All language subtitles for Blood.andamp.water.S02E01.NF.WEBRip.x264-AGLET+CAKES+ION10+TEPES.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda Download
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:49,041 --> 00:00:51,708 ♪ I don't wanna go under ♪ 2 00:00:53,000 --> 00:00:54,120 My child. 3 00:00:56,666 --> 00:00:58,186 Sweetheart, are you okay? 4 00:01:04,041 --> 00:01:05,250 I'm fine, Mama. 5 00:01:05,333 --> 00:01:07,708 It was just a bad dream. 6 00:01:11,208 --> 00:01:13,416 Okay, then. Goodnight, sweetheart. 7 00:01:14,416 --> 00:01:15,958 I can't sleep, Zama. 8 00:01:19,833 --> 00:01:21,041 I mean, it's been, what? 9 00:01:22,416 --> 00:01:23,500 Almost three weeks. 10 00:01:23,583 --> 00:01:26,250 And she still hasn't said anything to me about it. 11 00:01:30,291 --> 00:01:31,125 A friend? 12 00:01:34,166 --> 00:01:35,208 Friend? 13 00:01:38,125 --> 00:01:39,375 Nothing. 14 00:01:39,458 --> 00:01:42,500 Look, I get what you're saying. 15 00:01:43,958 --> 00:01:46,458 But even I can barely believe what you've told me. 16 00:01:47,125 --> 00:01:50,208 Can you just try and imagine what she's feeling? 17 00:01:54,208 --> 00:01:57,833 You know, a few weeks ago, I was kind of ready to let it all go. 18 00:02:01,750 --> 00:02:04,458 Then someone broke into my house and stole my laptop. 19 00:02:05,958 --> 00:02:07,875 What they said about my dad in court... 20 00:02:08,458 --> 00:02:11,750 Don't tell me you believe all that about Julius, do you? 21 00:02:29,250 --> 00:02:30,416 What I know is 22 00:02:31,291 --> 00:02:34,125 our family has been living with this trauma for 17 years. 23 00:02:34,666 --> 00:02:37,791 And now, it could finally all be over. 24 00:02:46,791 --> 00:02:48,708 No matter what I think of Fikile 25 00:02:49,333 --> 00:02:50,333 or what my dad did... 26 00:02:53,375 --> 00:02:55,142 ...doesn't change the fact that... 27 00:02:57,791 --> 00:02:58,791 Fikile... 28 00:03:00,458 --> 00:03:01,978 is my mother's daughter too. 29 00:03:07,625 --> 00:03:09,916 ♪ Blood ♪ 30 00:03:10,416 --> 00:03:12,750 ♪ Blood and water ♪ 31 00:03:13,250 --> 00:03:16,083 ♪ Blood and water ♪ 32 00:03:34,416 --> 00:03:36,666 Leaving already? 33 00:03:37,791 --> 00:03:39,809 No, I was just... 34 00:03:39,833 --> 00:03:42,458 Sit so we can start. 35 00:03:43,458 --> 00:03:44,458 Whoo! 36 00:03:45,833 --> 00:03:46,875 So... 37 00:03:48,458 --> 00:03:50,500 I am Janet Nkosana. 38 00:03:52,875 --> 00:03:54,666 Your school-mandated counselor. 39 00:03:57,625 --> 00:03:58,625 Want a snack? 40 00:04:09,625 --> 00:04:15,208 ♪ It's been a while since Sunday ♪ 41 00:04:16,291 --> 00:04:20,333 ♪ Floating in a silver lining ♪ 42 00:04:20,416 --> 00:04:23,083 ♪ Maybe it's a dream ♪ 43 00:04:23,625 --> 00:04:26,791 ♪ Break it down I feel it calling, I need it ♪ 44 00:04:26,875 --> 00:04:28,833 ♪ Face to face, now I see it ♪ 45 00:04:28,916 --> 00:04:33,041 ♪ Hand in hand, yes, I love it Break my walls, give it to me ♪ 46 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 ♪ Calling me up again ♪ 47 00:04:36,375 --> 00:04:39,208 ♪ I believe I'll be enough for you ♪ 48 00:04:40,583 --> 00:04:42,833 Hey. Sneaking off again, huh? 49 00:04:42,916 --> 00:04:45,166 Back to school, remember? 50 00:04:45,250 --> 00:04:47,791 ♪ I believe I'll be enough for you ♪ 51 00:04:47,875 --> 00:04:49,791 Sis Puleng? 52 00:04:51,541 --> 00:04:53,934 Puleng, wake up! Mom said you have to wake up. 53 00:04:53,958 --> 00:04:57,083 - Sis Puleng? - Siya, go away. 54 00:04:57,166 --> 00:04:58,208 Go away, Siya. 55 00:05:00,750 --> 00:05:03,750 Oh! So, is KB your boyfriend now? 56 00:05:05,416 --> 00:05:09,083 Hey, guess who's back from the grandparents, huh? 57 00:05:09,166 --> 00:05:10,833 You're so irritating. 58 00:05:11,750 --> 00:05:13,541 So, 59 00:05:13,625 --> 00:05:15,166 how was Lesotho? 60 00:05:15,250 --> 00:05:17,916 Awful, man. I couldn't wait to get back here. 61 00:05:18,000 --> 00:05:19,000 Why would that be? 62 00:05:19,041 --> 00:05:20,791 Missed my skateboard. 63 00:05:22,166 --> 00:05:24,708 I'm so glad the two of you could be reunited. 64 00:05:24,791 --> 00:05:27,291 I'm kidding. I miss my muse, you know. 65 00:05:28,041 --> 00:05:30,166 Are we really back to that? 66 00:05:31,083 --> 00:05:32,208 We never stopped. 67 00:05:34,000 --> 00:05:37,458 I would have been back a whole lot sooner, but my dad kept pressing me 68 00:05:37,541 --> 00:05:39,541 about staying longer, so... 69 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 But at least I found a way to 70 00:05:43,541 --> 00:05:44,541 pass time. 71 00:05:47,416 --> 00:05:49,541 Hold up. Hold up. Do you hear that? 72 00:05:50,041 --> 00:05:51,208 Hear what? 73 00:05:51,291 --> 00:05:52,291 Hey. 74 00:05:54,708 --> 00:05:57,958 ...the viral teenage sensations from Parkhurst High. 75 00:05:58,041 --> 00:05:59,833 Their names are Zhero and KB, 76 00:05:59,916 --> 00:06:02,250 and they've got a song called "I Need You." 77 00:06:04,916 --> 00:06:05,750 Yeah. 78 00:06:14,041 --> 00:06:15,041 Mom! 79 00:06:15,458 --> 00:06:17,875 Don't forget I'll be late tonight. 80 00:06:21,500 --> 00:06:22,500 Mom! 81 00:06:23,958 --> 00:06:24,958 Mom? 82 00:06:26,458 --> 00:06:28,018 Morning, honey. 83 00:06:29,291 --> 00:06:32,166 Lunch money's on the table, and I'm warming some porridge. 84 00:06:41,166 --> 00:06:42,541 Don't look at me like that. 85 00:06:42,625 --> 00:06:45,083 I'm a hairdresser, not a millionaire. 86 00:07:06,208 --> 00:07:08,750 If you don't want the money, you can just leave it. 87 00:07:09,666 --> 00:07:11,583 My stress level's already through the roof. 88 00:07:11,666 --> 00:07:13,291 You haven't taken your pills again. 89 00:07:15,500 --> 00:07:17,125 I don't need them anymore. 90 00:07:22,416 --> 00:07:25,333 Don't! It's too loud for the children. 91 00:07:34,541 --> 00:07:35,541 Hey. 92 00:07:37,208 --> 00:07:38,416 Hey, it's okay. 93 00:07:40,791 --> 00:07:41,833 It's okay. 94 00:07:44,208 --> 00:07:45,333 It's okay. 95 00:07:50,750 --> 00:07:52,625 Aren't you supposed to ask me stuff? 96 00:07:55,250 --> 00:07:57,041 Oh, I'm just being intimidating, 97 00:07:57,125 --> 00:07:58,750 so you don't lie to me. 98 00:07:59,250 --> 00:08:01,291 - Is it working? - What? 99 00:08:07,083 --> 00:08:08,750 I'm just kidding. 100 00:08:08,833 --> 00:08:10,416 When are we talking about Chad? 101 00:08:11,458 --> 00:08:12,458 Coach Morgan. 102 00:08:14,208 --> 00:08:16,125 This is about me getting to know you. 103 00:08:17,000 --> 00:08:18,791 So I can figure out how to help you. 104 00:08:21,166 --> 00:08:22,916 So let's talk about Puleng Khumalo. 105 00:08:24,250 --> 00:08:26,875 Dad, your haircut is better. Mom! 106 00:08:26,958 --> 00:08:29,500 What? I just wanted to try something different. 107 00:08:29,583 --> 00:08:33,333 - But now you look like a boy. - It looks very nice, Thandeka. 108 00:08:34,458 --> 00:08:36,708 - You're late. - She was talking to KB. 109 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 - Ah, ah, ah! Stop it. - Mom. 110 00:08:38,416 --> 00:08:39,416 Good morning. 111 00:08:39,500 --> 00:08:41,142 I have to catch the bus. 112 00:08:41,166 --> 00:08:43,447 Your father's greeting you, aren't you going to greet him? 113 00:08:43,500 --> 00:08:45,625 Good morning. 114 00:08:45,708 --> 00:08:47,125 How did you sleep? 115 00:08:48,916 --> 00:08:50,625 Uh, Mom? Dad? 116 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Uh... 117 00:08:53,375 --> 00:08:57,166 Siya, why don't you go to your room and get packing for school? 118 00:08:58,125 --> 00:08:59,125 Go, son. 119 00:09:00,458 --> 00:09:02,208 Is this the Khumalo household? 120 00:09:02,291 --> 00:09:03,833 Yes, I'm Julius Khumalo. 121 00:09:03,916 --> 00:09:06,166 I'm looking for the parents of Puleng Khumalo. 122 00:09:07,583 --> 00:09:08,708 What is this about? 123 00:09:09,708 --> 00:09:12,125 This serves as a notice to Puleng Khumalo 124 00:09:12,208 --> 00:09:15,125 that an interim protection order has been processed by the court 125 00:09:15,208 --> 00:09:18,750 on behalf of Fikile Bhele and her parents Brian and Nwabisa Bhele. 126 00:09:18,833 --> 00:09:21,875 According to the regulations of the Protection from Harassment Act... 127 00:09:24,583 --> 00:09:25,625 What did she say? 128 00:09:27,375 --> 00:09:29,833 ♪ It feels like home ♪ 129 00:09:29,916 --> 00:09:31,708 Are you sure Zama's into all of this? 130 00:09:31,791 --> 00:09:34,958 Mark, there's plenty for her to be into. 131 00:09:35,041 --> 00:09:37,267 You trying your luck 'cause you ain't on the chick court? 132 00:09:37,291 --> 00:09:39,625 Ooh! Get a room. 133 00:09:39,708 --> 00:09:41,750 - You wanna join? - No. Gross. 134 00:09:43,666 --> 00:09:47,000 Listen, Fiks has been ghosting me online. Have you heard from her? 135 00:09:48,625 --> 00:09:50,250 No. 136 00:09:51,541 --> 00:09:52,541 KB. 137 00:09:53,000 --> 00:09:54,000 Hey, KB. 138 00:09:54,375 --> 00:09:56,541 Heard your song on the radio this morning. 139 00:09:57,041 --> 00:09:58,250 Could we take a selfie? 140 00:10:01,791 --> 00:10:03,271 Thanks. 141 00:10:03,333 --> 00:10:05,583 Hey, are you and Puleng together or... 142 00:10:05,666 --> 00:10:08,083 Yeah. Excuse me, ladies. 143 00:10:10,958 --> 00:10:13,500 Hey, KB, can I get a selfie too? 144 00:10:13,583 --> 00:10:15,416 Very funny. 145 00:10:15,500 --> 00:10:16,958 - Hey. - How's it going, man? 146 00:10:21,333 --> 00:10:23,916 Are you still touched about last term? 147 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 Let's go. 148 00:10:27,333 --> 00:10:28,583 Sorry, guys. 149 00:10:33,875 --> 00:10:37,500 I'd like to thank all of you for keeping the magazine running while I was away, 150 00:10:37,583 --> 00:10:39,625 but I am back now. 151 00:10:43,041 --> 00:10:45,958 All I'm saying is that the school has been so negative lately. 152 00:10:46,041 --> 00:10:47,250 - That's your fault. - Oh. 153 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Wow. 154 00:10:49,541 --> 00:10:51,958 But we have an opportunity to turn that around, 155 00:10:52,041 --> 00:10:53,500 and as chief editor... 156 00:10:55,083 --> 00:10:56,083 What? 157 00:10:57,083 --> 00:11:00,208 Uh, Wendy, maybe we can just slow things down a bit. 158 00:11:00,833 --> 00:11:03,416 It's just that we really need a direction, and you... 159 00:11:03,500 --> 00:11:05,458 We have a new chief editor. 160 00:11:06,250 --> 00:11:08,666 And if you ask me, I think we're better off... 161 00:11:08,750 --> 00:11:10,375 - Hey. - Don't be so mean. 162 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Who? 163 00:11:15,541 --> 00:11:16,375 Is it you? 164 00:11:21,333 --> 00:11:22,541 Who? 165 00:11:33,583 --> 00:11:34,625 Wendy, um... 166 00:11:36,125 --> 00:11:37,041 Congratulations. 167 00:11:39,583 --> 00:11:42,208 This is unprecedented for the school. 168 00:11:44,333 --> 00:11:47,333 Puleng, is there any truth to these allegations? 169 00:11:47,416 --> 00:11:49,666 - Please don't insult my daughter. - I am not... 170 00:11:49,750 --> 00:11:51,500 They go to the same school! 171 00:11:51,583 --> 00:11:54,583 How do you expect Puleng to keep her distance from this girl? 172 00:11:56,000 --> 00:11:57,291 Mrs. Daniels... 173 00:11:58,500 --> 00:12:01,125 I know there's been trouble between Fikile and me... 174 00:12:03,083 --> 00:12:04,708 but she's making all of this up. 175 00:12:04,791 --> 00:12:06,375 Be that as it may, 176 00:12:07,125 --> 00:12:08,250 I'm afraid 177 00:12:08,958 --> 00:12:10,833 I am bound by the law in all of this. 178 00:12:10,916 --> 00:12:12,708 And what does that mean, exactly? 179 00:12:13,291 --> 00:12:15,458 Are you telling me that Puleng can't come to school? 180 00:12:15,541 --> 00:12:16,625 Thande. 181 00:12:20,375 --> 00:12:23,083 The Bheles have also requested a meeting with me, 182 00:12:23,750 --> 00:12:27,708 but as far as I can tell, they've merely lodged an application. 183 00:12:28,416 --> 00:12:31,125 The final decision will only be made... 184 00:12:38,958 --> 00:12:39,958 My child. 185 00:12:40,916 --> 00:12:42,166 Are you sure about this? 186 00:12:59,458 --> 00:13:02,017 Drop off your birth certificate at the bursar's office 187 00:13:02,041 --> 00:13:03,625 before the end of the day. 188 00:13:03,708 --> 00:13:05,916 Student tour guide details are on your schedule. 189 00:13:08,666 --> 00:13:11,125 This policeman behind me was speeding. 190 00:13:11,208 --> 00:13:13,500 As he gets around the corner, he decides to jump out... 191 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 What? No way. 192 00:13:19,291 --> 00:13:22,000 Um, thanks. So where can I find the... 193 00:13:23,833 --> 00:13:25,375 - Sam, right? - Yeah? 194 00:13:25,458 --> 00:13:27,833 Wendy Dlamini. 195 00:13:32,416 --> 00:13:33,250 Let's go. 196 00:13:33,333 --> 00:13:34,250 See you later. 197 00:13:34,333 --> 00:13:35,208 Yeah. 198 00:13:35,291 --> 00:13:36,291 Cool. 199 00:13:37,333 --> 00:13:38,333 Oh no. 200 00:13:39,250 --> 00:13:41,416 - This can't be good. - What? 201 00:13:45,291 --> 00:13:46,416 Fiks. 202 00:13:48,833 --> 00:13:50,000 What did you tell them? 203 00:13:54,708 --> 00:13:56,041 Don't cause a scene. 204 00:13:56,125 --> 00:13:58,000 Parkhurst is international... 205 00:13:58,083 --> 00:13:59,403 What's going on? 206 00:14:01,625 --> 00:14:03,958 Fiks, why are you doing this? 207 00:14:04,041 --> 00:14:06,083 Um, you were saying? 208 00:14:07,083 --> 00:14:08,625 Look here, my girl. 209 00:14:09,208 --> 00:14:11,041 Stay away from my daughter. 210 00:14:11,125 --> 00:14:14,333 You tell your little princess to stay away from my daughter. 211 00:14:15,000 --> 00:14:16,250 Thande, don't. 212 00:14:16,750 --> 00:14:18,416 Makhu. Walk away. 213 00:14:21,208 --> 00:14:24,000 Fiks, what did you tell them? 214 00:14:25,500 --> 00:14:26,500 The truth. 215 00:14:27,458 --> 00:14:29,958 That you are Side Chick Chronicles. 216 00:14:31,041 --> 00:14:33,000 You gave my name to the media. 217 00:14:33,083 --> 00:14:35,625 You've been stalking me for an entire term. 218 00:14:35,708 --> 00:14:37,583 - Now you try to feed me lies... - What? 219 00:14:39,708 --> 00:14:41,458 What you're doing right now, 220 00:14:41,541 --> 00:14:44,666 it's exactly why we need a protection order against you. 221 00:14:47,916 --> 00:14:49,000 Nicole. 222 00:14:52,333 --> 00:14:55,666 The bell rang five minutes ago. Get to class! 223 00:14:58,250 --> 00:15:00,791 You too. I need to speak to your parents alone. 224 00:15:04,125 --> 00:15:05,875 Class, now! 225 00:15:13,791 --> 00:15:15,500 Let's just go to class, okay? 226 00:15:21,416 --> 00:15:23,250 Set an example, Tahira. 227 00:15:23,333 --> 00:15:24,333 Yes, ma'am. 228 00:15:28,625 --> 00:15:29,625 Hey. 229 00:15:30,333 --> 00:15:31,333 Are you okay? 230 00:15:32,333 --> 00:15:33,500 Welcome to Parkhurst. 231 00:15:33,583 --> 00:15:34,583 Uh... 232 00:15:34,625 --> 00:15:36,583 Hey, uh, what about my tour? 233 00:15:40,125 --> 00:15:41,625 So, what just happened? 234 00:15:44,833 --> 00:15:45,916 She knows. 235 00:15:46,958 --> 00:15:49,208 I told her the truth end of term and... 236 00:15:50,250 --> 00:15:52,208 Oh, um, I'm sorry. I didn't know. 237 00:15:52,291 --> 00:15:54,875 Well, it's not like you've been speaking to me anyway. 238 00:15:55,458 --> 00:15:56,666 Hi, Puleng. 239 00:15:56,750 --> 00:15:59,041 - Um, hey. - Don't worry about Fiks. 240 00:15:59,125 --> 00:16:02,458 Everyone says she's jealous 'cause she's not the school princess anymore. 241 00:16:02,541 --> 00:16:05,708 - Leigh-Ann, what are you talking about? - You and KB are very famous now. 242 00:16:05,791 --> 00:16:08,291 It's like what you said in your Side Chick Chronicles post. 243 00:16:08,375 --> 00:16:10,125 It's out with the old and in with the new. 244 00:16:10,208 --> 00:16:12,500 - We Stan. - Listen, I'm not Side Chick Chronicle. 245 00:16:12,583 --> 00:16:14,416 Will you take a selfie with me? 246 00:16:15,458 --> 00:16:18,958 I'm Team Kuleng all the way unless you guys have a different hashtag. 247 00:16:21,083 --> 00:16:24,541 Take your seats, please. The bell rang ten minutes ago. 248 00:16:33,791 --> 00:16:35,625 Puleng, where do you think you're going? 249 00:16:37,375 --> 00:16:40,916 A new term, a new day, and a new assignment. 250 00:16:42,666 --> 00:16:44,625 As part of the school's amended curriculum, 251 00:16:44,708 --> 00:16:47,250 every week, you will be required to write an essay 252 00:16:47,333 --> 00:16:49,333 on an African legend that changed the continent. 253 00:16:49,416 --> 00:16:52,333 - I'm sorry about the magazine. - You could've warned me, Tahira. 254 00:16:52,416 --> 00:16:54,541 I know. I'm really sorry. 255 00:16:58,541 --> 00:17:01,000 Ma'am, are they all this clichéd? 256 00:17:01,083 --> 00:17:03,250 Wendy, do you wanna swap with me? 257 00:17:03,333 --> 00:17:06,875 I got Winnie Mandela. I know how much you love a raised fist. 258 00:17:06,958 --> 00:17:09,125 Mr. Ackerman. 259 00:17:10,000 --> 00:17:11,375 Hey, Fiks. 260 00:17:12,375 --> 00:17:15,791 I heard you took out a protection order against Puleng. Is that true? 261 00:17:16,875 --> 00:17:17,750 Yes. 262 00:17:17,833 --> 00:17:19,708 Reece? Reece! 263 00:17:21,458 --> 00:17:22,666 Which one did you get? 264 00:17:22,750 --> 00:17:23,875 Nana Yaa Asantewaa. 265 00:17:23,958 --> 00:17:25,666 Now that's more like it! 266 00:17:27,666 --> 00:17:29,000 Phones away, please. 267 00:17:35,875 --> 00:17:36,875 Fiks. 268 00:17:37,791 --> 00:17:39,875 Did you really get a protection order against Puleng? 269 00:17:41,833 --> 00:17:43,541 Do you realize how serious that is? 270 00:17:43,625 --> 00:17:46,083 - Of course I do. - Are you fucking blind, bro? 271 00:17:46,958 --> 00:17:50,750 Your girlfriend has harassed her ever since she got here, stalking her. 272 00:17:50,833 --> 00:17:53,166 Everyone tried to warn you, but your dick's so far... 273 00:17:53,250 --> 00:17:55,291 Chris, stop. 274 00:17:55,375 --> 00:17:57,125 Everyone to your next class. 275 00:17:58,083 --> 00:17:59,875 Fiks, tell me what she did. 276 00:17:59,958 --> 00:18:03,458 You guys were fine, and all of a sudden, everything is messed up. 277 00:18:03,541 --> 00:18:05,166 Is it 'cause of the stupid article? 278 00:18:06,125 --> 00:18:07,583 We all know Wendy did that. 279 00:18:10,083 --> 00:18:14,208 Is it because she exposed you and Chad? You were sleeping with a married man. 280 00:18:14,291 --> 00:18:17,333 - Is it 'cause you and I couldn't work... - It's not about that. 281 00:18:19,125 --> 00:18:21,250 KB, you should speak to Puleng about this. 282 00:18:22,333 --> 00:18:24,708 Fiks. Fiks, come on, dude. 283 00:18:25,750 --> 00:18:29,041 You and I have been friends a long time. Tell me what the fuck is going on. 284 00:18:29,833 --> 00:18:32,666 I won't say it again. To class now. 285 00:18:32,750 --> 00:18:33,833 Let's go. 286 00:18:44,125 --> 00:18:47,291 - Hey, what the hell, man? - Shit. Sorry, sorry. Sorry about that. 287 00:18:48,250 --> 00:18:49,458 Hey, it's you. 288 00:18:50,916 --> 00:18:51,791 The corridor chick. 289 00:18:51,875 --> 00:18:54,250 You almost ran me over with your bike this morning. 290 00:18:55,000 --> 00:18:57,041 Look, I was just trying to get your attention. 291 00:18:57,958 --> 00:18:59,833 And I guess it worked. 292 00:18:59,916 --> 00:19:03,166 So, what? You just walk around with a helmet in your hand? 293 00:19:03,250 --> 00:19:06,083 - We have lockers, you know? - Speaking of lockers, 294 00:19:06,166 --> 00:19:07,286 could you help me find mine? 295 00:19:08,208 --> 00:19:10,583 Since I lost my tour guide this morning 296 00:19:11,375 --> 00:19:12,958 - because of you. - Because of me? 297 00:19:13,041 --> 00:19:14,875 Your big scene this morning. 298 00:19:14,958 --> 00:19:18,083 I guess showing the new guy around just wasn't interesting anymore. 299 00:19:19,041 --> 00:19:20,833 My name's Sam, by the way. 300 00:19:20,916 --> 00:19:23,833 Hey, Sam. How are you? Great. Thank you. Let me see. 301 00:19:23,916 --> 00:19:27,041 Your locker's downstairs, first floor, outside corridor. 302 00:19:27,125 --> 00:19:28,750 You have a great day. Thank you. 303 00:19:28,833 --> 00:19:29,875 We have class. 304 00:19:29,958 --> 00:19:30,958 Mm-hmm. 305 00:19:35,625 --> 00:19:36,833 Chill, dude. 306 00:19:36,916 --> 00:19:39,250 All we need is another new kid at school. 307 00:19:40,875 --> 00:19:43,125 - Let's go! Good pass! - Come on! 308 00:19:43,208 --> 00:19:44,250 This is too easy. 309 00:19:44,333 --> 00:19:47,291 Stand and defend. Come on, ladies. Quickly, quickly! 310 00:19:47,375 --> 00:19:48,375 Take the shot. 311 00:19:49,875 --> 00:19:51,625 Okay, ladies, get ready! 312 00:19:52,375 --> 00:19:53,666 Keep running, ladies! 313 00:19:53,750 --> 00:19:56,416 Is that P? Wasn't it her in that video with that KB guy? 314 00:19:56,500 --> 00:19:57,958 Shut up, Nate. 315 00:19:58,500 --> 00:20:00,333 Zama, training isn't over! 316 00:20:00,416 --> 00:20:02,291 I'm on my period, coach! 317 00:20:06,750 --> 00:20:11,333 You know, it's like she's deliberately choosing not to see the truth. 318 00:20:11,416 --> 00:20:12,416 Friend. 319 00:20:12,833 --> 00:20:14,666 - Toss this bag around. - What? 320 00:20:14,750 --> 00:20:15,750 It's Nate's. 321 00:20:18,583 --> 00:20:22,000 Friend, you're threatening to turn Fikile's whole life upside down, 322 00:20:22,083 --> 00:20:23,375 everything she's ever known. 323 00:20:23,458 --> 00:20:26,750 On top of that, you're dating her ex, and he's suddenly a mini celebrity. 324 00:20:26,833 --> 00:20:29,041 - Ugh! - Don't roll your eyes at me. 325 00:20:29,125 --> 00:20:31,250 How did you think she was going to take it? 326 00:20:38,583 --> 00:20:39,625 I hate when you're right. 327 00:20:40,958 --> 00:20:42,918 - So all the time, right? - Which is almost never. 328 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 What if Fikile won't accept my word for it, 329 00:20:51,041 --> 00:20:53,708 - and I have to force her to see the truth? - How? 330 00:20:53,791 --> 00:20:54,833 I don't know. 331 00:20:56,000 --> 00:20:58,541 I need proof that Mr. Molapo's involved in this. 332 00:21:00,541 --> 00:21:02,416 Right now everything is just a guess. 333 00:21:10,750 --> 00:21:11,916 My laptop. 334 00:21:12,000 --> 00:21:15,250 Someone from Mr. Molapo's firm broke into my house and stole my laptop. 335 00:21:15,875 --> 00:21:19,000 I need to find them or find my laptop 336 00:21:19,083 --> 00:21:21,791 and prove that Mr. Molapo had something to do with the break-in. 337 00:21:23,208 --> 00:21:24,288 Where do I start? 338 00:21:25,958 --> 00:21:29,083 Hello. Your bae is the man's son. 339 00:21:29,166 --> 00:21:30,875 You have all the access to him. 340 00:21:30,958 --> 00:21:33,791 No, Zama, it's not like that with KB. 341 00:21:34,666 --> 00:21:37,250 I think you need to tell him about this whole thing. 342 00:21:38,458 --> 00:21:39,458 It's complicated. 343 00:21:42,250 --> 00:21:43,791 Look at how Fikile reacted. 344 00:21:46,416 --> 00:21:47,583 What would KB say? 345 00:21:49,583 --> 00:21:50,833 I know. 346 00:21:53,791 --> 00:21:56,750 I mean, I really love Kuleng. 347 00:21:56,833 --> 00:21:57,708 Stop it. 348 00:21:57,791 --> 00:21:59,208 - Pukeb? - Stop it. 349 00:22:00,458 --> 00:22:01,458 Oh, but... 350 00:22:02,375 --> 00:22:05,916 did I see you, Chris, and Mark the other night? 351 00:22:06,791 --> 00:22:07,791 What's going on? 352 00:22:10,250 --> 00:22:11,958 You're in a what? 353 00:22:20,291 --> 00:22:22,583 So, what's going on? 354 00:22:22,666 --> 00:22:25,125 The magazine doesn't need me anymore. That's fine. 355 00:22:25,208 --> 00:22:27,625 Because like Michelle, I'm "becoming." 356 00:22:28,625 --> 00:22:29,666 Uh... 357 00:22:35,416 --> 00:22:37,541 I need to be where I can have an impact. 358 00:22:37,625 --> 00:22:40,708 Starting over. You know, owning my throne and whatnot. 359 00:22:40,791 --> 00:22:41,791 Gotta go. 360 00:22:42,583 --> 00:22:43,583 Uh... 361 00:22:44,416 --> 00:22:45,625 Oh... 362 00:22:45,708 --> 00:22:46,833 Okay. 363 00:22:53,083 --> 00:22:54,666 Skrr, skrr. Move! 364 00:23:00,875 --> 00:23:02,333 Puleng's still not answering? 365 00:23:06,833 --> 00:23:08,291 Have you, um... 366 00:23:08,791 --> 00:23:11,625 Have you ever thought that Fiks is maybe right about her? 367 00:23:11,708 --> 00:23:15,208 I mean, just look at how much shit has happened since she got here, KB. 368 00:23:48,208 --> 00:23:50,375 Mama! 369 00:23:57,458 --> 00:23:58,958 Okay. 370 00:24:06,791 --> 00:24:08,083 Watch out! 371 00:24:14,333 --> 00:24:16,583 What the hell? Let go! 372 00:24:18,291 --> 00:24:19,416 Hey! 373 00:24:20,333 --> 00:24:21,916 - Stop it! - I'm so sorry! 374 00:24:22,000 --> 00:24:23,500 - It was just a joke. - Let go of me! 375 00:24:25,000 --> 00:24:26,000 Get up! 376 00:24:26,750 --> 00:24:28,041 - What are you doing? - Wait! 377 00:24:28,125 --> 00:24:29,375 What the hell, man! 378 00:24:29,458 --> 00:24:33,291 - What're you doing? What's wrong with you? - Chris, stop it! I said stop! 379 00:24:34,083 --> 00:24:36,541 - I was just helping her. - Didn't look like that to me. 380 00:24:36,625 --> 00:24:38,250 Fuck's sake, Chris, just stop! 381 00:24:40,875 --> 00:24:42,875 Look, I didn't need your help, okay? 382 00:24:42,958 --> 00:24:45,041 And I'm fine. What's wrong with you? 383 00:24:45,125 --> 00:24:48,750 Me? What's wrong with this guy? He keeps popping up everywhere you go. 384 00:24:48,833 --> 00:24:51,208 Bro, I was just coming to train. 385 00:24:51,291 --> 00:24:52,708 I just joined the swimming team. 386 00:24:52,791 --> 00:24:55,375 I saw your girl over here, and I thought I'd play a joke. 387 00:24:56,375 --> 00:24:57,875 I'm sorry about that, by the way. 388 00:24:57,958 --> 00:24:59,333 It was a stupid joke. 389 00:25:02,458 --> 00:25:06,041 - Stay away from me. Asshole. - What did you say to me? 390 00:25:08,208 --> 00:25:10,166 It's only the first week of the last term. 391 00:25:10,250 --> 00:25:13,916 Do you have any idea of the kind of trouble you're in, Mr. Ackerman? Sit. 392 00:25:14,625 --> 00:25:15,708 I'm sorry, ma'am. 393 00:25:18,916 --> 00:25:21,500 I know the teachers give you preferential treatment, 394 00:25:22,166 --> 00:25:24,708 but if you're not showing up drunk to swimming practice... 395 00:25:24,791 --> 00:25:26,666 Yes, I know about that too. 396 00:25:27,291 --> 00:25:30,750 You're beating up kids and making hideous videos of their families. 397 00:25:31,333 --> 00:25:32,250 That stops now! 398 00:25:32,333 --> 00:25:33,375 Yes, ma'am. 399 00:25:33,458 --> 00:25:35,000 Enough already! 400 00:25:38,208 --> 00:25:39,208 Two things. 401 00:25:39,750 --> 00:25:42,250 Number one, you will apologize to that boy. 402 00:25:43,875 --> 00:25:47,500 And secondly, I have been trying to call your parents, 403 00:25:47,583 --> 00:25:49,916 and all I get is voice mail. 404 00:25:50,625 --> 00:25:52,375 Can I reach them any other way? 405 00:25:53,875 --> 00:25:56,000 My parents are out of town, ma'am. 406 00:25:58,500 --> 00:26:00,875 Um, Mrs. Khumalo? 407 00:26:01,708 --> 00:26:02,708 Yes. 408 00:26:03,125 --> 00:26:05,041 I'm Wade, Puleng's friend from school. 409 00:26:05,125 --> 00:26:07,458 My mother's Principal Daniels, and I... 410 00:26:08,125 --> 00:26:09,250 I, uh... 411 00:26:09,333 --> 00:26:11,291 That... that doesn't matter. Um... 412 00:26:12,208 --> 00:26:13,333 Come in. 413 00:26:13,416 --> 00:26:14,875 Oh, thank you. 414 00:26:21,291 --> 00:26:23,541 I came to check if Puleng's okay 415 00:26:23,625 --> 00:26:25,208 since she left this morning. 416 00:26:25,958 --> 00:26:27,916 What... what do you mean, she left this morning? 417 00:26:29,666 --> 00:26:32,333 Oh, uh, nothing. Um... 418 00:26:32,916 --> 00:26:34,583 I didn't mean this morning. 419 00:26:34,666 --> 00:26:36,208 I just meant that... 420 00:26:36,291 --> 00:26:40,166 Listen, my boy, it has been a very long day. 421 00:26:40,250 --> 00:26:44,291 My daughter's not answering her calls, so what do you mean she left school? 422 00:27:03,541 --> 00:27:05,000 ♪ Complications ♪ 423 00:27:06,958 --> 00:27:08,958 ♪ Too many situations ♪ 424 00:27:09,041 --> 00:27:09,875 ♪ Ah yeah ♪ 425 00:27:09,958 --> 00:27:11,041 Hey, guys! 426 00:27:11,875 --> 00:27:13,916 Hey. 427 00:27:15,708 --> 00:27:16,916 Glad you made it. 428 00:27:17,000 --> 00:27:19,958 ♪ Back and forth, it's too contagious ♪ 429 00:27:21,833 --> 00:27:23,041 - Hi. - Hey. 430 00:27:25,750 --> 00:27:28,666 - Guys, this is lit, man! - Yeah, it's all right. 431 00:27:28,750 --> 00:27:32,333 How do you guys manage to do this every day so close to the end of the year? 432 00:27:32,416 --> 00:27:35,541 - Don't your parents care? - Are you getting into trouble with Mommy? 433 00:27:36,125 --> 00:27:38,333 No. My mom couldn't care less. 434 00:27:38,416 --> 00:27:39,541 I thought of you guys. 435 00:27:40,125 --> 00:27:41,791 The folks, they're taking holidays. 436 00:27:41,875 --> 00:27:45,208 As long as I pass and they don't have to cut their trip short 437 00:27:45,291 --> 00:27:47,708 to deal with it, they don't really care. 438 00:27:48,416 --> 00:27:51,416 ♪ I keep on falling for you ♪ 439 00:27:51,500 --> 00:27:54,958 Well, um, here's to "fucked-up parents." 440 00:27:55,041 --> 00:27:56,041 Fucked-up parents. 441 00:27:56,625 --> 00:27:57,916 Fucked-up parents. 442 00:27:59,875 --> 00:28:02,125 My parents are great. So... 443 00:28:02,208 --> 00:28:04,916 Mark, shut the fuck up. Let's cheer. 444 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Fine. 445 00:28:07,083 --> 00:28:09,541 To fucked-up parents! 446 00:28:11,375 --> 00:28:13,625 ♪ Go ahead and calculate ♪ 447 00:28:13,708 --> 00:28:15,500 ♪ Come, boy, and concentrate... ♪ 448 00:28:17,333 --> 00:28:19,541 Didn't think you'd be one for therapy. 449 00:28:19,625 --> 00:28:22,208 Needed to heal after your boyfriend punched me. 450 00:28:23,375 --> 00:28:24,666 He's not my boyfriend. 451 00:28:24,750 --> 00:28:25,750 I know. 452 00:28:26,291 --> 00:28:27,833 Just wanted to confirm. 453 00:28:30,958 --> 00:28:32,958 Sorry about Chris, by the way. 454 00:28:33,041 --> 00:28:37,625 He's a good guy. Just, um, a bit extra sometimes. 455 00:28:38,916 --> 00:28:42,791 Last term, I made some bad decisions, trusted the wrong people. 456 00:28:44,083 --> 00:28:45,583 Yeah, he shouldn't have hit you. 457 00:28:46,166 --> 00:28:49,333 Maybe he should've. I mean, who's to say you can trust me? 458 00:28:49,416 --> 00:28:51,125 You may go in now, Fikile. 459 00:29:00,916 --> 00:29:01,916 Ah. 460 00:29:02,458 --> 00:29:03,708 This is nice, isn't it? 461 00:29:07,625 --> 00:29:09,166 What happened to your hand? 462 00:29:09,250 --> 00:29:12,583 He beat up some kid for playing a joke on his other girlfriend. 463 00:29:12,666 --> 00:29:15,166 - What? - That's not exactly what happened. 464 00:29:15,250 --> 00:29:17,833 - I thought he was attacking Fikile. - Was he? 465 00:29:17,916 --> 00:29:21,333 Babe, aren't you glad I'm standing up for my people? 466 00:29:31,541 --> 00:29:35,500 Going to keep that dumb look on your face, or are you going to say something? 467 00:29:45,000 --> 00:29:46,875 Do you need a tutorial or something? 468 00:29:46,958 --> 00:29:50,875 I'm sorry. They were passing E around. Someone said you're the only one selling. 469 00:29:50,958 --> 00:29:51,958 Maybe I was wrong. 470 00:29:52,041 --> 00:29:53,041 Go away. 471 00:29:57,875 --> 00:30:00,666 ♪ I'm so into you ♪ 472 00:30:00,750 --> 00:30:03,291 ♪ Do what you want me to ♪ 473 00:30:03,375 --> 00:30:05,208 ♪ I can't get over you... ♪ 474 00:30:40,083 --> 00:30:42,041 - Excuse me, are you lost? - Hey, what the... 475 00:30:51,333 --> 00:30:53,208 So you're Reece. 476 00:30:53,291 --> 00:30:54,291 Hmm. 477 00:30:54,875 --> 00:30:56,915 - Don't worry. I'm not your competition. - Fuck off! 478 00:30:56,958 --> 00:30:59,708 - Uh-uh. Keep those. - I don't use this. 479 00:30:59,791 --> 00:31:00,875 Not for you to use. 480 00:31:02,500 --> 00:31:06,708 Okay, babe, look, I didn't mean to step on your territory or whatever, 481 00:31:06,791 --> 00:31:08,500 but I saw a gap in the market. 482 00:31:09,666 --> 00:31:13,000 - How much do you make off grass? - Call me "babe" one more time... 483 00:31:13,083 --> 00:31:14,541 Okay. 484 00:31:15,375 --> 00:31:17,125 You and I should really talk though. 485 00:31:17,791 --> 00:31:19,833 How rude of me. I'm Lex. 486 00:31:22,500 --> 00:31:25,333 You call me when you wanna make some real money, yeah? 487 00:31:31,625 --> 00:31:32,666 No, wait, um... 488 00:31:45,791 --> 00:31:46,958 Hey. 489 00:31:47,041 --> 00:31:50,375 Staring at those pictures 490 00:31:50,458 --> 00:31:52,916 won't make you editor of the magazine, young lady. 491 00:31:53,750 --> 00:31:56,583 I'm not even scared of that look. Looking at me like that won't either. 492 00:31:57,250 --> 00:31:58,250 Sorry, Ma. 493 00:32:03,291 --> 00:32:04,875 I don't understand. 494 00:32:04,958 --> 00:32:06,708 What am I doing wrong? 495 00:32:07,208 --> 00:32:09,125 Wendy, you're only 17. 496 00:32:09,791 --> 00:32:11,875 You just need to relax. 497 00:32:13,375 --> 00:32:15,208 It's just a school magazine. 498 00:32:17,875 --> 00:32:21,208 My point is that you lied to your team. 499 00:32:22,208 --> 00:32:23,416 They don't trust you. 500 00:32:24,000 --> 00:32:26,666 Your character is in question, not your cause. 501 00:32:27,166 --> 00:32:29,666 - But I made one mistake. - I said I'm sorry. 502 00:32:29,750 --> 00:32:32,083 - Hmm. - You're supposed to be on my side. 503 00:32:32,166 --> 00:32:33,166 "My side." 504 00:32:33,875 --> 00:32:37,291 Whoever can be trusted with little can also be trusted with much. 505 00:32:37,375 --> 00:32:39,583 Whoever is dishonest with little will be with much. 506 00:32:39,666 --> 00:32:42,916 Please. Not the bible, Ma. 507 00:32:46,916 --> 00:32:47,916 My child... 508 00:32:52,083 --> 00:32:53,791 ...you need to read it more. 509 00:32:55,208 --> 00:32:56,708 There's a lot of wisdom there. 510 00:32:57,791 --> 00:33:00,125 You had a big stage. Big. 511 00:33:02,000 --> 00:33:04,500 And you made a huge mistake. 512 00:33:04,583 --> 00:33:05,583 Maybe... 513 00:33:05,666 --> 00:33:08,291 Sorry to interrupt, Minister Dlamini, but your car's here. 514 00:33:08,375 --> 00:33:09,666 - Thank you. - Okay. 515 00:33:15,750 --> 00:33:16,750 Wait. 516 00:33:34,000 --> 00:33:36,750 You're supposed to be watching the meat. 517 00:33:47,625 --> 00:33:49,333 How are the counseling sessions going? 518 00:33:51,791 --> 00:33:54,083 Janet Nkosana came highly recommended. 519 00:33:55,041 --> 00:33:56,291 Your mother and I... 520 00:33:56,375 --> 00:33:58,335 ...insisted that the school hire her. 521 00:33:59,875 --> 00:34:01,708 Only the best for my daughter. 522 00:34:04,458 --> 00:34:07,541 I'm so sorry for everything I've put our family through, Tata. 523 00:34:10,666 --> 00:34:14,000 The last few weeks have been difficult for all of us. 524 00:34:15,750 --> 00:34:18,208 I just feel like I don't know who I am anymore. 525 00:34:23,916 --> 00:34:27,708 You know, the day you almost drowned as a child... 526 00:34:29,916 --> 00:34:32,541 I was terrified that we would lose you. 527 00:34:33,333 --> 00:34:35,791 You hit your head on the side of the pool. 528 00:34:36,625 --> 00:34:37,750 Remember? 529 00:34:39,708 --> 00:34:41,125 Well, you did. 530 00:34:42,791 --> 00:34:45,458 And your mother and I are terrible swimmers. 531 00:34:45,541 --> 00:34:48,125 But we both jumped into that bloody pool. 532 00:34:51,000 --> 00:34:54,000 You actually needed a blood transfusion. 533 00:34:55,166 --> 00:34:58,166 Somehow your mother and I were not a match for you at all. 534 00:35:00,916 --> 00:35:02,250 Apparently it happens. 535 00:35:02,916 --> 00:35:06,958 Can you imagine loving someone so much and not being able to help them? 536 00:35:08,916 --> 00:35:11,541 Anyway, eventually you recovered. 537 00:35:12,458 --> 00:35:16,041 And when you did, you jumped straight back into that pool. 538 00:35:17,416 --> 00:35:19,333 And now, you're a champion swimmer. 539 00:35:22,041 --> 00:35:23,458 My daughter. 540 00:35:24,208 --> 00:35:25,541 That's who you are. 541 00:35:28,500 --> 00:35:30,000 Both of you weren't a match? 542 00:35:36,625 --> 00:35:38,375 You know I love you, right? 543 00:35:38,458 --> 00:35:41,333 But this thing with Fiks taking out a restraining order, 544 00:35:41,416 --> 00:35:43,250 that is some crazy shit. 545 00:35:43,333 --> 00:35:45,291 And I know Fiks. She's not crazy. 546 00:35:47,625 --> 00:35:50,250 - She wouldn't do that unless... - Unless I'm a stalker. 547 00:35:50,333 --> 00:35:51,583 No! No. 548 00:35:52,291 --> 00:35:54,375 I mean, you have been off for a while. 549 00:35:57,708 --> 00:36:01,708 And I just... I feel like you're hiding something from me. 550 00:36:02,833 --> 00:36:04,625 And I hate lies, Puleng. 551 00:36:06,000 --> 00:36:07,875 So straight up, what is it? 552 00:36:09,291 --> 00:36:12,041 - KB... - No more being vague, Puleng, all right? 553 00:36:14,083 --> 00:36:16,291 None of that "you wouldn't understand" bullshit. 554 00:36:17,791 --> 00:36:20,500 I've been trying to reach you the whole day, Puleng, 555 00:36:20,583 --> 00:36:21,875 and you just disappear. 556 00:36:21,958 --> 00:36:24,041 What the fuck is going on? 557 00:36:28,333 --> 00:36:30,875 Okay. You know what? I think you should just go. 558 00:36:32,041 --> 00:36:33,708 - KB... - Go, Puleng, go. 559 00:36:34,291 --> 00:36:36,916 - KB... - Go. Go! Go, Puleng! Go! 560 00:36:37,541 --> 00:36:39,250 I think my dad sold my sister. 561 00:36:46,583 --> 00:36:47,583 Phume. 562 00:36:47,666 --> 00:36:49,291 I think my dad might have 563 00:36:50,250 --> 00:36:51,333 tried to sell her, 564 00:36:52,250 --> 00:36:53,250 or... 565 00:36:54,583 --> 00:36:56,958 he was involved in her abduction or something. 566 00:36:58,958 --> 00:36:59,958 I don't know. 567 00:37:02,000 --> 00:37:04,541 What are you talking about? 568 00:37:04,625 --> 00:37:06,833 I've been investigating Phume's abduction, 569 00:37:08,000 --> 00:37:09,000 and 570 00:37:10,416 --> 00:37:12,583 when Zama and I went to court the other day... 571 00:37:17,000 --> 00:37:19,666 I heard that my father asked my mom to get an abortion. 572 00:37:23,875 --> 00:37:25,435 That's what I haven't been telling you. 573 00:37:27,166 --> 00:37:28,416 That's all, okay? 574 00:37:38,708 --> 00:37:39,708 And Fiks, 575 00:37:40,875 --> 00:37:42,833 what does she have to do with all this? 576 00:37:45,041 --> 00:37:46,041 Nothing. 577 00:37:47,083 --> 00:37:48,125 Um... 578 00:37:49,250 --> 00:37:50,625 Her and I got into a... 579 00:37:51,375 --> 00:37:53,833 to a fight about coach Morgan the other day, and 580 00:37:54,458 --> 00:37:56,333 she thinks I'm Side Chick Chronicles. 581 00:37:57,916 --> 00:37:59,000 But I'm not. 582 00:38:01,041 --> 00:38:02,958 ♪ Up to all of the guys ♪ 583 00:38:03,041 --> 00:38:06,500 ♪ That you love on the side For your pleasure... ♪ 584 00:38:07,208 --> 00:38:08,416 I love you. 585 00:38:11,458 --> 00:38:12,458 I do. 586 00:38:14,125 --> 00:38:17,250 I'm not lying to you when I say that I'm not Side Chick Chronicles. 587 00:38:18,625 --> 00:38:20,916 And I didn't give Fikile's name to the media. 588 00:38:21,500 --> 00:38:24,333 Why would I do that when I've seen what the media's done to my family? 589 00:38:24,416 --> 00:38:29,416 ♪ I sip on you, sip on you, sip on you Sip on you till I'm wasted... ♪ 590 00:38:29,500 --> 00:38:32,333 Why didn't you tell me about the investigation? 591 00:38:32,416 --> 00:38:35,333 ♪ So close to you Close to you, close to you... ♪ 592 00:38:39,083 --> 00:38:42,000 - But I still don't get... - You still think I'm lying to you? 593 00:38:42,083 --> 00:38:45,375 ♪ And go ahead and smother me now... ♪ 594 00:38:45,458 --> 00:38:46,500 I'm sorry. 595 00:38:47,791 --> 00:38:49,666 All of this is just so fucked up. 596 00:38:51,541 --> 00:38:52,541 It is. 597 00:38:53,750 --> 00:38:54,791 I did warn you. 598 00:38:56,666 --> 00:38:58,250 I told you my life is dramatic. 599 00:39:00,833 --> 00:39:03,250 ♪ Can't get you off of me ♪ 600 00:39:03,333 --> 00:39:08,000 ♪ This ecstasy is wearing me down... ♪ 601 00:39:14,916 --> 00:39:18,333 From now on, no more hiding shit from me. 602 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Please. 603 00:39:24,541 --> 00:39:27,041 I'm your man, Puleng. I wanna help. 604 00:39:34,750 --> 00:39:35,750 Um... 605 00:39:38,083 --> 00:39:39,833 Um, I'll be back. 606 00:39:40,500 --> 00:39:41,666 I just need to... 607 00:39:45,458 --> 00:39:49,333 ♪ It don't bother me That I can't breathe ♪ 608 00:39:49,416 --> 00:39:52,625 ♪ You've taken me down ♪ 609 00:39:57,750 --> 00:40:01,416 ♪ It don't bother me That I can't breathe ♪ 610 00:40:01,500 --> 00:40:04,583 ♪ You've taken me down ♪ 611 00:40:16,791 --> 00:40:19,708 So you took out a protection order against Puleng. 612 00:40:20,791 --> 00:40:22,000 Why? 613 00:40:24,083 --> 00:40:25,083 Fikile. 614 00:40:25,958 --> 00:40:27,666 Let me explain something to you. 615 00:40:29,375 --> 00:40:33,541 I'm here to help you. But I can't do that if you don't talk. 616 00:40:34,291 --> 00:40:35,375 Nobody can. 617 00:40:37,083 --> 00:40:38,333 What are you so afraid of? 618 00:40:46,166 --> 00:40:47,806 Where would I hide a laptop? 619 00:40:49,833 --> 00:40:52,041 What do you know about DNA tests? 620 00:40:53,625 --> 00:40:54,708 DNA tests? 621 00:40:56,291 --> 00:41:01,000 If you thought something you believed your entire life was a lie... 622 00:41:04,958 --> 00:41:06,583 ...like a good lie, 623 00:41:07,333 --> 00:41:10,916 where the truth could do more harm than good... 624 00:41:12,958 --> 00:41:14,541 would you wanna know the truth? 625 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 I'm an orphan. 626 00:41:23,708 --> 00:41:24,916 I was dumped. 627 00:41:26,958 --> 00:41:30,333 Somewhere where no one was supposed to find me, but someone did. 628 00:41:31,791 --> 00:41:32,833 Fortunately. 629 00:41:36,958 --> 00:41:38,833 My parents never claimed me. 630 00:41:39,416 --> 00:41:40,875 I never bothered to find them. 631 00:41:40,958 --> 00:41:43,041 Not the laptop, but at least it's something 632 00:41:43,958 --> 00:41:47,625 Everything I have achieved has been because I wanted to prove 633 00:41:47,708 --> 00:41:49,041 that I don't need anyone. 634 00:41:49,708 --> 00:41:50,708 Ever. 635 00:41:51,916 --> 00:41:53,750 Especially not my parents. 636 00:41:55,458 --> 00:41:56,708 But I'm a mother now. 637 00:41:58,791 --> 00:42:03,000 The man that was supposed to take care of this child didn't stay. 638 00:42:03,750 --> 00:42:07,125 And I know my child is gonna want to know why. 639 00:42:19,791 --> 00:42:21,708 Ma, I'm home. 640 00:42:27,291 --> 00:42:28,291 Is supper ready? 641 00:42:31,125 --> 00:42:32,125 Ma? 642 00:42:32,708 --> 00:42:34,875 Yes, I heard you the first time. 643 00:42:35,458 --> 00:42:37,375 So, how was your day? 644 00:42:39,041 --> 00:42:41,291 I think the truth is always better. 645 00:42:43,083 --> 00:42:44,083 Don't you? 646 00:43:13,833 --> 00:43:16,166 ♪ Blood ♪ 647 00:43:16,666 --> 00:43:18,875 ♪ Blood and water ♪ 648 00:43:19,458 --> 00:43:21,666 ♪ Blood ♪ 649 00:43:22,208 --> 00:43:24,541 ♪ Blood and water ♪ 650 00:43:25,166 --> 00:43:27,333 ♪ Blood ♪ 651 00:43:27,875 --> 00:43:30,208 ♪ Blood and water ♪ 652 00:43:30,708 --> 00:43:32,958 ♪ Blood ♪ 653 00:43:33,541 --> 00:43:35,833 ♪ Blood and water ♪ 654 00:43:36,416 --> 00:43:38,625 ♪ Blood ♪ 655 00:43:39,208 --> 00:43:41,458 ♪ Blood and water ♪ 656 00:43:42,041 --> 00:43:44,208 ♪ Blood ♪ 657 00:43:44,833 --> 00:43:47,083 ♪ Blood and water ♪ 658 00:43:47,708 --> 00:43:50,000 ♪ Blood ♪ 659 00:43:50,541 --> 00:43:52,833 ♪ Blood and water ♪ 660 00:43:53,375 --> 00:43:55,583 ♪ Blood ♪ 661 00:43:56,125 --> 00:43:58,750 ♪ Blood and water ♪ 47846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.