll-- Oh no. 336 00:26:29,546 --> 00:26:30,339 I'll get us-- 337 00:26:30,380 --> 00:26:31,840 I'll get us through this, I promise. 338 00:26:31,882 --> 00:26:34,093 Ah! 339 00:26:34,134 --> 00:26:36,261 Come on, Jill, it's better this way. 340 00:26:36,470 --> 00:26:38,055 Yeah, shh. 341 00:26:39,640 --> 00:26:41,058 You know how boys can be. 342 00:26:41,100 --> 00:26:42,184 They'd have gotten in the way. 343 00:26:42,226 --> 00:26:45,270 And at least they didn't have to suffer, you know? 344 00:26:47,106 --> 00:26:50,776 Not really, not like some. 345 00:26:58,075 --> 00:26:58,867 Shh. 346 00:26:58,951 --> 00:27:00,244 Look at it like this, Jill. 347 00:27:02,788 --> 00:27:04,289 The worst has happened. 348 00:27:05,791 --> 00:27:07,960 You're a fucking murderer! 349 00:27:08,460 --> 00:27:10,295 Shh. 350 00:27:10,754 --> 00:27:12,422 As opposed to what now? 351 00:27:13,090 --> 00:27:14,591 A fucking accountant? 352 00:27:14,633 --> 00:27:18,595 Shh. Shh. 353 00:27:35,279 --> 00:27:36,155 Who's next? 354 00:27:36,196 --> 00:27:37,489 Who is next? 355 00:27:37,531 --> 00:27:38,949 Who's got one, eh? 356 00:27:39,825 --> 00:27:41,118 Come on . Jill, what about you? 357 00:27:41,160 --> 00:27:42,119 Come on, I Spy. 358 00:27:42,161 --> 00:27:43,620 No, this isn't happening. 359 00:27:43,662 --> 00:27:45,122 I hate to disappoint you, love. 360 00:27:45,164 --> 00:27:46,999 I spy with my little eye-- 361 00:27:47,040 --> 00:27:48,000 Leave her alone! 362 00:27:48,041 --> 00:27:49,751 Something beginning with-- 363 00:27:49,793 --> 00:27:51,295 F, F. I'll play. Just just-- 364 00:27:51,336 --> 00:27:52,296 I spy... For fuck's sake! 365 00:27:52,337 --> 00:27:54,423 ...with my little eye something beginning-- 366 00:27:54,464 --> 00:27:56,967 I spy with my little eye something beginning with F. 367 00:28:02,055 --> 00:28:03,348 Fence. Fence. 368 00:28:05,976 --> 00:28:06,810 Yes. 369 00:28:08,353 --> 00:28:09,897 Shh. 370 00:28:11,523 --> 00:28:12,649 Well, that was easy. 371 00:28:15,068 --> 00:28:16,236 Shh. 372 00:28:17,738 --> 00:28:18,864 Shh. 373 00:28:22,534 --> 00:28:23,493 Good on ya, mate. 374 00:29:01,198 --> 00:29:02,032 Hmm? 375 00:29:02,866 --> 00:29:03,909 No, mate. 376 00:29:05,410 --> 00:29:06,578 Absolutely not. 377 00:29:10,958 --> 00:29:13,043 Tubs and I recently had an unfortunate experience 378 00:29:13,252 --> 00:29:15,170 with a Mercedes. 379 00:29:15,587 --> 00:29:17,714 Don't think we had time to get used to it, did we? 380 00:29:20,259 --> 00:29:21,510 So, the owner of the Merc? 381 00:29:21,551 --> 00:29:23,512 Surprisingly narrow taste in music. 382 00:29:23,553 --> 00:29:27,015 Can you believe that he had one CD in his whole glove box? 383 00:29:27,933 --> 00:29:28,892 One. 384 00:29:31,436 --> 00:29:33,063 You always do what you're told? 385 00:29:39,778 --> 00:29:40,362 You know what, Jill? 386 00:29:40,404 --> 00:29:41,905 I feel a bit bloody rotten about this, 387 00:29:41,947 --> 00:29:44,408 but I haven't actually asked you what you do for a living. 388 00:29:44,741 --> 00:29:45,575 You know? 389 00:29:46,451 --> 00:29:48,370 We covered real ground here with Hoaggie. 390 00:29:48,412 --> 00:29:51,373 So what is it that you do? 391 00:29:51,415 --> 00:29:52,916 She's a teacher. I was asking Jill. 392 00:29:52,958 --> 00:29:54,084 She doesn't want to talk to you so I'm talking to you. 393 00:29:54,167 --> 00:29:55,294 Same school? Different school? 394 00:29:55,335 --> 00:29:56,253 Same school. 395 00:29:56,295 --> 00:29:57,963 Hoaggie, could you please just give your wife a chance 396 00:29:58,005 --> 00:29:59,464 to respond, thank you? 397 00:30:04,303 --> 00:30:05,971 That's a noble profession, Jill. 398 00:30:06,763 --> 00:30:09,433 Nurturing the minds of the nation's youth together. 399 00:30:11,143 --> 00:30:12,561 A teaching couple. 400 00:30:13,645 --> 00:30:15,564 Well, is it primary? Secondary? 401 00:30:15,605 --> 00:30:17,983 Secondary. Oh, same age as your boys. 402 00:30:21,028 --> 00:30:22,279 How long have you been working there-- 403 00:30:22,321 --> 00:30:23,822 Where did you say you worked? 404 00:30:23,864 --> 00:30:25,115 We didn't. 405 00:30:25,449 --> 00:30:26,408 Wellington College. 406 00:30:26,450 --> 00:30:27,617 How long you been there? 407 00:30:27,993 --> 00:30:30,620 She's been there five years. I've been there six. 408 00:30:30,662 --> 00:30:32,164 And where were you before that? 409 00:30:33,332 --> 00:30:34,624 I was at Scots College. 410 00:30:34,666 --> 00:30:35,959 And how long were you at Scots for? 411 00:30:36,001 --> 00:30:36,960 Fuck, I don't know-- 412 00:30:37,002 --> 00:30:38,128 But it wasn't the first place that you worked, was it? 413 00:30:38,170 --> 00:30:39,838 No, it wasn't the first place I worked at. 414 00:30:39,880 --> 00:30:42,174 OK, so where were you before that? 415 00:30:42,507 --> 00:30:43,675 I was at Horowhenua College. 416 00:30:43,717 --> 00:30:44,801 And where were you before that? 417 00:30:44,843 --> 00:30:45,844 Before that I was at teacher's college. 418 00:30:45,886 --> 00:30:47,304 Before that? Before that... 419 00:30:47,346 --> 00:30:49,306 I was fucking nobody. 420 00:30:58,982 --> 00:31:00,359 And before that? 421 00:31:15,999 --> 00:31:17,376 All right. Ok, then. 422 00:31:17,709 --> 00:31:18,877 What's that, man? 423 00:31:20,754 --> 00:31:21,713 When were you there? 424 00:31:21,755 --> 00:31:23,340 When was I where? Hakawai Point. 425 00:31:23,382 --> 00:31:24,466 Hakawai Point... 426 00:31:24,549 --> 00:31:26,843 Oh, that's the, um... 427 00:31:26,885 --> 00:31:28,804 That's that boy's home that's-- Yeah. 428 00:31:28,845 --> 00:31:30,180 Oh, yeah. 429 00:31:30,931 --> 00:31:33,392 Yeah, a bit rough some of those places though, ain't they? 430 00:31:33,433 --> 00:31:34,351 So I hear. 431 00:31:34,393 --> 00:31:35,519 Oh, but you were there? 432 00:31:35,560 --> 00:31:37,062 No, it was just a training stint, 433 00:31:37,104 --> 00:31:39,356 you know, in the schoolhouse. 434 00:31:39,398 --> 00:31:40,357 I was in and out. 435 00:31:40,399 --> 00:31:41,525 Oh, yeah, in and out. 436 00:31:41,566 --> 00:31:42,526 Yeah, I didn't see anything. 437 00:31:42,567 --> 00:31:44,528 What would you have seen if you were? 438 00:31:44,569 --> 00:31:46,696 Well, it doesn't bear mentioning, does it? 439 00:31:47,406 --> 00:31:49,866 Hey, Tubs, you spent a bit of time at Hakawai Point, 440 00:31:49,908 --> 00:31:51,076 didn't you, mate? 441 00:31:52,035 --> 00:31:54,037 Did you enjoy your time there, Tubs? 442 00:31:54,079 --> 00:31:54,830 Eh? 443 00:31:54,871 --> 00:31:56,331 I was there in 1988. 444 00:31:56,415 --> 00:31:57,874 It was before his time. 445 00:32:04,089 --> 00:32:05,006 Actually, you know what? 446 00:32:05,048 --> 00:32:07,342 Uh, yeah, Hakawai Point was, um... 447 00:32:10,720 --> 00:32:13,890 Tubs, was-It's the place where what's-his-face come from, um... 448 00:32:15,600 --> 00:32:17,060 Rudy Bocock, you know? 449 00:32:17,102 --> 00:32:19,062 He knocked over that RSA. 450 00:32:19,396 --> 00:32:21,523 You know, he beat a bunch of senior citizens 451 00:32:21,565 --> 00:32:23,233 to death with a cricket bat or something. 452 00:32:23,275 --> 00:32:25,193 It was around Foxton ways, eh? 453 00:32:26,778 --> 00:32:29,906 Glen Lecky was a right asshole, too, and he was from there. 454 00:32:30,115 --> 00:32:31,908 And Mark Sitko. 455 00:32:32,075 --> 00:32:34,536 No, wait, Mark Sitko was at Epuni. 456 00:32:36,997 --> 00:32:39,124 Any of these names ring a bell for you, Hoaggie? 457 00:32:39,166 --> 00:32:40,459 Like I said, it was a long time ago. 458 00:32:40,500 --> 00:32:41,960 Yeah, most of these guys have been on the national news 459 00:32:42,002 --> 00:32:42,919 at one time or another. 460 00:32:42,961 --> 00:32:44,087 And believe it or not, not everyone 461 00:32:44,129 --> 00:32:45,589 who went there turned into a fucking psychopath. 462 00:32:45,630 --> 00:32:47,257 We were actually helping kids. 463 00:32:47,340 --> 00:32:48,550 How'd you get the help that you needed 464 00:32:48,592 --> 00:32:50,218 while you were there, Tubs? 465 00:33:03,148 --> 00:33:04,274 What wing were you in? 466 00:33:04,316 --> 00:33:06,151 Uh, what's it? You know, at the home. 467 00:33:06,276 --> 00:33:07,444 Well, what makes you think that I-- 468 00:33:07,486 --> 00:33:08,445 Oh, just cut the shit. 469 00:33:08,487 --> 00:33:10,280 No, do I look familiar to you? 470 00:33:10,322 --> 00:33:11,990 People do say I have one of those faces. 471 00:33:12,032 --> 00:33:13,325 It was a long time ago. I was-- 472 00:33:13,366 --> 00:33:14,409 What are you fucking talking about? 473 00:33:14,451 --> 00:33:15,660 This is fucking pointless. 474 00:33:15,702 --> 00:33:17,579 Yes, practically, yes. "Practically." 475 00:33:17,621 --> 00:33:20,582 What, you think he was one of those thugs that abused kids? 476 00:33:21,500 --> 00:33:24,169 So all of this is some kind of fucking grudge? 477 00:33:25,670 --> 00:33:27,797 I hope you got raped. 478 00:34:05,418 --> 00:34:06,878 I need to go to the... 479 00:34:10,715 --> 00:34:12,342 Can't hear. Open up. 480 00:34:13,093 --> 00:34:14,511 What's that, Hoaggie? 481 00:34:15,554 --> 00:34:17,013 I need to go to the toilet. 482 00:34:17,222 --> 00:34:18,682 You go on the side of the road. 483 00:34:19,391 --> 00:34:20,475 There's no paper. 484 00:34:20,517 --> 00:34:21,560 We'll get you paper. 485 00:34:21,601 --> 00:34:22,978 I'll shit myself. 486 00:34:24,229 --> 00:34:25,480 So shit yourself. 487 00:34:28,733 --> 00:34:31,695 Well, I guess if you're happy living with the stench... 488 00:34:52,799 --> 00:34:53,758 Go on, then. 489 00:35:48,980 --> 00:35:50,106 You going far? 490 00:35:51,149 --> 00:35:52,651 Oh, never far enough, mate. 491 00:36:11,169 --> 00:36:13,922 Those homes were no kind of a place for kids. 492 00:36:17,008 --> 00:36:18,760 No one deserves... 493 00:36:25,517 --> 00:36:27,143 No one deserves that. 494 00:36:54,504 --> 00:36:56,172 Where did you leave them? 495 00:36:59,843 --> 00:37:01,845 My boys. Where did you leave them? 496 00:37:03,680 --> 00:37:06,015 You shouldn't have left them out there alone. 497 00:37:51,227 --> 00:37:52,771 Bit of a rough one. 498 00:38:14,667 --> 00:38:15,960 Safe travels. 499 00:38:16,169 --> 00:38:18,922 You're, uh, out of toilet paper in there. 500 00:38:19,672 --> 00:38:20,715 Thanks. 501 00:38:20,757 --> 00:38:22,717 You been in the war since this morning? 502 00:38:24,302 --> 00:38:27,138 I was a bit too keen to get off the track 503 00:38:27,180 --> 00:38:29,933 and I tripped on a bloody root. 504 00:38:29,974 --> 00:38:31,434 It's not-not so bad. 505 00:38:31,476 --> 00:38:32,644 No. 506 00:38:38,608 --> 00:38:39,609 Try again. 507 00:38:43,112 --> 00:38:44,113 That's not what happened, Hoaggie. 508 00:38:44,155 --> 00:38:45,490 Tell him what happened. 509 00:38:46,658 --> 00:38:47,617 Go on. 510 00:38:52,038 --> 00:38:53,122 Go on . I, uh... 511 00:38:56,167 --> 00:38:57,335 I got a fright. 512 00:38:57,460 --> 00:38:59,128 I was frightened by... 513 00:38:59,963 --> 00:39:01,089 By a goat. 514 00:39:04,467 --> 00:39:05,844 Fell down the bank. 515 00:39:08,221 --> 00:39:09,806 Bit embarrassed, really. 516 00:39:25,405 --> 00:39:26,281 What's going on? 517 00:39:26,322 --> 00:39:28,283 I just hit my arm. 518 00:39:28,324 --> 00:39:29,951 Get in the fucking car, Hoaggie. 519 00:40:05,612 --> 00:40:06,863 Smokes. 520 00:40:27,717 --> 00:40:28,718 What's he-- 521 00:40:37,143 --> 00:40:38,102 Ahh! 522 00:40:47,779 --> 00:40:48,863 Oh, God. 523 00:41:56,305 --> 00:41:57,640 Go, go, go, go, go, go, go! 524 00:41:57,682 --> 00:41:58,307 Go! 525 00:41:58,349 --> 00:41:59,142 Go! 526 00:42:00,685 --> 00:42:01,644 You little cunt! 527 00:42:28,880 --> 00:42:29,839 Come on. 528 00:42:30,048 --> 00:42:31,007 Come on. 529 00:42:35,386 --> 00:42:37,221 Come on. Come on. 530 00:42:38,014 --> 00:42:38,973 Come on. 531 00:42:43,561 --> 00:42:44,520 Ah! 532 00:43:18,429 --> 00:43:19,388 Help! 533 00:43:22,308 --> 00:43:23,267 Ahh! 534 00:43:30,316 --> 00:43:31,275 No! No! 535 00:43:31,317 --> 00:43:32,944 No! Ah! 536 00:44:24,162 --> 00:44:26,414 Would you be so kind as to pass that to Hoaggie? 537 00:44:38,176 --> 00:44:39,802 Go on and pin it to your shirt, Hoaggie. 538 00:44:46,684 --> 00:44:48,603 My husband didn't do those things. 539 00:44:52,190 --> 00:44:53,357 My husband wasn't one of them. 540 00:44:53,399 --> 00:44:54,775 One of who? 541 00:44:55,526 --> 00:44:56,777 What? One of those-- 542 00:44:56,819 --> 00:44:58,196 One of the bad men? Yeah. 543 00:44:58,237 --> 00:45:00,114 Oh, yes, he's a good man . Yeah. 544 00:45:00,156 --> 00:45:01,782 You married a good man. Yes, I did. 545 00:45:01,866 --> 00:45:03,492 Good father you've chosen . Yes. 546 00:45:03,534 --> 00:45:05,494 Jill, he's just trying to-- Yes, yes, you sick fuck! 547 00:45:05,536 --> 00:45:08,873 OK, clearly, clearly you've got an issue with me, yeah? 548 00:45:08,915 --> 00:45:10,666 You've got some idea about me. And that's fine. 549 00:45:10,708 --> 00:45:11,667 You can do whatever you want to me. 550 00:45:11,709 --> 00:45:13,669 But just-please just let her go. 551 00:45:13,753 --> 00:45:15,880 She hasn't done anything to you, right? 552 00:45:15,922 --> 00:45:17,215 We're in the middle of nowhere. 553 00:45:17,256 --> 00:45:18,216 You can let her go. 554 00:45:18,257 --> 00:45:19,884 You can tie her up and leave her on the side of the road. 555 00:45:19,926 --> 00:45:21,052 And I will play along. 556 00:45:21,093 --> 00:45:22,720 I will be whatever you want me to be. 557 00:45:22,762 --> 00:45:24,639 But just please let her go. Alan. 558 00:45:24,680 --> 00:45:25,765 No, no, no, no, no, look. 559 00:45:25,806 --> 00:45:27,225 You've got me. 560 00:45:27,266 --> 00:45:28,851 Right? You found me. 561 00:45:29,477 --> 00:45:31,437 She hasn't done anything. 562 00:45:32,772 --> 00:45:34,815 Didn't find you . Weren't looking for you. 563 00:45:35,900 --> 00:45:38,861 No, I mean, this is business as usual. 564 00:45:38,945 --> 00:45:39,862 It's the next meal. 565 00:45:39,904 --> 00:45:42,990 It's the next car, isn't it, Tubs, you know? 566 00:45:43,032 --> 00:45:45,201 It's just a happy coincidence. 567 00:45:49,080 --> 00:45:50,248 And there's a whole other scenario 568 00:45:50,289 --> 00:45:52,333 where a couple of backpackers go missing and Tubs and I 569 00:45:52,375 --> 00:45:53,709 and I get to go to bed early. 570 00:46:25,992 --> 00:46:26,951 Hey, hey, hey. 571 00:46:26,993 --> 00:46:27,952 Get the fuck out. 572 00:46:28,786 --> 00:46:29,745 Get out! 573 00:46:29,787 --> 00:46:30,746 Jill! 574 00:46:30,788 --> 00:46:32,623 You son of... Fuck off! 575 00:46:32,665 --> 00:46:33,624 No! 576 00:46:33,666 --> 00:46:34,625 Fuck off! 577 00:46:37,336 --> 00:46:38,713 Jill ! Jill! 578 00:46:43,009 --> 00:46:43,968 Jill! 579 00:46:47,138 --> 00:46:48,097 Ahh! 580 00:46:58,316 --> 00:46:59,608 Now, don't get me wrong. 581 00:46:59,942 --> 00:47:01,152 I'll talk all night. 582 00:47:01,694 --> 00:47:03,654 But I suspect Tubs is keen-as to get to a pub. 583 00:47:03,946 --> 00:47:04,989 Oh, that's fair enough. 584 00:47:05,031 --> 00:47:05,990 You don't ask for much, do you, Tubs? 585 00:47:06,032 --> 00:47:07,825 No, please. "No, please." 586 00:47:07,867 --> 00:47:08,784 I-- Fuck you! 587 00:47:08,826 --> 00:47:09,952 Fuck you ! Ah, ah, ah, ah. 588 00:47:09,994 --> 00:47:11,287 Language, please, Jill. 589 00:47:11,329 --> 00:47:12,747 "No, please," what, Hoaggie? 590 00:47:12,788 --> 00:47:13,789 I don't know what-- 591 00:47:13,831 --> 00:47:15,833 Hoaggie, you've gotta stop stuttering here, mate. 592 00:47:15,875 --> 00:47:17,960 Sooner or later you gotta make a clear, concise point. 593 00:47:18,002 --> 00:47:19,670 I don't know what you want me to say! 594 00:47:19,795 --> 00:47:20,921 This is the funny thing, eh? 595 00:47:21,005 --> 00:47:22,631 You can't just teach people what they need. 596 00:47:22,673 --> 00:47:26,469 No, no, no, you gotta lead people to that realization. 597 00:47:26,677 --> 00:47:28,179 Would you agree there, Jill? Please don't hurt her. 598 00:47:28,304 --> 00:47:29,013 Don't hurt her? 599 00:47:29,055 --> 00:47:30,806 Just don't hurt her. I don't want you to-- 600 00:47:30,848 --> 00:47:32,641 All right. All right. 601 00:47:32,683 --> 00:47:34,477 I saw things. Is that-Is that what you want? 602 00:47:34,518 --> 00:47:35,853 I was at the home. I saw things. 603 00:47:35,895 --> 00:47:37,605 Alan, don't! No, no, no, Jill. 604 00:47:37,646 --> 00:47:40,983 No, Jill, you need to listen to Hoaggie right now. 605 00:47:41,025 --> 00:47:42,151 He's opening up to us. 606 00:47:42,193 --> 00:47:43,819 I don't know what you want me to say! 607 00:47:43,861 --> 00:47:45,988 Well, you said you saw things, mate. 608 00:47:46,030 --> 00:47:47,823 That's all a bit vague for me. 609 00:47:49,241 --> 00:47:51,202 Locker treatments! 610 00:47:51,243 --> 00:47:52,661 Locker treatments! 611 00:47:53,204 --> 00:47:54,872 The housemasters called them "locker treatments." 612 00:47:54,914 --> 00:47:56,165 They would hold the kid's head in the locker 613 00:47:56,207 --> 00:47:58,292 and they would beat them with a leather belt. 614 00:47:58,334 --> 00:47:59,627 Tell Jill that. 615 00:47:59,877 --> 00:48:02,213 And then they would put the kids in the cells 616 00:48:02,380 --> 00:48:04,632 and lock them in there for days sometimes. 617 00:48:04,673 --> 00:48:06,300 And, and there was a bloke who would 618 00:48:06,342 --> 00:48:08,052 make the boys fight each other. 619 00:48:08,094 --> 00:48:12,556 And there was a nightwatchman, Ben Creely, he got fired for-- 620 00:48:12,681 --> 00:48:13,849 For going into the boys beds. 621 00:48:13,891 --> 00:48:16,185 I don't want to talk about a kid-fucker! 622 00:48:16,227 --> 00:48:17,895 Why did you bring him up? 623 00:48:17,937 --> 00:48:18,896 Did you fuck kids? 624 00:48:18,938 --> 00:48:19,897 No, no, no. 625 00:48:19,939 --> 00:48:21,023 Well, then why'd you bring him up?! 626 00:48:21,065 --> 00:48:24,235 Just tell me what you want. I want you to talk about you. 627 00:48:25,236 --> 00:48:26,195 They hit kids. 628 00:48:26,237 --> 00:48:28,406 You know, I saw guys hitting kids 629 00:48:28,531 --> 00:48:30,199 with clipboards when they were on-line. 630 00:48:30,241 --> 00:48:31,534 What's on-line, Hoaggie? 631 00:48:34,078 --> 00:48:35,162 What's on-line? 632 00:48:35,246 --> 00:48:39,041 It's a... It was a... 633 00:48:39,291 --> 00:48:40,418 It was a procedure. 634 00:48:40,459 --> 00:48:42,086 It was-it was a roll call. 635 00:48:42,211 --> 00:48:44,046 You know, they'd line the kids up 636 00:48:44,088 --> 00:48:46,549 on the-on the four-square court, you know, 637 00:48:46,590 --> 00:48:47,550 the three lines. 638 00:48:47,591 --> 00:48:49,218 Did you ever take the kids on-line? 639 00:48:49,260 --> 00:48:50,719 No, I never. Are you sure about that? 640 00:48:50,761 --> 00:48:51,887 I was an assistant teacher. 641 00:48:51,929 --> 00:48:55,224 Are you absolutely sure about that, Hoaggie? 642 00:49:03,941 --> 00:49:05,234 Yeah, there was one. 643 00:49:06,110 --> 00:49:08,237 There was one time. Yeah, I wouldn't usually-- 644 00:49:08,279 --> 00:49:10,197 I wouldn't usually, but they were understaffed. 645 00:49:10,239 --> 00:49:13,075 And that they got me to help with the roll call. 646 00:49:14,493 --> 00:49:15,911 Shit. 647 00:49:16,954 --> 00:49:17,746 Shit. 648 00:49:18,664 --> 00:49:19,915 There was... 649 00:49:25,463 --> 00:49:26,755 There was a boy. 650 00:49:28,966 --> 00:49:30,259 He would have been about eight... 651 00:49:30,634 --> 00:49:34,305 Eight or nine years old and he'd given himself a tattoo 652 00:49:34,346 --> 00:49:36,432 of a swastika on his arm. 653 00:49:37,016 --> 00:49:39,810 You know, on the underside of his forearm. 654 00:49:39,852 --> 00:49:43,272 He'd-he'd done it himself in his room with a needle 655 00:49:44,482 --> 00:49:45,774 and some pen ink. 656 00:49:47,651 --> 00:49:49,612 And one of the housemasters, um... 657 00:49:51,447 --> 00:49:52,406 Freiberg. 658 00:49:53,199 --> 00:49:55,159 His name... His name was Tim Freiberg. 659 00:49:56,327 --> 00:49:57,745 He had the kids on-line 660 00:49:57,786 --> 00:50:00,080 and the kid with the tattoo was-- 661 00:50:00,122 --> 00:50:02,458 He was small so he was at the front of the line. 662 00:50:02,500 --> 00:50:05,503 And Freiberg saw the tattoo and he got the kid to step forward. 663 00:50:05,544 --> 00:50:10,674 And he-he got one of the other housemasters 664 00:50:10,716 --> 00:50:12,927 to go and get a wire brush. 665 00:50:15,012 --> 00:50:17,556 You know, like the ones you use to 666 00:50:17,598 --> 00:50:20,976 scrub the grills in the kitchen. 667 00:50:22,520 --> 00:50:24,605 And he handed the wire brush to the kid 668 00:50:24,647 --> 00:50:26,440 he said, "Scrub that off." 669 00:50:26,482 --> 00:50:29,193 You know, "I want you to scrub off that swastika tattoo." 670 00:50:31,320 --> 00:50:32,404 And the kid didn't want to do it. 671 00:50:32,446 --> 00:50:33,489 He refused. 672 00:50:33,531 --> 00:50:37,159 And so-so-so Freiberg got one of the young housemasters 673 00:50:37,201 --> 00:50:40,371 to hold the boy, and he did it himself. 674 00:50:40,412 --> 00:50:42,373 He grabbed him by the arm and he started-- 675 00:50:42,414 --> 00:50:43,958 He started scrubbing at the skin. 676 00:50:43,999 --> 00:50:47,169 And the-the boy was-- 677 00:50:47,878 --> 00:50:50,506 The boy was screaming and the other boys were crying. 678 00:50:50,548 --> 00:50:53,676 And Freiberg, he was scrubbing and scrubbing him. 679 00:50:55,344 --> 00:50:59,515 And I-I just stood there and watched. 680 00:51:00,266 --> 00:51:01,225 Hey. 681 00:51:03,519 --> 00:51:04,979 I just stood there... 682 00:51:07,898 --> 00:51:09,358 I mean, what could I do? It wasn't my place. 683 00:51:09,441 --> 00:51:10,651 It wasn't my place. 684 00:51:10,693 --> 00:51:13,654 It just wasn't my place. What could I have done? 685 00:51:13,696 --> 00:51:15,197 What could I have done? 686 00:51:19,910 --> 00:51:20,995 What could you have done? 687 00:51:21,078 --> 00:51:23,038 It was 30 fucking years ago. 688 00:51:23,789 --> 00:51:24,748 It's in the past. 689 00:51:24,790 --> 00:51:26,542 Let's just leave it in the past. 690 00:51:29,545 --> 00:51:30,504 Jill... 691 00:51:46,437 --> 00:51:47,563 Good story. 692 00:51:53,152 --> 00:51:54,111 Visceral. 693 00:51:55,946 --> 00:51:58,198 You know, lots of details. 694 00:52:00,159 --> 00:52:02,244 That is the most important thing about a story. 695 00:52:02,953 --> 00:52:04,538 It's the details. 696 00:52:09,084 --> 00:52:11,295 Except it wasn't a wire brush . It was nylon. 697 00:52:13,130 --> 00:52:15,299 Still did the trick, just took three times longer. 698 00:52:17,801 --> 00:52:19,094 See, you know what? 699 00:52:19,970 --> 00:52:23,641 It's the capacity to get to the core things, Hoaggie, 700 00:52:23,682 --> 00:52:24,808 you know? 701 00:52:25,643 --> 00:52:27,603 Just strip away that old self-deceit. 702 00:52:30,606 --> 00:52:31,774 It's what's important. 703 00:52:35,819 --> 00:52:36,987 All right. Look, you got what you want. 704 00:52:37,029 --> 00:52:38,489 Just let her go, please. 705 00:52:40,449 --> 00:52:42,951 Please just-- just let her go. 706 00:52:42,993 --> 00:52:44,328 Let-Let her go. 707 00:52:46,288 --> 00:52:47,581 Let her go. 708 00:53:02,054 --> 00:53:03,681 Oh, look at those stars. 709 00:53:08,519 --> 00:53:09,895 I remember... 710 00:53:10,896 --> 00:53:12,815 Ah, years ago now... 711 00:53:15,150 --> 00:53:17,277 I spent a few weeks out at Hokianga. 712 00:53:18,987 --> 00:53:21,865 Some nights after we'd had a few, 713 00:53:21,990 --> 00:53:25,661 we'd take this little thingie out into the water, 714 00:53:26,328 --> 00:53:30,165 sit there, talk, watch the lights of Rawene 715 00:53:30,207 --> 00:53:34,878 down the harbor, just smoking it up, you know? 716 00:53:36,171 --> 00:53:39,299 Lie back, rocked by the swell. 717 00:53:46,974 --> 00:53:49,017 Always seems to me like the sky is so much closer 718 00:53:49,059 --> 00:53:50,644 when you're out on the water. 719 00:54:59,797 --> 00:55:00,756 Mom... 720 00:55:15,521 --> 00:55:17,648 Mom... 721 00:55:54,560 --> 00:55:55,727 Jill... 722 00:56:58,707 --> 00:57:00,208 What do you think, Jill? 723 00:57:02,794 --> 00:57:04,546 Does it look any different out there to you? 724 00:57:06,548 --> 00:57:08,550 From when you were coming up? 725 00:57:55,639 --> 00:57:57,599 I always knew there was something. 726 00:58:02,813 --> 00:58:04,272 I could see it in your eyes. 727 00:58:04,314 --> 00:58:05,941 I could see you go back there. 728 00:58:12,322 --> 00:58:15,158 There is a difference between doing something 729 00:58:15,200 --> 00:58:16,952 and letting it happen. 730 00:58:17,995 --> 00:58:19,454 There has to be. 731 00:58:25,168 --> 00:58:26,962 They live on the same street though. 732 00:58:30,882 --> 00:58:32,467 Just wish you had told me. 733 00:58:45,188 --> 00:58:46,356 Satisfied? 734 00:58:48,859 --> 00:58:50,152 I'm getting there. 735 00:58:53,363 --> 00:58:55,157 Why don't you go fuck yourself? 736 00:59:02,581 --> 00:59:03,540 Jill! 737 00:59:03,707 --> 00:59:05,000 Jill, Jill, Jill. 738 00:59:09,671 --> 00:59:10,464 Get up. 739 00:59:15,385 --> 00:59:16,470 Jill, just get up! 740 00:59:16,720 --> 00:59:17,679 Ahh! 741 00:59:20,557 --> 00:59:21,683 Jill, just get up! 742 00:59:24,352 --> 00:59:25,479 Get up. Get up. 743 00:59:27,689 --> 00:59:28,482 Jill? 744 01:00:07,813 --> 01:00:09,189 Don't, don't, don't don't, don't! 745 01:00:37,843 --> 01:00:39,970 Well, she had spirit. I'll give her that. 746 01:00:42,514 --> 01:00:44,099 I see why you married her. 747 01:01:24,806 --> 01:01:26,266 I mean, a... 748 01:01:26,850 --> 01:01:29,144 Even a good audiobook wouldn't go amiss. 749 01:01:29,853 --> 01:01:31,021 Eh? 750 01:01:34,191 --> 01:01:35,442 Shit. 751 01:01:37,194 --> 01:01:39,529 "I ought to be like him, 752 01:01:39,571 --> 01:01:41,865 but I am rather the fallen angel ." 753 01:01:41,907 --> 01:01:44,201 You ever read "Frankenstein," Hoaggie? 754 01:01:54,044 --> 01:01:57,672 Let me guess. You identified with the Monster. 755 01:02:02,719 --> 01:02:04,179 Yeah, of course you did. 756 01:02:10,685 --> 01:02:13,230 You misunderstood the story, you fucking idiot. 757 01:02:16,733 --> 01:02:18,193 I didn't make you. 758 01:02:21,238 --> 01:02:22,697 Oh, there we go. 759 01:02:32,457 --> 01:02:33,541 Aw, come on. 760 01:02:57,315 --> 01:02:58,900 Aw, shit... 761 01:03:00,610 --> 01:03:01,569 Open the boot, mate. 762 01:03:07,617 --> 01:03:09,369 Maybe you should call the AA. 763 01:03:10,787 --> 01:03:12,247 Ugh... 764 01:03:17,168 --> 01:03:18,128 Oh! 765 01:03:18,461 --> 01:03:19,421 Ahh! 766 01:05:15,537 --> 01:05:16,663 Is everything all right? 767 01:05:16,871 --> 01:05:17,872 Good. You all right? 768 01:05:17,914 --> 01:05:18,665 Ah, yeah. Everything is fine, mate. 769 01:05:18,706 --> 01:05:20,583 Went a bit tits-up, eh? 770 01:05:21,251 --> 01:05:22,919 Yeah, we got a spare. 771 01:05:23,086 --> 01:05:24,587 Yeah, so good to go. 772 01:05:24,754 --> 01:05:26,840 Yeah, well, thanks for stopping, eh? 773 01:05:33,930 --> 01:05:34,889 Jesus! 774 01:05:41,896 --> 01:05:43,231 Fuck! 775 01:05:43,565 --> 01:05:44,858 Jesus Christ... 776 01:05:45,442 --> 01:05:47,068 Ahh ! Tubs! 777 01:05:57,412 --> 01:05:59,414 Fucking fix it. Fix it! 778 01:07:24,707 --> 01:07:25,708 Stop! 779 01:07:28,336 --> 01:07:29,295 Stop! 780 01:07:31,047 --> 01:07:32,423 Stop! Stop! 781 01:07:35,176 --> 01:07:36,135 Stop! 782 01:07:43,601 --> 01:07:44,519 There's two men. 783 01:07:44,561 --> 01:07:45,520 They've got a gun . They-- 784 01:07:45,562 --> 01:07:47,313 They killed-- They killed people. 785 01:07:47,355 --> 01:07:49,190 We gotta get out of here straight away. 786 01:07:50,608 --> 01:07:52,360 We need to get out of here. 787 01:07:53,236 --> 01:07:55,238 Do I look like I'm fucking having a laugh? 788 01:07:55,572 --> 01:07:56,698 Fuck off! 789 01:07:58,199 --> 01:07:59,659 I don't have time-- 790 01:08:00,076 --> 01:08:02,078 I don't have time for your posturing bullshit, OK? 791 01:08:02,120 --> 01:08:03,580 You're a tough guy, I get it. 792 01:08:03,621 --> 01:08:04,914 You've made your point. 793 01:08:04,956 --> 01:08:06,874 Now let me in the fucking car. 794 01:08:07,917 --> 01:08:09,586 Walk away. 795 01:08:17,552 --> 01:08:18,845 What the-- Oi, you! 796 01:08:19,095 --> 01:08:20,179 What the fuck? 797 01:08:22,056 --> 01:08:23,224 Get out of the car! 798 01:08:23,266 --> 01:08:24,434 Fucking get off-- 799 01:08:24,892 --> 01:08:25,768 Oi! 800 01:08:31,608 --> 01:08:32,567 Shit... 801 01:08:40,950 --> 01:08:42,118 Get in the car. 802 01:08:42,910 --> 01:08:44,621 Get in the car! Come on. 803 01:08:47,415 --> 01:08:49,250 Get in. Fuck. 804 01:09:02,930 --> 01:09:03,973 Evening. 805 01:09:04,432 --> 01:09:05,600 Oh, shit! 806 01:09:06,851 --> 01:09:07,977 Drive, just drive. Just drive. 807 01:09:08,019 --> 01:09:09,228 Shut it off! 808 01:09:10,813 --> 01:09:12,065 That's one option . Go. 809 01:09:12,106 --> 01:09:13,399 Shut the fuck up. Go. 810 01:09:13,441 --> 01:09:14,567 Go. Just drive. 811 01:09:14,651 --> 01:09:16,611 Shut up! Drive. 812 01:09:16,653 --> 01:09:18,446 Or you can hear me out. 813 01:09:23,159 --> 01:09:24,118 Hear me out. 814 01:09:27,288 --> 01:09:28,831 How many you got in there, mate? 815 01:09:28,956 --> 01:09:30,500 What do you want? Just drive. Just drive. 816 01:09:30,833 --> 01:09:32,794 Just dispensing a bit of local justice, man. 817 01:09:32,835 --> 01:09:34,504 Don't listen to him . What's your name ? 818 01:09:34,545 --> 01:09:35,505 No. Kynan. 819 01:09:35,546 --> 01:09:36,923 No, no, don't talk to him, mate. 820 01:09:36,964 --> 01:09:38,257 Just don't talk to him. 821 01:09:38,299 --> 01:09:39,634 OK, Kynan. 822 01:09:40,218 --> 01:09:42,220 I mean, I don't have time to spin you the whole yarn, 823 01:09:42,261 --> 01:09:43,596 but that's a bad, bad man 824 01:09:43,638 --> 01:09:45,181 you got in the backseat of your car there. 825 01:09:45,223 --> 01:09:47,183 No, that's bullshit, man . That's bullshit. 826 01:09:47,225 --> 01:09:48,267 You don't want to know the kind of shit that happens 827 01:09:48,309 --> 01:09:49,519 to kids when this guy is around. 828 01:09:49,560 --> 01:09:50,978 I didn't do any of that. I didn't do any of that! 829 01:09:51,020 --> 01:09:52,480 Don't try and split hairs, man. 830 01:09:52,522 --> 01:09:53,940 Me being in the car with you here now 831 01:09:53,981 --> 01:09:55,441 is the only thing keeping you alive. 832 01:09:55,483 --> 01:09:56,818 Oh, you don't give a shit about these kids. 833 01:09:56,859 --> 01:09:57,944 Jesus fucking Christ. 834 01:09:57,985 --> 01:09:59,654 Hey, you don't know this man 835 01:09:59,696 --> 01:10:01,155 and you don't know what he's done. Just go. 836 01:10:01,197 --> 01:10:02,323 Just-just-just-- just go. 837 01:10:02,365 --> 01:10:04,450 Just drive, you stupid fucking cunt. 838 01:10:16,337 --> 01:10:18,047 What's the best thing to do here, Kynan? 839 01:10:19,882 --> 01:10:20,967 Stay in the car. 840 01:10:21,175 --> 01:10:22,510 Stay in the car. 841 01:10:24,053 --> 01:10:27,974 Boy, all you gotta do is walk away. 842 01:10:36,733 --> 01:10:37,692 Shit... 843 01:10:56,461 --> 01:10:57,879 No, no, no, don't do this. 844 01:10:57,920 --> 01:10:59,172 Don't do this. 845 01:10:59,547 --> 01:11:00,882 Don't do this. 846 01:11:00,923 --> 01:11:02,091 No, no, no, no, no, no, no! 847 01:11:02,216 --> 01:11:03,259 Don't do this. 848 01:11:03,301 --> 01:11:04,385 Don't do this. 849 01:11:05,052 --> 01:11:06,220 Oh, no! 850 01:11:06,304 --> 01:11:07,513 Don't do this. 851 01:11:08,765 --> 01:11:09,766 No. 852 01:11:27,325 --> 01:11:28,910 Thank you for your understanding. 853 01:11:43,633 --> 01:11:44,592 No! 854 01:12:10,451 --> 01:12:11,410 Boom. 855 01:13:13,389 --> 01:13:14,807 Yeah, that's right. 856 01:13:16,100 --> 01:13:17,059 Good boy. 857 01:13:19,562 --> 01:13:20,855 I know you. 858 01:13:21,606 --> 01:13:25,693 Boy's home, halfway house, prison. 859 01:13:28,195 --> 01:13:29,989 You feel at home in a cage. 860 01:13:31,908 --> 01:13:34,160 Oh, you think you're a free man, eh? 861 01:13:39,081 --> 01:13:40,875 Still on a leash, eh? 862 01:14:24,502 --> 01:14:25,878 One more stop. 863 01:14:27,129 --> 01:14:28,547 Then pub. 864 01:16:43,599 --> 01:16:46,769 I spy with my little eye... 865 01:18:40,716 --> 01:18:42,134 Come on, old son. 866 01:18:42,885 --> 01:18:44,303 Tubs will help you. 867 01:19:13,874 --> 01:19:14,917 What you doin'? 868 01:19:20,256 --> 01:19:21,215 Eh? 869 01:19:24,593 --> 01:19:25,552 Fuck me. 870 01:19:29,974 --> 01:19:30,933 Suit yourself. 871 01:19:34,561 --> 01:19:35,688 All right, Hoaggie. 872 01:19:36,105 --> 01:19:37,690 Let's get you on-line. 873 01:19:39,942 --> 01:19:41,610 Ah, my head. 874 01:21:10,199 --> 01:21:11,867 What are the chances, you think, 875 01:21:14,036 --> 01:21:15,788 of us meeting like we did? 876 01:21:18,374 --> 01:21:20,334 Well, it's a small country, mate. 877 01:21:22,544 --> 01:21:25,422 You took us in, you spit us out at seventeen. 878 01:21:27,216 --> 01:21:28,842 Where do you think we go? 879 01:21:42,773 --> 01:21:44,900 Up until tonight, I'd always... 880 01:21:46,902 --> 01:21:49,196 Always ask myself why I didn't do something, 881 01:21:50,739 --> 01:21:52,366 why I was such a coward. 882 01:22:05,712 --> 01:22:08,424 It's not right, you know, blaming it on cowardice. 883 01:22:13,220 --> 01:22:15,013 Because the truth of the matter is I just... 884 01:22:17,724 --> 01:22:19,435 I just thought you deserved it. 885 01:22:32,448 --> 01:22:33,699 I should have helped. 886 01:22:34,324 --> 01:22:35,742 I should have helped you. 887 01:22:38,954 --> 01:22:40,956 What do you mean, you should have helped me ? 888 01:22:43,125 --> 01:22:44,793 Well, you... 889 01:22:46,962 --> 01:22:48,630 You-you... You were the... 890 01:22:49,256 --> 01:22:50,299 You. 891 01:23:01,268 --> 01:23:03,395 If it wasn't me, it was some other kid. 892 01:23:12,529 --> 01:23:14,156 We're all the same to you. 893 01:23:15,324 --> 01:23:16,992 You're all the same to us. 894 01:23:31,673 --> 01:23:32,633 Come on, now. 895 01:23:34,176 --> 01:23:36,929 No need to drag this out any longer, you know? 896 01:24:17,386 --> 01:24:18,554 Ahh! 897 01:24:41,577 --> 01:24:43,161 Where are you going, Hoaggie? 898 01:24:44,580 --> 01:24:45,539 You got me. 899 01:24:48,584 --> 01:24:50,210 None of you cunts have got me, eh? 900 01:24:50,419 --> 01:24:52,254 None of yous, none of yous have got me. 901 01:24:52,421 --> 01:24:54,381 Because I reckon it's... 902 01:25:01,597 --> 01:25:02,556 Ugh... 903 01:25:11,273 --> 01:25:12,190 Fuck off. 904 01:25:20,657 --> 01:25:21,908 Nearly done. 905 01:25:39,259 --> 01:25:42,262 Cheeky little bastard . Cheeky old bastard, old fuck. 906 01:25:47,643 --> 01:25:49,728 Stuff... That's the stuff... 907 01:25:50,354 --> 01:25:52,105 Didn't you reckon... 908 01:26:31,812 --> 01:26:33,271 I hate this place. 56876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.