All language subtitles for Burning Flames episode 25 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:30,789 --> 00:01:35,320 [Burning Flames] 3 00:01:35,320 --> 00:01:38,009 [Episode 25] 4 00:01:40,390 --> 00:01:43,030 Gou, it's so lively today. 5 00:01:43,150 --> 00:01:44,190 It's really lively today. 6 00:01:44,190 --> 00:01:45,789 Yes, it is. 7 00:01:56,910 --> 00:01:58,580 It's been years since we parted. 8 00:01:58,580 --> 00:01:59,710 I didn't expect 9 00:02:00,070 --> 00:02:01,070 that you successfully 10 00:02:01,070 --> 00:02:02,870 left the Northern Mountain Mine 11 00:02:04,190 --> 00:02:06,230 and saved so many slaves. 12 00:02:06,750 --> 00:02:09,070 I was just lucky. 13 00:02:10,070 --> 00:02:10,910 No. 14 00:02:11,510 --> 00:02:13,270 You have activated the divine power, 15 00:02:13,270 --> 00:02:14,670 you defeated immortals. 16 00:02:16,230 --> 00:02:18,890 and you formed an alliance with the Demon Realm. 17 00:02:18,960 --> 00:02:19,910 I believe 18 00:02:20,790 --> 00:02:22,070 this is fate. 19 00:02:22,190 --> 00:02:24,590 There is still hope for Xin State to revive. 20 00:02:24,790 --> 00:02:25,590 You will 21 00:02:26,790 --> 00:02:28,230 lead us 22 00:02:29,430 --> 00:02:30,630 to rebuild Xin State. 23 00:02:32,990 --> 00:02:34,790 If His Majesty were still alive, 24 00:02:37,070 --> 00:02:38,350 he would be very happy. 25 00:02:42,230 --> 00:02:43,070 General An, 26 00:02:44,990 --> 00:02:46,910 I only found out 27 00:02:47,710 --> 00:02:48,590 how big 28 00:02:49,910 --> 00:02:50,910 this world is 29 00:02:51,950 --> 00:02:54,750 after going through a lot outside all these years. 30 00:03:00,070 --> 00:03:00,910 I know 31 00:03:01,270 --> 00:03:02,590 in Bai State, 32 00:03:03,710 --> 00:03:04,710 there are still many officials 33 00:03:04,710 --> 00:03:05,750 missing Xin King. 34 00:03:05,990 --> 00:03:07,150 Since you're back, 35 00:03:07,590 --> 00:03:10,070 I plan to start to gather the old troops now. 36 00:03:11,000 --> 00:03:11,860 Your Highness, 37 00:03:13,070 --> 00:03:14,800 when do you plan to take action? 38 00:03:16,430 --> 00:03:19,070 I don't plan to start a war against Bai State. 39 00:03:21,150 --> 00:03:23,150 As long as the Immortal Clan is not defeated, 40 00:03:23,150 --> 00:03:24,829 both Xin State and Bai State 41 00:03:25,150 --> 00:03:25,960 will still 42 00:03:26,350 --> 00:03:27,550 be enslaved. 43 00:03:28,070 --> 00:03:28,910 There will be no difference 44 00:03:28,910 --> 00:03:30,510 from the current situation. 45 00:03:30,630 --> 00:03:32,630 Only by defeating the Immortal Clan 46 00:03:32,630 --> 00:03:35,230 can we really succeed. 47 00:03:39,430 --> 00:03:41,430 Yes. Don't worry, Your Highness. 48 00:03:41,710 --> 00:03:42,550 I believe 49 00:03:42,950 --> 00:03:44,510 the old troops of Xin State 50 00:03:45,390 --> 00:03:46,670 and the slaves 51 00:03:47,030 --> 00:03:48,750 saved by you in the mine 52 00:03:49,590 --> 00:03:50,590 are waiting 53 00:03:50,590 --> 00:03:51,670 for your order. 54 00:03:52,390 --> 00:03:53,320 If there is a war, 55 00:03:54,240 --> 00:03:55,630 we'll come back as long as you summon us. 56 00:03:55,630 --> 00:03:56,390 Good. 57 00:03:57,990 --> 00:03:59,250 Actually, in my heart, 58 00:03:59,670 --> 00:04:00,870 I already have a plan. 59 00:04:01,700 --> 00:04:03,360 I came to Bai capital this time 60 00:04:03,510 --> 00:04:04,910 to prepare 61 00:04:04,950 --> 00:04:06,950 for dealing with the Immortal Clan. 62 00:04:07,270 --> 00:04:08,070 But 63 00:04:08,740 --> 00:04:10,590 if we want to go to the Immortal Realm, 64 00:04:10,590 --> 00:04:11,990 we have to sail on the sea. 65 00:04:12,670 --> 00:04:14,310 Our priority now 66 00:04:14,390 --> 00:04:15,790 is to find shipbuilders. 67 00:04:16,589 --> 00:04:17,350 Okay. 68 00:04:18,589 --> 00:04:20,910 Since you have made up your mind, 69 00:04:21,829 --> 00:04:25,510 I will follow you in life and death. 70 00:04:34,180 --> 00:04:35,710 Speaking of shipbuilders, 71 00:04:38,590 --> 00:04:40,150 I know one. 72 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 This old official 73 00:04:42,030 --> 00:04:43,760 has been missing his homeland. 74 00:04:43,790 --> 00:04:44,750 Just like me, 75 00:04:45,430 --> 00:04:46,870 he would rather starve 76 00:04:47,390 --> 00:04:49,030 than eat the Eternal Fruit. 77 00:04:49,580 --> 00:04:50,550 Who is he? 78 00:04:51,190 --> 00:04:52,950 By the way, De, Shitou, 79 00:04:53,230 --> 00:04:54,590 do you know 80 00:04:54,590 --> 00:04:55,870 about the Eternal Fruit? 81 00:04:55,870 --> 00:04:56,710 The kids said 82 00:04:56,710 --> 00:04:58,350 that's the best thing in the world. 83 00:04:58,350 --> 00:04:59,920 But Gou and General An said 84 00:04:59,920 --> 00:05:01,350 we can't eat it. 85 00:05:01,640 --> 00:05:02,450 That's right. 86 00:05:02,750 --> 00:05:04,390 You saw it along the way. 87 00:05:04,390 --> 00:05:05,670 No one is eating rice. 88 00:05:05,670 --> 00:05:07,510 They only eat the Eternal Fruit. 89 00:05:07,950 --> 00:05:10,150 That thing was given by the Immortal Clan. 90 00:05:10,150 --> 00:05:11,430 They don't need to do anything after the seeds are planted. 91 00:05:11,430 --> 00:05:12,710 There will be fruits in a few days. 92 00:05:12,710 --> 00:05:13,350 Now 93 00:05:13,350 --> 00:05:15,410 it's the grain of Bai State's people. 94 00:05:16,830 --> 00:05:18,270 If the food problem is solved, 95 00:05:18,270 --> 00:05:19,590 they can send all the workers 96 00:05:19,590 --> 00:05:20,590 to do mining work. 97 00:05:20,720 --> 00:05:22,390 What a good plan. 98 00:05:22,390 --> 00:05:23,510 Yes, think about it. 99 00:05:23,510 --> 00:05:24,590 It was given by the Immortal Clan. 100 00:05:24,590 --> 00:05:26,590 What good intentions can they have? 101 00:05:26,710 --> 00:05:28,230 They gave it to us free of charge. 102 00:05:28,230 --> 00:05:30,360 There must be something wrong with it. 103 00:05:30,710 --> 00:05:31,550 Don't worry. 104 00:05:31,590 --> 00:05:33,590 Gou already has a plan. 105 00:05:34,870 --> 00:05:35,680 I heard 106 00:05:36,070 --> 00:05:38,330 Bai King hasn't attended court for days. 107 00:05:38,350 --> 00:05:39,390 I think 108 00:05:40,230 --> 00:05:40,940 something must have happened 109 00:05:40,940 --> 00:05:42,260 in the palace. 110 00:05:43,830 --> 00:05:46,240 Let De investigate this. 111 00:05:46,430 --> 00:05:47,270 Now he is 112 00:05:47,350 --> 00:05:49,230 the guard captain of the palace of Bai capital. 113 00:05:49,230 --> 00:05:51,290 It's more convenient for him to do it. 114 00:05:53,070 --> 00:05:55,710 Is he trustworthy? 115 00:05:55,710 --> 00:05:56,510 Yes. 116 00:05:58,230 --> 00:05:59,070 Also, 117 00:06:00,070 --> 00:06:01,870 we must continue to investigate 118 00:06:01,870 --> 00:06:04,070 the Eternal Fruit. 119 00:06:04,990 --> 00:06:06,160 Since I'm back, 120 00:06:06,230 --> 00:06:07,830 I can't just sit by and watch. 121 00:06:08,390 --> 00:06:09,240 But 122 00:06:10,230 --> 00:06:12,300 it's full of dangers in Bai State now. 123 00:06:13,790 --> 00:06:15,350 You should be careful. 124 00:06:15,350 --> 00:06:16,150 Don't worry. 125 00:06:17,600 --> 00:06:18,350 Drink. 126 00:06:18,430 --> 00:06:19,830 I haven't found out 127 00:06:19,950 --> 00:06:20,870 any clue 128 00:06:20,870 --> 00:06:22,270 about the Eternal Fruit. 129 00:06:22,510 --> 00:06:24,270 That thing is very strange. 130 00:06:24,390 --> 00:06:26,070 At first, they planted a few trees a day 131 00:06:26,070 --> 00:06:27,510 in the suburbs and in the city. 132 00:06:27,510 --> 00:06:29,350 Later, Bai King suddenly ordered them 133 00:06:29,350 --> 00:06:30,950 not to plant them in the city. 134 00:06:31,190 --> 00:06:32,590 So, except the largest tree in the city 135 00:06:32,590 --> 00:06:33,790 that can't be moved away, 136 00:06:33,790 --> 00:06:35,909 the rest of them have been moved to the suburbs. 137 00:06:35,909 --> 00:06:38,070 Then why did Bai King suddenly give the order? 138 00:06:38,070 --> 00:06:39,270 I don't know. 139 00:06:40,390 --> 00:06:41,270 Bai King 140 00:06:41,390 --> 00:06:43,120 must have found out something. 141 00:06:43,430 --> 00:06:44,750 And because of this, 142 00:06:44,950 --> 00:06:46,750 he has been imprisoned by Gui Mu. 143 00:06:47,270 --> 00:06:49,430 What? Bai King has been imprisoned? 144 00:06:50,330 --> 00:06:51,270 Yes. 145 00:06:51,560 --> 00:06:52,230 Sir, please wait a moment. 146 00:06:51,680 --> 00:06:52,450 [Yongsheng Palace] 147 00:06:52,230 --> 00:06:53,550 Immortal Gui Mu is inside. 148 00:06:53,550 --> 00:06:55,750 It's given by the Immortal Clan. 149 00:06:55,890 --> 00:06:57,710 Now I just want 150 00:06:57,710 --> 00:06:59,830 some rewards. 151 00:06:59,830 --> 00:07:01,910 You're not that petty, right? 152 00:07:02,070 --> 00:07:02,910 I will destroy 153 00:07:02,910 --> 00:07:04,360 all the Eternal Fruits. 154 00:07:04,360 --> 00:07:06,910 How dare you disobey the order of the Immortal Clan? 155 00:07:06,910 --> 00:07:08,110 After that quarrel, 156 00:07:08,130 --> 00:07:09,230 Bai King gave an order 157 00:07:09,230 --> 00:07:11,070 that forbids them to plant Eternal Trees in the city. 158 00:07:11,070 --> 00:07:11,990 Soon after that, 159 00:07:11,990 --> 00:07:13,230 Gui Mu said he is sick 160 00:07:13,270 --> 00:07:14,270 and needs to rest. 161 00:07:14,390 --> 00:07:15,870 He has hidden him well. 162 00:07:16,550 --> 00:07:17,630 Over the past six months, 163 00:07:17,630 --> 00:07:18,590 I haven't found any clue 164 00:07:18,590 --> 00:07:19,670 about Bai King. 165 00:07:20,060 --> 00:07:21,270 I heard that Gui Mu 166 00:07:21,270 --> 00:07:22,670 asked Zhou Qiao back. 167 00:07:22,990 --> 00:07:23,790 De. 168 00:07:24,070 --> 00:07:25,070 Find it out 169 00:07:25,070 --> 00:07:25,920 as soon as possible. 170 00:07:25,920 --> 00:07:26,590 Okay. 171 00:07:26,690 --> 00:07:27,830 Thank you, De. 172 00:07:27,830 --> 00:07:30,270 It was not easy for you to get the chance to live a good life. 173 00:07:30,270 --> 00:07:31,710 What are you talking about? 174 00:07:31,710 --> 00:07:32,909 For you and Gou, 175 00:07:32,909 --> 00:07:33,750 it doesn't matter 176 00:07:33,750 --> 00:07:35,030 if I'm an official. 177 00:07:35,070 --> 00:07:35,790 Besides, 178 00:07:35,790 --> 00:07:36,810 Gou, if it weren't for you, 179 00:07:36,810 --> 00:07:38,159 I would have died in the mine. 180 00:07:38,159 --> 00:07:38,750 That's right. 181 00:07:38,750 --> 00:07:39,830 If it weren't for you and Gou, 182 00:07:39,830 --> 00:07:40,810 I would still be a slave 183 00:07:40,810 --> 00:07:41,770 in the mine. 184 00:07:43,590 --> 00:07:44,270 You must be hungry. 185 00:07:44,270 --> 00:07:45,510 Eat something first. 186 00:07:46,230 --> 00:07:47,670 Let's go eat. 187 00:08:01,750 --> 00:08:02,610 Your Highness. 188 00:08:03,030 --> 00:08:03,830 No. 189 00:08:08,590 --> 00:08:09,710 Gou. 190 00:08:12,430 --> 00:08:13,430 I'm thinking 191 00:08:13,790 --> 00:08:14,790 this place is not suitable 192 00:08:14,790 --> 00:08:16,390 for us to gather together. 193 00:08:17,230 --> 00:08:17,990 Should we 194 00:08:17,990 --> 00:08:19,990 find a place in the city as soon as possible, 195 00:08:19,990 --> 00:08:21,830 so that we can contact each other conveniently? 196 00:08:21,830 --> 00:08:22,760 No need for that. 197 00:08:23,190 --> 00:08:24,250 This place is okay. 198 00:08:25,190 --> 00:08:26,590 The most dangerous place 199 00:08:26,830 --> 00:08:28,350 is the safest place. 200 00:08:34,230 --> 00:08:35,030 Okay. 201 00:08:35,990 --> 00:08:37,909 What makes you so happy? 202 00:08:38,630 --> 00:08:39,750 Now you are 203 00:08:40,429 --> 00:08:41,950 brave and resourceful. 204 00:08:44,240 --> 00:08:48,120 I'm happy for the late king and queen. 205 00:08:49,500 --> 00:08:51,550 Alright, stop praising me. 206 00:08:53,290 --> 00:08:55,050 What makes me happier is 207 00:08:55,810 --> 00:08:58,640 you're married now. 208 00:09:00,840 --> 00:09:02,300 You're married to Ms. Bai, 209 00:09:03,000 --> 00:09:04,290 such a good person. 210 00:09:10,330 --> 00:09:11,490 Xin State 211 00:09:13,010 --> 00:09:14,000 has a successor. 212 00:09:15,200 --> 00:09:16,000 Married? 213 00:09:19,050 --> 00:09:19,840 You... 214 00:09:20,200 --> 00:09:21,960 You and Ms. Bai 215 00:09:21,960 --> 00:09:24,020 have been together for so many years. 216 00:09:24,280 --> 00:09:25,680 Haven't you married yet? 217 00:09:31,280 --> 00:09:33,000 I haven't avenged my family or country. 218 00:09:33,000 --> 00:09:35,030 I don't have time for this. 219 00:09:41,520 --> 00:09:42,690 If so, 220 00:09:44,080 --> 00:09:45,840 I wonder if Ms. Bai 221 00:09:46,010 --> 00:09:47,070 has any complaint. 222 00:10:03,490 --> 00:10:05,130 Today, Shitou and De 223 00:10:05,160 --> 00:10:06,080 told me a lot 224 00:10:06,080 --> 00:10:07,650 about the Eternal Fruit. 225 00:10:08,560 --> 00:10:09,760 I'm just worried that 226 00:10:09,770 --> 00:10:10,560 since the kids have been eating it 227 00:10:10,560 --> 00:10:11,880 for so many years, 228 00:10:12,360 --> 00:10:13,300 will they... 229 00:10:17,520 --> 00:10:18,890 After going through so much, 230 00:10:18,890 --> 00:10:19,990 I just feel 231 00:10:20,160 --> 00:10:21,010 the past days 232 00:10:21,010 --> 00:10:22,160 weren't that hard. 233 00:10:23,000 --> 00:10:24,440 Although the past life was bitter 234 00:10:24,440 --> 00:10:26,770 because I always didn't have enough food, 235 00:10:27,080 --> 00:10:29,640 I don't need to be afraid 236 00:10:29,640 --> 00:10:31,240 or worried about being used. 237 00:10:31,360 --> 00:10:32,530 It's good 238 00:10:32,530 --> 00:10:33,930 to be an ordinary person. 239 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 I just think 240 00:10:36,200 --> 00:10:37,560 I can't 241 00:10:37,760 --> 00:10:39,020 go back to the old days. 242 00:10:41,570 --> 00:10:43,010 That's not true. 243 00:10:44,920 --> 00:10:46,170 Just like you. 244 00:10:46,680 --> 00:10:47,440 You can never 245 00:10:47,440 --> 00:10:48,900 be that silly Gou anymore. 246 00:10:53,770 --> 00:10:54,660 So, 247 00:10:55,160 --> 00:10:56,760 you like the past Gou 248 00:10:57,200 --> 00:10:58,850 more than the current me. 249 00:11:03,840 --> 00:11:04,720 How about this? 250 00:11:04,890 --> 00:11:05,980 Tell me 251 00:11:06,120 --> 00:11:07,800 what Gou was like before. 252 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 I can imitate him. 253 00:11:21,520 --> 00:11:22,420 All right. 254 00:11:22,840 --> 00:11:23,840 Don't worry. 255 00:11:24,520 --> 00:11:26,800 As long as you, 256 00:11:27,280 --> 00:11:29,160 Snotty and the others, and I exist, 257 00:11:29,160 --> 00:11:30,290 our home exists. 258 00:11:33,840 --> 00:11:34,520 But... 259 00:11:34,520 --> 00:11:35,720 Don't think too much. 260 00:11:36,800 --> 00:11:39,560 We will be safe. 261 00:11:43,880 --> 00:11:44,810 You're right. 262 00:11:45,370 --> 00:11:46,690 As long as we stand side by side, 263 00:11:46,690 --> 00:11:48,010 nothing will happen. 264 00:11:50,280 --> 00:11:51,090 Gou, 265 00:11:51,330 --> 00:11:53,000 today, I told Shitou, De, 266 00:11:53,000 --> 00:11:54,360 and the kids 267 00:11:54,530 --> 00:11:56,080 you have mastered the divine power, 268 00:11:56,080 --> 00:11:57,440 defeated immortals, 269 00:11:57,570 --> 00:11:59,160 and formed an alliance with the Demon Clan. 270 00:11:59,160 --> 00:12:00,890 They all think you're amazing. 271 00:12:03,530 --> 00:12:04,290 Really? 272 00:12:06,810 --> 00:12:07,840 What do you think? 273 00:12:09,510 --> 00:12:10,710 I think... 274 00:12:11,330 --> 00:12:12,210 you're not bad. 275 00:12:12,600 --> 00:12:13,530 Keep it up. 276 00:12:23,920 --> 00:12:24,720 Bai Cai, 277 00:12:25,880 --> 00:12:27,280 after we defeat Hei Long, 278 00:12:28,520 --> 00:12:29,580 let's get married. 279 00:12:38,850 --> 00:12:39,640 Okay. 280 00:12:43,490 --> 00:12:45,670 ♫Hear rain falling on the window♫ 281 00:12:46,150 --> 00:12:48,990 ♫Lovesickness changed into a wound♫ 282 00:12:49,010 --> 00:12:52,640 ♫I was silently visited♫ 283 00:12:53,790 --> 00:12:56,520 ♫I just don't dare look at you♫ 284 00:12:56,540 --> 00:12:59,000 ♫Where is the person in my heart?♫ 285 00:12:59,020 --> 00:13:02,770 ♫The person in front of me is different♫ 286 00:13:04,220 --> 00:13:09,190 ♫Lies are sorrows♫ 287 00:13:05,280 --> 00:13:06,160 Right, Gou, 288 00:13:06,690 --> 00:13:08,530 what's your opinion 289 00:13:08,530 --> 00:13:09,480 on the mysterious person who saved me today? 290 00:13:09,480 --> 00:13:13,940 ♫The past and time are intertwined♫ 291 00:13:12,000 --> 00:13:13,460 The mysterious person... 292 00:13:16,480 --> 00:13:17,250 Who is it? 293 00:13:19,330 --> 00:13:20,120 Gou. 294 00:13:21,160 --> 00:13:22,480 When did you come here? 295 00:13:22,850 --> 00:13:23,730 It depends on 296 00:13:23,730 --> 00:13:25,000 when you started. 297 00:13:25,000 --> 00:13:25,730 Right? 298 00:13:25,730 --> 00:13:26,880 You two go on. 299 00:13:27,010 --> 00:13:28,450 We're leaving. 300 00:13:28,450 --> 00:13:30,330 Gou, no, Brother-in-law, 301 00:13:30,330 --> 00:13:31,770 come on! Come on! 302 00:13:31,770 --> 00:13:33,090 Well, you... 303 00:13:33,090 --> 00:13:33,850 Let's go. 304 00:13:35,080 --> 00:13:36,290 This... They... 305 00:13:49,490 --> 00:13:50,520 Gou! 306 00:13:55,320 --> 00:13:56,360 Gou! 307 00:13:58,560 --> 00:13:59,620 Gou! 308 00:14:01,600 --> 00:14:02,680 Gou! 309 00:14:07,850 --> 00:14:08,800 Gou! 310 00:14:10,520 --> 00:14:11,620 Gou! 311 00:14:13,130 --> 00:14:14,120 Gou! 312 00:14:14,890 --> 00:14:16,030 Gou! 313 00:14:17,480 --> 00:14:18,360 Gou! 314 00:14:21,120 --> 00:14:21,990 Gou. 315 00:14:23,250 --> 00:14:24,050 Gou. 316 00:14:25,160 --> 00:14:26,330 G-Gou. 317 00:14:26,360 --> 00:14:27,600 Why are you here? 318 00:14:35,160 --> 00:14:35,960 Gou. 319 00:14:37,010 --> 00:14:38,160 Gou, what's wrong? 320 00:14:42,490 --> 00:14:43,240 Bai Cai. 321 00:14:44,000 --> 00:14:44,840 Bai Cai? 322 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 It's me, Bai Cai. 323 00:15:05,320 --> 00:15:06,760 Is Gou beside you 324 00:15:09,130 --> 00:15:10,840 really your Gou? 325 00:15:14,320 --> 00:15:15,550 Who are you? 326 00:15:15,730 --> 00:15:16,530 Why are you trying 327 00:15:16,530 --> 00:15:18,460 to drive a wedge between me and Gou? 328 00:15:19,880 --> 00:15:22,210 If you really think I'm talking nonsense, 329 00:15:23,360 --> 00:15:25,440 why are you so nervous? 330 00:15:26,000 --> 00:15:27,330 Stop talking nonsense. 331 00:15:28,170 --> 00:15:29,840 Leave, okay? 332 00:15:34,010 --> 00:15:35,380 Leave, okay? 333 00:15:35,480 --> 00:15:36,410 Leave. 334 00:15:36,560 --> 00:15:37,630 Leave! 335 00:15:39,520 --> 00:15:40,770 Leave! 336 00:15:42,570 --> 00:15:43,530 Gou! 337 00:15:44,480 --> 00:15:45,550 Gou! 338 00:15:46,440 --> 00:15:47,620 Gou! 339 00:15:50,200 --> 00:15:52,140 Gou! 340 00:15:53,170 --> 00:15:53,960 Gou. 341 00:15:54,690 --> 00:15:55,660 Gou! 342 00:15:57,530 --> 00:15:58,280 Gou! 343 00:15:58,280 --> 00:15:59,000 Bai Cai, 344 00:16:00,610 --> 00:16:01,680 did you have a nightmare? 345 00:16:01,680 --> 00:16:02,490 Gou, 346 00:16:02,730 --> 00:16:04,490 I had a horrible dream. 347 00:16:05,010 --> 00:16:06,010 Gou in my dream 348 00:16:06,720 --> 00:16:08,010 was not Gou. 349 00:16:09,040 --> 00:16:09,970 You fool. 350 00:16:10,090 --> 00:16:11,530 How can I not be me? 351 00:16:19,680 --> 00:16:20,530 Gou, 352 00:16:21,360 --> 00:16:22,800 tell me the truth. 353 00:16:23,760 --> 00:16:24,610 Are you the one 354 00:16:24,610 --> 00:16:26,320 who grew up with me? 355 00:16:32,120 --> 00:16:32,920 Yes. 356 00:16:33,760 --> 00:16:35,170 I am your Gou. 357 00:17:00,280 --> 00:17:01,480 What is this? 358 00:17:03,720 --> 00:17:04,530 Flour. 359 00:17:05,329 --> 00:17:06,680 Where did you find it? 360 00:17:07,290 --> 00:17:08,440 I just found 361 00:17:08,440 --> 00:17:09,640 a small 362 00:17:09,680 --> 00:17:11,140 wild wheat field outside. 363 00:17:11,200 --> 00:17:12,450 But the wheat grains 364 00:17:12,450 --> 00:17:14,710 can only produce this small bag of flour. 365 00:17:14,960 --> 00:17:15,819 This is enough. 366 00:17:15,970 --> 00:17:17,880 We can make steamed buns today. 367 00:17:18,680 --> 00:17:19,609 So, 368 00:17:19,849 --> 00:17:21,170 I've asked the kids 369 00:17:21,170 --> 00:17:22,700 to boil water and make fire. 370 00:17:22,720 --> 00:17:24,329 Everyone is waiting for you 371 00:17:24,329 --> 00:17:25,930 to show your cooking skills. 372 00:17:26,650 --> 00:17:27,329 You glutton. 373 00:17:27,329 --> 00:17:28,560 Let's go. Everyone is hungry. 374 00:17:28,560 --> 00:17:30,490 Hurry. Let's go make steamed buns. 375 00:17:33,760 --> 00:17:36,250 In the past, after military training, 376 00:17:36,600 --> 00:17:38,240 Xin King would always go 377 00:17:39,000 --> 00:17:41,060 to an old couple's steamed buns shop. 378 00:17:41,200 --> 00:17:42,960 The steamed buns made by the old couple 379 00:17:42,960 --> 00:17:44,930 are as delicious as those made by you. 380 00:17:44,930 --> 00:17:45,970 I wonder 381 00:17:46,010 --> 00:17:47,450 if they 382 00:17:47,840 --> 00:17:48,960 are still alive. 383 00:17:50,120 --> 00:17:50,890 How do you know 384 00:17:50,890 --> 00:17:52,950 about Xin King's military training? 385 00:17:59,450 --> 00:18:01,560 I heard it from others. 386 00:18:02,880 --> 00:18:05,140 Maybe I want to eat steamed buns too much. 387 00:18:08,160 --> 00:18:08,960 Right, 388 00:18:09,130 --> 00:18:10,960 Bai Cai, I suddenly remember 389 00:18:10,960 --> 00:18:12,210 I need to go to Mr. An. 390 00:18:12,210 --> 00:18:13,160 I want to go too. 391 00:18:13,210 --> 00:18:13,970 You stay here 392 00:18:13,970 --> 00:18:15,300 to take care of the kids. 393 00:18:16,320 --> 00:18:17,280 I'm leaving. 394 00:18:18,130 --> 00:18:18,930 Gou. 395 00:18:22,520 --> 00:18:23,580 Come back quickly. 396 00:18:33,400 --> 00:18:35,720 She really has become suspicious of him. 397 00:18:36,210 --> 00:18:38,360 High Priest, I don't understand. 398 00:18:38,880 --> 00:18:40,320 You saved Bai Cai 399 00:18:40,320 --> 00:18:41,580 from Zhou Xiao before. 400 00:18:41,810 --> 00:18:43,840 Now you used the Kongshi Realm's illusion 401 00:18:43,840 --> 00:18:45,450 to confuse her mind. 402 00:18:45,970 --> 00:18:47,920 Why? 403 00:18:48,530 --> 00:18:49,320 I want to drive a wedge 404 00:18:49,320 --> 00:18:51,370 between Wu Geng and Bai Cai. 405 00:18:51,560 --> 00:18:53,320 I want to take advantage of her confusion 406 00:18:53,320 --> 00:18:55,400 between Wu Geng and Gou 407 00:18:56,200 --> 00:18:58,530 to make her hate the person in front of her. 408 00:19:00,350 --> 00:19:01,760 I see. 409 00:19:02,490 --> 00:19:05,400 My spell is called Kongshi Dream. 410 00:19:05,770 --> 00:19:07,040 As time goes by, 411 00:19:07,160 --> 00:19:08,330 no matter how strong 412 00:19:08,330 --> 00:19:09,650 her divine power is, 413 00:19:09,920 --> 00:19:10,760 she will believe 414 00:19:10,760 --> 00:19:12,640 the illusion I created for her. 415 00:19:13,290 --> 00:19:14,610 By that time, 416 00:19:15,400 --> 00:19:16,720 Bai Cai will believe 417 00:19:17,400 --> 00:19:19,240 whatever I say. 418 00:19:59,930 --> 00:20:00,840 Your Majesty, 419 00:20:01,600 --> 00:20:03,080 I'm useless. 420 00:20:03,360 --> 00:20:06,090 I didn't find the medicine that can save you. 421 00:20:07,140 --> 00:20:09,000 Please forgive me 422 00:20:09,000 --> 00:20:10,960 for my incompetence. 423 00:20:11,400 --> 00:20:14,510 I'm incompetent. 424 00:20:20,610 --> 00:20:22,280 -Bai Cai. -Bai Cai. 425 00:20:22,370 --> 00:20:23,370 -Bai Cai. -Bai Cai. 426 00:20:23,370 --> 00:20:24,160 Bai Cai, 427 00:20:24,160 --> 00:20:25,080 don't bother 428 00:20:25,080 --> 00:20:25,960 to cook anymore. 429 00:20:25,960 --> 00:20:27,440 Let's eat this. 430 00:20:36,040 --> 00:20:37,300 She wants to eat it now? 431 00:20:40,920 --> 00:20:42,050 Gou said 432 00:20:42,050 --> 00:20:43,780 we can't eat the Eternal Fruit. 433 00:20:44,370 --> 00:20:45,640 Why? 434 00:20:45,930 --> 00:20:47,280 This is from the Immortal Clan. 435 00:20:47,280 --> 00:20:48,450 Why can't we eat it? 436 00:20:48,770 --> 00:20:49,680 Think about it. 437 00:20:49,680 --> 00:20:51,240 Would we give cats and dogs 438 00:20:51,240 --> 00:20:52,610 the best food? 439 00:20:55,000 --> 00:20:56,400 In the eyes of the Immortal Clan, 440 00:20:56,400 --> 00:20:57,930 we are worse than cats and dogs. 441 00:20:57,930 --> 00:20:59,720 So, would the Immortal Clan 442 00:20:59,720 --> 00:21:01,160 give us the best thing? 443 00:21:04,380 --> 00:21:05,170 We should 444 00:21:05,170 --> 00:21:06,720 plough the land and harvest grain 445 00:21:06,720 --> 00:21:08,130 with our own hands. 446 00:21:08,130 --> 00:21:09,080 Do you understand? 447 00:21:09,080 --> 00:21:09,930 From now on, we should 448 00:21:09,930 --> 00:21:11,160 pick wild vegetables in the mountain 449 00:21:11,160 --> 00:21:13,290 instead of eating this harmful thing. 450 00:21:13,920 --> 00:21:15,360 -Bai Cai. -Bai Cai. 451 00:21:15,360 --> 00:21:16,620 Don't throw them away. 452 00:21:19,640 --> 00:21:20,450 General An, 453 00:21:20,960 --> 00:21:22,560 how have you been these days? 454 00:21:23,000 --> 00:21:24,600 Don't worry, Your Highness. 455 00:21:24,920 --> 00:21:27,080 The symptoms of vomiting and hurting 456 00:21:27,240 --> 00:21:28,500 happen occasionally. 457 00:21:28,760 --> 00:21:30,620 But they are not serious anymore. 458 00:21:31,400 --> 00:21:32,650 So, 459 00:21:33,360 --> 00:21:35,480 people who have eaten the Eternal Fruit for a long time 460 00:21:35,480 --> 00:21:37,680 will get sick once they stop eating it. 461 00:21:38,120 --> 00:21:40,400 According to my observation, yes. 462 00:21:41,250 --> 00:21:43,640 Even martial artists as strong as us 463 00:21:44,040 --> 00:21:45,090 have gotten sick. 464 00:21:46,360 --> 00:21:48,240 Why haven't those old and weak people 465 00:21:48,240 --> 00:21:49,360 gotten sick? 466 00:21:50,000 --> 00:21:51,080 The reason is 467 00:21:51,930 --> 00:21:53,130 they eat 468 00:21:53,130 --> 00:21:54,730 the Eternal Fruit every day. 469 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 I'm worried 470 00:21:57,240 --> 00:21:58,880 the longer they eat it, 471 00:21:59,730 --> 00:22:01,460 the greater harm it will cause. 472 00:22:02,080 --> 00:22:03,080 Bai Cai has to 473 00:22:03,400 --> 00:22:05,330 keep an eye on the kids at all times. 474 00:22:05,330 --> 00:22:06,400 Here, eat up. 475 00:22:07,890 --> 00:22:08,720 Eat up. 476 00:22:08,890 --> 00:22:09,600 Let me tell you. 477 00:22:09,600 --> 00:22:11,240 My cooking skills 478 00:22:11,280 --> 00:22:12,340 has improved a lot. 479 00:22:16,690 --> 00:22:18,210 Biggie, eat up. 480 00:22:27,520 --> 00:22:28,520 Eat it while it's hot. 481 00:22:28,520 --> 00:22:29,690 After eating the buns I made, 482 00:22:29,690 --> 00:22:30,550 you wouldn't want to eat 483 00:22:30,550 --> 00:22:31,720 that disgusting fruit. 484 00:22:31,720 --> 00:22:32,490 Eat up. 485 00:22:47,880 --> 00:22:49,600 Glutton! What's wrong? 486 00:22:49,750 --> 00:22:51,880 The smell alone disgusts me. 487 00:22:51,900 --> 00:22:53,230 Who wants to eat your buns? 488 00:22:53,230 --> 00:22:55,040 We want to eat the Eternal Fruit! 489 00:22:55,350 --> 00:22:56,320 That fruit 490 00:22:56,320 --> 00:22:57,320 made you like this. 491 00:22:57,320 --> 00:22:58,250 You can't eat it. 492 00:22:58,840 --> 00:23:00,620 I want to eat the Eternal Fruit! 493 00:23:00,720 --> 00:23:02,650 I want to eat the Eternal Fruit! 494 00:23:03,330 --> 00:23:05,320 You can't eat it. 495 00:23:05,850 --> 00:23:06,530 Stop this. 496 00:23:06,530 --> 00:23:08,410 You're upsetting me. 497 00:23:08,520 --> 00:23:10,250 You can't eat it. 498 00:23:10,250 --> 00:23:12,130 We want to eat the Eternal Fruit! 499 00:23:12,520 --> 00:23:13,610 Let me out! 500 00:23:25,680 --> 00:23:28,010 Help the children detoxify their bodies. 501 00:23:36,080 --> 00:23:37,230 It's already noon. 502 00:23:37,480 --> 00:23:38,850 De went to the palace to investigate. 503 00:23:38,850 --> 00:23:40,250 Why isn't there any news? 504 00:23:40,440 --> 00:23:41,560 I'll go 505 00:23:41,610 --> 00:23:42,880 check the palace. 506 00:23:43,250 --> 00:23:44,050 General An. 507 00:23:44,520 --> 00:23:45,720 You can't go. 508 00:23:46,520 --> 00:23:48,040 I'm afraid the palace guards 509 00:23:48,040 --> 00:23:49,560 recognize your appearance 510 00:23:49,560 --> 00:23:50,290 because of 511 00:23:50,290 --> 00:23:51,690 the man-eating monster. 512 00:24:51,930 --> 00:24:52,860 Mother. 513 00:24:54,480 --> 00:24:55,560 Geng. 514 00:24:56,240 --> 00:24:57,350 This is... 515 00:24:58,090 --> 00:24:58,880 Mother. 516 00:24:59,040 --> 00:25:00,960 Father gave you this hairpin, right? 517 00:25:00,960 --> 00:25:02,320 You seem to love it. 518 00:25:02,320 --> 00:25:03,050 When I married 519 00:25:03,050 --> 00:25:04,040 your father, 520 00:25:04,370 --> 00:25:05,520 he gave it to me. 521 00:25:06,520 --> 00:25:07,330 Geng. 522 00:25:07,530 --> 00:25:08,650 If you meet 523 00:25:08,650 --> 00:25:10,040 the girl you like, 524 00:25:10,040 --> 00:25:11,170 tell me. 525 00:25:11,440 --> 00:25:13,320 I'll give her this hairpin, 526 00:25:13,320 --> 00:25:14,130 okay? 527 00:25:14,440 --> 00:25:15,640 But I think 528 00:25:15,640 --> 00:25:16,400 no one is 529 00:25:16,400 --> 00:25:17,840 as pretty as you. 530 00:25:19,600 --> 00:25:21,410 You're the sweetest. 531 00:25:35,120 --> 00:25:35,930 Stop! 532 00:25:37,720 --> 00:25:38,520 Your Highness. 533 00:25:37,930 --> 00:25:38,720 [Lingze Palace] 534 00:25:41,970 --> 00:25:42,900 Raise your head. 535 00:25:47,440 --> 00:25:48,610 I remember you. 536 00:25:48,720 --> 00:25:49,600 You were 537 00:25:49,600 --> 00:25:51,530 Wu Geng's fellow slave in the mine. 538 00:25:51,680 --> 00:25:52,890 Why are you here? 539 00:25:54,600 --> 00:25:55,290 I am now 540 00:25:55,290 --> 00:25:56,850 the captain of security in the Imperial Palace. 541 00:25:56,850 --> 00:25:58,490 I guard the capital. 542 00:25:59,200 --> 00:26:00,520 As the captain, 543 00:26:01,400 --> 00:26:04,040 why were you so flustered? 544 00:26:04,530 --> 00:26:05,240 I... 545 00:26:05,240 --> 00:26:06,900 It's my first time seeing you, 546 00:26:07,090 --> 00:26:09,080 so I was nervous. 547 00:26:11,080 --> 00:26:11,890 Really? 548 00:26:12,160 --> 00:26:13,210 This is the only way 549 00:26:13,210 --> 00:26:15,240 to my father's chamber. 550 00:26:16,160 --> 00:26:17,480 Don't you know 551 00:26:18,090 --> 00:26:20,370 this is a forbidden place in the palace? 552 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 Why 553 00:26:21,960 --> 00:26:23,450 are you here? 554 00:26:24,920 --> 00:26:25,970 I'm just worried about 555 00:26:25,970 --> 00:26:27,140 Bai King's safety. 556 00:26:27,240 --> 00:26:28,040 That's why... 557 00:26:29,360 --> 00:26:30,440 I think Wu Geng sent you here 558 00:26:30,440 --> 00:26:32,370 to inquire about my palace's situation 559 00:26:32,370 --> 00:26:34,300 and find the chance to cause chaos. 560 00:26:39,040 --> 00:26:39,880 Gou! 561 00:26:41,000 --> 00:26:41,680 Gou. 562 00:26:41,680 --> 00:26:42,490 Wu Geng? 563 00:26:43,050 --> 00:26:44,050 Long time no see. 564 00:26:44,930 --> 00:26:46,040 Speak of 565 00:26:46,480 --> 00:26:47,480 the devil. 566 00:26:47,480 --> 00:26:48,420 Didn't you also 567 00:26:48,530 --> 00:26:49,280 lead troops 568 00:26:49,280 --> 00:26:50,680 to my residence? 569 00:26:51,170 --> 00:26:52,200 I should also 570 00:26:52,200 --> 00:26:53,120 reciprocate. 571 00:26:53,200 --> 00:26:54,660 Where do you think this is? 572 00:26:55,370 --> 00:26:56,160 I'm... 573 00:26:57,890 --> 00:26:59,550 too familiar with this place. 574 00:27:00,890 --> 00:27:02,320 This used to be my home. 575 00:27:04,240 --> 00:27:05,170 Your home? 576 00:27:06,130 --> 00:27:07,890 It's all in the past. 577 00:27:08,040 --> 00:27:09,160 Now the capital 578 00:27:12,120 --> 00:27:13,730 belongs to Bai State. 579 00:27:14,240 --> 00:27:15,050 Really? 580 00:27:16,050 --> 00:27:18,130 Then why is a Bai prince 581 00:27:18,510 --> 00:27:20,190 bowing down to 582 00:27:20,250 --> 00:27:21,600 a crippled immortal? 583 00:27:22,090 --> 00:27:23,090 In my opinion, 584 00:27:23,680 --> 00:27:25,740 you're just Immortal Clan's lapdog. 585 00:27:25,850 --> 00:27:26,610 No. 586 00:27:27,280 --> 00:27:28,480 Zhou Fa is a lapdog. 587 00:27:29,370 --> 00:27:30,630 You're not qualified. 588 00:27:36,530 --> 00:27:37,610 What are you doing? 589 00:27:38,640 --> 00:27:40,100 In the eyes of immortals, 590 00:27:40,280 --> 00:27:42,070 you are just a lowly slave. 591 00:27:42,370 --> 00:27:43,920 They don't care about you. 592 00:27:44,810 --> 00:27:45,810 What's wrong with 593 00:27:45,830 --> 00:27:47,430 being the immortals' slave? 594 00:27:47,990 --> 00:27:48,820 At least in the mortal world, 595 00:27:48,820 --> 00:27:50,170 I'm omnipotent. 596 00:27:50,660 --> 00:27:52,230 Omnipotent? 597 00:27:54,390 --> 00:27:55,200 De. 598 00:27:55,650 --> 00:27:56,530 Tell him 599 00:27:56,760 --> 00:27:58,170 what happened to 600 00:27:58,410 --> 00:27:59,730 Bai King, Zhou Fa. 601 00:28:01,210 --> 00:28:02,580 Bai King is imprisoned. 602 00:28:02,610 --> 00:28:03,890 He's half-dead. 603 00:28:05,240 --> 00:28:06,250 Impossible! 604 00:28:08,210 --> 00:28:09,040 Zhou Qiao. 605 00:28:09,590 --> 00:28:10,620 Your lian qi technique 606 00:28:10,620 --> 00:28:11,970 is decent. 607 00:28:12,080 --> 00:28:13,320 In the whole palace, 608 00:28:13,690 --> 00:28:14,690 other than Gui Mu, 609 00:28:15,040 --> 00:28:16,690 no one can stop you. 610 00:28:17,840 --> 00:28:19,170 If you don't believe me, 611 00:28:19,850 --> 00:28:21,440 you can check it yourself. 612 00:28:26,930 --> 00:28:27,690 Guards! 613 00:28:31,480 --> 00:28:32,680 Arrest him! 614 00:28:43,240 --> 00:28:44,490 Did Father really 615 00:28:45,080 --> 00:28:46,540 end up as they said? 616 00:28:46,690 --> 00:28:47,870 Good. 617 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 I was afraid of 618 00:28:49,680 --> 00:28:52,100 Wu Geng's Colorless divine power. 619 00:28:52,260 --> 00:28:54,460 He's not with Bai Cai now. 620 00:28:54,880 --> 00:28:57,780 It's my chance. 621 00:29:05,850 --> 00:29:06,830 De. 622 00:29:07,890 --> 00:29:09,250 If you have any questions, 623 00:29:09,250 --> 00:29:10,080 just ask. 624 00:29:11,960 --> 00:29:13,880 Gou, just now, 625 00:29:14,040 --> 00:29:15,900 why did Zhou Qiao call you Wu Geng? 626 00:29:18,520 --> 00:29:20,660 It's a long story. 627 00:29:21,690 --> 00:29:24,040 I'm indeed Xin King's son, 628 00:29:24,210 --> 00:29:25,040 Wu Geng. 629 00:29:26,330 --> 00:29:27,130 It's just that 630 00:29:27,290 --> 00:29:28,120 I can only 631 00:29:28,150 --> 00:29:29,630 live as Gou now. 632 00:29:30,680 --> 00:29:31,520 Sorry 633 00:29:32,050 --> 00:29:33,250 for not telling you. 634 00:29:35,890 --> 00:29:37,360 I don't care if you're Gou 635 00:29:37,360 --> 00:29:38,210 or Wu Geng. 636 00:29:39,200 --> 00:29:40,200 The one I know 637 00:29:40,640 --> 00:29:42,120 saved my life in the mine, 638 00:29:42,250 --> 00:29:44,050 risked his life for his comrades, 639 00:29:44,050 --> 00:29:45,330 fought for us, 640 00:29:47,010 --> 00:29:48,470 and helped free everyone. 641 00:29:48,480 --> 00:29:49,360 He's a hero. 642 00:29:52,290 --> 00:29:53,290 This is good news. 643 00:29:53,610 --> 00:29:54,490 I have 644 00:29:54,880 --> 00:29:56,040 another friend, 645 00:29:56,570 --> 00:29:57,370 Wu Geng. 646 00:30:01,880 --> 00:30:03,730 Thank you, De. 647 00:30:06,520 --> 00:30:07,720 But I want to 648 00:30:08,330 --> 00:30:09,890 tell Bai Cai this myself. 649 00:30:10,180 --> 00:30:10,910 So... 650 00:30:10,930 --> 00:30:11,690 So, 651 00:30:12,120 --> 00:30:13,580 you'll always be Gou to me. 652 00:30:15,120 --> 00:30:16,000 I won't be servile 653 00:30:16,000 --> 00:30:17,250 just because you're 654 00:30:17,840 --> 00:30:18,600 a prince. 655 00:30:23,440 --> 00:30:24,240 De. 656 00:30:24,440 --> 00:30:26,240 Go back to Orphan Village first. 657 00:30:26,370 --> 00:30:28,030 I'll ask around for a solution 658 00:30:28,080 --> 00:30:29,960 about the Eternal Fruit problem. 659 00:30:29,960 --> 00:30:30,640 Okay. 660 00:30:54,520 --> 00:30:55,510 What should I do? 661 00:30:55,680 --> 00:30:56,660 Why is nothing 662 00:30:56,680 --> 00:30:57,560 working? 663 00:30:57,650 --> 00:30:59,200 The poison in their bodies 664 00:30:59,850 --> 00:31:02,450 can only be suppressed with lian qi technique. 665 00:31:03,250 --> 00:31:04,480 Lian qi technique? 666 00:31:04,600 --> 00:31:05,400 Yes. 667 00:31:06,040 --> 00:31:06,840 Wu Geng 668 00:31:06,890 --> 00:31:09,170 is a master of lian qi technique. 669 00:31:10,490 --> 00:31:11,290 Wu Geng? 670 00:31:12,640 --> 00:31:14,840 You mean Prince Wu Geng of Xin State? 671 00:31:16,770 --> 00:31:18,140 It seems 672 00:31:18,850 --> 00:31:20,920 you know nothing. 673 00:31:21,850 --> 00:31:22,960 Let me tell you. 674 00:31:23,370 --> 00:31:25,640 General An by Wu Geng's side 675 00:31:25,720 --> 00:31:26,520 was poisoned 676 00:31:26,520 --> 00:31:28,520 with this same poison. 677 00:31:28,650 --> 00:31:29,820 Wu Geng 678 00:31:29,840 --> 00:31:31,880 used lian qi technique to suppress it 679 00:31:31,880 --> 00:31:34,170 and brought him to this room. 680 00:31:35,880 --> 00:31:36,880 General An? 681 00:31:38,930 --> 00:31:40,790 You mean Mr. An? 682 00:31:41,680 --> 00:31:42,530 I knew it. 683 00:31:43,610 --> 00:31:44,880 He never told you 684 00:31:44,880 --> 00:31:46,050 about this? 685 00:31:49,960 --> 00:31:50,720 Forget it. 686 00:31:51,530 --> 00:31:52,680 Ask no more. 687 00:31:53,120 --> 00:31:54,440 There's no time to lose. 688 00:31:54,440 --> 00:31:55,880 Go find Wu Geng. 689 00:31:57,640 --> 00:31:58,440 I mean... 690 00:31:59,450 --> 00:32:01,280 Go find your Gou. 691 00:32:03,530 --> 00:32:04,330 Wu Geng? 692 00:32:07,170 --> 00:32:07,960 Gou? 693 00:32:12,210 --> 00:32:13,040 Gou. 694 00:32:16,290 --> 00:32:17,090 Wu Geng. 695 00:32:22,130 --> 00:32:22,930 Bai Cai. 696 00:32:25,360 --> 00:32:27,360 Bai Cai, what happened? 697 00:32:27,410 --> 00:32:29,240 Shitou, watch the kids. 698 00:32:29,320 --> 00:32:30,370 I'll find a way. 699 00:32:30,410 --> 00:32:30,980 Okay. 700 00:32:47,530 --> 00:32:48,650 If I absorb 701 00:32:48,650 --> 00:32:51,290 Bai Cai's ancient divine power, 702 00:32:52,320 --> 00:32:54,690 I'll definitely recover. 703 00:32:54,720 --> 00:32:56,330 My power will even 704 00:32:56,520 --> 00:32:58,890 be upgraded. 705 00:33:05,400 --> 00:33:06,330 What? 706 00:33:07,130 --> 00:33:08,180 High Priest. 707 00:33:08,640 --> 00:33:09,450 You don't 708 00:33:10,210 --> 00:33:13,030 want me to attack Bai Cai? 709 00:33:14,170 --> 00:33:16,650 Xinyue Kui got involved. 710 00:33:17,320 --> 00:33:18,280 I'll have to find 711 00:33:18,280 --> 00:33:20,240 another way to kill Bai Cai. 712 00:33:20,650 --> 00:33:22,200 Xinyue Kui. 713 00:33:22,280 --> 00:33:25,390 We are enemies. 714 00:33:27,440 --> 00:33:29,440 Looking around aimlessly won't do. 715 00:33:32,210 --> 00:33:33,000 Right! 716 00:33:50,050 --> 00:33:51,930 We still haven't heard from Shenyin Clan. 717 00:33:51,930 --> 00:33:54,330 Since their village has just been rebuilt, 718 00:33:54,360 --> 00:33:55,890 they must be too busy 719 00:33:55,890 --> 00:33:56,970 to take note of it. 720 00:33:58,360 --> 00:33:59,560 What brings you here? 721 00:34:35,000 --> 00:34:35,860 Father! 722 00:34:38,040 --> 00:34:38,889 Qiao. 723 00:34:39,960 --> 00:34:40,719 Father! 724 00:34:41,639 --> 00:34:42,199 Hurry! 725 00:34:42,219 --> 00:34:43,010 Qiao. 726 00:34:43,040 --> 00:34:43,880 Father. 727 00:34:58,520 --> 00:34:59,650 Qiao. 728 00:34:59,890 --> 00:35:03,200 Zhou Fa is your biological father. 729 00:35:04,360 --> 00:35:05,400 What do you think? 730 00:35:06,120 --> 00:35:08,780 Seeing your biological father 731 00:35:09,200 --> 00:35:11,250 like this. 732 00:35:12,330 --> 00:35:13,650 How does it feel? 733 00:35:15,090 --> 00:35:17,540 Don't you want to work with Wu Geng 734 00:35:18,640 --> 00:35:22,170 to avenge your biological father? 735 00:35:25,240 --> 00:35:26,990 Would Zhou Qiao turn against Gui Mu 736 00:35:26,990 --> 00:35:28,270 for Bai King? 737 00:35:28,920 --> 00:35:30,000 He 738 00:35:30,290 --> 00:35:31,520 might hesitate. 739 00:35:32,280 --> 00:35:33,080 But in order to 740 00:35:33,080 --> 00:35:34,540 become the almighty king, 741 00:35:35,650 --> 00:35:36,530 he will. 742 00:35:38,800 --> 00:35:39,850 When I was young, 743 00:35:41,000 --> 00:35:43,000 he sent me to Xin State as a hostage. 744 00:35:45,200 --> 00:35:46,650 He was never a father 745 00:35:46,650 --> 00:35:47,890 to me. 746 00:35:49,920 --> 00:35:51,120 Although he and I 747 00:35:52,640 --> 00:35:54,050 are father and son, 748 00:35:55,600 --> 00:35:57,600 we have no emotional ties. 749 00:36:03,640 --> 00:36:04,810 As for Wu Geng, 750 00:36:05,600 --> 00:36:07,600 I've been living in 751 00:36:07,600 --> 00:36:09,280 the shadow of this name. 752 00:36:11,410 --> 00:36:12,290 I wish 753 00:36:12,290 --> 00:36:14,240 I could kill him. 754 00:36:20,480 --> 00:36:21,330 Godfather. 755 00:36:21,650 --> 00:36:22,740 In this world, 756 00:36:22,890 --> 00:36:24,830 only you recognize my talent. 757 00:36:25,170 --> 00:36:26,100 Only you 758 00:36:26,120 --> 00:36:27,490 can help me get the throne. 759 00:36:27,490 --> 00:36:28,640 Why would I foolishly 760 00:36:28,640 --> 00:36:29,900 join hands with Wu Geng 761 00:36:30,620 --> 00:36:31,870 and give up the throne 762 00:36:31,900 --> 00:36:33,170 at my fingertips? 763 00:36:43,010 --> 00:36:43,840 Godfather. 764 00:36:44,330 --> 00:36:45,800 I only have one father 765 00:36:46,560 --> 00:36:49,250 who loves me. 766 00:36:50,810 --> 00:36:52,270 That's you. 767 00:37:00,470 --> 00:37:02,860 I was right about you. 768 00:37:04,370 --> 00:37:05,750 Bai King! 769 00:37:06,330 --> 00:37:08,210 Your biological son 770 00:37:09,090 --> 00:37:11,040 can achieve great things. 771 00:37:17,480 --> 00:37:19,650 In that case, not only Bai King 772 00:37:20,230 --> 00:37:21,510 but those Eternal Trees 773 00:37:21,510 --> 00:37:23,270 we saw in the suburbs were also 774 00:37:24,490 --> 00:37:25,690 morphed from humans? 775 00:37:26,250 --> 00:37:27,040 So, 776 00:37:27,800 --> 00:37:29,330 people didn't go missing 777 00:37:29,480 --> 00:37:31,540 because of some man-eating monster. 778 00:37:32,170 --> 00:37:33,440 They 779 00:37:33,640 --> 00:37:34,840 became trees. 780 00:37:35,640 --> 00:37:37,370 The immortals are too much, 781 00:37:38,100 --> 00:37:39,040 hatching such a 782 00:37:39,040 --> 00:37:40,170 despicable scheme. 783 00:37:40,650 --> 00:37:42,230 If I'm right, 784 00:37:42,610 --> 00:37:44,650 Zhou Qiao already knows 785 00:37:44,670 --> 00:37:46,870 the true identity of the Eternal Fruit. 786 00:37:47,810 --> 00:37:48,570 Lan. 787 00:37:49,400 --> 00:37:51,330 You've been in Immortal Realm for a long time. 788 00:37:51,330 --> 00:37:52,120 Have you 789 00:37:52,210 --> 00:37:54,000 heard of the Eternal Fruit? 790 00:37:55,290 --> 00:37:56,880 No. 791 00:37:57,690 --> 00:37:59,010 Like you, 792 00:37:59,370 --> 00:38:01,770 it's my first time seeing the Eternal Tree. 793 00:38:02,330 --> 00:38:03,550 However, 794 00:38:03,890 --> 00:38:05,410 Kong Que told me 795 00:38:05,850 --> 00:38:08,250 there is a kind of plant in Illusion Island. 796 00:38:08,540 --> 00:38:10,320 It's very similar to the Eternal Fruit 797 00:38:10,320 --> 00:38:11,180 you described. 798 00:38:11,840 --> 00:38:12,930 Maybe 799 00:38:13,650 --> 00:38:15,180 lian qi technique 800 00:38:15,290 --> 00:38:17,170 can suppress the Eternal Fruit. 801 00:38:19,810 --> 00:38:21,640 I wish Uncle Ziyu were here. 802 00:38:23,130 --> 00:38:24,120 I'll go find him. 803 00:38:26,040 --> 00:38:27,410 Illusion Island is too far. 804 00:38:27,410 --> 00:38:29,490 You might not make it in time. 805 00:38:29,560 --> 00:38:31,370 Don't worry. I have my way. 806 00:38:32,080 --> 00:38:33,380 Stand up! 807 00:38:36,410 --> 00:38:37,440 In the past, 808 00:38:38,480 --> 00:38:41,250 Xin King and Wu Geng 809 00:38:42,250 --> 00:38:43,890 overestimated themselves 810 00:38:43,930 --> 00:38:45,920 and challenged 811 00:38:46,010 --> 00:38:47,650 Immortal Clan. 812 00:38:47,680 --> 00:38:49,290 How did they end up? 813 00:38:51,410 --> 00:38:53,590 The country was destroyed 814 00:38:54,400 --> 00:38:56,940 and they perished. 815 00:38:57,360 --> 00:38:58,530 If Wu Geng 816 00:38:58,560 --> 00:39:00,640 didn't have an immortal mother, 817 00:39:02,440 --> 00:39:03,940 he'd have died 818 00:39:03,960 --> 00:39:06,430 in the fire at Zhaixing Pavilion. 819 00:39:07,040 --> 00:39:08,010 Now, 820 00:39:08,800 --> 00:39:10,680 he learned some petty tricks 821 00:39:10,680 --> 00:39:13,800 from some traitors 822 00:39:15,110 --> 00:39:17,850 and wants to challenge Immortal Clan again. 823 00:39:20,480 --> 00:39:21,850 Zhou Qiao. 824 00:39:23,290 --> 00:39:24,320 Remember, 825 00:39:25,040 --> 00:39:26,310 a mortal 826 00:39:27,880 --> 00:39:29,530 will always be a mortal, 827 00:39:30,360 --> 00:39:34,250 who can never defeat immortals. 828 00:39:35,090 --> 00:39:36,550 You're right, Godfather. 829 00:39:37,960 --> 00:39:38,980 Qiao. 830 00:39:39,840 --> 00:39:41,740 I know 831 00:39:42,280 --> 00:39:44,040 you only care about 832 00:39:44,480 --> 00:39:46,190 the throne. 833 00:39:46,880 --> 00:39:48,660 In this world, 834 00:39:48,930 --> 00:39:50,510 only I 835 00:39:52,370 --> 00:39:55,910 can give you that. 836 00:40:00,120 --> 00:40:01,050 I understand. 837 00:40:01,320 --> 00:40:03,040 I won't let you down. 838 00:40:04,210 --> 00:40:06,470 The more I look at you, the more I like you. 839 00:40:10,290 --> 00:40:12,000 Now Wu Geng and his men 840 00:40:13,200 --> 00:40:16,320 know where Zhou Fa is. 841 00:40:16,400 --> 00:40:18,590 They will try their best 842 00:40:19,000 --> 00:40:20,360 to save him. 843 00:40:21,320 --> 00:40:23,170 What should we do? 844 00:40:25,800 --> 00:40:27,480 Let's design a scheme that's like 845 00:40:27,480 --> 00:40:28,880 taking candy from a baby. 846 00:40:30,240 --> 00:40:31,480 Don't worry, Godfather. 847 00:40:31,480 --> 00:40:33,120 I will capture Wu Geng back 848 00:40:33,850 --> 00:40:35,300 and avenge 849 00:40:35,840 --> 00:40:37,110 you and me. 850 00:40:43,640 --> 00:40:45,100 It's up to you. 851 00:40:46,080 --> 00:40:48,140 What about you? What's your plan? 852 00:40:48,840 --> 00:40:51,120 I heard there's a festival tonight 853 00:40:51,850 --> 00:40:54,440 called... Immortal Appreciation Festival. 854 00:40:54,880 --> 00:40:55,880 It's a festival 855 00:40:56,100 --> 00:40:57,530 Bai King established in recent years 856 00:40:57,530 --> 00:40:59,190 to thank Immortal Realm for giving them 857 00:40:59,190 --> 00:41:00,510 the Eternal Fruit. 858 00:41:01,400 --> 00:41:02,440 Isn't it ironic? 859 00:41:02,920 --> 00:41:04,090 The Immortal Appreciation Festival 860 00:41:04,090 --> 00:41:05,360 will be very lively. 861 00:41:05,610 --> 00:41:08,880 The Imperial Guards will patrol the city 862 00:41:08,880 --> 00:41:09,940 to maintain order. 863 00:41:10,160 --> 00:41:11,450 The palace's defense 864 00:41:11,480 --> 00:41:13,010 will be very weak. 865 00:41:13,480 --> 00:41:14,650 I see. 866 00:41:16,640 --> 00:41:17,570 Someone's here. 867 00:41:21,010 --> 00:41:23,610 Gou! Lan! 868 00:41:24,800 --> 00:41:25,560 Bai Cai? 48167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.