Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,336
[theme song plays]
2
00:00:14,389 --> 00:00:16,433
♪ One, two
One, two, three, four ♪
3
00:00:16,433 --> 00:00:20,103
♪ La, la, la, la ♪
4
00:00:21,980 --> 00:00:23,898
♪ Na, na, na, na
Na, na, na, na ♪
5
00:00:23,898 --> 00:00:26,609
{\an8}♪ La, la, la, la, la ♪
6
00:00:29,320 --> 00:00:30,947
{\an8}[chicken clucks]
7
00:00:32,991 --> 00:00:34,409
[motorcycle engine revving]
8
00:00:35,452 --> 00:00:36,661
[grunts]
9
00:00:36,661 --> 00:00:39,497
Hmm, where are my grandkids at?
10
00:00:39,497 --> 00:00:41,499
Geez, that ride really put the crick
11
00:00:41,499 --> 00:00:42,876
in Cricket.
12
00:00:42,876 --> 00:00:45,336
Sorry, just wanted to get here fast
13
00:00:45,336 --> 00:00:47,547
and see what your grandma's
big surprise was.
14
00:00:47,547 --> 00:00:48,923
[roars]
15
00:00:48,923 --> 00:00:50,050
[all scream]
16
00:00:50,050 --> 00:00:52,218
Wha--? It's just your Gramma.
17
00:00:52,218 --> 00:00:53,428
[all sigh]
18
00:00:53,428 --> 00:00:55,138
Hope y'all are feelin' sporty!
19
00:00:55,138 --> 00:00:57,849
Gramma got hockey tickets
for the whooole family!
20
00:00:57,849 --> 00:01:00,101
Business at the café is boomin',
21
00:01:00,101 --> 00:01:04,022
so me and Gloria each treated
ourselves to a little bonus.
22
00:01:04,022 --> 00:01:06,107
Hey, what do you think
Gloria did with her money?
23
00:01:06,107 --> 00:01:09,110
What do you mean, "The wrong one"?!
24
00:01:09,110 --> 00:01:10,612
Game starts in an hour.
25
00:01:10,612 --> 00:01:13,031
If we're lucky, we'll see
a fight break out on the ice!
26
00:01:13,031 --> 00:01:14,365
Thanks, Gramma.
27
00:01:14,365 --> 00:01:16,451
Although I do not condone fighting.
28
00:01:16,451 --> 00:01:17,994
Well, I do.
29
00:01:17,994 --> 00:01:19,621
One ticket, please.
30
00:01:19,621 --> 00:01:21,206
Huh? Hey, where's mine?
31
00:01:21,206 --> 00:01:24,042
I didn't get you one, old man.
32
00:01:24,042 --> 00:01:26,377
But you said you were takin'
the whole family.
33
00:01:26,377 --> 00:01:27,462
I did.
34
00:01:27,462 --> 00:01:29,130
But you are not family.
35
00:01:29,130 --> 00:01:30,340
Then what am I?
36
00:01:30,340 --> 00:01:33,301
You're my ex-daughter-in-law's
estranged father.
37
00:01:33,301 --> 00:01:35,178
That's too many steps removed!
38
00:01:35,178 --> 00:01:37,013
Now, if you'll excuse us...
39
00:01:37,013 --> 00:01:38,640
we got a hockey game to get to!
40
00:01:38,640 --> 00:01:39,766
[all cheer]
41
00:01:39,766 --> 00:01:41,017
[tires screeching]
42
00:01:41,017 --> 00:01:42,852
[groans]
43
00:01:42,852 --> 00:01:44,270
[Chet Handsomeman over P.A.]
Welcome to Big City's
44
00:01:44,270 --> 00:01:46,022
own Splish Arena!
45
00:01:46,022 --> 00:01:48,358
[crowd chanting]
Ic-i-cles! Ic-i-cles!
46
00:01:48,358 --> 00:01:50,151
I'm Chet Handsomeman,
47
00:01:50,151 --> 00:01:52,529
and boy, do we have
a great game in store for you!
48
00:01:52,529 --> 00:01:54,030
Give it up for the home team...
49
00:01:54,030 --> 00:01:55,657
the Big City Icicles!
50
00:01:55,657 --> 00:01:57,534
[players whooping]
51
00:01:57,534 --> 00:01:59,410
And let's give a steaming hot welcome
52
00:01:59,410 --> 00:02:01,162
to the Mid City Meteors!
53
00:02:01,162 --> 00:02:03,790
[crowd jeering]
54
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
[sighs] My kinda people.
55
00:02:05,959 --> 00:02:07,752
This place is amazing!
56
00:02:07,752 --> 00:02:09,337
When's the game gonna start?
57
00:02:09,337 --> 00:02:11,339
Soon as the Zamboni preps the ice.
58
00:02:11,339 --> 00:02:12,465
Zamb-o-what-now?
59
00:02:12,465 --> 00:02:14,134
[mysterious music playing]
60
00:02:16,052 --> 00:02:18,054
Whoa!
61
00:02:19,139 --> 00:02:21,391
Ice tractor!
62
00:02:23,977 --> 00:02:26,646
Now, that is a job I'd like
to have when I'm grown up.
63
00:02:26,646 --> 00:02:28,356
Can we go check it out, Mom?
64
00:02:28,356 --> 00:02:30,817
I've never seen you interested
in a career before.
65
00:02:30,817 --> 00:02:32,694
Let's get you a closer look.
66
00:02:32,694 --> 00:02:34,529
I spent $90 on his ticket
67
00:02:34,529 --> 00:02:36,573
and kid wants to look at a Zamboni.
68
00:02:36,573 --> 00:02:38,324
Well, I'm enjoying the game!
69
00:02:38,324 --> 00:02:39,826
- [corndog vendor] Corn dogs!
- [Bill] Hmm?
70
00:02:39,826 --> 00:02:41,536
Come get your corn dogs!
71
00:02:41,536 --> 00:02:43,705
Ooh, but a little snack
would make it better!
72
00:02:43,705 --> 00:02:45,415
Excuse me! One corndog, please!
73
00:02:45,415 --> 00:02:47,333
Corn dogs, pipin' hot!
74
00:02:47,333 --> 00:02:48,793
Over here! I'll take one!
75
00:02:48,793 --> 00:02:51,629
- Only $9.99!
- [Bill] Huh?
76
00:02:51,629 --> 00:02:52,881
That's strange.
77
00:02:52,881 --> 00:02:54,632
I think that guy's ignoring me!
78
00:02:54,632 --> 00:02:57,510
If you want a corndog so bad,
just go to concessions.
79
00:02:57,510 --> 00:02:59,804
No! This is a matter of principle.
80
00:02:59,804 --> 00:03:01,514
I want a corndog...
81
00:03:01,514 --> 00:03:03,641
from that guy.
82
00:03:03,641 --> 00:03:04,893
- [grunts]
- Bill!
83
00:03:04,893 --> 00:03:06,603
You're gonna miss the face-off!
84
00:03:06,603 --> 00:03:07,896
Eh, who needs him?
85
00:03:07,896 --> 00:03:09,814
So, kid, you like hockey?
86
00:03:09,814 --> 00:03:11,149
- Well...
- [whistle blows]
87
00:03:11,149 --> 00:03:12,817
- [both grunting]
- [crowd cheering]
88
00:03:12,817 --> 00:03:15,111
...the barbarism is
more obscene than I expected.
89
00:03:15,111 --> 00:03:17,030
- [player screams]
- [all three] Fight! Fight!
90
00:03:17,030 --> 00:03:18,865
- Fight! Fight!
- [Gramma] Fight! Fight!
91
00:03:18,865 --> 00:03:20,408
Fight! Fight! Fight!
92
00:03:20,408 --> 00:03:22,994
It seems to have corrupted
the entire arena...
93
00:03:22,994 --> 00:03:24,370
As a skilled peace mediator,
94
00:03:24,370 --> 00:03:26,664
I must quell this senseless violence.
95
00:03:26,664 --> 00:03:28,791
[Chet over P.A.] And it looks
like Mikey's making a breakaway!
96
00:03:28,791 --> 00:03:30,543
Yes! Stay with it!
97
00:03:30,543 --> 00:03:32,045
- [whistle blows]
- Huh?
98
00:03:32,045 --> 00:03:33,171
- [Chet] What a goal!
- Huh?!
99
00:03:33,171 --> 00:03:34,797
Hey, buddy, you mind?
100
00:03:34,797 --> 00:03:36,299
You're blockin' my view!
101
00:03:36,299 --> 00:03:38,801
Oh, am I?
102
00:03:38,801 --> 00:03:41,054
Nick?! How'd you get in
without a ticket?
103
00:03:41,054 --> 00:03:43,556
I used my crafty street smarts.
104
00:03:45,141 --> 00:03:48,102
Then use your crafty
street smarts to get outta here!
105
00:03:48,102 --> 00:03:49,604
You're ruinin' the game!
106
00:03:49,604 --> 00:03:53,358
Thanks to your big ugly novelty hat,
I can't see a thing!
107
00:03:53,358 --> 00:03:56,444
Don't mind me,
I'm just a random hockey fan...
108
00:03:56,444 --> 00:03:57,946
who's not in your family.
109
00:03:59,364 --> 00:04:02,659
[exhales] Let's get down
and dirty, Icicles!
110
00:04:02,659 --> 00:04:04,661
[frustrated growl]
111
00:04:05,787 --> 00:04:07,413
[gasps] There it is!
112
00:04:07,413 --> 00:04:09,749
The Zamboni...
113
00:04:09,749 --> 00:04:12,085
- Wowee.
- [Zamboni Tony] Hold it!
114
00:04:12,085 --> 00:04:13,795
Zelda is on break right now
115
00:04:13,795 --> 00:04:16,589
and doesn't have time for fans.
116
00:04:16,589 --> 00:04:17,674
But we just want
to get a closer look at it.
117
00:04:17,674 --> 00:04:20,677
"It"?! Nobody calls Zelda "it!"
118
00:04:20,677 --> 00:04:24,013
You'll have to look for her
from your seats in the stands!
119
00:04:24,013 --> 00:04:25,890
[Zamboni Tony, comforting]
Shh. It's okay, Zelda.
120
00:04:25,890 --> 00:04:27,600
Zamboni Tony's here now.
121
00:04:27,600 --> 00:04:29,560
Oh, well. Let's head back to our--
122
00:04:29,560 --> 00:04:31,229
- Oh...
- [groans]
123
00:04:31,229 --> 00:04:33,481
There go all my Zamboni dreams.
124
00:04:33,481 --> 00:04:35,358
What a zam shame...
125
00:04:35,358 --> 00:04:37,193
You know what? No!
126
00:04:37,193 --> 00:04:39,404
You're not only gonna see the Zamboni,
127
00:04:39,404 --> 00:04:41,739
I'm gonna make sure
you get to sit on it too!
128
00:04:41,739 --> 00:04:42,865
[Cricket gasps]
129
00:04:42,865 --> 00:04:44,033
Whoa! Ugh.
130
00:04:44,450 --> 00:04:46,202
[maniacal laugh]
131
00:04:46,202 --> 00:04:47,537
Yeah, go team!
132
00:04:47,537 --> 00:04:49,080
I cannot wait
to get back out there
133
00:04:49,080 --> 00:04:50,665
to just rip somebody's head off, eh!
134
00:04:50,665 --> 00:04:51,958
- [Tilly] Hello.
- [players gasp]
135
00:04:51,958 --> 00:04:53,251
My name is Tilly Green
136
00:04:53,251 --> 00:04:54,669
and I couldn't help but notice
137
00:04:54,669 --> 00:04:57,463
your unusually high levels
of bloodlust.
138
00:04:57,463 --> 00:04:58,589
Now, just wait a second.
139
00:04:58,589 --> 00:05:00,300
What's wrong with bloodlust, eh?
140
00:05:00,300 --> 00:05:01,592
Oh, nothing.
141
00:05:01,592 --> 00:05:04,220
But let me ask you
a question, Mr. LeBoeuf.
142
00:05:04,220 --> 00:05:06,973
What's the first thing you do
after a game starts?
143
00:05:06,973 --> 00:05:08,641
Uh, fight?
144
00:05:08,641 --> 00:05:10,727
Hmm, that's one option.
145
00:05:10,727 --> 00:05:13,813
But what if I told you
there was another way?
146
00:05:15,565 --> 00:05:17,650
Instead of engaging in violence,
147
00:05:17,650 --> 00:05:19,402
you could talk
about your feelings!
148
00:05:19,402 --> 00:05:21,487
That is the real power play!
149
00:05:21,487 --> 00:05:22,864
[all] Ohhh...
150
00:05:22,864 --> 00:05:24,574
But I like punching.
151
00:05:24,574 --> 00:05:27,160
But do you like getting punched?
152
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
[scoffs] I don't!
153
00:05:29,912 --> 00:05:31,497
Okay, we're in!
154
00:05:31,497 --> 00:05:33,166
Then let's get started!
155
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
Who wants to try
some role-playing exercises?
156
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
[players]
Ooh! Ooh! Me! Me!
157
00:05:37,670 --> 00:05:40,006
- Corn dogs!
- There you are!
158
00:05:40,006 --> 00:05:42,592
- I've been chasing you down--
- I got corn dogs over here!
159
00:05:42,592 --> 00:05:44,635
- Hey! Excuse me!
- Get 'em while they're hot!
160
00:05:44,635 --> 00:05:46,929
Could I get, uh... Huh.
161
00:05:46,929 --> 00:05:49,098
What is that guy's problem?
162
00:05:49,098 --> 00:05:50,224
Thanks!
163
00:05:50,224 --> 00:05:51,434
One corndog, please!
164
00:05:51,434 --> 00:05:52,602
Ah!
165
00:05:53,728 --> 00:05:55,855
Oh, come on, I'm right here!
166
00:05:55,855 --> 00:05:57,774
You have to see me!
167
00:05:57,774 --> 00:05:59,609
Please, I'm begging ya!
168
00:05:59,609 --> 00:06:01,444
[suspenseful music playing]
169
00:06:01,444 --> 00:06:02,779
Yes.
170
00:06:04,364 --> 00:06:05,448
Yes!
171
00:06:05,448 --> 00:06:07,784
[anticipating moans]
172
00:06:09,619 --> 00:06:11,204
No!
173
00:06:11,204 --> 00:06:12,663
- [vendor gulps]
- What--?!
174
00:06:12,663 --> 00:06:14,040
Oh, no you didn't!
175
00:06:14,040 --> 00:06:15,375
Get back here!
176
00:06:15,375 --> 00:06:17,168
[groans] Where are they?
177
00:06:17,168 --> 00:06:20,922
So, how's it going watching
the game with just your family?
178
00:06:20,922 --> 00:06:22,465
It would be a heck of a lot better
179
00:06:22,465 --> 00:06:23,925
if you weren't here!
180
00:06:23,925 --> 00:06:25,218
Come on, you cowards!
181
00:06:25,218 --> 00:06:27,220
Ya done lost all your fight!
182
00:06:27,220 --> 00:06:28,930
Hi there!
How 'bout a hug?
183
00:06:28,930 --> 00:06:30,515
[impact grunting]
184
00:06:30,515 --> 00:06:31,599
[animalistic yell]
185
00:06:31,599 --> 00:06:32,975
Hey, friend, you seem angry.
186
00:06:32,975 --> 00:06:34,685
Care to talk about it? Whoa!
187
00:06:34,685 --> 00:06:35,937
[Gramma]
That puck is mine!
188
00:06:35,937 --> 00:06:37,605
- Come to Slick-Nick!
- Outta my way, you brute!
189
00:06:37,605 --> 00:06:38,940
[Nick] Hey, watch it!
190
00:06:38,940 --> 00:06:40,525
- Like that!
- [child happily coos]
191
00:06:40,525 --> 00:06:43,277
This is the best day of my life!
192
00:06:43,277 --> 00:06:46,030
I woulda had it
if you hadn't gotten in my way!
193
00:06:46,030 --> 00:06:48,074
You just keep making things worse!
194
00:06:48,074 --> 00:06:50,159
I'm gonna go find my family
195
00:06:50,159 --> 00:06:52,620
so I can enjoy this game like I planned!
196
00:06:52,620 --> 00:06:53,746
[Nick scoffs]
197
00:06:53,746 --> 00:06:55,248
[window squeaking]
198
00:06:55,248 --> 00:06:57,250
Okay, follow my lead.
199
00:06:57,250 --> 00:06:58,584
[loudly]
What's that you say?
200
00:06:58,584 --> 00:06:59,794
[Nancy] There's a Zamboni
201
00:06:59,794 --> 00:07:01,587
- talent scout out here?
- Hmm?
202
00:07:01,587 --> 00:07:04,173
Yep! I'm just a regular
'ol talent scout,
203
00:07:04,173 --> 00:07:05,883
looking for the perfect Zamboni
204
00:07:05,883 --> 00:07:08,678
to play the lead in
Zamboni: The Musical:
205
00:07:08,678 --> 00:07:10,054
On Ice!
206
00:07:10,054 --> 00:07:12,140
Oh, Zelda! Are you hearing this?
207
00:07:12,140 --> 00:07:13,516
This could be our big break!
208
00:07:13,516 --> 00:07:14,725
I'm gonna share your magnificence
209
00:07:14,725 --> 00:07:17,520
with the world! Mwah!
210
00:07:17,520 --> 00:07:20,148
[musical]
Your star is here!
211
00:07:20,148 --> 00:07:21,232
Too easy.
212
00:07:21,232 --> 00:07:22,400
[snickers]
213
00:07:22,400 --> 00:07:24,235
[Cricket] Wow.
214
00:07:24,235 --> 00:07:26,529
So many buttons!
215
00:07:26,529 --> 00:07:28,114
I sure wish I could push 'em.
216
00:07:28,114 --> 00:07:29,449
What's the hurt in hearing
217
00:07:29,449 --> 00:07:30,908
the engine purr a little bit?
218
00:07:30,908 --> 00:07:31,993
[engine starts]
219
00:07:31,993 --> 00:07:34,162
Hey! What are you doing?!
220
00:07:34,162 --> 00:07:36,998
I'm livin' my Zamboni dreams!
221
00:07:36,998 --> 00:07:38,082
Whoopsie.
222
00:07:38,082 --> 00:07:39,417
[both screaming]
223
00:07:39,417 --> 00:07:41,836
Zelda!
224
00:07:41,836 --> 00:07:42,962
[mysterious music playing]
225
00:07:42,962 --> 00:07:44,338
Please! Why won't you
226
00:07:44,338 --> 00:07:46,674
just give me a corndog?!
227
00:07:46,674 --> 00:07:47,925
[vendor snickers]
228
00:07:47,925 --> 00:07:51,095
Every game I choose
one person to ignore,
229
00:07:51,095 --> 00:07:54,015
one dingus who will never get a corndog,
230
00:07:54,015 --> 00:07:56,184
no matter how badly they want it!
231
00:07:56,184 --> 00:07:58,686
And today, that dingus...
232
00:07:58,686 --> 00:08:00,021
is you!
233
00:08:00,021 --> 00:08:02,273
Buh-- Why me?!
234
00:08:02,273 --> 00:08:04,525
Just... cuz.
235
00:08:05,276 --> 00:08:06,444
Wait! Don't!
236
00:08:06,444 --> 00:08:07,528
[tense music playing]
237
00:08:07,528 --> 00:08:08,654
[gasps]
238
00:08:08,654 --> 00:08:09,864
[maniacal laughter]
239
00:08:09,864 --> 00:08:10,990
Hey!
240
00:08:10,990 --> 00:08:12,116
Oof!
241
00:08:12,116 --> 00:08:13,242
Get back here!
242
00:08:13,242 --> 00:08:15,411
Cricket! Tilly!
243
00:08:15,411 --> 00:08:16,996
I'll even take Nancy?
244
00:08:16,996 --> 00:08:18,664
Ah, forget it.
245
00:08:18,664 --> 00:08:20,708
- [Nick] Found ya!
- Oh, for blort's sake.
246
00:08:20,708 --> 00:08:22,251
Would ya leave me alone?
247
00:08:22,251 --> 00:08:23,878
I'm trying to find my family!
248
00:08:23,878 --> 00:08:25,671
[Cricket and Nancy screaming]
249
00:08:25,671 --> 00:08:27,757
Well, there goes my family.
250
00:08:27,757 --> 00:08:30,510
My family needs my help!
251
00:08:30,510 --> 00:08:32,011
Uh, sorry about the interruption, folks.
252
00:08:32,011 --> 00:08:34,430
Seems like they decided
to clean the ice!
253
00:08:34,430 --> 00:08:36,098
- [Chet over P.A.] During the game?
- [players screaming]
254
00:08:36,098 --> 00:08:37,475
- [Cricket] Oh, my God!
- [Nancy] Whoa!
255
00:08:37,475 --> 00:08:39,477
[mocking]
Hi! You'll never catch me!
256
00:08:39,477 --> 00:08:40,770
- [both grunt]
- What's the plan?
257
00:08:40,770 --> 00:08:41,979
You stay put!
258
00:08:41,979 --> 00:08:43,940
And I'm gonna help my family!
259
00:08:43,940 --> 00:08:46,901
Sorry your little outing
didn't go as planned!
260
00:08:46,901 --> 00:08:48,027
- But if you just--
- [player exclaims]
261
00:08:48,027 --> 00:08:49,445
- Whoa!
- [Gramma grunts]
262
00:08:49,445 --> 00:08:52,198
Oh, you wanna go?
263
00:08:52,198 --> 00:08:53,616
Well, if you'd watched where you--
264
00:08:53,616 --> 00:08:54,992
- [Gramma battle yell]
- Yikes!
265
00:08:54,992 --> 00:08:56,410
Well, folks, there's only one thing
266
00:08:56,410 --> 00:08:59,163
an announcer can do
at a time like this.
267
00:08:59,163 --> 00:09:01,165
Fight! Fight! Fight! Fight!
268
00:09:01,165 --> 00:09:02,583
- [crowd chanting] Fight! Fight!
- [Tilly] Oh, my...
269
00:09:02,583 --> 00:09:04,627
the arena has been
overtaken with bloodlust!
270
00:09:04,627 --> 00:09:06,003
[Gramma screams, grunts]
271
00:09:06,003 --> 00:09:07,213
Gramma, are you okay?
272
00:09:07,213 --> 00:09:08,464
[Gramma battle yell]
273
00:09:08,464 --> 00:09:10,007
Something must be done.
274
00:09:10,007 --> 00:09:11,509
We cannot stand for this!
275
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Wait. Put me in, Coach.
276
00:09:13,261 --> 00:09:15,137
I'd like to try out
what you've taught me, eh.
277
00:09:15,137 --> 00:09:16,847
- You're ready.
- Aye-aye.
278
00:09:16,847 --> 00:09:17,932
[Mikey grunts]
279
00:09:17,932 --> 00:09:19,350
- [both vocalize]
- [Gramma] You rat!
280
00:09:19,350 --> 00:09:20,434
Oh, hey there, eh.
281
00:09:20,434 --> 00:09:21,519
I'm Icicles Team Captain
282
00:09:21,519 --> 00:09:23,020
Mikey LeBoeuf, and today
283
00:09:23,020 --> 00:09:24,605
I learned an important lesson.
284
00:09:24,605 --> 00:09:26,190
Instead of hitting one another,
285
00:09:26,190 --> 00:09:27,984
why don't you try expressing
your feelings?
286
00:09:27,984 --> 00:09:30,319
You can use this as a "talking stick."
287
00:09:30,319 --> 00:09:32,572
Thank you kindly, Mr. LeBoeuf.
288
00:09:33,656 --> 00:09:34,991
[Gramma yells, strikes]
289
00:09:34,991 --> 00:09:36,993
- Ohh!
- [man over P.A.] Slap shot!
290
00:09:36,993 --> 00:09:39,120
[groans]
If there must be brutality,
291
00:09:39,120 --> 00:09:40,997
let there at least be equality.
292
00:09:40,997 --> 00:09:42,498
[both grunting]
293
00:09:44,333 --> 00:09:46,502
Hey, guess who found his whistle!
294
00:09:46,502 --> 00:09:47,670
[Nancy and Cricket screaming]
295
00:09:47,670 --> 00:09:48,754
Oof!
296
00:09:48,754 --> 00:09:50,840
[both manically laughing]
297
00:09:50,840 --> 00:09:52,341
Does that look peaceful to you?
298
00:09:52,341 --> 00:09:53,426
[impact grunt]
299
00:09:53,426 --> 00:09:55,386
[both scream]
300
00:09:55,386 --> 00:09:57,013
[both quietly gasp and grunt]
301
00:09:57,013 --> 00:09:58,639
- We're alive!
- Whoo!
302
00:09:58,639 --> 00:10:00,850
What have you done to my Zelda?!
303
00:10:00,850 --> 00:10:02,101
[both grunting]
304
00:10:03,603 --> 00:10:04,687
Uh-- Uh--
305
00:10:04,687 --> 00:10:05,771
[whistle blows]
306
00:10:06,897 --> 00:10:08,941
Well, that was a bust!
307
00:10:08,941 --> 00:10:11,027
I can't believe
we got kicked out!
308
00:10:11,027 --> 00:10:14,113
All I wanted was to see
a hockey game with my family,
309
00:10:14,113 --> 00:10:16,532
and watch grown men
pummel each other.
310
00:10:16,532 --> 00:10:18,909
Well, they got to see
an old man get pummeled.
311
00:10:18,909 --> 00:10:20,453
You got a mean right hook.
312
00:10:20,453 --> 00:10:22,747
You put up a pretty good fight too.
313
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
I was lookin' for those!
314
00:10:24,540 --> 00:10:26,208
[Nick vocalizes chomping]
315
00:10:26,208 --> 00:10:27,710
You know, Nick,
316
00:10:27,710 --> 00:10:30,046
maybe I was a bit harsh on ya earlier.
317
00:10:30,046 --> 00:10:31,964
I mean, yer sitting out here,
318
00:10:31,964 --> 00:10:33,716
just the same as the rest of us.
319
00:10:33,716 --> 00:10:35,718
I just wanted a corndog!
320
00:10:35,718 --> 00:10:38,262
[sobbing]
321
00:10:38,262 --> 00:10:39,972
What I'm sayin' is...
322
00:10:39,972 --> 00:10:42,600
maybe you are a part
of this mess of a family.
323
00:10:42,600 --> 00:10:44,810
You're a Green, through and through.
324
00:10:44,810 --> 00:10:47,188
Actually, my last name's Mulligan,
325
00:10:47,188 --> 00:10:48,731
but I appreciate the thought.
326
00:10:48,731 --> 00:10:50,483
[new corndog vendor]
Outside corn dogs!
327
00:10:50,483 --> 00:10:53,444
Corn dogs for if you're kicked outside!
328
00:10:53,444 --> 00:10:54,820
Look alive, people!
329
00:10:54,820 --> 00:10:56,656
I'm buyin' corn dogs!
330
00:10:56,656 --> 00:10:58,532
For the whole family.
331
00:10:58,532 --> 00:11:00,326
Did you say corn dogs?
332
00:11:00,326 --> 00:11:01,661
Yippeee!
21059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.