Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:49,041 --> 00:00:51,708
♪ I don't wanna go under ♪
2
00:00:53,000 --> 00:00:54,120
My child.
3
00:00:56,666 --> 00:00:58,186
Sweetheart, are you okay?
4
00:01:04,041 --> 00:01:05,250
I'm fine, Mama.
5
00:01:05,333 --> 00:01:07,708
It was just a bad dream.
6
00:01:11,208 --> 00:01:13,416
Okay, then.
Goodnight, sweetheart.
7
00:01:14,416 --> 00:01:15,958
I can't sleep, Zama.
8
00:01:19,833 --> 00:01:21,041
I mean, it's been, what?
9
00:01:22,416 --> 00:01:23,500
Almost three weeks.
10
00:01:23,583 --> 00:01:26,250
And she still hasn't said anything
to me about it.
11
00:01:30,291 --> 00:01:31,125
A friend?
12
00:01:34,166 --> 00:01:35,208
Friend?
13
00:01:38,125 --> 00:01:39,375
Nothing.
14
00:01:39,458 --> 00:01:42,500
Look, I get what you're saying.
15
00:01:43,958 --> 00:01:46,458
But even I can barely believe
what you've told me.
16
00:01:47,125 --> 00:01:50,208
Can you just try and imagine
what she's feeling?
17
00:01:54,208 --> 00:01:57,833
You know, a few weeks ago,
I was kind of ready to let it all go.
18
00:02:01,750 --> 00:02:04,458
Then someone broke into my house
and stole my laptop.
19
00:02:05,958 --> 00:02:07,875
What they said about my dad in court...
20
00:02:08,458 --> 00:02:11,750
Don't tell me you believe
all that about Julius, do you?
21
00:02:29,250 --> 00:02:30,416
What I know is
22
00:02:31,291 --> 00:02:34,125
our family has been living
with this trauma for 17 years.
23
00:02:34,666 --> 00:02:37,791
And now, it could finally all be over.
24
00:02:46,791 --> 00:02:48,708
No matter what I think of Fikile
25
00:02:49,333 --> 00:02:50,333
or what my dad did...
26
00:02:53,375 --> 00:02:55,142
...doesn't change the fact that...
27
00:02:57,791 --> 00:02:58,791
Fikile...
28
00:03:00,458 --> 00:03:01,978
is my mother's daughter too.
29
00:03:07,625 --> 00:03:09,916
♪ Blood ♪
30
00:03:10,416 --> 00:03:12,750
♪ Blood and water ♪
31
00:03:13,250 --> 00:03:16,083
♪ Blood and water ♪
32
00:03:34,416 --> 00:03:36,666
Leaving already?
33
00:03:37,791 --> 00:03:39,809
No, I was just...
34
00:03:39,833 --> 00:03:42,458
Sit so we can start.
35
00:03:43,458 --> 00:03:44,458
Whoo!
36
00:03:45,833 --> 00:03:46,875
So...
37
00:03:48,458 --> 00:03:50,500
I am Janet Nkosana.
38
00:03:52,875 --> 00:03:54,666
Your school-mandated counselor.
39
00:03:57,625 --> 00:03:58,625
Want a snack?
40
00:04:09,625 --> 00:04:15,208
♪ It's been a while since Sunday ♪
41
00:04:16,291 --> 00:04:20,333
♪ Floating in a silver lining ♪
42
00:04:20,416 --> 00:04:23,083
♪ Maybe it's a dream ♪
43
00:04:23,625 --> 00:04:26,791
♪ Break it down
I feel it calling, I need it ♪
44
00:04:26,875 --> 00:04:28,833
♪ Face to face, now I see it ♪
45
00:04:28,916 --> 00:04:33,041
♪ Hand in hand, yes, I love it
Break my walls, give it to me ♪
46
00:04:34,000 --> 00:04:35,750
♪ Calling me up again ♪
47
00:04:36,375 --> 00:04:39,208
♪ I believe I'll be enough for you ♪
48
00:04:40,583 --> 00:04:42,833
Hey. Sneaking off again, huh?
49
00:04:42,916 --> 00:04:45,166
Back to school, remember?
50
00:04:45,250 --> 00:04:47,791
♪ I believe I'll be enough for you ♪
51
00:04:47,875 --> 00:04:49,791
Sis Puleng?
52
00:04:51,541 --> 00:04:53,934
Puleng, wake up!
Mom said you have to wake up.
53
00:04:53,958 --> 00:04:57,083
- Sis Puleng?
- Siya, go away.
54
00:04:57,166 --> 00:04:58,208
Go away, Siya.
55
00:05:00,750 --> 00:05:03,750
Oh! So, is KB your boyfriend now?
56
00:05:05,416 --> 00:05:09,083
Hey, guess who's back
from the grandparents, huh?
57
00:05:09,166 --> 00:05:10,833
You're so irritating.
58
00:05:11,750 --> 00:05:13,541
So,
59
00:05:13,625 --> 00:05:15,166
how was Lesotho?
60
00:05:15,250 --> 00:05:17,916
Awful, man.
I couldn't wait to get back here.
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
Why would that be?
62
00:05:19,041 --> 00:05:20,791
Missed my skateboard.
63
00:05:22,166 --> 00:05:24,708
I'm so glad the two of you
could be reunited.
64
00:05:24,791 --> 00:05:27,291
I'm kidding. I miss my muse, you know.
65
00:05:28,041 --> 00:05:30,166
Are we really back to that?
66
00:05:31,083 --> 00:05:32,208
We never stopped.
67
00:05:34,000 --> 00:05:37,458
I would have been back a whole lot sooner,
but my dad kept pressing me
68
00:05:37,541 --> 00:05:39,541
about staying longer, so...
69
00:05:41,958 --> 00:05:43,458
But at least I found a way to
70
00:05:43,541 --> 00:05:44,541
pass time.
71
00:05:47,416 --> 00:05:49,541
Hold up. Hold up. Do you hear that?
72
00:05:50,041 --> 00:05:51,208
Hear what?
73
00:05:51,291 --> 00:05:52,291
Hey.
74
00:05:54,708 --> 00:05:57,958
...the viral teenage sensations
from Parkhurst High.
75
00:05:58,041 --> 00:05:59,833
Their names are Zhero and KB,
76
00:05:59,916 --> 00:06:02,250
and they've got a song
called "I Need You."
77
00:06:04,916 --> 00:06:05,750
Yeah.
78
00:06:14,041 --> 00:06:15,041
Mom!
79
00:06:15,458 --> 00:06:17,875
Don't forget I'll be late tonight.
80
00:06:21,500 --> 00:06:22,500
Mom!
81
00:06:23,958 --> 00:06:24,958
Mom?
82
00:06:26,458 --> 00:06:28,018
Morning, honey.
83
00:06:29,291 --> 00:06:32,166
Lunch money's on the table,
and I'm warming some porridge.
84
00:06:41,166 --> 00:06:42,541
Don't look at me like that.
85
00:06:42,625 --> 00:06:45,083
I'm a hairdresser, not a millionaire.
86
00:07:06,208 --> 00:07:08,750
If you don't want the money,
you can just leave it.
87
00:07:09,666 --> 00:07:11,583
My stress level's
already through the roof.
88
00:07:11,666 --> 00:07:13,291
You haven't taken your pills again.
89
00:07:15,500 --> 00:07:17,125
I don't need them anymore.
90
00:07:22,416 --> 00:07:25,333
Don't!
It's too loud for the children.
91
00:07:34,541 --> 00:07:35,541
Hey.
92
00:07:37,208 --> 00:07:38,416
Hey, it's okay.
93
00:07:40,791 --> 00:07:41,833
It's okay.
94
00:07:44,208 --> 00:07:45,333
It's okay.
95
00:07:50,750 --> 00:07:52,625
Aren't you supposed to ask me stuff?
96
00:07:55,250 --> 00:07:57,041
Oh, I'm just being intimidating,
97
00:07:57,125 --> 00:07:58,750
so you don't lie to me.
98
00:07:59,250 --> 00:08:01,291
- Is it working?
- What?
99
00:08:07,083 --> 00:08:08,750
I'm just kidding.
100
00:08:08,833 --> 00:08:10,416
When are we talking about Chad?
101
00:08:11,458 --> 00:08:12,458
Coach Morgan.
102
00:08:14,208 --> 00:08:16,125
This is about me getting to know you.
103
00:08:17,000 --> 00:08:18,791
So I can figure out how to help you.
104
00:08:21,166 --> 00:08:22,916
So let's talk about Puleng Khumalo.
105
00:08:24,250 --> 00:08:26,875
Dad, your haircut is better. Mom!
106
00:08:26,958 --> 00:08:29,500
What? I just wanted
to try something different.
107
00:08:29,583 --> 00:08:33,333
- But now you look like a boy.
- It looks very nice, Thandeka.
108
00:08:34,458 --> 00:08:36,708
- You're late.
- She was talking to KB.
109
00:08:36,791 --> 00:08:38,333
- Ah, ah, ah! Stop it.
- Mom.
110
00:08:38,416 --> 00:08:39,416
Good morning.
111
00:08:39,500 --> 00:08:41,142
I have to catch the bus.
112
00:08:41,166 --> 00:08:43,447
Your father's greeting you,
aren't you going to greet him?
113
00:08:43,500 --> 00:08:45,625
Good morning.
114
00:08:45,708 --> 00:08:47,125
How did you sleep?
115
00:08:48,916 --> 00:08:50,625
Uh, Mom? Dad?
116
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Uh...
117
00:08:53,375 --> 00:08:57,166
Siya, why don't you go to your room
and get packing for school?
118
00:08:58,125 --> 00:08:59,125
Go, son.
119
00:09:00,458 --> 00:09:02,208
Is this the Khumalo household?
120
00:09:02,291 --> 00:09:03,833
Yes, I'm Julius Khumalo.
121
00:09:03,916 --> 00:09:06,166
I'm looking for the parents
of Puleng Khumalo.
122
00:09:07,583 --> 00:09:08,708
What is this about?
123
00:09:09,708 --> 00:09:12,125
This serves as a notice to Puleng Khumalo
124
00:09:12,208 --> 00:09:15,125
that an interim protection order
has been processed by the court
125
00:09:15,208 --> 00:09:18,750
on behalf of Fikile Bhele
and her parents Brian and Nwabisa Bhele.
126
00:09:18,833 --> 00:09:21,875
According to the regulations
of the Protection from Harassment Act...
127
00:09:24,583 --> 00:09:25,625
What did she say?
128
00:09:27,375 --> 00:09:29,833
♪ It feels like home ♪
129
00:09:29,916 --> 00:09:31,708
Are you sure Zama's into all of this?
130
00:09:31,791 --> 00:09:34,958
Mark, there's plenty for her to be into.
131
00:09:35,041 --> 00:09:37,267
You trying your luck
'cause you ain't on the chick court?
132
00:09:37,291 --> 00:09:39,625
Ooh! Get a room.
133
00:09:39,708 --> 00:09:41,750
- You wanna join?
- No. Gross.
134
00:09:43,666 --> 00:09:47,000
Listen, Fiks has been ghosting me online.
Have you heard from her?
135
00:09:48,625 --> 00:09:50,250
No.
136
00:09:51,541 --> 00:09:52,541
KB.
137
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
Hey, KB.
138
00:09:54,375 --> 00:09:56,541
Heard your song on the radio this morning.
139
00:09:57,041 --> 00:09:58,250
Could we take a selfie?
140
00:10:01,791 --> 00:10:03,271
Thanks.
141
00:10:03,333 --> 00:10:05,583
Hey, are you and Puleng together or...
142
00:10:05,666 --> 00:10:08,083
Yeah. Excuse me, ladies.
143
00:10:10,958 --> 00:10:13,500
Hey, KB, can I get a selfie too?
144
00:10:13,583 --> 00:10:15,416
Very funny.
145
00:10:15,500 --> 00:10:16,958
- Hey.
- How's it going, man?
146
00:10:21,333 --> 00:10:23,916
Are you still touched about last term?
147
00:10:25,750 --> 00:10:26,750
Let's go.
148
00:10:27,333 --> 00:10:28,583
Sorry, guys.
149
00:10:33,875 --> 00:10:37,500
I'd like to thank all of you for keeping
the magazine running while I was away,
150
00:10:37,583 --> 00:10:39,625
but I am back now.
151
00:10:43,041 --> 00:10:45,958
All I'm saying is that
the school has been so negative lately.
152
00:10:46,041 --> 00:10:47,250
- That's your fault.
- Oh.
153
00:10:47,333 --> 00:10:48,500
Wow.
154
00:10:49,541 --> 00:10:51,958
But we have an opportunity
to turn that around,
155
00:10:52,041 --> 00:10:53,500
and as chief editor...
156
00:10:55,083 --> 00:10:56,083
What?
157
00:10:57,083 --> 00:11:00,208
Uh, Wendy, maybe we can just
slow things down a bit.
158
00:11:00,833 --> 00:11:03,416
It's just that we really need
a direction, and you...
159
00:11:03,500 --> 00:11:05,458
We have a new chief editor.
160
00:11:06,250 --> 00:11:08,666
And if you ask me,
I think we're better off...
161
00:11:08,750 --> 00:11:10,375
- Hey.
- Don't be so mean.
162
00:11:11,416 --> 00:11:12,416
Who?
163
00:11:15,541 --> 00:11:16,375
Is it you?
164
00:11:21,333 --> 00:11:22,541
Who?
165
00:11:33,583 --> 00:11:34,625
Wendy, um...
166
00:11:36,125 --> 00:11:37,041
Congratulations.
167
00:11:39,583 --> 00:11:42,208
This is unprecedented for the school.
168
00:11:44,333 --> 00:11:47,333
Puleng, is there any truth
to these allegations?
169
00:11:47,416 --> 00:11:49,666
- Please don't insult my daughter.
- I am not...
170
00:11:49,750 --> 00:11:51,500
They go to the same school!
171
00:11:51,583 --> 00:11:54,583
How do you expect Puleng
to keep her distance from this girl?
172
00:11:56,000 --> 00:11:57,291
Mrs. Daniels...
173
00:11:58,500 --> 00:12:01,125
I know there's been trouble
between Fikile and me...
174
00:12:03,083 --> 00:12:04,708
but she's making all of this up.
175
00:12:04,791 --> 00:12:06,375
Be that as it may,
176
00:12:07,125 --> 00:12:08,250
I'm afraid
177
00:12:08,958 --> 00:12:10,833
I am bound by the law in all of this.
178
00:12:10,916 --> 00:12:12,708
And what does that mean, exactly?
179
00:12:13,291 --> 00:12:15,458
Are you telling me
that Puleng can't come to school?
180
00:12:15,541 --> 00:12:16,625
Thande.
181
00:12:20,375 --> 00:12:23,083
The Bheles have also requested
a meeting with me,
182
00:12:23,750 --> 00:12:27,708
but as far as I can tell,
they've merely lodged an application.
183
00:12:28,416 --> 00:12:31,125
The final decision will only be made...
184
00:12:38,958 --> 00:12:39,958
My child.
185
00:12:40,916 --> 00:12:42,166
Are you sure about this?
186
00:12:59,458 --> 00:13:02,017
Drop off your
birth certificate at the bursar's office
187
00:13:02,041 --> 00:13:03,625
before the end of the day.
188
00:13:03,708 --> 00:13:05,916
Student tour guide details
are on your schedule.
189
00:13:08,666 --> 00:13:11,125
This policeman behind me was speeding.
190
00:13:11,208 --> 00:13:13,500
As he gets around the corner,
he decides to jump out...
191
00:13:13,583 --> 00:13:15,458
What? No way.
192
00:13:19,291 --> 00:13:22,000
Um, thanks. So where can I find the...
193
00:13:23,833 --> 00:13:25,375
- Sam, right?
- Yeah?
194
00:13:25,458 --> 00:13:27,833
Wendy Dlamini.
195
00:13:32,416 --> 00:13:33,250
Let's go.
196
00:13:33,333 --> 00:13:34,250
See you later.
197
00:13:34,333 --> 00:13:35,208
Yeah.
198
00:13:35,291 --> 00:13:36,291
Cool.
199
00:13:37,333 --> 00:13:38,333
Oh no.
200
00:13:39,250 --> 00:13:41,416
- This can't be good.
- What?
201
00:13:45,291 --> 00:13:46,416
Fiks.
202
00:13:48,833 --> 00:13:50,000
What did you tell them?
203
00:13:54,708 --> 00:13:56,041
Don't cause a scene.
204
00:13:56,125 --> 00:13:58,000
Parkhurst is international...
205
00:13:58,083 --> 00:13:59,403
What's going on?
206
00:14:01,625 --> 00:14:03,958
Fiks, why are you doing this?
207
00:14:04,041 --> 00:14:06,083
Um, you were saying?
208
00:14:07,083 --> 00:14:08,625
Look here, my girl.
209
00:14:09,208 --> 00:14:11,041
Stay away from my daughter.
210
00:14:11,125 --> 00:14:14,333
You tell your little princess
to stay away from my daughter.
211
00:14:15,000 --> 00:14:16,250
Thande, don't.
212
00:14:16,750 --> 00:14:18,416
Makhu. Walk away.
213
00:14:21,208 --> 00:14:24,000
Fiks, what did you tell them?
214
00:14:25,500 --> 00:14:26,500
The truth.
215
00:14:27,458 --> 00:14:29,958
That you
are Side Chick Chronicles.
216
00:14:31,041 --> 00:14:33,000
You gave my name to the media.
217
00:14:33,083 --> 00:14:35,625
You've been stalking me
for an entire term.
218
00:14:35,708 --> 00:14:37,583
- Now you try to feed me lies...
- What?
219
00:14:39,708 --> 00:14:41,458
What you're doing right now,
220
00:14:41,541 --> 00:14:44,666
it's exactly why we need
a protection order against you.
221
00:14:47,916 --> 00:14:49,000
Nicole.
222
00:14:52,333 --> 00:14:55,666
The bell rang five minutes ago.
Get to class!
223
00:14:58,250 --> 00:15:00,791
You too.
I need to speak to your parents alone.
224
00:15:04,125 --> 00:15:05,875
Class, now!
225
00:15:13,791 --> 00:15:15,500
Let's just go to class, okay?
226
00:15:21,416 --> 00:15:23,250
Set an example, Tahira.
227
00:15:23,333 --> 00:15:24,333
Yes, ma'am.
228
00:15:28,625 --> 00:15:29,625
Hey.
229
00:15:30,333 --> 00:15:31,333
Are you okay?
230
00:15:32,333 --> 00:15:33,500
Welcome to Parkhurst.
231
00:15:33,583 --> 00:15:34,583
Uh...
232
00:15:34,625 --> 00:15:36,583
Hey, uh, what about my tour?
233
00:15:40,125 --> 00:15:41,625
So, what just happened?
234
00:15:44,833 --> 00:15:45,916
She knows.
235
00:15:46,958 --> 00:15:49,208
I told her the truth end of term and...
236
00:15:50,250 --> 00:15:52,208
Oh, um, I'm sorry. I didn't know.
237
00:15:52,291 --> 00:15:54,875
Well, it's not like you've been speaking
to me anyway.
238
00:15:55,458 --> 00:15:56,666
Hi, Puleng.
239
00:15:56,750 --> 00:15:59,041
- Um, hey.
- Don't worry about Fiks.
240
00:15:59,125 --> 00:16:02,458
Everyone says she's jealous 'cause
she's not the school princess anymore.
241
00:16:02,541 --> 00:16:05,708
- Leigh-Ann, what are you talking about?
- You and KB are very famous now.
242
00:16:05,791 --> 00:16:08,291
It's like what you said
in your Side Chick Chronicles post.
243
00:16:08,375 --> 00:16:10,125
It's out with the old and in with the new.
244
00:16:10,208 --> 00:16:12,500
- We Stan.
- Listen, I'm not Side Chick Chronicle.
245
00:16:12,583 --> 00:16:14,416
Will you take a selfie with me?
246
00:16:15,458 --> 00:16:18,958
I'm Team Kuleng all the way
unless you guys have a different hashtag.
247
00:16:21,083 --> 00:16:24,541
Take your seats, please.
The bell rang ten minutes ago.
248
00:16:33,791 --> 00:16:35,625
Puleng, where do you think you're going?
249
00:16:37,375 --> 00:16:40,916
A new term, a new day,
and a new assignment.
250
00:16:42,666 --> 00:16:44,625
As part of the school's
amended curriculum,
251
00:16:44,708 --> 00:16:47,250
every week, you will be required
to write an essay
252
00:16:47,333 --> 00:16:49,333
on an African legend
that changed the continent.
253
00:16:49,416 --> 00:16:52,333
- I'm sorry about the magazine.
- You could've warned me, Tahira.
254
00:16:52,416 --> 00:16:54,541
I know. I'm really sorry.
255
00:16:58,541 --> 00:17:01,000
Ma'am, are they all this clichéd?
256
00:17:01,083 --> 00:17:03,250
Wendy, do you wanna swap with me?
257
00:17:03,333 --> 00:17:06,875
I got Winnie Mandela.
I know how much you love a raised fist.
258
00:17:06,958 --> 00:17:09,125
Mr. Ackerman.
259
00:17:10,000 --> 00:17:11,375
Hey, Fiks.
260
00:17:12,375 --> 00:17:15,791
I heard you took out a protection order
against Puleng. Is that true?
261
00:17:16,875 --> 00:17:17,750
Yes.
262
00:17:17,833 --> 00:17:19,708
Reece? Reece!
263
00:17:21,458 --> 00:17:22,666
Which one did you get?
264
00:17:22,750 --> 00:17:23,875
Nana Yaa Asantewaa.
265
00:17:23,958 --> 00:17:25,666
Now that's more like it!
266
00:17:27,666 --> 00:17:29,000
Phones away, please.
267
00:17:35,875 --> 00:17:36,875
Fiks.
268
00:17:37,791 --> 00:17:39,875
Did you really get a protection order
against Puleng?
269
00:17:41,833 --> 00:17:43,541
Do you realize how serious that is?
270
00:17:43,625 --> 00:17:46,083
- Of course I do.
- Are you fucking blind, bro?
271
00:17:46,958 --> 00:17:50,750
Your girlfriend has harassed her
ever since she got here, stalking her.
272
00:17:50,833 --> 00:17:53,166
Everyone tried to warn you,
but your dick's so far...
273
00:17:53,250 --> 00:17:55,291
Chris, stop.
274
00:17:55,375 --> 00:17:57,125
Everyone to your next class.
275
00:17:58,083 --> 00:17:59,875
Fiks, tell me what she did.
276
00:17:59,958 --> 00:18:03,458
You guys were fine, and all of a sudden,
everything is messed up.
277
00:18:03,541 --> 00:18:05,166
Is it 'cause of the stupid article?
278
00:18:06,125 --> 00:18:07,583
We all know Wendy did that.
279
00:18:10,083 --> 00:18:14,208
Is it because she exposed you and Chad?
You were sleeping with a married man.
280
00:18:14,291 --> 00:18:17,333
- Is it 'cause you and I couldn't work...
- It's not about that.
281
00:18:19,125 --> 00:18:21,250
KB, you should speak to Puleng about this.
282
00:18:22,333 --> 00:18:24,708
Fiks. Fiks, come on, dude.
283
00:18:25,750 --> 00:18:29,041
You and I have been friends a long time.
Tell me what the fuck is going on.
284
00:18:29,833 --> 00:18:32,666
I won't say it again.
To class now.
285
00:18:32,750 --> 00:18:33,833
Let's go.
286
00:18:44,125 --> 00:18:47,291
- Hey, what the hell, man?
- Shit. Sorry, sorry. Sorry about that.
287
00:18:48,250 --> 00:18:49,458
Hey, it's you.
288
00:18:50,916 --> 00:18:51,791
The corridor chick.
289
00:18:51,875 --> 00:18:54,250
You almost ran me over
with your bike this morning.
290
00:18:55,000 --> 00:18:57,041
Look, I was just trying
to get your attention.
291
00:18:57,958 --> 00:18:59,833
And I guess it worked.
292
00:18:59,916 --> 00:19:03,166
So, what? You just walk around
with a helmet in your hand?
293
00:19:03,250 --> 00:19:06,083
- We have lockers, you know?
- Speaking of lockers,
294
00:19:06,166 --> 00:19:07,286
could you help me find mine?
295
00:19:08,208 --> 00:19:10,583
Since I lost my tour guide this morning
296
00:19:11,375 --> 00:19:12,958
- because of you.
- Because of me?
297
00:19:13,041 --> 00:19:14,875
Your big scene this morning.
298
00:19:14,958 --> 00:19:18,083
I guess showing the new guy around
just wasn't interesting anymore.
299
00:19:19,041 --> 00:19:20,833
My name's Sam, by the way.
300
00:19:20,916 --> 00:19:23,833
Hey, Sam. How are you?
Great. Thank you. Let me see.
301
00:19:23,916 --> 00:19:27,041
Your locker's downstairs,
first floor, outside corridor.
302
00:19:27,125 --> 00:19:28,750
You have a great day. Thank you.
303
00:19:28,833 --> 00:19:29,875
We have class.
304
00:19:29,958 --> 00:19:30,958
Mm-hmm.
305
00:19:35,625 --> 00:19:36,833
Chill, dude.
306
00:19:36,916 --> 00:19:39,250
All we need is another new kid at school.
307
00:19:40,875 --> 00:19:43,125
- Let's go! Good pass!
- Come on!
308
00:19:43,208 --> 00:19:44,250
This is too easy.
309
00:19:44,333 --> 00:19:47,291
Stand and defend.
Come on, ladies. Quickly, quickly!
310
00:19:47,375 --> 00:19:48,375
Take the shot.
311
00:19:49,875 --> 00:19:51,625
Okay, ladies, get ready!
312
00:19:52,375 --> 00:19:53,666
Keep running, ladies!
313
00:19:53,750 --> 00:19:56,416
Is that P? Wasn't it her
in that video with that KB guy?
314
00:19:56,500 --> 00:19:57,958
Shut up, Nate.
315
00:19:58,500 --> 00:20:00,333
Zama, training isn't over!
316
00:20:00,416 --> 00:20:02,291
I'm on my period, coach!
317
00:20:06,750 --> 00:20:11,333
You know, it's like she's deliberately
choosing not to see the truth.
318
00:20:11,416 --> 00:20:12,416
Friend.
319
00:20:12,833 --> 00:20:14,666
- Toss this bag around.
- What?
320
00:20:14,750 --> 00:20:15,750
It's Nate's.
321
00:20:18,583 --> 00:20:22,000
Friend, you're threatening to turn
Fikile's whole life upside down,
322
00:20:22,083 --> 00:20:23,375
everything she's ever known.
323
00:20:23,458 --> 00:20:26,750
On top of that, you're dating her ex,
and he's suddenly a mini celebrity.
324
00:20:26,833 --> 00:20:29,041
- Ugh!
- Don't roll your eyes at me.
325
00:20:29,125 --> 00:20:31,250
How did you think
she was going to take it?
326
00:20:38,583 --> 00:20:39,625
I hate when you're right.
327
00:20:40,958 --> 00:20:42,918
- So all the time, right?
- Which is almost never.
328
00:20:48,208 --> 00:20:50,958
What if Fikile
won't accept my word for it,
329
00:20:51,041 --> 00:20:53,708
- and I have to force her to see the truth?
- How?
330
00:20:53,791 --> 00:20:54,833
I don't know.
331
00:20:56,000 --> 00:20:58,541
I need proof
that Mr. Molapo's involved in this.
332
00:21:00,541 --> 00:21:02,416
Right now everything is just a guess.
333
00:21:10,750 --> 00:21:11,916
My laptop.
334
00:21:12,000 --> 00:21:15,250
Someone from Mr. Molapo's firm
broke into my house and stole my laptop.
335
00:21:15,875 --> 00:21:19,000
I need to find them or find my laptop
336
00:21:19,083 --> 00:21:21,791
and prove that Mr. Molapo
had something to do with the break-in.
337
00:21:23,208 --> 00:21:24,288
Where do I start?
338
00:21:25,958 --> 00:21:29,083
Hello.
Your bae is the man's son.
339
00:21:29,166 --> 00:21:30,875
You have all the access to him.
340
00:21:30,958 --> 00:21:33,791
No, Zama, it's not like that with KB.
341
00:21:34,666 --> 00:21:37,250
I think you need to tell him
about this whole thing.
342
00:21:38,458 --> 00:21:39,458
It's complicated.
343
00:21:42,250 --> 00:21:43,791
Look at how Fikile reacted.
344
00:21:46,416 --> 00:21:47,583
What would KB say?
345
00:21:49,583 --> 00:21:50,833
I know.
346
00:21:53,791 --> 00:21:56,750
I mean, I really love Kuleng.
347
00:21:56,833 --> 00:21:57,708
Stop it.
348
00:21:57,791 --> 00:21:59,208
- Pukeb?
- Stop it.
349
00:22:00,458 --> 00:22:01,458
Oh, but...
350
00:22:02,375 --> 00:22:05,916
did I see you, Chris,
and Mark the other night?
351
00:22:06,791 --> 00:22:07,791
What's going on?
352
00:22:10,250 --> 00:22:11,958
You're in a what?
353
00:22:20,291 --> 00:22:22,583
So, what's going on?
354
00:22:22,666 --> 00:22:25,125
The magazine doesn't need me anymore.
That's fine.
355
00:22:25,208 --> 00:22:27,625
Because like Michelle, I'm "becoming."
356
00:22:28,625 --> 00:22:29,666
Uh...
357
00:22:35,416 --> 00:22:37,541
I need to be where I can have an impact.
358
00:22:37,625 --> 00:22:40,708
Starting over. You know,
owning my throne and whatnot.
359
00:22:40,791 --> 00:22:41,791
Gotta go.
360
00:22:42,583 --> 00:22:43,583
Uh...
361
00:22:44,416 --> 00:22:45,625
Oh...
362
00:22:45,708 --> 00:22:46,833
Okay.
363
00:22:53,083 --> 00:22:54,666
Skrr, skrr. Move!
364
00:23:00,875 --> 00:23:02,333
Puleng's still not answering?
365
00:23:06,833 --> 00:23:08,291
Have you, um...
366
00:23:08,791 --> 00:23:11,625
Have you ever thought
that Fiks is maybe right about her?
367
00:23:11,708 --> 00:23:15,208
I mean, just look at how much shit
has happened since she got here, KB.
368
00:23:48,208 --> 00:23:50,375
Mama!
369
00:23:57,458 --> 00:23:58,958
Okay.
370
00:24:06,791 --> 00:24:08,083
Watch out!
371
00:24:14,333 --> 00:24:16,583
What the hell? Let go!
372
00:24:18,291 --> 00:24:19,416
Hey!
373
00:24:20,333 --> 00:24:21,916
- Stop it!
- I'm so sorry!
374
00:24:22,000 --> 00:24:23,500
- It was just a joke.
- Let go of me!
375
00:24:25,000 --> 00:24:26,000
Get up!
376
00:24:26,750 --> 00:24:28,041
- What are you doing?
- Wait!
377
00:24:28,125 --> 00:24:29,375
What the hell, man!
378
00:24:29,458 --> 00:24:33,291
- What're you doing? What's wrong with you?
- Chris, stop it! I said stop!
379
00:24:34,083 --> 00:24:36,541
- I was just helping her.
- Didn't look like that to me.
380
00:24:36,625 --> 00:24:38,250
Fuck's sake, Chris, just stop!
381
00:24:40,875 --> 00:24:42,875
Look, I didn't need your help, okay?
382
00:24:42,958 --> 00:24:45,041
And I'm fine. What's wrong with you?
383
00:24:45,125 --> 00:24:48,750
Me? What's wrong with this guy?
He keeps popping up everywhere you go.
384
00:24:48,833 --> 00:24:51,208
Bro, I was just coming to train.
385
00:24:51,291 --> 00:24:52,708
I just joined the swimming team.
386
00:24:52,791 --> 00:24:55,375
I saw your girl over here,
and I thought I'd play a joke.
387
00:24:56,375 --> 00:24:57,875
I'm sorry about that, by the way.
388
00:24:57,958 --> 00:24:59,333
It was a stupid joke.
389
00:25:02,458 --> 00:25:06,041
- Stay away from me. Asshole.
- What did you say to me?
390
00:25:08,208 --> 00:25:10,166
It's only the first week of the last term.
391
00:25:10,250 --> 00:25:13,916
Do you have any idea of the kind
of trouble you're in, Mr. Ackerman? Sit.
392
00:25:14,625 --> 00:25:15,708
I'm sorry, ma'am.
393
00:25:18,916 --> 00:25:21,500
I know the teachers
give you preferential treatment,
394
00:25:22,166 --> 00:25:24,708
but if you're not showing up drunk
to swimming practice...
395
00:25:24,791 --> 00:25:26,666
Yes, I know about that too.
396
00:25:27,291 --> 00:25:30,750
You're beating up kids and making
hideous videos of their families.
397
00:25:31,333 --> 00:25:32,250
That stops now!
398
00:25:32,333 --> 00:25:33,375
Yes, ma'am.
399
00:25:33,458 --> 00:25:35,000
Enough already!
400
00:25:38,208 --> 00:25:39,208
Two things.
401
00:25:39,750 --> 00:25:42,250
Number one,
you will apologize to that boy.
402
00:25:43,875 --> 00:25:47,500
And secondly, I have been trying
to call your parents,
403
00:25:47,583 --> 00:25:49,916
and all I get is voice mail.
404
00:25:50,625 --> 00:25:52,375
Can I reach them any other way?
405
00:25:53,875 --> 00:25:56,000
My parents are out of town, ma'am.
406
00:25:58,500 --> 00:26:00,875
Um, Mrs. Khumalo?
407
00:26:01,708 --> 00:26:02,708
Yes.
408
00:26:03,125 --> 00:26:05,041
I'm Wade, Puleng's friend from school.
409
00:26:05,125 --> 00:26:07,458
My mother's Principal Daniels, and I...
410
00:26:08,125 --> 00:26:09,250
I, uh...
411
00:26:09,333 --> 00:26:11,291
That... that doesn't matter. Um...
412
00:26:12,208 --> 00:26:13,333
Come in.
413
00:26:13,416 --> 00:26:14,875
Oh, thank you.
414
00:26:21,291 --> 00:26:23,541
I came to check if Puleng's okay
415
00:26:23,625 --> 00:26:25,208
since she left this morning.
416
00:26:25,958 --> 00:26:27,916
What... what do you mean,
she left this morning?
417
00:26:29,666 --> 00:26:32,333
Oh, uh, nothing. Um...
418
00:26:32,916 --> 00:26:34,583
I didn't mean this morning.
419
00:26:34,666 --> 00:26:36,208
I just meant that...
420
00:26:36,291 --> 00:26:40,166
Listen, my boy,
it has been a very long day.
421
00:26:40,250 --> 00:26:44,291
My daughter's not answering her calls,
so what do you mean she left school?
422
00:27:03,541 --> 00:27:05,000
♪ Complications ♪
423
00:27:06,958 --> 00:27:08,958
♪ Too many situations ♪
424
00:27:09,041 --> 00:27:09,875
♪ Ah yeah ♪
425
00:27:09,958 --> 00:27:11,041
Hey, guys!
426
00:27:11,875 --> 00:27:13,916
Hey.
427
00:27:15,708 --> 00:27:16,916
Glad you made it.
428
00:27:17,000 --> 00:27:19,958
♪ Back and forth, it's too contagious ♪
429
00:27:21,833 --> 00:27:23,041
- Hi.
- Hey.
430
00:27:25,750 --> 00:27:28,666
- Guys, this is lit, man!
- Yeah, it's all right.
431
00:27:28,750 --> 00:27:32,333
How do you guys manage to do this
every day so close to the end of the year?
432
00:27:32,416 --> 00:27:35,541
- Don't your parents care?
- Are you getting into trouble with Mommy?
433
00:27:36,125 --> 00:27:38,333
No. My mom couldn't care less.
434
00:27:38,416 --> 00:27:39,541
I thought of you guys.
435
00:27:40,125 --> 00:27:41,791
The folks, they're taking holidays.
436
00:27:41,875 --> 00:27:45,208
As long as I pass and they don't have
to cut their trip short
437
00:27:45,291 --> 00:27:47,708
to deal with it, they don't really care.
438
00:27:48,416 --> 00:27:51,416
♪ I keep on falling for you ♪
439
00:27:51,500 --> 00:27:54,958
Well, um, here's to "fucked-up parents."
440
00:27:55,041 --> 00:27:56,041
Fucked-up parents.
441
00:27:56,625 --> 00:27:57,916
Fucked-up parents.
442
00:27:59,875 --> 00:28:02,125
My parents are great. So...
443
00:28:02,208 --> 00:28:04,916
Mark, shut the fuck up. Let's cheer.
444
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
Fine.
445
00:28:07,083 --> 00:28:09,541
To fucked-up parents!
446
00:28:11,375 --> 00:28:13,625
♪ Go ahead and calculate ♪
447
00:28:13,708 --> 00:28:15,500
♪ Come, boy, and concentrate... ♪
448
00:28:17,333 --> 00:28:19,541
Didn't think you'd be one for therapy.
449
00:28:19,625 --> 00:28:22,208
Needed to heal
after your boyfriend punched me.
450
00:28:23,375 --> 00:28:24,666
He's not my boyfriend.
451
00:28:24,750 --> 00:28:25,750
I know.
452
00:28:26,291 --> 00:28:27,833
Just wanted to confirm.
453
00:28:30,958 --> 00:28:32,958
Sorry about Chris, by the way.
454
00:28:33,041 --> 00:28:37,625
He's a good guy.
Just, um, a bit extra sometimes.
455
00:28:38,916 --> 00:28:42,791
Last term, I made some bad decisions,
trusted the wrong people.
456
00:28:44,083 --> 00:28:45,583
Yeah, he shouldn't have hit you.
457
00:28:46,166 --> 00:28:49,333
Maybe he should've.
I mean, who's to say you can trust me?
458
00:28:49,416 --> 00:28:51,125
You may go in now, Fikile.
459
00:29:00,916 --> 00:29:01,916
Ah.
460
00:29:02,458 --> 00:29:03,708
This is nice, isn't it?
461
00:29:07,625 --> 00:29:09,166
What happened to your hand?
462
00:29:09,250 --> 00:29:12,583
He beat up some kid for playing a joke
on his other girlfriend.
463
00:29:12,666 --> 00:29:15,166
- What?
- That's not exactly what happened.
464
00:29:15,250 --> 00:29:17,833
- I thought he was attacking Fikile.
- Was he?
465
00:29:17,916 --> 00:29:21,333
Babe, aren't you glad
I'm standing up for my people?
466
00:29:31,541 --> 00:29:35,500
Going to keep that dumb look on your face,
or are you going to say something?
467
00:29:45,000 --> 00:29:46,875
Do you need
a tutorial or something?
468
00:29:46,958 --> 00:29:50,875
I'm sorry. They were passing E around.
Someone said you're the only one selling.
469
00:29:50,958 --> 00:29:51,958
Maybe I was wrong.
470
00:29:52,041 --> 00:29:53,041
Go away.
471
00:29:57,875 --> 00:30:00,666
♪ I'm so into you ♪
472
00:30:00,750 --> 00:30:03,291
♪ Do what you want me to ♪
473
00:30:03,375 --> 00:30:05,208
♪ I can't get over you... ♪
474
00:30:40,083 --> 00:30:42,041
- Excuse me, are you lost?
- Hey, what the...
475
00:30:51,333 --> 00:30:53,208
So you're Reece.
476
00:30:53,291 --> 00:30:54,291
Hmm.
477
00:30:54,875 --> 00:30:56,915
- Don't worry. I'm not your competition.
- Fuck off!
478
00:30:56,958 --> 00:30:59,708
- Uh-uh. Keep those.
- I don't use this.
479
00:30:59,791 --> 00:31:00,875
Not for you to use.
480
00:31:02,500 --> 00:31:06,708
Okay, babe, look, I didn't mean
to step on your territory or whatever,
481
00:31:06,791 --> 00:31:08,500
but I saw a gap in the market.
482
00:31:09,666 --> 00:31:13,000
- How much do you make off grass?
- Call me "babe" one more time...
483
00:31:13,083 --> 00:31:14,541
Okay.
484
00:31:15,375 --> 00:31:17,125
You and I should really talk though.
485
00:31:17,791 --> 00:31:19,833
How rude of me. I'm Lex.
486
00:31:22,500 --> 00:31:25,333
You call me when you wanna make
some real money, yeah?
487
00:31:31,625 --> 00:31:32,666
No, wait, um...
488
00:31:45,791 --> 00:31:46,958
Hey.
489
00:31:47,041 --> 00:31:50,375
Staring at those pictures
490
00:31:50,458 --> 00:31:52,916
won't make you
editor of the magazine, young lady.
491
00:31:53,750 --> 00:31:56,583
I'm not even scared of that look.
Looking at me like that won't either.
492
00:31:57,250 --> 00:31:58,250
Sorry, Ma.
493
00:32:03,291 --> 00:32:04,875
I don't understand.
494
00:32:04,958 --> 00:32:06,708
What am I doing wrong?
495
00:32:07,208 --> 00:32:09,125
Wendy, you're only 17.
496
00:32:09,791 --> 00:32:11,875
You just need to relax.
497
00:32:13,375 --> 00:32:15,208
It's just a school magazine.
498
00:32:17,875 --> 00:32:21,208
My point is that you lied to your team.
499
00:32:22,208 --> 00:32:23,416
They don't trust you.
500
00:32:24,000 --> 00:32:26,666
Your character is in question,
not your cause.
501
00:32:27,166 --> 00:32:29,666
- But I made one mistake.
- I said I'm sorry.
502
00:32:29,750 --> 00:32:32,083
- Hmm.
- You're supposed to be on my side.
503
00:32:32,166 --> 00:32:33,166
"My side."
504
00:32:33,875 --> 00:32:37,291
Whoever can be trusted with little
can also be trusted with much.
505
00:32:37,375 --> 00:32:39,583
Whoever is dishonest with little
will be with much.
506
00:32:39,666 --> 00:32:42,916
Please. Not the bible, Ma.
507
00:32:46,916 --> 00:32:47,916
My child...
508
00:32:52,083 --> 00:32:53,791
...you need to read it more.
509
00:32:55,208 --> 00:32:56,708
There's a lot of wisdom there.
510
00:32:57,791 --> 00:33:00,125
You had a big stage. Big.
511
00:33:02,000 --> 00:33:04,500
And you made a huge mistake.
512
00:33:04,583 --> 00:33:05,583
Maybe...
513
00:33:05,666 --> 00:33:08,291
Sorry to interrupt, Minister Dlamini,
but your car's here.
514
00:33:08,375 --> 00:33:09,666
- Thank you.
- Okay.
515
00:33:15,750 --> 00:33:16,750
Wait.
516
00:33:34,000 --> 00:33:36,750
You're supposed to be
watching the meat.
517
00:33:47,625 --> 00:33:49,333
How are the counseling sessions going?
518
00:33:51,791 --> 00:33:54,083
Janet Nkosana came highly recommended.
519
00:33:55,041 --> 00:33:56,291
Your mother and I...
520
00:33:56,375 --> 00:33:58,335
...insisted that the school hire her.
521
00:33:59,875 --> 00:34:01,708
Only the best for my daughter.
522
00:34:04,458 --> 00:34:07,541
I'm so sorry for everything
I've put our family through, Tata.
523
00:34:10,666 --> 00:34:14,000
The last few weeks
have been difficult for all of us.
524
00:34:15,750 --> 00:34:18,208
I just feel like
I don't know who I am anymore.
525
00:34:23,916 --> 00:34:27,708
You know,
the day you almost drowned as a child...
526
00:34:29,916 --> 00:34:32,541
I was terrified that we would lose you.
527
00:34:33,333 --> 00:34:35,791
You hit your head on the side of the pool.
528
00:34:36,625 --> 00:34:37,750
Remember?
529
00:34:39,708 --> 00:34:41,125
Well, you did.
530
00:34:42,791 --> 00:34:45,458
And your mother and I
are terrible swimmers.
531
00:34:45,541 --> 00:34:48,125
But we both jumped into that bloody pool.
532
00:34:51,000 --> 00:34:54,000
You actually needed a blood transfusion.
533
00:34:55,166 --> 00:34:58,166
Somehow your mother and I
were not a match for you at all.
534
00:35:00,916 --> 00:35:02,250
Apparently it happens.
535
00:35:02,916 --> 00:35:06,958
Can you imagine loving someone so much
and not being able to help them?
536
00:35:08,916 --> 00:35:11,541
Anyway, eventually you recovered.
537
00:35:12,458 --> 00:35:16,041
And when you did,
you jumped straight back into that pool.
538
00:35:17,416 --> 00:35:19,333
And now, you're a champion swimmer.
539
00:35:22,041 --> 00:35:23,458
My daughter.
540
00:35:24,208 --> 00:35:25,541
That's who you are.
541
00:35:28,500 --> 00:35:30,000
Both of you weren't a match?
542
00:35:36,625 --> 00:35:38,375
You know I love you, right?
543
00:35:38,458 --> 00:35:41,333
But this thing with Fiks
taking out a restraining order,
544
00:35:41,416 --> 00:35:43,250
that is some crazy shit.
545
00:35:43,333 --> 00:35:45,291
And I know Fiks. She's not crazy.
546
00:35:47,625 --> 00:35:50,250
- She wouldn't do that unless...
- Unless I'm a stalker.
547
00:35:50,333 --> 00:35:51,583
No! No.
548
00:35:52,291 --> 00:35:54,375
I mean, you have been off for a while.
549
00:35:57,708 --> 00:36:01,708
And I just... I feel like
you're hiding something from me.
550
00:36:02,833 --> 00:36:04,625
And I hate lies, Puleng.
551
00:36:06,000 --> 00:36:07,875
So straight up, what is it?
552
00:36:09,291 --> 00:36:12,041
- KB...
- No more being vague, Puleng, all right?
553
00:36:14,083 --> 00:36:16,291
None of that
"you wouldn't understand" bullshit.
554
00:36:17,791 --> 00:36:20,500
I've been trying to reach you
the whole day, Puleng,
555
00:36:20,583 --> 00:36:21,875
and you just disappear.
556
00:36:21,958 --> 00:36:24,041
What the fuck is going on?
557
00:36:28,333 --> 00:36:30,875
Okay. You know what?
I think you should just go.
558
00:36:32,041 --> 00:36:33,708
- KB...
- Go, Puleng, go.
559
00:36:34,291 --> 00:36:36,916
- KB...
- Go. Go! Go, Puleng! Go!
560
00:36:37,541 --> 00:36:39,250
I think my dad sold my sister.
561
00:36:46,583 --> 00:36:47,583
Phume.
562
00:36:47,666 --> 00:36:49,291
I think my dad might have
563
00:36:50,250 --> 00:36:51,333
tried to sell her,
564
00:36:52,250 --> 00:36:53,250
or...
565
00:36:54,583 --> 00:36:56,958
he was involved
in her abduction or something.
566
00:36:58,958 --> 00:36:59,958
I don't know.
567
00:37:02,000 --> 00:37:04,541
What are you talking about?
568
00:37:04,625 --> 00:37:06,833
I've been investigating Phume's abduction,
569
00:37:08,000 --> 00:37:09,000
and
570
00:37:10,416 --> 00:37:12,583
when Zama and I went to court
the other day...
571
00:37:17,000 --> 00:37:19,666
I heard that my father
asked my mom to get an abortion.
572
00:37:23,875 --> 00:37:25,435
That's what I haven't been telling you.
573
00:37:27,166 --> 00:37:28,416
That's all, okay?
574
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
And Fiks,
575
00:37:40,875 --> 00:37:42,833
what does she have to do with all this?
576
00:37:45,041 --> 00:37:46,041
Nothing.
577
00:37:47,083 --> 00:37:48,125
Um...
578
00:37:49,250 --> 00:37:50,625
Her and I got into a...
579
00:37:51,375 --> 00:37:53,833
to a fight about coach Morgan
the other day, and
580
00:37:54,458 --> 00:37:56,333
she thinks I'm Side Chick Chronicles.
581
00:37:57,916 --> 00:37:59,000
But I'm not.
582
00:38:01,041 --> 00:38:02,958
♪ Up to all of the guys ♪
583
00:38:03,041 --> 00:38:06,500
♪ That you love on the side
For your pleasure... ♪
584
00:38:07,208 --> 00:38:08,416
I love you.
585
00:38:11,458 --> 00:38:12,458
I do.
586
00:38:14,125 --> 00:38:17,250
I'm not lying to you when I say
that I'm not Side Chick Chronicles.
587
00:38:18,625 --> 00:38:20,916
And I didn't give Fikile's name
to the media.
588
00:38:21,500 --> 00:38:24,333
Why would I do that when I've seen
what the media's done to my family?
589
00:38:24,416 --> 00:38:29,416
♪ I sip on you, sip on you, sip on you
Sip on you till I'm wasted... ♪
590
00:38:29,500 --> 00:38:32,333
Why didn't you tell me
about the investigation?
591
00:38:32,416 --> 00:38:35,333
♪ So close to you
Close to you, close to you... ♪
592
00:38:39,083 --> 00:38:42,000
- But I still don't get...
- You still think I'm lying to you?
593
00:38:42,083 --> 00:38:45,375
♪ And go ahead and smother me now... ♪
594
00:38:45,458 --> 00:38:46,500
I'm sorry.
595
00:38:47,791 --> 00:38:49,666
All of this is just so fucked up.
596
00:38:51,541 --> 00:38:52,541
It is.
597
00:38:53,750 --> 00:38:54,791
I did warn you.
598
00:38:56,666 --> 00:38:58,250
I told you my life is dramatic.
599
00:39:00,833 --> 00:39:03,250
♪ Can't get you off of me ♪
600
00:39:03,333 --> 00:39:08,000
♪ This ecstasy is wearing me down... ♪
601
00:39:14,916 --> 00:39:18,333
From now on, no more hiding shit from me.
602
00:39:20,166 --> 00:39:21,166
Please.
603
00:39:24,541 --> 00:39:27,041
I'm your man, Puleng. I wanna help.
604
00:39:34,750 --> 00:39:35,750
Um...
605
00:39:38,083 --> 00:39:39,833
Um, I'll be back.
606
00:39:40,500 --> 00:39:41,666
I just need to...
607
00:39:45,458 --> 00:39:49,333
♪ It don't bother me
That I can't breathe ♪
608
00:39:49,416 --> 00:39:52,625
♪ You've taken me down ♪
609
00:39:57,750 --> 00:40:01,416
♪ It don't bother me
That I can't breathe ♪
610
00:40:01,500 --> 00:40:04,583
♪ You've taken me down ♪
611
00:40:16,791 --> 00:40:19,708
So you took out a protection order
against Puleng.
612
00:40:20,791 --> 00:40:22,000
Why?
613
00:40:24,083 --> 00:40:25,083
Fikile.
614
00:40:25,958 --> 00:40:27,666
Let me explain something to you.
615
00:40:29,375 --> 00:40:33,541
I'm here to help you.
But I can't do that if you don't talk.
616
00:40:34,291 --> 00:40:35,375
Nobody can.
617
00:40:37,083 --> 00:40:38,333
What are you so afraid of?
618
00:40:46,166 --> 00:40:47,806
Where would I hide a laptop?
619
00:40:49,833 --> 00:40:52,041
What do you know about DNA tests?
620
00:40:53,625 --> 00:40:54,708
DNA tests?
621
00:40:56,291 --> 00:41:01,000
If you thought something
you believed your entire life was a lie...
622
00:41:04,958 --> 00:41:06,583
...like a good lie,
623
00:41:07,333 --> 00:41:10,916
where the truth
could do more harm than good...
624
00:41:12,958 --> 00:41:14,541
would you wanna know the truth?
625
00:41:19,250 --> 00:41:20,250
I'm an orphan.
626
00:41:23,708 --> 00:41:24,916
I was dumped.
627
00:41:26,958 --> 00:41:30,333
Somewhere where no one was supposed
to find me, but someone did.
628
00:41:31,791 --> 00:41:32,833
Fortunately.
629
00:41:36,958 --> 00:41:38,833
My parents never claimed me.
630
00:41:39,416 --> 00:41:40,875
I never bothered to find them.
631
00:41:40,958 --> 00:41:43,041
Not the laptop,
but at least it's something
632
00:41:43,958 --> 00:41:47,625
Everything I have achieved
has been because I wanted to prove
633
00:41:47,708 --> 00:41:49,041
that I don't need anyone.
634
00:41:49,708 --> 00:41:50,708
Ever.
635
00:41:51,916 --> 00:41:53,750
Especially not my parents.
636
00:41:55,458 --> 00:41:56,708
But I'm a mother now.
637
00:41:58,791 --> 00:42:03,000
The man that was supposed
to take care of this child didn't stay.
638
00:42:03,750 --> 00:42:07,125
And I know my child
is gonna want to know why.
639
00:42:19,791 --> 00:42:21,708
Ma, I'm home.
640
00:42:27,291 --> 00:42:28,291
Is supper ready?
641
00:42:31,125 --> 00:42:32,125
Ma?
642
00:42:32,708 --> 00:42:34,875
Yes, I heard you the first time.
643
00:42:35,458 --> 00:42:37,375
So, how was your day?
644
00:42:39,041 --> 00:42:41,291
I think
the truth is always better.
645
00:42:43,083 --> 00:42:44,083
Don't you?
646
00:43:13,833 --> 00:43:16,166
♪ Blood ♪
647
00:43:16,666 --> 00:43:18,875
♪ Blood and water ♪
648
00:43:19,458 --> 00:43:21,666
♪ Blood ♪
649
00:43:22,208 --> 00:43:24,541
♪ Blood and water ♪
650
00:43:25,166 --> 00:43:27,333
♪ Blood ♪
651
00:43:27,875 --> 00:43:30,208
♪ Blood and water ♪
652
00:43:30,708 --> 00:43:32,958
♪ Blood ♪
653
00:43:33,541 --> 00:43:35,833
♪ Blood and water ♪
654
00:43:36,416 --> 00:43:38,625
♪ Blood ♪
655
00:43:39,208 --> 00:43:41,458
♪ Blood and water ♪
656
00:43:42,041 --> 00:43:44,208
♪ Blood ♪
657
00:43:44,833 --> 00:43:47,083
♪ Blood and water ♪
658
00:43:47,708 --> 00:43:50,000
♪ Blood ♪
659
00:43:50,541 --> 00:43:52,833
♪ Blood and water ♪
660
00:43:53,375 --> 00:43:55,583
♪ Blood ♪
661
00:43:56,125 --> 00:43:58,750
♪ Blood and water ♪
47846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.