Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:14,125 --> 00:00:17,250
The following interview
is with Puleng Khumalo, who is a minor.
2
00:00:17,333 --> 00:00:21,750
Present are her parents as well
as Julius Khumalo's attorney Lindsay Abel.
3
00:00:23,083 --> 00:00:25,708
So you only have a photocopy
of the DNA results?
4
00:00:28,291 --> 00:00:32,250
And the man actually never admitted
to falsifying the original results?
5
00:00:33,666 --> 00:00:34,666
He nodded.
6
00:00:34,750 --> 00:00:35,958
He nodded?
7
00:00:36,041 --> 00:00:39,708
But he already lied about the results once
when someone allegedly paid him.
8
00:00:39,791 --> 00:00:42,583
How do you know he didn't lie
to get what he wanted from you?
9
00:00:44,416 --> 00:00:46,625
Because I saw the texts
between him and Mrs. Bhele.
10
00:00:46,708 --> 00:00:49,166
Do you have proof of these texts?
11
00:00:49,250 --> 00:00:50,333
Maybe a picture.
12
00:00:55,458 --> 00:00:58,875
So you're telling me
you have no evidence despite all the, uh,
13
00:00:59,541 --> 00:01:02,125
investigations you've supposedly done?
14
00:01:02,208 --> 00:01:05,125
What are you trying to imply,
Detective Vaans?
15
00:01:05,208 --> 00:01:07,250
I'm sorry, but this doesn't make sense.
16
00:01:07,333 --> 00:01:10,291
The young girl just stumbles
upon her abducted sister...
17
00:01:10,375 --> 00:01:11,833
Watch your tone.
18
00:01:14,666 --> 00:01:17,625
You understand the implications
of wasting state resources?
19
00:01:18,708 --> 00:01:20,250
With all due respect, sir...
20
00:01:22,166 --> 00:01:24,083
I didn't stumble upon anything.
21
00:01:25,833 --> 00:01:28,125
I've been investigating this for months,
22
00:01:29,250 --> 00:01:32,250
following leads that you...
that you've neglected for years.
23
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
If you don't believe me, ask Wade.
24
00:01:36,625 --> 00:01:37,666
Or Fikile.
25
00:01:39,458 --> 00:01:40,458
Bhele?
26
00:01:43,625 --> 00:01:44,625
Well,
27
00:01:45,791 --> 00:01:46,791
we'll, uh,
28
00:01:48,083 --> 00:01:49,250
be in touch.
29
00:01:55,708 --> 00:01:57,125
I should take my leave too.
30
00:02:00,791 --> 00:02:02,041
Thank you.
31
00:02:10,958 --> 00:02:13,208
♪ Blood ♪
32
00:02:13,750 --> 00:02:16,041
♪ Blood and water ♪
33
00:02:16,541 --> 00:02:18,791
♪ Blood ♪
34
00:02:19,375 --> 00:02:21,708
♪ Blood and water ♪
35
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Fikile?
36
00:02:33,458 --> 00:02:34,541
What do you think?
37
00:02:52,708 --> 00:02:55,541
♪ I swear at times
It's so hard for me to sleep ♪
38
00:02:55,625 --> 00:02:58,625
♪ Demons at my bedside
Man, this shit is getting deep ♪
39
00:02:58,708 --> 00:03:01,541
♪ Lost a lot of homies to the streets
And so I weep ♪
40
00:03:01,625 --> 00:03:04,708
♪ Dropped out of college
They ain't had a lot to teach ♪
41
00:03:04,791 --> 00:03:08,166
♪ When I go it's on my feet
And never on my knees ♪
42
00:03:08,250 --> 00:03:11,000
♪ Only time I'm praying
It's for my enemies... ♪
43
00:03:11,083 --> 00:03:13,750
I hate that Dad thinks
I'm his real daughter.
44
00:03:15,083 --> 00:03:17,003
You are his real daughter, sweetheart.
45
00:03:17,541 --> 00:03:19,041
You've always been ours.
46
00:03:20,708 --> 00:03:22,291
I've given all my love to you.
47
00:03:22,875 --> 00:03:24,416
It is deep, my child.
48
00:03:24,500 --> 00:03:26,833
What can I do
to make things better?
49
00:03:28,750 --> 00:03:30,791
Tell him everything.
50
00:03:31,625 --> 00:03:32,791
Or I will.
51
00:03:33,708 --> 00:03:34,708
Okay.
52
00:03:36,750 --> 00:03:37,990
What did Puleng say?
53
00:03:41,000 --> 00:03:44,166
She said she'd give me time
to talk to you, so,
54
00:03:44,250 --> 00:03:45,250
relax.
55
00:03:45,916 --> 00:03:47,333
Your lie is safe.
56
00:03:48,500 --> 00:03:49,500
For now.
57
00:03:49,833 --> 00:03:51,291
♪ And so I weep ♪
58
00:03:51,375 --> 00:03:53,125
♪ Dropped out of college... ♪
59
00:03:53,208 --> 00:03:58,000
I need to know you understand
why things have to stay this way.
60
00:03:58,750 --> 00:04:00,041
How could you be a part of this?
61
00:04:01,500 --> 00:04:04,916
What kind of sick person
would do something like this?
62
00:04:06,625 --> 00:04:07,625
If...
63
00:04:10,833 --> 00:04:14,208
if I do what you're asking me to do,
64
00:04:15,250 --> 00:04:18,958
you cannot imagine
what those people would do to us.
65
00:04:19,041 --> 00:04:22,208
They are ruthless and unpredictable.
66
00:04:22,291 --> 00:04:24,833
You mean the people
that steal and sell babies?
67
00:04:26,291 --> 00:04:28,083
You're working for traffickers.
68
00:04:28,166 --> 00:04:29,500
You're a trafficker.
69
00:04:31,958 --> 00:04:36,625
I was a kid with nobody
until they gave me a home and a future.
70
00:04:37,250 --> 00:04:39,333
I was making decisions
71
00:04:40,791 --> 00:04:46,250
to survive before I even understood
what they would really mean.
72
00:04:49,291 --> 00:04:52,166
You want me
to tell you something...
73
00:04:54,083 --> 00:04:56,208
that makes sense to you.
74
00:04:59,125 --> 00:05:00,291
But, Samuel...
75
00:05:02,916 --> 00:05:04,416
...you've always had me.
76
00:05:04,916 --> 00:05:06,416
You will never...
77
00:05:08,375 --> 00:05:11,875
never know what it is like
to be completely alone.
78
00:05:11,958 --> 00:05:14,250
To have yourself to rely on.
79
00:05:16,791 --> 00:05:18,916
Everything I've done, I've done
80
00:05:19,750 --> 00:05:20,750
for us
81
00:05:23,291 --> 00:05:24,416
and the baby.
82
00:05:26,625 --> 00:05:28,041
Patience, my son.
83
00:05:32,375 --> 00:05:34,708
♪ A clap for the girl
She stole the show ♪
84
00:05:34,791 --> 00:05:37,458
♪ Is it Vezi or Khumalo, nobody knows ♪
85
00:05:37,541 --> 00:05:39,750
♪ You're a real desperado
That's how you go ♪
86
00:05:39,833 --> 00:05:42,500
♪ And I'm impressed by your skills
You're such a pro ♪
87
00:05:42,583 --> 00:05:44,541
♪ And my friends told me about you... ♪
88
00:05:44,625 --> 00:05:46,750
Where the hell did you get that, now?
89
00:05:46,833 --> 00:05:48,625
Mind your language, son.
90
00:05:48,708 --> 00:05:51,208
Have you forgotten
I follow you on the socials?
91
00:05:51,291 --> 00:05:52,708
Please turn it off, Dad.
92
00:05:53,541 --> 00:05:55,625
♪ Last night, you didn't act right ♪
93
00:05:59,958 --> 00:06:03,291
You know, these lyrics are what we call
defamation of character
94
00:06:03,375 --> 00:06:07,291
and have gotten some people
into some real S-H-I-T.
95
00:06:08,916 --> 00:06:10,291
Lawyering aside,
96
00:06:11,333 --> 00:06:13,625
sounds like you're going through some ish.
97
00:06:14,750 --> 00:06:17,333
Look, I know
I've been very hard on you lately.
98
00:06:18,958 --> 00:06:22,500
But I like the fact that you talk to me
about your personal stuff.
99
00:06:22,583 --> 00:06:24,333
Yeah, it doesn't matter now anyway.
100
00:06:26,000 --> 00:06:27,791
Puleng and I are over.
101
00:06:29,708 --> 00:06:30,958
Well, personally,
102
00:06:31,041 --> 00:06:34,458
I've never really trusted
that girl's intentions.
103
00:06:35,083 --> 00:06:36,291
Maybe it's a good thing.
104
00:06:36,875 --> 00:06:38,750
Oh really? Since when?
105
00:06:38,833 --> 00:06:41,375
Weren't you the one
who told me she's a keeper?
106
00:06:53,000 --> 00:06:54,960
♪ And now I'm just waitin'
Till the smoke clears ♪
107
00:06:55,000 --> 00:06:57,416
♪ Drop it like it's hot
Down low for the oxygen ♪
108
00:06:57,500 --> 00:07:00,125
♪ Now when it's that season
I don't feel the problem... ♪
109
00:07:00,875 --> 00:07:02,041
Breakfast?
110
00:07:02,125 --> 00:07:04,458
I'm not hungry.
Oh, and I'm taking the bus.
111
00:07:04,541 --> 00:07:07,625
Actually, I was thinking maybe
you could take the day off from school.
112
00:07:07,708 --> 00:07:09,416
It's exam time, Mom.
113
00:07:10,291 --> 00:07:11,291
Puleng?
114
00:07:16,375 --> 00:07:18,125
Your dad and I are very proud of you.
115
00:07:19,250 --> 00:07:20,250
But?
116
00:07:21,500 --> 00:07:24,125
Look, I appreciate what you've done
for your sister.
117
00:07:24,208 --> 00:07:26,791
I can't help but think
of what could have happened to you.
118
00:07:27,375 --> 00:07:28,500
Nothing happened.
119
00:07:29,250 --> 00:07:31,875
You were going
into dangerous places unattended.
120
00:07:32,750 --> 00:07:35,500
Going through peoples' devices
without permission, breaking...
121
00:07:37,583 --> 00:07:38,791
What if we lost you too?
122
00:07:40,333 --> 00:07:41,333
I'm here, Mom.
123
00:07:42,583 --> 00:07:43,916
I've always been here.
124
00:07:44,416 --> 00:07:46,500
Can I go to school now?
125
00:07:46,583 --> 00:07:48,125
Of course. Uh, Puleng,
126
00:07:49,125 --> 00:07:50,208
I was thinking
127
00:07:51,250 --> 00:07:54,583
that maybe after
all of this is done, we, as a family,
128
00:07:54,666 --> 00:07:56,875
perhaps can go into counseling.
129
00:07:57,750 --> 00:08:00,625
- We need to start being more open.
- Do you really wanna go there?
130
00:08:00,708 --> 00:08:01,958
What is that supposed to mean?
131
00:08:03,125 --> 00:08:04,125
I have to go.
132
00:08:08,666 --> 00:08:11,625
♪ Falling... ♪
133
00:08:13,208 --> 00:08:15,666
I wish we didn't have exams today.
134
00:08:19,416 --> 00:08:21,583
Why? Um, what happened?
135
00:08:21,666 --> 00:08:23,916
So I spoke to my mom last night.
136
00:08:24,000 --> 00:08:25,166
♪ Drowning... ♪
137
00:08:25,250 --> 00:08:27,166
And she confirmed everything.
138
00:08:28,291 --> 00:08:30,458
She did tamper with the DNA test.
139
00:08:32,708 --> 00:08:35,250
And I'm most probably
Puleng's missing sister.
140
00:08:36,583 --> 00:08:37,833
Well, that's...
141
00:08:39,041 --> 00:08:40,208
that's something.
142
00:08:41,791 --> 00:08:43,500
Why do I feel like shit?
143
00:08:44,333 --> 00:08:47,208
'Cause it sucks finding out
your mom's keeping crazy secrets.
144
00:08:50,416 --> 00:08:51,791
Hey. What's up?
145
00:08:55,291 --> 00:08:56,291
It's nothing.
146
00:08:57,541 --> 00:08:58,541
Okay.
147
00:09:00,208 --> 00:09:01,208
I'll see you later?
148
00:09:01,833 --> 00:09:02,833
Yeah.
149
00:09:03,375 --> 00:09:04,375
Okay.
150
00:09:09,000 --> 00:09:11,000
♪ Falling... ♪
151
00:09:11,083 --> 00:09:13,833
"Discuss the stateless society
of the Bantu people."
152
00:09:15,458 --> 00:09:16,500
"Discuss the..."
153
00:09:17,666 --> 00:09:19,833
Are you thinking about Fikile and KB?
154
00:09:21,333 --> 00:09:22,375
Now I am.
155
00:09:23,500 --> 00:09:26,166
I just can't believe that he kissed her
while we were together.
156
00:09:26,250 --> 00:09:27,458
You know, before we...
157
00:09:37,166 --> 00:09:38,375
He's an idiot.
158
00:09:42,916 --> 00:09:43,916
Anyway,
159
00:09:45,083 --> 00:09:47,500
I've, uh, I've told my parents everything.
160
00:09:48,083 --> 00:09:49,791
Even the police are involved now, so...
161
00:09:49,875 --> 00:09:51,750
Everything as in everything?
162
00:09:51,833 --> 00:09:52,833
Well...
163
00:10:04,125 --> 00:10:05,208
Tahira?
164
00:10:05,291 --> 00:10:07,416
Tahira, wait. Tahira, wait.
165
00:10:08,958 --> 00:10:11,318
- Whatever you think is happening...
- Drop the act, Puleng.
166
00:10:12,125 --> 00:10:14,375
- You never liked Wade and I together.
- That's not true.
167
00:10:14,458 --> 00:10:15,833
I hope you're happy now.
168
00:10:15,916 --> 00:10:18,375
Yeah, we broke up.
169
00:10:18,958 --> 00:10:19,958
Sad part?
170
00:10:20,875 --> 00:10:24,666
Wade's a really, really smart guy
except when it comes to you.
171
00:10:24,750 --> 00:10:25,833
Wait, Tahira.
172
00:10:26,833 --> 00:10:28,416
What are you talking about?
173
00:10:28,500 --> 00:10:29,958
We broke up because of you.
174
00:10:32,541 --> 00:10:34,875
He won't move on
if he thinks there's a chance with you.
175
00:10:34,958 --> 00:10:38,375
Stop being selfish and messing him around
if you don't like him back.
176
00:10:47,291 --> 00:10:50,166
I'm sorry, but there's no easy way
to say this on a call.
177
00:10:50,250 --> 00:10:54,000
Between the incident with the swim coach,
the protection order issued by the Bheles,
178
00:10:54,083 --> 00:10:57,291
the drug issue,
and now a teacher suddenly resigning,
179
00:10:58,583 --> 00:11:00,791
as the governing body, we're worried.
180
00:11:00,875 --> 00:11:02,795
We want a hearing with you
at the end of the term
181
00:11:02,833 --> 00:11:05,500
to discuss matters
of management at the school.
182
00:11:07,375 --> 00:11:10,291
Nicole, this really is
your opportunity to prepare.
183
00:11:11,208 --> 00:11:12,625
Of course. Thank you.
184
00:11:18,416 --> 00:11:20,833
I'm so sorry about that, detectives.
185
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
You were saying?
186
00:11:23,250 --> 00:11:25,708
- Oh, that is awesome.
- Mm-hmm.
187
00:11:27,250 --> 00:11:28,916
Ah, she lives.
188
00:11:29,000 --> 00:11:30,083
Hmm.
189
00:11:30,166 --> 00:11:34,125
Thanks for ditching the committee
on one of the most important events, Fiks.
190
00:11:34,791 --> 00:11:36,291
Uh, I'm sorry.
191
00:11:36,375 --> 00:11:39,541
I... I fell asleep and took some meds,
and I passed out.
192
00:11:40,125 --> 00:11:41,916
Why didn't you keep me posted?
193
00:11:43,041 --> 00:11:44,625
I said I'm sorry, Chris.
194
00:11:44,708 --> 00:11:46,333
You barely get sick, Fiks.
195
00:11:47,166 --> 00:11:49,416
And it was one night. One night.
196
00:11:49,958 --> 00:11:51,583
I would have been there for you.
197
00:11:59,458 --> 00:12:02,041
Hey, Wendy, here's my bid.
It's better than last night, eh?
198
00:12:03,958 --> 00:12:07,208
Come on. It's 50 cents more
than the zero bid you got last night.
199
00:12:07,291 --> 00:12:10,333
Hey, you fuck!
Okay, someone did actually bid for her.
200
00:12:10,416 --> 00:12:11,416
You know what?
201
00:12:11,875 --> 00:12:14,125
Take that,
and go buy your mother another womb.
202
00:12:14,208 --> 00:12:16,375
Maybe she'll have better luck next time.
203
00:12:18,208 --> 00:12:19,208
Move.
204
00:12:21,083 --> 00:12:24,916
Oh, and Mini Dr. Nkosazana Dlamini Zuma
205
00:12:25,000 --> 00:12:27,958
took your place at the auction last night.
It was shite.
206
00:12:28,041 --> 00:12:31,083
Poor thing embarrassed
the living shit out of herself.
207
00:12:35,875 --> 00:12:36,875
Wendy?
208
00:12:38,208 --> 00:12:39,208
Wendy.
209
00:12:40,666 --> 00:12:43,916
I'm sorry I skipped out on you last night.
I was sick.
210
00:12:53,375 --> 00:12:54,375
KB...
211
00:12:56,500 --> 00:12:58,458
did you seriously out us kissing?
212
00:13:02,708 --> 00:13:04,583
I'm sorry, Fiks. I...
213
00:13:05,291 --> 00:13:06,375
I wasn't thinking.
214
00:13:09,791 --> 00:13:10,875
Whatever.
215
00:13:12,000 --> 00:13:14,666
Okay, grade 11, settle down.
216
00:13:15,208 --> 00:13:18,333
You probably wonder why I'm here
217
00:13:18,958 --> 00:13:20,375
and not Mr. Ferreira.
218
00:13:20,458 --> 00:13:25,625
In short, Mr. Ferreira has resigned
with immediate effect.
219
00:13:27,375 --> 00:13:30,458
So, for today,
I will stand in for the exams.
220
00:13:35,750 --> 00:13:37,833
Excuse me, Mrs. Joffe. Class.
221
00:13:38,500 --> 00:13:41,291
Puleng, Wade, please come with me.
222
00:13:54,083 --> 00:13:56,125
- Uh, Sir? Sorry, sir.
- Oh!
223
00:13:56,208 --> 00:13:59,541
Um, please, can I ask
why Mr. Ferreira resigned?
224
00:13:59,625 --> 00:14:02,083
Oh, don't worry. Everything will be fine.
225
00:14:12,083 --> 00:14:14,683
The number you have dialed
is unavailable at present.
226
00:14:14,750 --> 00:14:16,375
Please try again later.
227
00:14:38,666 --> 00:14:41,708
The two girls,
how did they find out about the lab test?
228
00:14:41,791 --> 00:14:44,416
I was tricked, I swear.
I thought they were harmless.
229
00:14:44,500 --> 00:14:45,583
You thought?
230
00:14:46,958 --> 00:14:48,166
Then I think...
231
00:14:50,708 --> 00:14:52,333
this should cut it.
232
00:14:52,833 --> 00:14:54,541
This is not how much we agreed on.
233
00:14:56,666 --> 00:14:59,427
Another word from that
spineless gutter you call a mouth,
234
00:15:00,750 --> 00:15:02,916
and I swear I will show you...
Do you hear me?
235
00:15:03,875 --> 00:15:05,875
Leave town, now.
236
00:15:17,666 --> 00:15:19,291
I was thinking maybe if...
237
00:15:20,208 --> 00:15:22,041
Reece, nice of you to show up.
238
00:15:24,916 --> 00:15:26,333
Chris, you were saying?
239
00:15:27,208 --> 00:15:32,375
Um, yeah, I was... I was thinking
for our Afrofuturism theme,
240
00:15:32,458 --> 00:15:36,000
we can have an African-inspired
steampunk setup.
241
00:15:36,833 --> 00:15:40,750
Isn't that just giving yet
to another Western concept?
242
00:15:41,416 --> 00:15:43,375
Where is Africa in all of this?
243
00:15:43,458 --> 00:15:46,250
As young Africans,
we need to reclaim our identity.
244
00:15:46,333 --> 00:15:48,333
So, what do you suggest?
245
00:15:49,125 --> 00:15:53,166
For me, Afrofuturism is us
as Africans just occupying
246
00:15:53,250 --> 00:15:56,500
and normalizing our individual expressions
of our cultures,
247
00:15:56,583 --> 00:15:58,291
our everyday attire...
248
00:16:00,166 --> 00:16:02,875
You know, just complete African supremacy.
249
00:16:03,708 --> 00:16:05,791
Yeah. Yeah!
250
00:16:05,875 --> 00:16:07,416
Hashtag Wakanda, huh?
251
00:16:09,416 --> 00:16:11,541
The signature on Fikile's
birth certificate
252
00:16:11,625 --> 00:16:13,250
belongs to Ms. Brenda Jaxa.
253
00:16:13,333 --> 00:16:14,916
When I went to Pollsmoor Prison...
254
00:16:18,958 --> 00:16:23,375
When I went to visit Pollsmoor Prison,
she confirmed that she... she forged, um,
255
00:16:24,083 --> 00:16:25,791
many, many birth certificates.
256
00:16:25,875 --> 00:16:28,666
You also accompanied Puleng
to Lavender Hill
257
00:16:28,750 --> 00:16:31,791
to speak to Mr. Koopman,
the retired detective.
258
00:16:31,875 --> 00:16:34,166
Yes, sir. Yes, yes, I did.
259
00:16:34,250 --> 00:16:35,250
Um...
260
00:16:37,416 --> 00:16:39,375
I couldn't let her go alone, sir.
261
00:16:40,750 --> 00:16:44,333
Cheesy, I know,
but with the best-dressed competition,
262
00:16:44,416 --> 00:16:49,083
it will just inspire all matriculants
to invest more in their attire.
263
00:16:49,166 --> 00:16:50,291
Agreed.
264
00:16:51,583 --> 00:16:53,875
Moving on. Uh, the budget sheet.
265
00:16:54,375 --> 00:16:56,500
♪ Can you please help me run ♪
266
00:16:56,583 --> 00:16:59,541
♪ Can you please help me fly... ♪
267
00:17:04,750 --> 00:17:08,375
Wait. Reece, why is this budget sheet
268
00:17:08,458 --> 00:17:11,458
not updated with all the line items
from last night's auction?
269
00:17:14,708 --> 00:17:16,500
Earth to Reece and Fikile!
270
00:17:17,458 --> 00:17:19,333
Why is the budget sheet not updated?
271
00:17:19,416 --> 00:17:22,375
Sorry, I'll do it after this.
272
00:17:22,458 --> 00:17:24,291
So what's the balance, then?
273
00:17:24,375 --> 00:17:26,000
Uh, um...
274
00:17:27,000 --> 00:17:29,208
hundred and nine grand.
275
00:17:29,916 --> 00:17:33,000
What? So we made 9,000 more?
276
00:17:33,083 --> 00:17:36,166
Then we're getting the PA system
that my mom uses for political events.
277
00:17:36,250 --> 00:17:37,250
Debit card.
278
00:17:37,875 --> 00:17:39,708
Uh...
279
00:17:44,208 --> 00:17:46,000
Oh shit. Sorry.
280
00:17:46,083 --> 00:17:48,958
Um, I forgot it at home.
281
00:17:49,875 --> 00:17:51,208
It's fine, um,
282
00:17:52,208 --> 00:17:56,750
just make the payment for the PA system
on behalf of Wendy as soon as possible.
283
00:17:56,833 --> 00:17:58,625
Wendy, send her the link.
284
00:17:59,875 --> 00:18:02,125
Excuse me. I, um...
285
00:18:02,208 --> 00:18:03,416
...I need the bathroom.
286
00:18:04,750 --> 00:18:06,208
Excuse me, sorry, Fikile?
287
00:18:06,291 --> 00:18:08,583
You've been called
to the principal's office.
288
00:18:11,000 --> 00:18:12,875
I guess the meeting's been adjourned.
289
00:18:13,916 --> 00:18:15,250
Wait, Wade.
290
00:18:18,166 --> 00:18:20,375
I'm sorry I had to reveal
all that stuff to your mom.
291
00:18:20,458 --> 00:18:22,708
I'm just glad it's over.
292
00:18:22,791 --> 00:18:23,791
Yeah.
293
00:18:26,416 --> 00:18:29,500
Um, I heard that you and Tahira broke up.
294
00:18:31,958 --> 00:18:33,125
Wade...
295
00:18:35,666 --> 00:18:36,666
was it because of me?
296
00:18:37,291 --> 00:18:39,416
♪ I woke up... ♪
297
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
Maybe.
298
00:18:41,875 --> 00:18:44,000
♪ One day ♪
299
00:18:45,208 --> 00:18:46,958
♪ You were gone... ♪
300
00:18:47,916 --> 00:18:49,041
You can go.
301
00:18:49,791 --> 00:18:51,000
Puleng, stay.
302
00:18:52,416 --> 00:18:54,208
Girls, both of you wait here.
303
00:18:56,541 --> 00:18:58,416
Why the hell are the police here, Puleng?
304
00:18:58,500 --> 00:19:01,916
- I've been trying to call you all morning.
- Well, obviously not hard enough.
305
00:19:03,083 --> 00:19:04,416
Why are you in my periphery?
306
00:19:04,500 --> 00:19:07,666
Just wanna make sure
you're coming to the celebrations tonight.
307
00:19:07,750 --> 00:19:08,916
I don't do your crowd.
308
00:19:09,000 --> 00:19:11,333
Me neither.
It would practically be incest.
309
00:19:11,416 --> 00:19:13,833
Ew, that's gross. That's not what I meant.
310
00:19:15,208 --> 00:19:18,916
Wendy, come on, you're co-chair.
Besides, you owe me a date.
311
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
I paid handsomely for your bid.
312
00:19:22,291 --> 00:19:24,583
Okay, fine,
I'll come to your stupid celebration.
313
00:19:24,666 --> 00:19:28,833
♪ And I still haven't worn your clothes... ♪
314
00:19:28,916 --> 00:19:30,208
I should warn you.
315
00:19:30,708 --> 00:19:35,125
Not answering truthfully will be seen
as interfering in a state investigation.
316
00:19:35,791 --> 00:19:36,791
Again,
317
00:19:37,250 --> 00:19:40,625
was the DNA test tampered with
by your mother or not?
318
00:19:44,250 --> 00:19:45,791
We need you to say it.
319
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
Yes.
320
00:19:49,708 --> 00:19:51,625
So you are Phumelele Khumalo?
321
00:19:53,916 --> 00:19:58,125
♪ The more I see that you're ghost... ♪
322
00:19:58,208 --> 00:19:59,375
I'm Fikile Bhele.
323
00:20:00,166 --> 00:20:02,166
My mother adopted me legally.
324
00:20:03,541 --> 00:20:06,041
But around the same time
you were adopted,
325
00:20:06,125 --> 00:20:10,125
news about the missing baby Phume
was all over the media.
326
00:20:13,916 --> 00:20:16,000
Fikile, my girl,
327
00:20:18,416 --> 00:20:21,791
surely you know that your mother
knows something about it?
328
00:20:21,875 --> 00:20:26,500
♪ We're living in a hellhole ♪
329
00:20:29,500 --> 00:20:30,500
Fikile?
330
00:20:32,666 --> 00:20:34,750
What was that? You lied in there.
331
00:20:34,833 --> 00:20:38,625
Are you fucking kidding me?
I thought we had a deal, Puleng.
332
00:20:38,708 --> 00:20:40,041
- We did but...
- But what?
333
00:20:41,750 --> 00:20:43,333
Is this about KB's track?
334
00:20:44,250 --> 00:20:45,583
About the kiss?
335
00:20:45,666 --> 00:20:46,916
Is that why you did this?
336
00:20:47,000 --> 00:20:49,541
Do you really think I'd betray you
for something that petty?
337
00:20:49,625 --> 00:20:52,041
- Then why?
- My dad is still on trial for this.
338
00:20:52,125 --> 00:20:54,833
What would you do if it was you, hmm?
339
00:20:55,750 --> 00:20:57,875
I love my parents, Fikile.
340
00:21:00,000 --> 00:21:01,416
Just as much as you love yours.
341
00:21:05,375 --> 00:21:07,000
I won't apologize for that.
342
00:21:15,666 --> 00:21:16,583
Hey, yo.
343
00:21:16,666 --> 00:21:18,916
Celebration's later on tonight.
344
00:21:24,333 --> 00:21:25,333
Reece?
345
00:21:26,083 --> 00:21:27,083
What's wrong with you?
346
00:21:27,166 --> 00:21:29,708
First you forget
to update the budget sheet,
347
00:21:29,791 --> 00:21:33,208
then you practically froze
and lied to Wendy about the debit card.
348
00:21:33,291 --> 00:21:35,666
- What's up with that?
- Ferreira skipped town.
349
00:21:36,708 --> 00:21:38,458
Yeah, he resigned.
350
00:21:38,541 --> 00:21:41,791
No, he skipped town
with our money.
351
00:21:42,458 --> 00:21:44,000
What are you talking about?
352
00:21:44,083 --> 00:21:46,375
He stole the committee's money, Chris.
353
00:21:46,875 --> 00:21:47,875
What?
354
00:21:49,083 --> 00:21:50,083
How?
355
00:21:50,750 --> 00:21:51,833
How?
356
00:21:58,041 --> 00:21:59,416
So you know I was
357
00:22:00,250 --> 00:22:02,875
raking it in with my side business?
358
00:22:02,958 --> 00:22:03,958
Well, I was, um...
359
00:22:05,333 --> 00:22:09,583
I was seriously raking it in,
and I couldn't keep everything at home.
360
00:22:09,666 --> 00:22:11,333
And if I opened an account,
361
00:22:11,416 --> 00:22:14,541
how would I explain
where all of the money was coming from?
362
00:22:14,625 --> 00:22:15,833
What did you do, Reece?
363
00:22:16,625 --> 00:22:21,208
I spoke to Ferreira, and he suggested
that I should launder the money.
364
00:22:22,333 --> 00:22:23,750
He basically threatened me.
365
00:22:23,833 --> 00:22:25,833
- Fucking ass.
- Come on, Reece!
366
00:22:27,000 --> 00:22:30,625
Please don't tell me you mixed your money
with the money in the committee's account.
367
00:22:30,708 --> 00:22:33,250
It was a genius idea, Chris.
368
00:22:33,833 --> 00:22:36,541
Okay, I was going
to take it out eventually.
369
00:22:36,625 --> 00:22:40,833
I didn't know that Ferreira was a snake,
and now he's gone with everything.
370
00:22:40,916 --> 00:22:41,958
Shit, Reece!
371
00:22:42,500 --> 00:22:43,791
And Wendy...
372
00:22:46,916 --> 00:22:49,500
I put you on as treasurer.
I vouched for you.
373
00:22:50,541 --> 00:22:53,875
I never tried to take anything
from the committee, I promise.
374
00:22:53,958 --> 00:22:56,833
That doesn't matter now.
We... we have to go to the police.
375
00:22:56,916 --> 00:22:57,958
I can't!
376
00:22:58,958 --> 00:23:02,041
I'll have to tell them
I was selling drugs. Please, Chris.
377
00:23:05,083 --> 00:23:07,000
Okay, fine.
378
00:23:08,125 --> 00:23:09,166
No police, then.
379
00:23:11,875 --> 00:23:13,916
But you'll have to do something
much worse.
380
00:23:17,875 --> 00:23:19,208
You'll have to tell Wendy.
381
00:23:30,583 --> 00:23:32,333
The police were at school today.
382
00:23:34,041 --> 00:23:35,416
I thought you said...
383
00:23:35,500 --> 00:23:37,583
...you and Puleng had a deal.
384
00:23:37,666 --> 00:23:40,833
Mama,
if we're gonna deal with this soon,
385
00:23:41,458 --> 00:23:43,166
we need to do it as a family.
386
00:23:43,958 --> 00:23:45,666
So you have to tell Dad.
387
00:23:45,750 --> 00:23:48,333
Yeah. Yeah, sweetheart. I will.
388
00:23:52,125 --> 00:23:54,458
Was that the police just now?
389
00:23:57,625 --> 00:24:01,416
Um, without saying too much,
390
00:24:01,500 --> 00:24:04,791
Fikile's life is changing
right before her eyes,
391
00:24:04,875 --> 00:24:08,041
and I don't know
how she's going to handle it.
392
00:24:09,666 --> 00:24:11,791
Mm, I'll follow up.
393
00:24:18,083 --> 00:24:19,416
Detective Vaans speaking.
394
00:24:19,500 --> 00:24:20,791
Hello, Detective.
395
00:24:21,750 --> 00:24:24,708
M... my name is Janet Nkosana,
396
00:24:24,791 --> 00:24:27,791
and I'd like to come in
and speak with you immediately.
397
00:24:28,500 --> 00:24:30,125
This is regarding the...
398
00:24:31,250 --> 00:24:32,666
uh, the Khumalo baby.
399
00:24:39,458 --> 00:24:42,291
I cannot believe
what I heard today, Wade,
400
00:24:43,041 --> 00:24:45,291
this nonsense you got up to with Puleng.
401
00:24:45,875 --> 00:24:48,333
Eh, it wasn't nonsense, Mommy.
402
00:24:48,416 --> 00:24:50,666
She was looking for her sister.
I wanted to help Puleng.
403
00:24:50,750 --> 00:24:53,375
By visiting a maximum security prison?
404
00:24:53,458 --> 00:24:58,458
Breaking into the bursar's office
or going on escapades to dangerous places?
405
00:24:58,541 --> 00:25:01,500
The worst thing is
I knew nothing about this.
406
00:25:05,125 --> 00:25:07,625
How do I know you two
aren't up to something else?
407
00:25:09,208 --> 00:25:11,625
We're not, Mommy, I swear.
408
00:25:11,708 --> 00:25:14,267
♪ They taking the house
They repossess it and auction the cars ♪
409
00:25:14,291 --> 00:25:15,541
♪ Man, I've seen it all ♪
410
00:25:16,125 --> 00:25:19,458
♪ It is a movie, its Ste-Kenikor
I done seen princes turning to frogs ♪
411
00:25:19,541 --> 00:25:22,333
♪ I done seen princesses who became whores
Man, I've seen it all... ♪
412
00:25:24,250 --> 00:25:27,125
I really hope there's nothing else,
Wade, because...
413
00:25:27,208 --> 00:25:29,208
♪ Now he's in a mob
Man, I've seen it all ♪
414
00:25:29,708 --> 00:25:33,291
♪ It is so easy for us to get lost
That's why I'm trying to be in a mask... ♪
415
00:25:33,375 --> 00:25:34,416
Don't forget.
416
00:25:35,208 --> 00:25:37,833
You are not
like those other kids at Parkhurst
417
00:25:37,916 --> 00:25:40,291
whose parents can buy their way
out of anything.
418
00:25:41,208 --> 00:25:45,083
I might be the principal of the school,
but we could lose everything
419
00:25:45,166 --> 00:25:46,666
if we step on the wrong toes.
420
00:25:46,750 --> 00:25:47,666
♪ What was the cause? ♪
421
00:25:47,750 --> 00:25:49,833
♪ I know it's the past
But I've seen it all ♪
422
00:25:49,916 --> 00:25:51,796
♪ I've been in the cold
I've been in the frost ♪
423
00:25:51,833 --> 00:25:53,601
♪ I've been in a warm
I've been in the dark ♪
424
00:25:53,625 --> 00:25:55,458
♪ I've been in the light
We switching it up ♪
425
00:25:55,541 --> 00:25:57,208
♪ I've seen good days ♪
426
00:25:58,125 --> 00:25:59,416
♪ Fixate on you ♪
427
00:26:00,041 --> 00:26:01,833
♪ I don't debate with you ♪
428
00:26:02,458 --> 00:26:04,208
♪ I look a way for you ♪
429
00:26:04,958 --> 00:26:06,166
♪ Team player... ♪
430
00:26:10,083 --> 00:26:12,125
So, what do you think?
431
00:26:12,208 --> 00:26:13,916
It's not what you expected, right?
432
00:26:16,916 --> 00:26:18,636
When you said we must
meet you at GrandWest,
433
00:26:18,708 --> 00:26:21,583
I thought you were taking us
to some nightclub filled with drunks
434
00:26:21,666 --> 00:26:25,583
and identity-hungry teenagers,
but this will pass.
435
00:26:28,458 --> 00:26:29,750
Mm, finally!
436
00:26:30,458 --> 00:26:32,666
What took you so long, bitch?
437
00:26:32,750 --> 00:26:34,916
Mm! Have a seat. Have a seat.
438
00:26:35,000 --> 00:26:37,708
- Uh-uh. Reece, come on.
- Hm? Mm.
439
00:26:37,791 --> 00:26:39,291
Oh, fuck you, man.
440
00:26:39,958 --> 00:26:42,184
- Did you get the link that I sent?
- Hm?
441
00:26:42,208 --> 00:26:43,708
Tell me you made payment.
442
00:26:43,791 --> 00:26:49,125
Um, sorry, no business talk,
at least not until we're on Reece's level.
443
00:26:52,666 --> 00:26:55,208
To a great night and new friends.
444
00:26:57,625 --> 00:26:58,916
♪ Only wanna do ♪
445
00:26:59,583 --> 00:27:00,750
♪ My best ♪
446
00:27:01,583 --> 00:27:02,875
♪ Learning to love you ♪
447
00:27:07,041 --> 00:27:08,958
Tahira, so they say you wanna...
448
00:27:09,541 --> 00:27:11,041
So what you're looking for is...
449
00:27:11,125 --> 00:27:12,166
Hey, guys.
450
00:27:12,250 --> 00:27:13,416
Uh, where's Fiks?
451
00:27:13,500 --> 00:27:15,541
Where's KB? I haven't seen him.
452
00:27:18,208 --> 00:27:19,875
Or maybe the two of them are...
453
00:27:19,958 --> 00:27:21,791
Uh, how do you still not know
454
00:27:21,875 --> 00:27:25,250
that your girlfriend makes a point
of being fashionably late?
455
00:27:25,333 --> 00:27:26,625
And KB's studying.
456
00:27:28,291 --> 00:27:29,708
Mm, whatever.
457
00:27:30,958 --> 00:27:32,291
Can I pour you a glass?
458
00:27:36,000 --> 00:27:38,291
You guys do know
it's all-you-can-drink, right?
459
00:27:40,958 --> 00:27:44,125
♪ You've got tears with no end, end, end ♪
460
00:27:44,208 --> 00:27:47,250
♪ What do you want tell me now... ♪
461
00:27:47,333 --> 00:27:48,875
Okay. Slow down, Chris.
462
00:27:49,708 --> 00:27:50,708
It's bubbles.
463
00:27:51,541 --> 00:27:53,416
Come on.
We came out to party, right?
464
00:27:54,541 --> 00:27:56,041
Yes! Yes!
465
00:27:56,125 --> 00:27:57,625
Tahira, let's go!
466
00:27:57,708 --> 00:27:59,125
- Whoo!
- Okay.
467
00:28:00,708 --> 00:28:01,708
♪ Watch out... ♪
468
00:28:06,000 --> 00:28:07,208
♪ Watch out ♪
469
00:28:17,833 --> 00:28:20,000
Nwabi, I just heard on the radio...
470
00:28:21,583 --> 00:28:22,791
Are you okay?
471
00:28:22,875 --> 00:28:24,166
It's just a headache.
472
00:28:24,875 --> 00:28:28,333
Sorry, sweetheart.
Listen, we might have load shedding.
473
00:28:28,416 --> 00:28:30,333
I want to switch on the generator.
I'll be back.
474
00:28:49,208 --> 00:28:51,625
Listen, we've run out of petrol.
475
00:28:51,708 --> 00:28:54,791
It's all gone.
And why on earth aren't you answering...
476
00:28:59,375 --> 00:29:00,375
Nwabi?
477
00:29:04,958 --> 00:29:06,125
Nwabisa?
478
00:29:08,625 --> 00:29:09,791
Oh please.
479
00:29:10,708 --> 00:29:13,000
Hello?
480
00:29:15,833 --> 00:29:17,875
Yeah, uh, come in.
481
00:29:17,958 --> 00:29:19,666
Shh!
482
00:29:20,833 --> 00:29:23,041
I didn't do anything wrong.
483
00:29:23,125 --> 00:29:25,791
Detective Captain Vaans,
and this is Detective Sergeant Petersen.
484
00:29:26,375 --> 00:29:28,125
- Mr. Bhele?
- Yes.
485
00:29:28,208 --> 00:29:29,458
What's this about?
486
00:29:31,250 --> 00:29:35,208
You are under arrest for kidnapping
and aiding in human trafficking.
487
00:29:35,291 --> 00:29:36,958
What?
488
00:29:37,041 --> 00:29:38,708
I need you to trust me.
489
00:29:39,208 --> 00:29:41,333
We're gonna be okay.
490
00:29:43,333 --> 00:29:44,416
Hey! What's going on?
491
00:29:44,500 --> 00:29:48,083
- I did not do anything wrong, Bhelekazi.
- Just tell them it's a mistake, okay?
492
00:29:48,166 --> 00:29:50,291
Nwabi? Nwabisa?
493
00:29:50,375 --> 00:29:52,500
- Do you believe me? Please!
- I'm sorry, Ma.
494
00:29:52,583 --> 00:29:55,000
No! Please leave my dad alone!
495
00:29:55,083 --> 00:29:56,125
Calm down, Ms. Bhele.
496
00:29:59,583 --> 00:30:01,791
- Okay.
- No, please! Listen...
497
00:30:01,875 --> 00:30:03,583
Leave my husband out of this.
498
00:30:06,041 --> 00:30:07,958
He's innocent.
499
00:30:08,541 --> 00:30:11,291
Nwabisa,
what's going on with you?
500
00:30:11,375 --> 00:30:14,958
Put the gun down,
Mrs. Bhele, please.
501
00:30:15,500 --> 00:30:17,541
I'm not leaving without my daughter.
502
00:30:18,250 --> 00:30:20,583
- Mama.
- Nwabisa, please don't.
503
00:30:21,750 --> 00:30:22,750
Really?
504
00:30:28,541 --> 00:30:29,781
Forgive me, my love.
505
00:30:29,833 --> 00:30:31,313
Mrs. Bhele, don't!
506
00:30:31,375 --> 00:30:33,083
- I made a mistake.
- Mama!
507
00:30:47,125 --> 00:30:50,250
Relax. She's fine.
Come on, let's go play.
508
00:30:53,958 --> 00:30:55,458
You don't know how to bowl?
509
00:30:56,666 --> 00:30:59,416
I can literally tell you
all the capital cities
510
00:30:59,500 --> 00:31:02,625
of every country,
along with the presidents.
511
00:31:02,708 --> 00:31:05,208
And yet,
you don't know how to bowl.
512
00:31:05,791 --> 00:31:07,166
Come on. I'll teach you.
513
00:31:07,250 --> 00:31:08,416
Of course I do.
514
00:31:10,125 --> 00:31:11,625
You're so annoying.
515
00:31:14,875 --> 00:31:15,875
Tell me something.
516
00:31:16,708 --> 00:31:17,750
How do you do it?
517
00:31:19,833 --> 00:31:23,333
How do you manage to go through school
when you party all the time?
518
00:31:25,125 --> 00:31:29,875
When do you get to go home
and work and to spend time with family?
519
00:31:34,666 --> 00:31:35,833
Did I hit a nerve?
520
00:31:43,625 --> 00:31:45,958
Home is what you make it, Wendy.
521
00:31:48,791 --> 00:31:51,000
My... my parents are in Mumbai.
522
00:31:52,583 --> 00:31:53,583
I... I think.
523
00:31:56,750 --> 00:31:58,666
Before that, they were in...
524
00:31:59,666 --> 00:32:03,500
...I'm not even gonna try
to pronounce it because it doesn't matter.
525
00:32:07,000 --> 00:32:10,583
I... I see them maybe once a year
for Hanukkah if I'm lucky.
526
00:32:11,541 --> 00:32:13,708
I'm so sorry, Chris.
527
00:32:15,791 --> 00:32:17,500
- I didn't mean...
- It's fine.
528
00:32:21,833 --> 00:32:23,000
As for school,
529
00:32:24,000 --> 00:32:26,708
well, if you're a genius,
you don't really have to work hard.
530
00:32:33,375 --> 00:32:35,083
♪ I'm in a state of euphoria... ♪
531
00:32:35,166 --> 00:32:38,000
Wendy,
I need to tell you something.
532
00:32:39,958 --> 00:32:41,166
Right now?
533
00:32:41,791 --> 00:32:42,791
Yes.
534
00:32:44,916 --> 00:32:46,125
The money is gone.
535
00:32:46,750 --> 00:32:47,833
All of it.
536
00:32:48,625 --> 00:32:49,625
What?
537
00:32:50,500 --> 00:32:51,500
How?
538
00:32:52,416 --> 00:32:56,000
- Um, she's not really sure. Um...
- Uh...
539
00:32:56,083 --> 00:32:59,500
You know,
it's easy as clicking a fraudulent link
540
00:32:59,583 --> 00:33:02,041
to an email or message,
and everything is gone.
541
00:33:03,541 --> 00:33:06,583
All that money down the drain.
You know what? I need another drink.
542
00:33:07,708 --> 00:33:09,892
I'm sorry. I couldn't get myself
to tell her everything.
543
00:33:09,916 --> 00:33:11,916
You know Wendy. She'll wanna dig deeper.
544
00:33:18,291 --> 00:33:19,375
Mrs. Bhele?
545
00:33:24,958 --> 00:33:28,041
Mrs. Bhele, if you come out peacefully,
we can work this out.
546
00:33:30,791 --> 00:33:31,791
Mrs. Bhele?
547
00:33:36,000 --> 00:33:37,541
We need to know that you're okay.
548
00:33:37,625 --> 00:33:40,833
If you don't say anything,
we will need to come in by force.
549
00:33:40,916 --> 00:33:43,291
I want to speak to Fikile.
550
00:33:43,375 --> 00:33:45,000
Mrs. Bhele, let's just try...
551
00:33:45,083 --> 00:33:47,323
I want to speak to my daughter!
552
00:33:48,416 --> 00:33:50,083
Please just let me talk to her?
553
00:33:59,083 --> 00:34:00,083
Mama.
554
00:34:05,416 --> 00:34:06,791
What's up?
555
00:34:06,875 --> 00:34:10,083
Your Uncle Brian
and Aunt Nwabisa are being arrested.
556
00:34:10,166 --> 00:34:11,406
Where are my keys?
557
00:34:11,458 --> 00:34:12,541
Is Fiks okay?
558
00:34:12,625 --> 00:34:15,541
She's the one who told me.
She said something about a gun.
559
00:34:15,625 --> 00:34:16,785
I don't know what's going on.
560
00:34:16,833 --> 00:34:17,833
I'm coming.
561
00:34:17,916 --> 00:34:19,083
No, study.
562
00:34:19,166 --> 00:34:21,375
Okay? I'll let you know once I know more.
563
00:34:21,458 --> 00:34:22,375
No, Dad.
564
00:34:22,458 --> 00:34:24,934
The Bheles are family,
and Fiks is my best friend.
565
00:34:24,958 --> 00:34:27,041
Also, I haven't lost my car keys.
566
00:34:28,291 --> 00:34:29,333
Okay, let's go.
567
00:34:29,833 --> 00:34:31,250
You're all...
568
00:34:32,250 --> 00:34:34,375
...I've ever wanted.
569
00:34:35,291 --> 00:34:37,809
She needs to come out
of there now for her own good
570
00:34:37,833 --> 00:34:39,458
before this goes all wrong.
571
00:34:41,791 --> 00:34:45,375
Um, Mama, I called Uncle Matla.
He's on his way, okay?
572
00:34:45,875 --> 00:34:48,208
I want you to know...
573
00:34:49,958 --> 00:34:52,333
...that your father and I
574
00:34:53,458 --> 00:34:55,333
wanted you so much.
575
00:34:55,416 --> 00:34:56,416
I know, Mama.
576
00:34:57,416 --> 00:34:59,791
I didn't do anything illegally.
577
00:35:02,166 --> 00:35:04,958
Mama, please just
come out of the room.
578
00:35:05,541 --> 00:35:07,333
Do you believe me, Bhelekazi?
579
00:35:07,416 --> 00:35:10,291
She needs to come out now.
We can't keep waiting.
580
00:35:10,375 --> 00:35:12,333
Do you believe me, Bhelekazi?
581
00:35:17,458 --> 00:35:18,458
I believe you.
582
00:35:20,708 --> 00:35:22,083
You're Mama.
583
00:35:22,916 --> 00:35:25,041
You took me to swimming lessons.
584
00:35:26,083 --> 00:35:28,208
Taught me how to do my hair and makeup.
585
00:35:30,500 --> 00:35:32,833
And right now, I'm looking at my dad.
586
00:35:35,041 --> 00:35:36,708
He taught me to be a winner.
587
00:35:38,458 --> 00:35:39,875
And when I had chicken pox,
588
00:35:39,958 --> 00:35:43,708
he stayed home with me
for a whole week just to take care of me.
589
00:35:45,041 --> 00:35:47,666
But, Mama,
if you don't come out right now,
590
00:35:49,208 --> 00:35:52,583
the whole world is gonna believe
what they're saying about you.
591
00:35:54,833 --> 00:35:57,125
Mama, please open the door.
592
00:35:58,291 --> 00:35:59,583
Please!
593
00:36:00,875 --> 00:36:03,166
Mama, please!
594
00:36:03,750 --> 00:36:04,958
Please open the door.
595
00:36:07,958 --> 00:36:12,625
♪ I want you to stay... ♪
596
00:36:22,708 --> 00:36:23,833
Mr. Molapo!
597
00:36:26,208 --> 00:36:27,291
We need a comment.
598
00:36:33,125 --> 00:36:36,208
Mr. Molapo, is there
anything else you wanna tell us?
599
00:36:37,375 --> 00:36:39,601
You're not going in.
Wait for me in the car.
600
00:36:39,625 --> 00:36:40,875
They won't allow you in there.
601
00:36:40,958 --> 00:36:42,291
But, Dad, I need to...
602
00:36:42,375 --> 00:36:44,333
This isn't the time to argue.
603
00:36:44,416 --> 00:36:46,176
- Mr. Molapo!
- Please.
604
00:36:48,000 --> 00:36:51,041
- I need a comment.
- Is there anything else you wanna tell us?
605
00:36:58,958 --> 00:37:00,625
Thank goodness you are here.
606
00:37:00,708 --> 00:37:02,548
I don't understand what's happening.
607
00:37:02,583 --> 00:37:04,666
It's okay.
I'll take care of things.
608
00:37:04,750 --> 00:37:08,375
Nwabisa, don't say a word
until I get to the police station.
609
00:37:09,000 --> 00:37:10,125
Do you understand?
610
00:37:11,375 --> 00:37:13,625
- I'm so sorry. I'm so sorry!
- What's going on?
611
00:37:13,708 --> 00:37:15,250
You're hurting me, man!
612
00:37:20,875 --> 00:37:23,000
Please tell them to stop this!
613
00:37:23,083 --> 00:37:25,958
Tell them my mom and dad
did nothing wrong.
614
00:37:27,125 --> 00:37:29,583
It's okay, my dear. I'll take care of it.
615
00:37:30,500 --> 00:37:31,833
Come spend the night with us.
616
00:37:32,958 --> 00:37:35,208
- Karabo is in the car.
- Okay.
617
00:37:36,375 --> 00:37:42,375
♪ Take it all away... ♪
618
00:37:52,708 --> 00:37:54,750
I see Fikile's
in the school swimming team.
619
00:37:54,833 --> 00:37:56,666
Yeah. She aims to go
to the Olympics one day.
620
00:37:56,750 --> 00:37:59,375
- The Olympics?
- Yeah. That's when Chad was around.
621
00:38:00,375 --> 00:38:01,916
I don't know about that anymore.
622
00:38:02,750 --> 00:38:03,791
Who's Chad?
623
00:38:04,375 --> 00:38:06,208
Long story.
624
00:38:10,291 --> 00:38:14,375
You know, you used to love the water
when you were younger.
625
00:38:16,666 --> 00:38:19,375
But it seems like your love
for words was stronger.
626
00:38:32,250 --> 00:38:38,041
So...
...Fikile and her parents...
627
00:38:38,708 --> 00:38:40,268
...what's she like with them?
628
00:38:41,125 --> 00:38:43,416
If you're asking if she loves them, then
629
00:38:44,791 --> 00:38:46,500
yeah, she does.
630
00:38:47,375 --> 00:38:48,375
A lot.
631
00:38:58,583 --> 00:38:59,958
About this morning,
632
00:39:01,291 --> 00:39:02,916
I didn't mean to upset you.
633
00:39:05,208 --> 00:39:08,833
I was merely suggesting that as a family,
we should get some professional help.
634
00:39:08,916 --> 00:39:11,142
- Keeping things in is not healthy.
- You seem to be fine.
635
00:39:11,166 --> 00:39:13,125
There you go again.
636
00:39:14,750 --> 00:39:17,375
- What is that supposed to mean?
- I know you cheated on Dad, Mom.
637
00:39:23,458 --> 00:39:26,750
Are you going to deny it?
Like you've been doing this whole time.
638
00:39:26,833 --> 00:39:27,958
It was a long time ago.
639
00:39:28,041 --> 00:39:30,583
You persecuted Ubaba
for a crime that he didn't even commit.
640
00:39:31,166 --> 00:39:32,166
Meanwhile, you've been...
641
00:39:36,000 --> 00:39:39,083
- I don't have time. I have to study.
- Puleng, can we... Can...
642
00:39:46,875 --> 00:39:48,250
So like, what?
643
00:39:49,250 --> 00:39:50,500
You're a Khumalo now?
644
00:39:54,250 --> 00:39:57,125
They still have to do some tests
to make sure, but
645
00:39:58,500 --> 00:39:59,500
yeah.
646
00:40:00,541 --> 00:40:03,916
Puleng and I are most probably
definitely sisters.
647
00:40:04,458 --> 00:40:05,458
This is insane.
648
00:40:07,250 --> 00:40:08,958
I've been thinking.
649
00:40:11,166 --> 00:40:12,458
Whatever the results...
650
00:40:14,416 --> 00:40:15,541
I'm a Bhele.
651
00:40:17,708 --> 00:40:18,916
It's who I am.
652
00:40:23,625 --> 00:40:24,833
What about my dad?
653
00:40:26,291 --> 00:40:28,333
Did he know about this the whole time?
654
00:40:29,708 --> 00:40:34,291
Puleng and I found some messages
between him and my mom, so...
655
00:40:37,583 --> 00:40:39,208
Why wasn't he implicated?
656
00:40:40,833 --> 00:40:42,500
The arrest was for kidnapping.
657
00:40:44,583 --> 00:40:45,625
And Wade?
658
00:40:47,333 --> 00:40:48,916
Why was he interviewed?
659
00:40:50,291 --> 00:40:51,875
Apparently, he was, like,
660
00:40:52,875 --> 00:40:55,166
Puleng's investigator sidekick
the entire time.
661
00:40:57,666 --> 00:40:58,750
This whole time?
662
00:40:58,833 --> 00:41:04,166
♪ I've been lost in your affection ♪
663
00:41:06,041 --> 00:41:09,083
♪ To seek you past this breath... ♪
664
00:41:13,166 --> 00:41:14,833
Your boyfriend is here to see you.
665
00:41:17,000 --> 00:41:18,125
KB.
666
00:41:19,458 --> 00:41:20,625
What are you doing here?
667
00:41:20,708 --> 00:41:22,666
- Mom says you have five minutes...
- Siya.
668
00:41:23,291 --> 00:41:24,750
Get out, please.
669
00:41:32,541 --> 00:41:33,708
I won't be long.
670
00:41:35,500 --> 00:41:37,125
Fiks told me everything.
671
00:41:38,041 --> 00:41:41,500
Even about Wade
and how he's been helping you.
672
00:41:41,583 --> 00:41:45,791
That's why you two
were always together, right? Hanging out?
673
00:41:47,083 --> 00:41:48,333
Why didn't you tell me?
674
00:41:48,916 --> 00:41:50,333
It doesn't matter now.
675
00:41:50,416 --> 00:41:53,458
Yeah, but I accused you
of doing all those things behind my back.
676
00:41:55,541 --> 00:41:58,000
I didn't know how to tell you, KB.
677
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
Your dad is the Bheles' lawyer.
678
00:42:04,708 --> 00:42:07,833
I still would have supported you.
You're my...
679
00:42:15,166 --> 00:42:16,416
Were my girlfriend.
680
00:42:21,625 --> 00:42:22,791
Anyway,
681
00:42:22,875 --> 00:42:24,958
I just wanted to say sorry for...
682
00:42:27,041 --> 00:42:28,041
What?
683
00:42:29,791 --> 00:42:30,833
KB?
684
00:42:42,208 --> 00:42:45,958
This is a photo of my mom, Puleng.
Why do you have it?
685
00:42:49,583 --> 00:42:50,583
Why?
686
00:42:56,458 --> 00:42:59,708
♪ I was always ready for respect ♪
50725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.